2 00:01:12,854 --> 00:01:16,800 {\an5} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFFFF&\4c&\umm\fs30} Т И Х А Н О Щ 00:01:20,000 --> 00:01:59,800 Превод и Субтитри mani_dj 23 00:08:35,463 --> 00:08:36,367 "Детектив Денис Васел". "Отдел за борба с бандитизма" 50 00:17:00,872 --> 00:17:01,340 Хей, Хей. 52 00:17:03,676 --> 00:17:05,811 Всичко е наред. Всичко е наред. 54 00:17:37,925 --> 00:17:39,026 Престани... 56 00:18:34,581 --> 00:18:36,816 Как..? се случи това 63 00:20:23,821 --> 00:20:24,955 Виждал ли си ключовете ми?" 64 00:20:25,021 --> 00:20:27,855 "Закъснявам за работа" 65 00:20:38,821 --> 00:20:40,655 "Не." 79 00:25:03,765 --> 00:25:05,133 Искаш ли да летиш? 85 00:28:18,549 --> 00:28:21,765 "Знам, че ти липсва, Брайън". 86 00:28:21,854 --> 00:28:23,634 " на мен също". 87 00:28:41,800 --> 00:28:42,719 "Знам, че ти липсва, Брайън." " на мен също". 89 00:29:14,880 --> 00:29:15,213 Вземи. 90 00:29:17,124 --> 00:29:18,791 - Благодаря. - Здравей. 92 00:31:43,719 --> 00:31:48,304 "Убий всички". 93 00:32:27,547 --> 00:32:30,251 .. От вътрешната страна на предмишницата 94 00:32:30,284 --> 00:32:32,719 Това не позволява на нападателя да ви контролира. 95 00:32:32,752 --> 00:32:36,590 В противен случай крайниците могат да те отблъснат... 96 00:32:36,623 --> 00:32:40,660 Може да се справите с неговата защита и да ограничите възможностите му. 98 00:32:41,895 --> 00:32:44,764 Сега му нанасяте с нож рана точно тук 99 00:32:44,798 --> 00:32:49,436 Не забравяйте, че трябва острието да го завъртите наляво... 100 00:32:50,403 --> 00:32:54,374 Сега го забиваш в тази област. 101 00:32:55,642 --> 00:32:58,279 И го удряш отгоре да му причиниш стрес... 102 00:32:58,312 --> 00:33:03,550 Сега ножът предизвиква голяма и обширна рана. 103 00:37:24,081 --> 00:37:26,748 Има престрелка. 104 00:37:26,800 --> 00:37:28,618 На Северна 13-та улица, 3500. 105 00:37:29,050 --> 00:37:32,752 Има престрелка на Кръстовището на улиците "13-та и Пола". 106 00:37:32,785 --> 00:37:33,810 Има престрелка. 107 00:37:33,900 --> 00:37:35,589 Вървете на помощ, патрул, 4/0. 108 00:37:35,623 --> 00:37:37,925 Всички сили да се насочат на северната 13-та улица. 109 00:37:37,958 --> 00:37:39,759 Има престрелка с жена офицер. 110 00:37:39,792 --> 00:37:41,128 Насочете се всички 111 00:37:41,162 --> 00:37:42,496 към бласт 39. 117 00:46:53,804 --> 00:46:55,828 Браян, не ми се обаждаш." Добре ли си?” 118 00:46:56,000 --> 00:46:59,810 "Притеснявам се за теб" "Родителите ти също се притесняват за теб". 119 00:52:19,860 --> 00:52:20,620 Проклет да си! Майната ти! 120 01:01:12,396 --> 01:01:14,534 Каквото трябваше да се направи". Това ще приключи тази вечер." 121 01:01:30,750 --> 01:01:33,006 "Издирван от полицията в Лас Ломас" 122 01:01:43,771 --> 01:01:45,055 "Ръководители на банди" 123 01:01:45,199 --> 01:01:46,674 "Независими партньори" "Убийства, фишинги" 124 01:01:50,136 --> 01:01:51,325 "Отвлечен" 125 01:01:51,628 --> 01:01:52,313 "Лидери на наркотрафиканти" 126 01:01:52,378 --> 01:01:53,821 "Престъпна организация, отвличане" 127 01:01:55,409 --> 01:01:56,598 "Наркодилър" 128 01:01:56,717 --> 01:01:58,089 Внимание 129 01:02:46,333 --> 01:02:49,399 съобщения на 211 извън "Мартинс бар". 130 01:02:49,369 --> 01:02:50,671 Патрул 5-3-0? 131 01:02:50,704 --> 01:02:52,172 В момента се намирате в "парк Белвю" Насочва се на юг. 132 01:02:52,205 --> 01:02:53,340 патрул 5-3-0. 133 01:02:53,373 --> 01:02:56,944 В блок 1500, "Алън в алеята". Зад бар "Мартинс". 134 01:03:08,321 --> 01:03:10,424 Не, не! Не! 135 01:03:10,457 --> 01:03:12,426 Не, не! Не! 136 01:03:12,459 --> 01:03:13,727 Не, не! 137 01:03:13,760 --> 01:03:15,729 Не! Не! Не! 138 01:03:16,897 --> 01:03:18,032 Не, не! 139 01:03:18,066 --> 01:03:20,667 Не, не! Не! 140 01:03:22,502 --> 01:03:23,570 Не! 141 01:03:23,603 --> 01:03:24,604 Не, не! 166 01:06:20,049 --> 01:06:22,485 Тук патрул 6-0-4, мисля, че това е нарко война. 167 01:06:22,518 --> 01:06:24,788 Имам нужда от подкрепа.. 168 01:06:27,321 --> 01:06:30,390 Чакам подкрепления Моля, отговорете. 169 01:06:36,264 --> 01:06:37,464 81-ва улица. 170 01:06:37,497 --> 01:06:39,532 Изстрелите идват отвътре. 171 01:06:39,566 --> 01:06:41,335 Това е война. 172 01:06:41,369 --> 01:06:42,569 До всички единици. 173 01:06:42,602 --> 01:06:44,404 Получихме съобщения за нарко война. 176 01:07:02,223 --> 01:07:03,490 Блок 2-0-5... 177 01:07:03,523 --> 01:07:05,892 Ние сме в престрелка с бандити. 179 01:08:21,002 --> 01:08:22,769 Имат автоматични оръжия. 180 01:08:22,802 --> 01:08:25,439 Повтарям. Всички екипи, моля отговорете. 181 01:08:27,074 --> 01:08:28,775 Има съобщения за автоматични оръжия. 182 01:08:28,808 --> 01:08:30,177 Това е 6-0-4, откривам огън. 183 01:08:31,711 --> 01:08:33,114 Нуждаем се от подкрепление възможно най-скоро! 184 01:08:33,147 --> 01:08:35,249 2-0-5, спешно се нуждаем от линейка! 185 01:08:35,282 --> 01:08:36,716 Трябва ни линейка. 186 01:08:36,750 --> 01:08:38,685 В центърасъм 3-0-2? Ще се измъкнем оттук 187 01:08:38,718 --> 01:08:39,920 Има интензивна стрелба. 188 01:08:39,954 --> 01:08:42,123 Всички да се оттеглят. 189 01:09:44,215 --> 01:09:45,774 "35 хиляди долара за главата му" 190 01:09:45,805 --> 01:09:47,502 "Руиз! Убий това копеле". 191 01:11:57,827 --> 01:11:59,863 Мърдай! мърдай! обърни 192 01:15:54,097 --> 01:15:55,232 Единство 6-0-4? 193 01:15:55,365 --> 01:15:57,768 Все още сме под обстрел. Стрелбата все още продължава. 194 01:15:57,801 --> 01:15:58,337 Всички да се отдръпнат. 195 01:16:00,070 --> 01:16:02,000 На всички звена,и на целия персонал? Пригответе се за нови заповеди. 217 01:19:35,835 --> 01:19:37,840 "Да се съберат всички тук". "след пет минути" 220 01:23:57,904 --> 01:23:59,266 Копеле! 221 01:24:03,810 --> 01:24:05,445 Копеле! 226 01:37:14,758 --> 01:37:19,223 "Тейлър Майкъл". "Обичаме те и ни липсваш. Твоите родители" 227 01:37:52,732 --> 01:37:54,950 "Скъпа Сая, може би никога повече няма да ме видиш". 228 01:37:54,999 --> 01:37:57,769 Ако можех да променя нещо, " Исках това всичко да не бе се случвало". 229 01:37:57,794 --> 01:37:58,834 Вината не е твоя." 230 01:37:58,859 --> 01:38:01,669 Ти ме обичаше толкова, колкото можеше" 231 01:38:01,694 --> 01:38:02,880 ."Това ми тежи на съвестта" 232 01:38:02,908 --> 01:38:04,918 че оттогава нещата не вървяха добре след като ни отнеха Тейлър." 233 01:38:05,012 --> 01:38:07,471 Никой не може да върне нещо което вече го няма" 234 01:38:07,528 --> 01:38:08,638 "Знам това". 235 01:38:08,663 --> 01:38:12,627 Но аз съм готов да умра... ....обичам и двамата. Брайън 236 01:38:16,000 --> 01:38:58,141 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov