1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:30,360 --> 00:00:33,440 These recommendations have been submitted by some of our residents 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,000 and we're going to give them a try. 4 00:00:35,040 --> 00:00:37,120 So we're cleaning hooses now? 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,080 It's mainly elderly people, who will pay a premium 6 00:00:40,120 --> 00:00:44,640 and then you're going to perform trivial tasks to help them out. 7 00:00:44,680 --> 00:00:47,360 What are these, em... tasks? 8 00:00:51,640 --> 00:00:54,240 Mainly cleaning windows, emptying bins, 9 00:00:54,280 --> 00:00:55,760 things of that nature. 10 00:00:55,800 --> 00:00:58,640 We've barely got enough time for our workload as it is. 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,160 McShane, if this world is too difficult for you 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,680 why don't you crawl back up inside your mother? 13 00:01:04,720 --> 00:01:06,160 (JOCK CHUCKLES) 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,840 My mum's dead. 15 00:01:07,880 --> 00:01:09,080 No she's no. 16 00:01:09,120 --> 00:01:11,080 Questions. No? Good. OK. 17 00:01:13,560 --> 00:01:15,720 PHONE: "Gross, man... Eugh!" 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,480 (BOAB LAUGHS) 19 00:01:20,720 --> 00:01:23,280 What're these new missions we've to do? 20 00:01:23,320 --> 00:01:26,320 You're gonna be giving lonely old men rubdowns, 21 00:01:26,360 --> 00:01:27,840 if you know what I mean. 22 00:01:27,880 --> 00:01:30,200 Is that why you look so happy, aye? 23 00:01:30,240 --> 00:01:31,480 Naw. 24 00:01:31,520 --> 00:01:34,960 Tomorrow I'm away to Las Vegas on a stag. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,160 Know what they say, what happens in Vegas... 26 00:01:37,200 --> 00:01:38,440 stays in Vegas? 27 00:01:38,480 --> 00:01:41,920 No McShane son, what happens in Vegas is great. You tell everybody. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,360 You're thinking of your maw and da's house. 29 00:01:44,400 --> 00:01:47,520 Cos what happens in your maw and da's house should stay there. 30 00:01:47,560 --> 00:01:50,040 Like that time you shagged your sister? 31 00:01:50,080 --> 00:01:51,240 She was my half sister. 32 00:01:53,040 --> 00:01:55,840 It was your maw I shagged.... 33 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Morning everyone. 34 00:01:58,480 --> 00:01:59,640 Hi Rhona. 35 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 How are you Kaitlin? 36 00:02:00,920 --> 00:02:01,960 Ah, good thanks. 37 00:02:02,000 --> 00:02:03,280 Your smile's contagious. 38 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Don't let any man take that away. 39 00:02:07,840 --> 00:02:09,520 Here are your new missions. 40 00:02:09,560 --> 00:02:12,800 And no skullduggery, we're in enough trouble with the council already. 41 00:02:12,840 --> 00:02:14,880 Why are you saying that to us? 42 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Well, a man is dead 43 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 and thanks to this cleaning company half of Glasgow reeks of pish. 44 00:02:19,040 --> 00:02:20,080 No biggie though (!) 45 00:02:20,120 --> 00:02:23,400 I meant why are you no saying that to Kaitlin? She's with us. 46 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 When it comes to skullduggery it's always the men, Robert. 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,440 Have a nice day everyone. 48 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 Bye Rhona. 49 00:02:29,520 --> 00:02:30,880 Bye Rhona. 50 00:02:30,920 --> 00:02:33,480 RHONA: Oh, Jock? 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,040 Your missions. 52 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 You OK? 53 00:02:43,360 --> 00:02:46,440 Em... Yeah. Yeah. I...I'm fine. 54 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 You remind me of my little pinky toe. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,280 Pin...pinky toe? 56 00:02:53,320 --> 00:02:54,760 Cos I just know I'm gonna 57 00:02:54,800 --> 00:02:58,160 bang you against every piece of furniture in my house. 58 00:03:08,520 --> 00:03:09,560 Fag break? 59 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Already? 60 00:03:10,720 --> 00:03:13,560 What, are you looking for employee of the month? 61 00:03:13,600 --> 00:03:16,200 You know, I heard smack's supposed to be easier to quit. 62 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 What're you saying, I should take up smack? 63 00:03:18,360 --> 00:03:20,560 No, I'm just saying, if you're trying to quit... 64 00:03:20,600 --> 00:03:23,280 What, take smack to quit smoking fags? 65 00:03:23,320 --> 00:03:26,120 - Well, when you put it like that... - It was you put it like that. 66 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 I'm just saying, it's what I heard. 67 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 God, will you shut up? 68 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 'Och, come away in.' 69 00:03:30,360 --> 00:03:32,080 Aye, well the only things 70 00:03:32,120 --> 00:03:34,480 that are needing cleaned really are the windaes. 71 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 (QUIETLY) Mm-hm. 72 00:03:35,560 --> 00:03:37,360 (BIRD SQUAWKS OUTSIDE) 73 00:03:37,400 --> 00:03:38,720 Right y'are! 74 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 Oh, what's The Day Today saying? 75 00:03:42,800 --> 00:03:47,200 Oh, I couldnae tell you. I broke my reading glasses. 76 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Which is awfully frustrating 77 00:03:49,200 --> 00:03:52,360 cos I do like to read the paper wi' a wee cup of tea. 78 00:03:52,400 --> 00:03:53,760 Oh... 79 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 Listen to this. 80 00:03:55,080 --> 00:03:58,440 It says here the city's population's gonna double 81 00:03:58,480 --> 00:04:00,520 by the year 2050. 82 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 Phew. Do you believe that? 83 00:04:05,080 --> 00:04:06,360 Well! 84 00:04:06,400 --> 00:04:07,640 What do you think? 85 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 I'll need to get a move on. 86 00:04:11,640 --> 00:04:13,840 Thanks for the tea. 87 00:04:13,880 --> 00:04:16,360 Aye, well... 88 00:04:16,400 --> 00:04:18,280 No problem. (CHUCKLES) 89 00:04:18,320 --> 00:04:20,760 Oh, and, eh, thanks for reading me the papers. 90 00:04:20,800 --> 00:04:24,600 All part of the service, Mrs Wallace. All part of the service. 91 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 (BIRDS SQUAWK OUTSIDE) 92 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 Yous two have got a house call on this landing. 93 00:04:33,520 --> 00:04:34,640 Joe Hegarty. 94 00:04:34,680 --> 00:04:35,760 Heraghty. 95 00:04:35,800 --> 00:04:39,080 Haggarty. And he's bogging. And he's a right creep and all. 96 00:04:39,120 --> 00:04:42,360 The other day he asked me if I farted cos I blew him away. 97 00:04:42,400 --> 00:04:45,160 (CHUCKLES) Blew him away. Class. 98 00:04:45,200 --> 00:04:47,960 Look, just... Oh, where have you been? 99 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 I'm knackered. Mrs Wallace's windaes were boggin'. 100 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 It took me ages... 101 00:04:51,480 --> 00:04:53,240 Simmer down Craw. Simmer. 102 00:04:53,280 --> 00:04:56,120 Look, the sooner you start the sooner you'll be finished, eh? 103 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 (UNDER HER BREATH) Fine. 104 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Haggarty. 105 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 Hag-garty. 106 00:05:16,880 --> 00:05:18,080 Joe? 107 00:05:19,520 --> 00:05:22,000 How's Kaitlin been since she moved in wi' you? 108 00:05:22,040 --> 00:05:24,560 Oh, the aroma in the bathroom's so much nicer... 109 00:05:24,600 --> 00:05:27,480 I meant how has she been? 110 00:05:27,520 --> 00:05:29,560 Since she had to leave her cheating boyfriend 111 00:05:29,600 --> 00:05:31,680 and move in wi' you you daft old bastard. 112 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 Ho, I'm not that old, Jock. 113 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 (SCREAM) 114 00:05:38,920 --> 00:05:40,680 Kaitlin, you alright? 115 00:05:40,720 --> 00:05:43,360 It wasnae me that screamed, ya tit. 116 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Ya bastard. 117 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Is he deid? 118 00:05:49,240 --> 00:05:50,480 There's no pulse. 119 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 God's sake... 120 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Radio it in. 121 00:05:52,600 --> 00:05:56,080 Pulse is in the wrist, ya tit. Look, there. 122 00:05:56,120 --> 00:05:58,200 He's got a winning scratch card in his hand. 123 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Wha...? 124 00:05:59,280 --> 00:06:00,600 How much for? 125 00:06:00,640 --> 00:06:01,680 A hunner thousand. 126 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Pounds? 127 00:06:02,760 --> 00:06:04,400 No, francs (!) What do you think? 128 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 - What's the exchange rate for that? - The polis are coming. 129 00:06:07,200 --> 00:06:12,440 This is officially a crime scene so naebody touch nothing! 130 00:06:13,480 --> 00:06:16,280 "It's 25 grand each." 131 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 It's stealing Jock. 132 00:06:17,680 --> 00:06:19,240 Stealing fae who? 133 00:06:19,280 --> 00:06:22,800 I mean, if he had any family there'd be some photos around here somewhere. 134 00:06:23,800 --> 00:06:26,480 The polis'll be here any minute. 135 00:06:26,520 --> 00:06:30,480 This is oor ticket oot of cleaning stairs. 136 00:06:31,520 --> 00:06:36,880 I mean, when do people like us get a chance like this? 137 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Eh? 138 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 Are we in? 139 00:06:43,960 --> 00:06:45,200 Baw deep? 140 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Baw deep. 141 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Baw deep. 142 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Baw deep. 143 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 They're in there, inspector. 144 00:07:02,520 --> 00:07:04,240 # OMINOUS MUSIC 145 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 (LIGHTER CLICKS) 146 00:07:13,800 --> 00:07:14,920 (TAKES DRAG) 147 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 (EXHALES) 148 00:07:22,480 --> 00:07:25,000 (FRENCH ACCENT) You lot found the body, yeah? 149 00:07:27,280 --> 00:07:29,400 You, why do you look so dubious? 150 00:07:29,440 --> 00:07:30,640 Uh, cos of the smoke? 151 00:07:30,680 --> 00:07:32,360 Achoo.. I mean (COUGHS) 152 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 Quiet. 153 00:07:34,840 --> 00:07:39,000 This is a private residence. Why were you lot in here? 154 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 We were working. 155 00:07:40,520 --> 00:07:43,200 I thought you were just a bunch of close cleaners. 156 00:07:43,240 --> 00:07:47,520 No, we offer a support service to some of our elderly customers. 157 00:07:47,560 --> 00:07:49,400 So you have a work order then. 158 00:07:58,680 --> 00:08:00,960 Did any of you touch the body? 159 00:08:01,000 --> 00:08:02,320 Naw. 160 00:08:03,520 --> 00:08:05,960 Didn't check for a pulse? 161 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 Well yeah, I did. 162 00:08:07,320 --> 00:08:09,240 Oh, so you did touch him? 163 00:08:09,280 --> 00:08:10,800 Why're you grilling us? 164 00:08:11,840 --> 00:08:14,600 You think this is grilling? 165 00:08:14,640 --> 00:08:18,360 It does seem as if you're trying to intimidate us. 166 00:08:18,400 --> 00:08:22,720 If I was trying to grill, intimidate or interrogate, 167 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 you would know. 168 00:08:23,800 --> 00:08:27,560 Do you not think it's a bit disrespectful, smoking in here? 169 00:08:27,600 --> 00:08:29,160 Disrespectful to who? 170 00:08:29,200 --> 00:08:32,200 The man is dead. Now go. 171 00:08:34,000 --> 00:08:35,840 Oh, one more thing. 172 00:08:35,880 --> 00:08:38,840 I want the four of you down at the station at 4pm 173 00:08:38,880 --> 00:08:40,720 for an official statement. 174 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 And make sure you bring that work order. 175 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 And who do we ask for? 176 00:08:45,240 --> 00:08:47,200 DCI Houle. 177 00:08:58,120 --> 00:09:00,960 Inspector. There's thousands of them. 178 00:09:02,720 --> 00:09:04,640 Ils nous prennent vraiment pour des cons. 179 00:09:06,240 --> 00:09:07,760 Aye. 180 00:09:08,920 --> 00:09:12,040 - Why've I to collect the winnings? - Cos you blend in. 181 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 Wi' who? 182 00:09:13,120 --> 00:09:15,680 A' the tramps that hang aboot that bookies. 183 00:09:15,720 --> 00:09:17,400 Oh... But I'm not a good liar. 184 00:09:17,440 --> 00:09:20,080 It's no lying Crawford, it's a winning ticket. 185 00:09:20,120 --> 00:09:22,080 Exactly. 186 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 Come on. 187 00:09:24,760 --> 00:09:26,200 Baw deep. 188 00:09:27,560 --> 00:09:28,880 Baw deep. 189 00:09:30,120 --> 00:09:31,800 Baw deep, Crawford. 190 00:09:44,760 --> 00:09:46,640 What are you doing here? 191 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 Eh, em... 192 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 Placing a bet on a sporting event. 193 00:09:50,520 --> 00:09:51,760 - Oh. - Sorry. 194 00:09:54,040 --> 00:09:56,600 Why are you not at work? 195 00:09:56,640 --> 00:09:59,360 Trauma. We...we got the rest of the day off. 196 00:09:59,400 --> 00:10:03,160 Is that why you look like you have something to hide? 197 00:10:03,200 --> 00:10:05,560 I...I wouldnae know. 198 00:10:08,760 --> 00:10:12,080 What're you doin' here? Do you happen to have a tip for me? 199 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 (THEY LAUGH) 200 00:10:14,560 --> 00:10:16,120 Investigating. 201 00:10:16,160 --> 00:10:20,200 I'm considering the suspicious circumstances of Mr Heraghty's death. 202 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 - Haggarty. - Hegarty. 203 00:10:22,280 --> 00:10:24,800 Suspicious, why's that? 204 00:10:24,840 --> 00:10:26,680 That's confidential at the moment. 205 00:10:26,720 --> 00:10:27,760 Mm. 206 00:10:27,800 --> 00:10:29,440 What're you looking at? 207 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Nothing! Nothing. 208 00:10:35,160 --> 00:10:37,120 One more thing. 209 00:10:37,160 --> 00:10:40,720 Do you buy scratch cards? 210 00:10:40,760 --> 00:10:43,480 On occasion I have had a punt, yeah. 211 00:10:43,520 --> 00:10:45,560 (WHISPERS) Do you have any on your person? 212 00:10:45,600 --> 00:10:48,400 No, none, none. Check my pockets. 213 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 No need for that. 214 00:10:49,880 --> 00:10:52,560 (WHISPERS) I'll see you at the station, at 4pm. 215 00:10:54,920 --> 00:10:56,960 Cheerie bye! 216 00:10:59,480 --> 00:11:01,320 You threw it in the bin? 217 00:11:01,360 --> 00:11:04,720 Craw, think carefully. Where did the cleaner take the bin bag? 218 00:11:04,760 --> 00:11:07,200 She put it in her wee trolley, took it through the back. 219 00:11:07,240 --> 00:11:09,400 Oh, she put it in her wee trolley... 220 00:11:09,440 --> 00:11:12,000 Hey hey hey, calm doon. 221 00:11:12,040 --> 00:11:15,560 That must mean there's a skip roond the back of the bookies. 222 00:11:23,320 --> 00:11:24,640 Pull it! 223 00:11:30,240 --> 00:11:32,240 What're you lot up tae? 224 00:11:34,320 --> 00:11:37,560 Eh... We're concerned citizens. 225 00:11:37,600 --> 00:11:40,280 I'm sure you're aware of the toxic waste 226 00:11:40,320 --> 00:11:42,800 that companies are dumping round about here. 227 00:11:42,840 --> 00:11:45,600 Aye. Toxic waste, aye? Fae the bookies? 228 00:11:47,280 --> 00:11:49,720 Beat it afore I phone the polis. 229 00:11:49,760 --> 00:11:51,240 Got yous on camera. 230 00:11:54,080 --> 00:11:55,360 Beat it. 231 00:11:57,080 --> 00:12:01,200 I cannae believe you threw 100 grand in the bin, like it was nothing. 232 00:12:01,240 --> 00:12:03,000 He's the only one at the counter. 233 00:12:03,040 --> 00:12:04,320 If we can distract him, 234 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 get him away from the counter so he cannae see the CCTV, 235 00:12:08,400 --> 00:12:11,880 we can steal back the bin bags and then get our ticket. 236 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 So who's gonna distract him? 237 00:12:16,840 --> 00:12:18,600 Oh, no. No way. 238 00:12:18,640 --> 00:12:20,120 You are the only one he's no seen. 239 00:12:20,160 --> 00:12:22,920 You're the only one that can...distract him. 240 00:12:22,960 --> 00:12:25,800 Come on, it's 25 grand each, Kaitlin. 241 00:12:25,840 --> 00:12:27,400 ALL: Baw deep. 242 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 (DOOR OPENS) 243 00:12:44,400 --> 00:12:46,520 Alright? 244 00:12:46,560 --> 00:12:48,920 Eh...what can I do for you? 245 00:12:48,960 --> 00:12:52,720 Oh! What can you do me for? 246 00:12:52,760 --> 00:12:56,960 It's a really good question if you... know what I mean? 247 00:12:58,000 --> 00:12:59,840 You gonna answer it? 248 00:12:59,880 --> 00:13:02,440 Oh, would you like me to... 249 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 ..answer it? 250 00:13:05,120 --> 00:13:07,320 That would be helpful. 251 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 I was wondering if you could, em... 252 00:13:13,160 --> 00:13:15,480 ..give me the odds for somethin'? 253 00:13:16,520 --> 00:13:18,480 And what is that something? 254 00:13:18,520 --> 00:13:21,160 What are the odds of you... 255 00:13:22,600 --> 00:13:25,200 ..slipping in me like a sleeping bag? 256 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 What? 257 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 'A sleeping bag?!' 258 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 Did you want him to go in you feet first? 259 00:13:31,040 --> 00:13:33,480 You tellt me to flirt. What was I meant to say? 260 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 "How d'you like your sausage in the morning, smoked or blown?" 261 00:13:36,360 --> 00:13:39,160 "You look like a hard worker, I've got an opening you can fill." 262 00:13:39,200 --> 00:13:41,360 "I don't need a spoonful of sugar to swallow you." 263 00:13:41,400 --> 00:13:43,160 Look, I've only had the one boyfriend. 264 00:13:43,200 --> 00:13:46,960 We were together since school, unlike the tramps you go with. 265 00:13:47,000 --> 00:13:48,240 What about Jessica? 266 00:13:48,280 --> 00:13:50,120 No way. 267 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 I'm not doing that. 268 00:13:51,200 --> 00:13:52,360 How no? 269 00:13:52,400 --> 00:13:56,200 Because I have standards, principles and morals. 270 00:13:56,240 --> 00:13:58,400 We'll give you five grand. 271 00:13:59,880 --> 00:14:02,920 So how's it been living with Crawford? 272 00:14:02,960 --> 00:14:04,280 It's alright. 273 00:14:04,320 --> 00:14:05,880 Last night we'd a couple of drinks 274 00:14:05,920 --> 00:14:07,720 and then we played a game of film parade. 275 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Film parade? 276 00:14:08,800 --> 00:14:09,880 Aye, it's like charades 277 00:14:09,920 --> 00:14:12,840 only you dress up like a character from a film and act out a scene. 278 00:14:12,880 --> 00:14:16,920 You come to my house on the day of my daughter's wedding 279 00:14:16,960 --> 00:14:19,120 and you don't show no respect. 280 00:14:19,160 --> 00:14:21,200 Here's Johnny! 281 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 Welcome to the party pal! 282 00:14:24,000 --> 00:14:25,400 Robo-polis! 283 00:14:25,440 --> 00:14:27,120 (IMITATES MACHINE GUN) 284 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 Sounds like a laugh. 285 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Aye, it was at first. 286 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 And then things steered in a disturbing direction. 287 00:14:34,800 --> 00:14:36,280 Oh! Hi sweetie! 288 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 (MAKES KISSING SOUND) 289 00:14:40,280 --> 00:14:43,480 That's nothing compared to what happened at breakfast this morning. 290 00:14:51,920 --> 00:14:54,280 He microwaves his pants?! 291 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 Says microwaving them keeps it toasty on a cold morning. 292 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 (BELL) 293 00:14:59,040 --> 00:15:00,600 (CHUCKLES) 294 00:15:00,640 --> 00:15:02,320 (GAGS) 295 00:15:02,360 --> 00:15:05,160 And his bawsack looks like a goblin's purse. 296 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Mornin'. 297 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 It's ruined walnut whips for me, man. 298 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 The beaver's... 299 00:15:16,520 --> 00:15:17,720 - (HORN BEEPS) - (SCREAMS) 300 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 Alright there? 301 00:15:20,000 --> 00:15:21,280 Oh, yous are a bit edgy. 302 00:15:21,320 --> 00:15:22,840 God dammit Crawford! 303 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 What's wrong with you? 304 00:15:24,040 --> 00:15:25,440 Jessica's in position. 305 00:15:25,480 --> 00:15:27,680 Aye, she said it was absolutely massive. 306 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Aye, you'd have been so proud. 307 00:15:31,800 --> 00:15:34,160 I need to call you back Gran, right? Love you. 308 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Hiya. 309 00:15:39,440 --> 00:15:42,160 Ah, my grandad's not feeling well 310 00:15:42,200 --> 00:15:44,960 and he asked me to put a bet on for him. 311 00:15:45,000 --> 00:15:47,160 Aye sweetie. Eh... 312 00:15:47,200 --> 00:15:51,760 I had written down the horses he wanted but I've lost it. 313 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 Do you know what race it's at? 314 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 North... 315 00:15:54,680 --> 00:15:56,640 Och, North... 316 00:15:56,680 --> 00:15:58,360 Hampton? 317 00:15:58,400 --> 00:16:01,880 Northampton, yes! If I saw it I would know it. 318 00:16:01,920 --> 00:16:04,320 Can you help me? 319 00:16:05,440 --> 00:16:07,360 # JAZZ FUNK 320 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 Let me just get the sheets. 321 00:16:37,040 --> 00:16:39,360 So what do you do, Jessica? 322 00:16:39,400 --> 00:16:42,120 Mm, trying to figure that out. 323 00:16:42,160 --> 00:16:44,680 I recently moved here for a fresh start. 324 00:16:44,720 --> 00:16:47,520 Ah right. That's...inspiring. 325 00:16:48,520 --> 00:16:53,320 I think I know what you mean, like taking control your own life, 326 00:16:53,360 --> 00:16:55,640 not answering to others. 327 00:16:55,680 --> 00:16:58,160 I'm only in here till my music career takes off. 328 00:16:58,200 --> 00:17:00,560 You couldnae hold your water, never mind a tune 329 00:17:00,600 --> 00:17:01,640 you soppy wee shite. 330 00:17:01,680 --> 00:17:04,000 Now get behind the counter and put this on for me. 331 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Could yous go any slower? 332 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Put it in! 333 00:17:10,840 --> 00:17:13,160 How long have we got left?! 334 00:17:13,200 --> 00:17:15,640 Don't know. I was just saying that for intensity. 335 00:17:24,520 --> 00:17:27,000 Find out what you were looking for? 336 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 And then some. 337 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 Good luck. 338 00:17:32,800 --> 00:17:34,080 Eh, Logan! Logan! 339 00:17:34,120 --> 00:17:38,320 I was wondering, what kind of music do you make? 340 00:17:38,360 --> 00:17:43,960 The only kind I'm qualified in. L-O-V-E. 341 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Here, Tina Turnaff, 342 00:17:45,040 --> 00:17:47,520 cash this afore one of us is sick. 343 00:17:48,800 --> 00:17:50,120 Hurry up! 344 00:17:56,840 --> 00:17:58,120 So... 345 00:17:58,160 --> 00:18:01,040 Now you know how to place a bet, you think you'll be back? 346 00:18:02,080 --> 00:18:04,240 Is that your way of asking to see me again? 347 00:18:05,280 --> 00:18:07,360 I guess it is, aye. 348 00:18:07,400 --> 00:18:09,840 I just got out of a relationship, 349 00:18:09,880 --> 00:18:14,400 but if this bet comes through I'll take it to be a sign. 350 00:18:15,440 --> 00:18:17,280 Could write a song about it. 351 00:18:17,320 --> 00:18:19,640 Em, I could eat a tin of alphabetti spaghetti 352 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 and shite oot better lyrics than him. 353 00:18:24,680 --> 00:18:26,320 Bye. 354 00:18:30,960 --> 00:18:33,920 This is why folk call you Mick the dick, Da. 355 00:18:33,960 --> 00:18:35,840 Fiver each way ya wee fanny. 356 00:18:37,880 --> 00:18:40,560 We need a simple but effective process. 357 00:18:40,600 --> 00:18:42,680 Rip the bags open on the couch, 358 00:18:42,720 --> 00:18:46,040 any scratch cards we'll put on the table 359 00:18:46,080 --> 00:18:49,320 and then gather up the rubbish and put them in bin bags. 360 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 I've no got any bin bags. 361 00:18:51,520 --> 00:18:52,800 What? How no? 362 00:18:52,840 --> 00:18:55,960 Kaitlin used the last one doing... what was it again? 363 00:18:57,400 --> 00:18:59,360 (HOARSE BREATHING) 364 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 I was a dementor fae The Prisoner Of Azkaban. 365 00:19:04,200 --> 00:19:06,760 You're demented if you think that was a good film parade. 366 00:19:06,800 --> 00:19:09,560 If I'm demented it's because of the last film parade you did. 367 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 # SOFT PIANO 368 00:19:17,000 --> 00:19:19,720 It's American Beauty! 369 00:19:19,760 --> 00:19:22,600 If I'd had real rose petals, I'd have used them! 370 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 It wouldnae have made it any less disturbing! 371 00:19:24,880 --> 00:19:26,160 Would yous two just stop? 372 00:19:26,200 --> 00:19:28,920 Jessica, just leave the rubbish on the couch, 373 00:19:28,960 --> 00:19:30,840 the scratch cards on the table, 374 00:19:30,880 --> 00:19:33,520 and I'll bring bin bags back wi' me. 375 00:19:33,560 --> 00:19:36,200 I'm not raiding through these bins. 376 00:19:36,240 --> 00:19:39,960 It's only fair that we cut her in evenly, and if it wasnae for Jessica 377 00:19:40,000 --> 00:19:42,160 we wouldnae have got it back. 378 00:19:43,800 --> 00:19:46,280 I mean, it's only an extra 15 grand (!) 379 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 To you. 380 00:19:48,440 --> 00:19:49,840 Fine. 381 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 Let's go. 382 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Oh, and Crawford? 383 00:19:55,160 --> 00:19:57,560 I'm telling Legend you've been stealing ketchup. 384 00:19:57,600 --> 00:19:58,920 Aw, don't! 385 00:20:01,120 --> 00:20:03,400 We're here to see DCI Hole. 386 00:20:05,000 --> 00:20:09,200 Well, if it isn't the eager beavers. 387 00:20:10,240 --> 00:20:12,280 That's your work order. 388 00:20:12,320 --> 00:20:14,720 So we can make these statements and get up the road. 389 00:20:16,400 --> 00:20:17,920 What's the rush? 390 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 # TENSE MUSIC 391 00:20:32,160 --> 00:20:33,480 (GROANS) 392 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 'What is it you want, officer?' 393 00:20:37,440 --> 00:20:39,640 Inspector Hole. 394 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 (CHUCKLES) Don't mind if I do. 395 00:20:41,720 --> 00:20:43,240 Heule! 396 00:20:44,480 --> 00:20:46,280 Were you friends with Mr Heraghty? 397 00:20:46,320 --> 00:20:47,840 - Hegarty. - Haggarty! 398 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 - Heraghty. - Haggarty? 399 00:20:49,680 --> 00:20:51,480 No. 400 00:20:51,520 --> 00:20:53,680 So his death didn't affect you? 401 00:20:53,720 --> 00:20:55,280 Aye, course it did. 402 00:20:55,320 --> 00:20:57,600 I mean he smelled the same in death as he did in life. 403 00:20:59,320 --> 00:21:01,920 BOAB: 'There he was. All deid.' 404 00:21:01,960 --> 00:21:03,720 So he was dead when you found him? 405 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Oh, aye. 406 00:21:04,800 --> 00:21:08,000 I just went straight to the kitchen, rifled through the cupboards 407 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 and grabbed myself a couple of biscuits, 408 00:21:10,080 --> 00:21:12,320 as you do in a situation like that. 409 00:21:13,320 --> 00:21:14,520 What kind of biscuit? 410 00:21:14,560 --> 00:21:15,880 It was a custard creme. 411 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 Oh! Oh! 412 00:21:17,520 --> 00:21:19,880 CRAWFORD: 'One thing I did notice about the body.' 413 00:21:21,680 --> 00:21:23,480 For whatever reason it stuck in my head. 414 00:21:25,400 --> 00:21:28,120 He'd on a cracking pair of walking socks. 415 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 Eugh! 416 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 T'as un clope? 417 00:21:37,000 --> 00:21:40,320 You can't smoke in here... because of the smoke alarm. 418 00:21:40,360 --> 00:21:42,040 Merci beaucoup. 419 00:21:43,760 --> 00:21:45,680 Cup of tea. Yeah. 420 00:21:45,720 --> 00:21:47,480 HEULE: 'You're sweating.' 421 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 Do you know what that tells me? 422 00:21:50,920 --> 00:21:53,360 That I've got a healthy immune system? 423 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 Carrying a burden. 424 00:22:04,320 --> 00:22:06,600 'Kaitlin, why are you doing this job?' 425 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 What? 426 00:22:07,680 --> 00:22:09,840 Why? It's disgusting. 427 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 I know. 428 00:22:10,920 --> 00:22:13,160 You ever thought about joining the pigs? 429 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 'Secrets can be a heavy thing.' 430 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 They certainly can. 431 00:22:22,360 --> 00:22:24,200 Now tell me what it is. 432 00:22:26,240 --> 00:22:27,400 One. 433 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 I promise you will feel much better. 434 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Much much better. 435 00:22:31,520 --> 00:22:32,600 Two. 436 00:22:32,640 --> 00:22:34,240 Much, much, much... 437 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 That's enough. 438 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 Three. 439 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 I've got... 440 00:22:41,640 --> 00:22:43,560 ..non-motile sperm. 441 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Agh! 442 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Stupid...! (GROANS) 443 00:22:49,240 --> 00:22:53,760 Unless I'm under arrest or you've got any charges I'd like to go. 444 00:22:53,800 --> 00:22:55,160 I mean, I'm still hungry. 445 00:22:59,960 --> 00:23:01,640 Get in there with the rest of them. 446 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 (CHILDREN CRY) 447 00:23:02,720 --> 00:23:04,440 He must know something. 448 00:23:04,480 --> 00:23:06,520 After Jock we're home free. 449 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 (DOOR OPENS) 450 00:23:10,320 --> 00:23:12,600 Was all of that really necessary? 451 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 No. 452 00:23:14,680 --> 00:23:15,760 You're free to go. 453 00:23:17,320 --> 00:23:18,920 Inspector Hule. 454 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Heule. 455 00:23:20,000 --> 00:23:23,280 This man would like to speak to you regarding Joe Heraghty's death. 456 00:23:23,320 --> 00:23:24,960 ALL: Haggarty. 457 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 Did he have a winning scratch card when he was found? 458 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Why? 459 00:23:28,440 --> 00:23:31,080 He was always buying they stupid scratch cards. 460 00:23:31,120 --> 00:23:34,320 I had a fake winning ticket made and switched it in the boozer. 461 00:23:34,360 --> 00:23:37,240 There was no such scratch card.. 462 00:23:37,280 --> 00:23:38,880 Thank God. 463 00:23:38,920 --> 00:23:40,960 You got him a fake winning scratch card? 464 00:23:41,000 --> 00:23:44,520 I thought I'd caused him to have a heart attack. It was only a joke! 465 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 ALL: Bastard! 466 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 'Fake!' 467 00:23:51,200 --> 00:23:52,920 This ticket is fake! 468 00:23:54,280 --> 00:23:56,040 Look. 469 00:23:56,080 --> 00:23:59,880 (SLURS) We stood by each other. We risked a lot. 470 00:23:59,920 --> 00:24:03,160 And we did it together, for each other. 471 00:24:03,200 --> 00:24:06,720 And that is the definition of real friendship, eh? 472 00:24:06,760 --> 00:24:08,520 Mm. Mm, mm. 473 00:24:08,560 --> 00:24:11,960 That literally means nothing to me. 474 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Legend, whisky. 475 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 Lunch break is over. Three hours ago. 476 00:24:17,960 --> 00:24:19,520 Rrgh! 477 00:24:19,560 --> 00:24:23,440 Can't believe I seduced some innocent guy, raided through bins, 478 00:24:23,480 --> 00:24:27,880 threw away my morals, my dignity, just for money. 479 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 You never actually got any money. 480 00:24:32,200 --> 00:24:34,040 Bookies guy was cute though. 481 00:24:34,080 --> 00:24:37,320 Just don't ask him to slip in you like a sleeping bag. 482 00:24:37,360 --> 00:24:39,080 You're such a dick. 483 00:24:39,120 --> 00:24:40,400 What's this? 484 00:24:40,440 --> 00:24:43,720 Invoice. For the tomato sauce sachets you've been stealing. 485 00:24:43,760 --> 00:24:45,920 I hope you've learned your lesson Crawford. 486 00:24:45,960 --> 00:24:51,600 Living the life of a criminal will always ketchup wi' you. 487 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 Ketchup... 488 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 Never mind. 489 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 What're you watching? 490 00:25:19,080 --> 00:25:20,120 The music channel. 491 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 That'd be better if you turned it up... 492 00:25:22,200 --> 00:25:23,440 No, don't! 493 00:25:23,480 --> 00:25:26,520 That no the wee guy that used to work in the bookies'? 494 00:25:26,560 --> 00:25:32,560 Logan Rossi, YouTube sensation turned international music superstar. 495 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Overnight. 496 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 He asked you out, didn't he? 497 00:25:37,240 --> 00:25:39,080 Imagine if you'd said aye. 498 00:25:40,080 --> 00:25:44,040 You could be there with him now, touring Europe. 499 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 But instead, you're here wi' me. 500 00:25:47,600 --> 00:25:52,240 Oh well, never mind. Plenty more fish in the sea, pebbles on the beach. 501 00:25:52,280 --> 00:25:53,400 Cookies in the... 502 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Thanks, legend (!) 503 00:25:54,480 --> 00:25:57,240 Now while you're here, that reminds me, 504 00:25:57,280 --> 00:25:58,640 you're workin' Saturday, 505 00:25:58,680 --> 00:26:01,640 cos my wife has got me tickets to go and see that wee prick. 506 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 .