1 00:00:12,626 --> 00:00:13,793 Eljött a te időd. 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,084 Eljött a te időd. 3 00:00:19,418 --> 00:00:20,626 Eljött a te időd. 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,376 Oké, srácok! Színpadra! 5 00:00:27,918 --> 00:00:30,709 A te időd. Csapjunk bele srácok! 6 00:00:38,668 --> 00:00:39,709 A te időd, Vince. 7 00:00:40,626 --> 00:00:43,001 A NETFLIX BEMUTATJA 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,293 Stereo Dream! 9 00:00:45,376 --> 00:00:51,584 Stereo Dream! 10 00:00:51,668 --> 00:00:56,126 Londonban vagyunk, a Stereo Dream világ körüli turnéjának utolsó állomásán. 11 00:00:56,209 --> 00:00:59,876 A rajongók egyszerűen képtelenek betelni ezzel az öt fiúval, 12 00:00:59,959 --> 00:01:04,626 élükön a félszeg, rejtélyes Vinnie D-vel, és a kedves, hétköznapi Austinnal. 13 00:01:18,168 --> 00:01:22,834 Csapjunk bele, srácok! Érezzem az energiát! Gyerünk! 14 00:01:44,709 --> 00:01:47,584 Stereo Dream, imádunk titeket! 15 00:01:58,209 --> 00:02:02,043 HÚSZ ÉVVEL KÉSŐBB 16 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 KONCERTEK SZERDÁTÓL SZOMBATIG 17 00:02:42,959 --> 00:02:44,043 Szia, mi újság? 18 00:02:44,126 --> 00:02:45,918 - Szia, és veled? - Jól vagyok. 19 00:02:46,001 --> 00:02:47,709 Nálatok van élő zene, ugye? 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,668 - Előfordul. - Ezt hallgasd! 21 00:02:53,959 --> 00:02:56,501 Ezt te írtad, vagy… 22 00:02:56,584 --> 00:02:59,584 Még nincs kész, de kábé átjön a fíling. 23 00:03:00,501 --> 00:03:01,626 Elhoztam a szintim… 24 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Felléphetnék vele nálatok. 25 00:03:04,168 --> 00:03:06,543 Igazából most megvagyunk, de… 26 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 John, az unikornis? 27 00:03:26,043 --> 00:03:29,959 - Hogy kerülök be, ha meg sem hallgatják? - De meghallgattuk. 28 00:03:31,334 --> 00:03:32,668 Kész katasztrófa. 29 00:03:39,584 --> 00:03:42,918 JOHN, AZ UNIKORNIS 30 00:03:43,001 --> 00:03:46,543 - Ez csak a demó. Picit nyers még. - Hallom. 31 00:03:47,168 --> 00:03:48,959 - De átjön a cucc? - Abszolúte. 32 00:03:49,043 --> 00:03:51,251 - Hát, igen. - Na, és mit gondol? 33 00:03:51,751 --> 00:03:53,293 Nemet kell rá mondanunk. 34 00:03:53,376 --> 00:03:55,251 Oké, semmi probléma. 35 00:03:55,334 --> 00:03:57,376 A zenei szcéna ciklikus, tudja? 36 00:03:57,459 --> 00:04:00,293 Csak várjon, amíg újra ideér a ciklus. 37 00:04:00,376 --> 00:04:03,209 - Pár hét? - Annál azért több idő. 38 00:04:07,793 --> 00:04:13,168 AZ UTOLSÓ MEGHAJLÁS BÚCSÚTURNÉ - AUSTIN ROBERTS 39 00:04:14,418 --> 00:04:16,876 Csak akkor tudunk magával foglalkozni, 40 00:04:16,959 --> 00:04:19,709 ha kész vannak a dalok, és hozza a számokat is. 41 00:04:19,793 --> 00:04:20,918 Számokat? 42 00:04:21,001 --> 00:04:24,334 Pár százezer követőt Instagramon vagy Tik-Tokon. 43 00:04:24,418 --> 00:04:27,709 Hallgassa meg! Még nincs kész, de átjön a fíling. 44 00:04:27,793 --> 00:04:29,501 Értem, de nem mi a stílusunk. 45 00:04:29,584 --> 00:04:30,959 És mi a maguk stílusa? 46 00:04:31,043 --> 00:04:32,084 Hát, nem ez. 47 00:04:34,459 --> 00:04:35,459 - Bocs! - Bocs! 48 00:04:49,668 --> 00:04:50,918 Közönség kell, mi? 49 00:05:50,876 --> 00:05:51,918 Vinnie D! 50 00:05:53,376 --> 00:05:55,501 Így múlik el a világ dicsősége. 51 00:05:56,126 --> 00:05:59,501 Most nézze meg! Itt haknizik a Rye Lane-en. 52 00:05:59,584 --> 00:06:02,001 Nem haknizom. Gyakorolok. 53 00:06:02,084 --> 00:06:03,626 Azért elég lelombozó, nem? 54 00:06:04,626 --> 00:06:06,626 Rajta, hadd halljuk! 55 00:06:08,209 --> 00:06:10,876 Akkor rajta, duzzogjon csak! Barom! 56 00:06:11,876 --> 00:06:15,626 A haja is tök szar. Vissza kéne térni a fiúbandás szőkéhez. 57 00:06:18,209 --> 00:06:20,334 Édesburgonyát tessék! 58 00:06:20,834 --> 00:06:22,376 Egy tál egy font. 59 00:06:22,459 --> 00:06:26,293 Friss paradicsomot! Paprikát! 60 00:06:44,543 --> 00:06:45,584 Minden oké? 61 00:06:49,376 --> 00:06:50,209 Hahó! 62 00:07:03,251 --> 00:07:06,043 Tesó, gyakorolnék, ha nem gond. 63 00:07:07,876 --> 00:07:09,459 Dolgozom valamin. 64 00:07:15,501 --> 00:07:17,084 A faszomat Peckhambe! 65 00:07:53,001 --> 00:07:53,959 Igen. 66 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Igen! 67 00:08:46,793 --> 00:08:48,543 Jól tartod a ritmust. 68 00:08:53,418 --> 00:08:55,834 Stevie! 69 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 Hová tűntél? Kerestelek. 70 00:09:00,959 --> 00:09:02,126 Köszönöm! 71 00:09:04,043 --> 00:09:07,751 Sajnálom, nem akartam kiabálni, de már mióta kereslek. 72 00:09:07,834 --> 00:09:08,918 Stevie? 73 00:09:09,876 --> 00:09:11,251 Bocsi! Gyere, menjünk! 74 00:09:12,168 --> 00:09:13,793 Ez állat volt, haver! 75 00:09:13,876 --> 00:09:16,876 Nem csatangolhat egyedül. Sajnálom, ha zavarta önt. 76 00:09:16,959 --> 00:09:19,626 Dehogy zavart. Ez valami fantasztikus volt. 77 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Remek voltál, pajti. 78 00:09:22,959 --> 00:09:24,001 Oké, köszönöm! 79 00:09:24,709 --> 00:09:28,209 Égen-földön kerestelek. A szívbajt hoztad rám. 80 00:09:38,043 --> 00:09:41,126 …csodákat művel fent, Lake Districtben. 81 00:09:41,209 --> 00:09:43,334 Vasárnap este még több kiderül. 82 00:09:43,418 --> 00:09:48,918 Most pedig szeretettel üdvözöljük a stúdióban a nagyszerű Austin Robertset. 83 00:09:49,001 --> 00:09:50,543 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 84 00:09:52,084 --> 00:09:53,334 Kösz a meghívást! 85 00:09:53,418 --> 00:09:58,918 Szóval ennyi, ez lesz az utolsó albuma egy kivételes pályafutás végén. 86 00:09:59,001 --> 00:10:01,459 És ugye itt van a búcsúturné is. 87 00:10:01,543 --> 00:10:05,501 Ja, hosszú volt az út. Szerencsésnek tartom magam. 88 00:10:05,584 --> 00:10:09,043 A rajongók vigasztalhatatlanok lesznek, hogy itt a vége. 89 00:10:09,126 --> 00:10:11,376 Hogy érzi? Hiányozni fog a turnézás? 90 00:10:11,459 --> 00:10:13,751 A rajongók nagyon jók voltak hozzám, 91 00:10:13,834 --> 00:10:16,751 A zene az életem. Mindent ennek köszönhetek. 92 00:10:16,834 --> 00:10:20,834 A Stereo Dream-es időszaktól kezdve a csodálatos szólókarrierjéiég. 93 00:10:21,418 --> 00:10:25,584 Most, hogy Austinban véget ér a kaland, van olyasmi, amit megbánt? 94 00:10:25,668 --> 00:10:26,918 Amit megbántam? 95 00:10:27,001 --> 00:10:31,084 Azt a borzasztó frizurát a Stereo Dreamnél. 96 00:10:32,251 --> 00:10:34,334 Köszönjük szépen, hogy eljött… 97 00:10:34,418 --> 00:10:35,834 Te kibaszott kretén. 98 00:10:49,501 --> 00:10:53,001 A GEORGE BEMUTATJA: PECKHAM BÜSZKESÉGEI 99 00:10:55,168 --> 00:10:59,459 GEORGE TAVERNA 100 00:11:11,876 --> 00:11:13,501 Szia, mit adhatok? 101 00:11:16,376 --> 00:11:17,459 Jól vagy? 102 00:11:18,376 --> 00:11:19,668 - Igen. - Iszol, vagy… 103 00:11:19,751 --> 00:11:23,584 Igen, légyszi! Kérhetek egy cidert? 104 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 Egy cidert, hozom. 105 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Köszönöm! 106 00:11:34,876 --> 00:11:37,959 Igazából egy pohárral is elég lesz. 107 00:11:39,043 --> 00:11:40,001 Köszönöm! 108 00:11:41,001 --> 00:11:41,959 Szóval, 109 00:11:43,001 --> 00:11:46,209 láttam, hogy lesz egy élő zenés est, és… 110 00:11:46,918 --> 00:11:48,043 benne vagyok. 111 00:11:48,834 --> 00:11:51,126 Nem mindenki kaphat lehetőséget. 112 00:11:51,209 --> 00:11:52,876 Elég exkluzív, tudod? 113 00:11:52,959 --> 00:11:56,584 Igazából nem fellépési lehetőség kellene. 114 00:11:57,293 --> 00:11:59,168 Biztos nem ismersz fel, de… 115 00:11:59,251 --> 00:12:00,543 - Régen… - Vinnie D. 116 00:12:00,626 --> 00:12:02,209 Stereo Dream. 117 00:12:03,959 --> 00:12:05,043 Igen. 118 00:12:06,459 --> 00:12:07,293 Mel vagyok. 119 00:12:09,584 --> 00:12:10,668 Vince. 120 00:12:10,751 --> 00:12:11,584 Tudom. 121 00:12:15,043 --> 00:12:18,418 A lényeg, hogy végre nekiláttam a szólólemezemnek. 122 00:12:19,334 --> 00:12:20,793 - Végre. - Igen. 123 00:12:20,876 --> 00:12:24,209 De kéne pár ehhez hasonló, hangulatos, meghitt helyszín, 124 00:12:24,293 --> 00:12:26,626 mielőtt turnézni indulok. 125 00:12:26,709 --> 00:12:27,834 Ugye érted? 126 00:12:28,709 --> 00:12:29,668 Mit szólsz? 127 00:12:29,751 --> 00:12:34,751 Nézd, Big Dave dönt a fellépőkről, és elég válogatós, szóval… 128 00:12:38,376 --> 00:12:39,584 Kérlek! 129 00:12:45,459 --> 00:12:46,918 Félreértettél valamit. 130 00:12:47,001 --> 00:12:48,793 - Én csak… - A cég ajándéka, 131 00:12:49,751 --> 00:12:51,043 Vinnie D. 132 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Az ott Vinnie D. A Stereo Dream szólóénekese volt. 133 00:13:03,918 --> 00:13:05,876 Egy fiúbanda 20 évvel ezelőtt. 134 00:13:06,626 --> 00:13:09,876 Összerakott egy szólóalbumot, és szeretné itt bemutatni. 135 00:13:11,209 --> 00:13:12,209 Nem. 136 00:13:12,793 --> 00:13:14,793 Hozna egy rakás új vendéget. 137 00:13:15,626 --> 00:13:16,459 Nem. 138 00:13:33,584 --> 00:13:37,918 Szia, Vinnie! Anya vagyok. Tudom, rég beszéltünk. 139 00:13:39,543 --> 00:13:42,334 Jövő héten lesz Ted születésnapja. 140 00:13:42,418 --> 00:13:45,209 Meglátogatom, és szeretném, ha te is jönnél. 141 00:13:46,293 --> 00:13:47,209 Hát, ennyi. 142 00:13:48,126 --> 00:13:48,959 Szia! 143 00:13:58,376 --> 00:14:02,293 KÖZÖSSÉGI BOLHAPIAC 144 00:14:47,668 --> 00:14:49,376 Oké, Stevie! Vedd át! 145 00:14:50,751 --> 00:14:52,293 - Hé! - Bocsika! 146 00:14:52,959 --> 00:14:54,209 És rajta! 147 00:14:59,709 --> 00:15:01,751 TEMPLOMI IRODA KÖZÖSSÉGI TEREM 148 00:15:07,668 --> 00:15:10,043 Ez az, Stevie! Erről van szó. 149 00:15:10,126 --> 00:15:11,709 Csapj bele, haver! 150 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 Igen! 151 00:15:12,793 --> 00:15:14,168 Baszki! 152 00:15:18,209 --> 00:15:19,209 Igen, uram? 153 00:15:21,876 --> 00:15:22,709 Helló! 154 00:15:24,418 --> 00:15:26,043 Te is a… 155 00:15:28,168 --> 00:15:29,501 Mi járatban vagy? 156 00:15:37,709 --> 00:15:40,418 - Eltévedtem. - És megtaláltattál. Gyere! 157 00:15:40,501 --> 00:15:41,834 Csatlakozz hozzánk! 158 00:15:42,709 --> 00:15:43,543 Ülj ide! 159 00:15:45,709 --> 00:15:49,209 - Dia, nincs több dob. - Odaadom az enyémet. 160 00:15:49,918 --> 00:15:52,126 Ülj csak le, barátom! Isten hozott! 161 00:15:52,209 --> 00:15:54,084 Jól van, emberek, elölről! 162 00:15:54,168 --> 00:15:57,001 Újra a szívhangot… Hogy hívnak, testvérem? 163 00:15:57,084 --> 00:15:58,876 Vince. 164 00:15:58,959 --> 00:16:01,418 - Mondjátok: „Szia, Vince!” - Szia, Vince! 165 00:16:01,501 --> 00:16:04,209 - „Isten hozott, Vince!” - Isten hozott, Vince! 166 00:16:04,293 --> 00:16:09,209 Kezdjük elölről, és ezúttal szeretném, ha Vince lenne a szívhang. 167 00:16:11,084 --> 00:16:13,001 - Vagyis? - Hunyd be a szemed! 168 00:16:14,751 --> 00:16:17,293 Azt kérném, hogy lélegezzünk együtt. 169 00:16:17,959 --> 00:16:18,918 És be… 170 00:16:19,834 --> 00:16:22,168 Két, há', 171 00:16:23,126 --> 00:16:23,959 négy… 172 00:16:25,709 --> 00:16:26,626 És kifúj… 173 00:16:27,584 --> 00:16:29,501 Két, há, 174 00:16:30,709 --> 00:16:31,793 négy… 175 00:16:31,876 --> 00:16:32,793 Belégzés… 176 00:16:34,209 --> 00:16:35,043 Két… 177 00:16:37,084 --> 00:16:38,918 Mindjárt te is érzed, barátom. 178 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Micsodát? 179 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 A változást. 180 00:16:44,709 --> 00:16:47,084 Újra! Belégzés… 181 00:16:48,084 --> 00:16:52,543 Két, há', ez az, négy… 182 00:16:55,418 --> 00:16:57,168 Dobban a szív. 183 00:16:58,168 --> 00:16:59,543 Perdül a dob. 184 00:17:00,126 --> 00:17:04,126 Pattog a tűz, és a nap ragyog. 185 00:17:06,043 --> 00:17:07,043 Próbáld meg! 186 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 Vedd le az ékszereidet! 187 00:17:18,209 --> 00:17:21,501 Igen. Együtt! 188 00:17:22,168 --> 00:17:23,001 Igen! 189 00:17:24,418 --> 00:17:26,126 Velem együtt! 190 00:17:26,709 --> 00:17:27,543 Együtt! 191 00:17:30,793 --> 00:17:32,751 Hé! Együtt! 192 00:17:37,334 --> 00:17:38,834 Ez az! 193 00:17:43,251 --> 00:17:44,376 Hadd halljam! 194 00:17:45,293 --> 00:17:46,626 Hé! 195 00:17:46,709 --> 00:17:48,668 És most a váltás! 196 00:17:50,459 --> 00:17:52,709 Hé! Kövessétek az ütemet! 197 00:17:54,126 --> 00:17:54,959 Hé! 198 00:18:08,959 --> 00:18:09,793 Nem hallom! 199 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 Isten hozott! 200 00:18:13,043 --> 00:18:13,876 Isten hozott! 201 00:18:15,251 --> 00:18:16,084 Ez az, testvérem! 202 00:18:17,168 --> 00:18:18,001 Erről van szó! 203 00:18:18,918 --> 00:18:19,751 Rajta! 204 00:18:35,709 --> 00:18:37,168 Négy, három. 205 00:18:39,293 --> 00:18:40,126 Hé! 206 00:18:47,459 --> 00:18:48,751 Úgy van! 207 00:18:48,834 --> 00:18:51,001 - Szép volt! - Szép volt, kincsem. 208 00:18:51,084 --> 00:18:52,293 Le a kalappal! 209 00:18:52,376 --> 00:18:53,251 Le a kalappal! 210 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Ebben a percben 211 00:19:07,584 --> 00:19:10,168 Nem kell senki most 212 00:19:11,709 --> 00:19:14,834 Fel kell fedeznem 213 00:19:16,001 --> 00:19:18,918 Mit szán nekem a sors 214 00:19:24,251 --> 00:19:25,251 Túlzás? 215 00:19:29,626 --> 00:19:30,876 Jó meglátás, haver. 216 00:19:32,376 --> 00:19:33,793 Még csiszolok rajta. 217 00:19:36,209 --> 00:19:38,334 Úgy látom, Stevie új barátra lelt. 218 00:19:41,209 --> 00:19:42,251 Stevie! 219 00:19:43,001 --> 00:19:43,918 Indulunk, kicsim! 220 00:19:47,376 --> 00:19:49,126 Szervusz, kisöreg! 221 00:19:53,168 --> 00:19:56,793 Egyébként legközelebb egy kicsit lentebb kezdd énekelni! 222 00:20:03,334 --> 00:20:04,834 Pimasz kis rohadék. 223 00:20:11,793 --> 00:20:12,793 Gyere, anya! 224 00:20:12,876 --> 00:20:14,834 Lassíts, Ted! 225 00:20:19,709 --> 00:20:21,959 Vinnie már mindent előkészített. 226 00:20:22,043 --> 00:20:23,126 Gyere! 227 00:20:23,959 --> 00:20:25,501 Te ülsz a VIP-helyre. 228 00:20:25,584 --> 00:20:28,168 VIP? Nem túl puccos az, Ted? 229 00:20:28,251 --> 00:20:29,959 Nézd, mit kaptam Vinnie-től! 230 00:20:30,043 --> 00:20:33,251 - Harmonika? Megköszönted neki? - Nem. 231 00:20:36,543 --> 00:20:38,626 Ne feledd, nem kell kapkodni! 232 00:20:38,709 --> 00:20:41,501 - Akkor kezdjük, ha készen állsz. - Oké, Vinnie. 233 00:20:45,043 --> 00:20:46,001 Drága fiacskáim! 234 00:21:15,709 --> 00:21:17,001 Szép volt, fiúk! 235 00:21:17,084 --> 00:21:19,084 Szép volt, Ted! Szép volt, Vince! 236 00:21:32,126 --> 00:21:32,959 Mr. Denham! 237 00:21:33,751 --> 00:21:35,543 Jó ideje munkanélküli. 238 00:21:36,251 --> 00:21:39,584 És ahogy látom, semmilyen zenei képzettsége nincs. 239 00:21:39,668 --> 00:21:42,626 Nincs, egyszerűen volt hozzá érzékem. 240 00:21:43,959 --> 00:21:45,543 A karizmám, a tehetségem. 241 00:21:46,543 --> 00:21:47,626 Oké. 242 00:21:48,293 --> 00:21:50,209 Inkább Lennon, mint McCartney. 243 00:21:51,626 --> 00:21:53,126 Ja, valahogy így. 244 00:21:54,168 --> 00:21:56,834 Érdemes más lehetőségeket is megvizsgálni. 245 00:22:09,334 --> 00:22:10,168 Vinnie! 246 00:22:10,251 --> 00:22:11,959 - Vinnie! - A picsába! 247 00:22:13,751 --> 00:22:14,834 Ezt nézd! 248 00:22:20,668 --> 00:22:22,001 Ez a múltkori. 249 00:22:25,001 --> 00:22:27,876 Hatvannégyezer megtekintés. 250 00:22:27,959 --> 00:22:28,793 Nem hiszem el. 251 00:22:32,251 --> 00:22:33,168 Durván nyomjuk. 252 00:22:37,959 --> 00:22:39,168 Szép napot, Dave! 253 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 Mi a pálya? 254 00:22:41,709 --> 00:22:44,751 - A Peckham Büszkeségei… - Fogyaszt? Mert ha nem… 255 00:22:44,834 --> 00:22:47,918 Hogyne. De előbb mutatnék valamit. Ezt hallgassa meg! 256 00:22:51,251 --> 00:22:54,501 Látja? Jó pár követőm lett. 257 00:22:54,584 --> 00:22:56,501 Pár százezer megtekintés… 258 00:22:59,626 --> 00:23:03,418 Mind rajongók, és helyiek. A kocsmája megütné a főnyereményt. 259 00:23:05,418 --> 00:23:07,418 A következő pár hét múlva lesz. 260 00:23:07,501 --> 00:23:09,876 Ha nem hozza a srácot, felejtse el! 261 00:23:09,959 --> 00:23:11,501 Dehogy, itt lesz. 262 00:23:11,584 --> 00:23:13,043 Itt lesz, ígérem. 263 00:23:13,126 --> 00:23:15,459 Oké? Szép napot! 264 00:23:15,543 --> 00:23:17,668 Egy, két, há', és… 265 00:23:35,168 --> 00:23:38,709 Négy, három, kettő, egy. 266 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Nem volt rossz, srácok! 267 00:23:52,001 --> 00:23:54,709 Jól van, mára ennyi. Jövő héten találkozunk. 268 00:23:58,126 --> 00:24:00,251 - Pakolj össze, jó? - Oké. 269 00:24:00,834 --> 00:24:01,876 - Rendben? - Igen. 270 00:24:05,126 --> 00:24:06,709 Mutathatok valamit? 271 00:24:09,334 --> 00:24:12,918 Ezt nézd, haver! Nézd csak! 272 00:24:15,626 --> 00:24:18,334 Látod? Ez én vagyok. Az meg te. 273 00:24:19,293 --> 00:24:22,709 És nemsokára eléri a százezres megtekintést. 274 00:24:22,793 --> 00:24:26,043 Ennek köszönhetően felléphetünk a Peckham Büszkeségein. 275 00:24:26,126 --> 00:24:28,043 De muszáj lesz rá gyakorolnunk. 276 00:24:28,126 --> 00:24:30,626 Próba, próba, próba. 277 00:24:30,709 --> 00:24:31,959 Na, mit szólsz? 278 00:24:32,043 --> 00:24:33,918 Még sosem léptem fel sehol. 279 00:24:34,001 --> 00:24:35,876 Itt az alkalom, haver! 280 00:24:35,959 --> 00:24:37,584 Igazi közönség előtt. 281 00:24:37,668 --> 00:24:41,084 Régen zenéltem egy bandával. Szóval bízz bennem! 282 00:24:41,168 --> 00:24:43,834 Az én tapasztalatommal és a te tehetségeddel… 283 00:24:43,918 --> 00:24:45,293 oda fogunk verni. 284 00:24:46,668 --> 00:24:48,084 Azért picit ijesztő is. 285 00:24:48,168 --> 00:24:53,001 - Zavar a tömeg. Meg a váratlan dolgok. - Ne félj, megoldjuk! Segítek. 286 00:24:53,876 --> 00:24:55,918 - Van saját dobszerkód? - Van. 287 00:24:56,001 --> 00:24:57,043 Király! 288 00:24:57,126 --> 00:24:58,709 Minden oké, Vince? 289 00:24:58,793 --> 00:25:01,293 Igen, anya. Vinnie-vel lesz egy koncertünk. 290 00:25:01,376 --> 00:25:02,334 Odaverünk. 291 00:25:04,751 --> 00:25:06,834 Várjon, nézze meg ezt a videót! 292 00:25:06,918 --> 00:25:08,501 - Ne figyelj rá! - Hé! 293 00:25:14,668 --> 00:25:18,543 TEMPLOMI IRODA 294 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 KÖZÖSSÉGI ANYAGOK 295 00:25:25,168 --> 00:25:26,918 A közösség fontos, nem igaz? 296 00:25:32,668 --> 00:25:34,043 Az bizony. 297 00:25:55,834 --> 00:25:56,918 Mi a helyzet? 298 00:25:57,001 --> 00:25:59,418 - Szia! - Hol van anyukád? 299 00:25:59,501 --> 00:26:01,084 Telefonál, munkaügyben. 300 00:26:01,793 --> 00:26:03,584 Szextelefonos kisasszony? 301 00:26:03,668 --> 00:26:05,001 Az meg micsoda? 302 00:26:07,084 --> 00:26:10,584 Mindegy. Figyelj, Stevie! Őszinte leszek. 303 00:26:10,668 --> 00:26:14,084 Mire vágysz a legeslegjobban ez egész világon? 304 00:26:15,084 --> 00:26:19,626 - Talán segíthetek. Ki vele! - Be akarok jutni a zeneakadémiára. 305 00:26:19,709 --> 00:26:22,543 Értem. Ha megcsináljuk ezt a koncertet, 306 00:26:23,043 --> 00:26:25,459 az egy csomó kaput nyit ki előtted. 307 00:26:25,543 --> 00:26:28,918 Fontos emberek is eljönnek. Ismered Austin Robertset? 308 00:26:29,584 --> 00:26:32,418 Nem? Nos, ő igazi nagymenő. 309 00:26:32,501 --> 00:26:34,918 Ha bejövünk neki… Stevie! 310 00:26:35,668 --> 00:26:39,668 Lehet, hogy turnézni fogunk. Képzeld csak el! Te és én a világ körül. 311 00:26:39,751 --> 00:26:42,209 - Az jó sok fellépés. - Igen. 312 00:26:42,293 --> 00:26:43,709 Stevie, van ott valaki? 313 00:26:43,793 --> 00:26:48,251 Régóta próbálkozom már a visszatéréssel, és órási szükségem van rád. 314 00:26:48,876 --> 00:26:51,126 Jó napot! Örülök, hogy látom. 315 00:26:52,668 --> 00:26:55,334 - Mit keres itt? - Meghívtam egy csésze teára. 316 00:26:56,168 --> 00:26:57,209 És süteményre. 317 00:26:59,001 --> 00:27:00,209 Linzer. 318 00:27:06,793 --> 00:27:07,709 Ez az! 319 00:27:11,543 --> 00:27:16,168 Vicces, az öcsém is mindig ezt csinálta. 320 00:27:16,751 --> 00:27:18,626 Nyomban nekiesett a lekvárnak. 321 00:27:21,334 --> 00:27:23,043 Mennyi idős az öccse? 322 00:27:23,126 --> 00:27:25,126 Harmincnégy éves lenne, 323 00:27:25,209 --> 00:27:27,626 majdnem 35, azt hiszem. 324 00:27:27,709 --> 00:27:29,543 Sok éve meghalt. 325 00:27:30,126 --> 00:27:31,251 Jézusom! 326 00:27:32,876 --> 00:27:34,376 Nagyon sajnálom. 327 00:27:35,043 --> 00:27:36,043 Semmi baj. 328 00:27:37,168 --> 00:27:38,584 Nem a maga hibája. 329 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 Nem igaz? 330 00:27:52,668 --> 00:27:53,501 Az ott maga? 331 00:27:54,834 --> 00:27:55,668 A falon. 332 00:27:57,043 --> 00:27:58,043 Igen, én vagyok. 333 00:27:58,126 --> 00:27:59,418 Táncos volt? 334 00:28:00,418 --> 00:28:02,709 - Az voltam. - Méghozzá nagyon jó. 335 00:28:02,793 --> 00:28:05,834 Tényleg? És már nem táncol? 336 00:28:07,543 --> 00:28:08,584 Tudja… 337 00:28:09,793 --> 00:28:11,418 változnak a dolgok, szóval… 338 00:28:14,126 --> 00:28:16,126 Vince egy híres banda tagja, anya. 339 00:28:17,418 --> 00:28:18,418 Ja. 340 00:28:18,501 --> 00:28:22,543 Csak voltam. De hát változnak a dolgok. 341 00:28:23,418 --> 00:28:25,251 Melyik híres bandában? 342 00:28:27,043 --> 00:28:29,209 Ismeri a Stereo Dreamet? 343 00:28:31,126 --> 00:28:32,959 Maga a Stereo Dream tagja volt? 344 00:28:33,751 --> 00:28:35,168 Austin Robertsszel? 345 00:28:35,751 --> 00:28:39,668 - Ő is ott lesz a koncertünkön. - Nem lesz semmiféle koncert. 346 00:28:39,751 --> 00:28:43,793 - Ne hajtogasd folyton! - Hát, igazából… 347 00:28:43,876 --> 00:28:47,876 - Igazából mi? Mit művel? - Én csak azt… 348 00:28:47,959 --> 00:28:50,918 Fel sem fogja, milyen veszélyes helyzetbe sodorja. 349 00:28:51,001 --> 00:28:52,459 Érti? Ezt nem hagyhatom. 350 00:28:52,543 --> 00:28:56,418 De szeretne fellépni. Közönség előtt akar játszani. Ő mondta. 351 00:28:56,501 --> 00:28:59,459 - Mondd meg neki, Stevie! - Nem tudja, mivel jár. 352 00:28:59,543 --> 00:29:02,084 Ne jöjjön ide, és tömje a fejét mindennel! 353 00:29:02,168 --> 00:29:05,251 Teletömöm a fejét? Miről beszél? Ez a jövője. 354 00:29:05,334 --> 00:29:07,501 Ezt nem a maga dolga eldönteni. 355 00:29:07,584 --> 00:29:10,168 A doboláson kívül tud róla bármit? 356 00:29:10,251 --> 00:29:12,918 Bármit az autizmusról? Bármit… 357 00:29:13,501 --> 00:29:14,543 Erről beszélek. 358 00:29:16,459 --> 00:29:18,584 Tudja, mit? Nézze! 359 00:29:18,668 --> 00:29:21,918 - Baromira nincs kedvem. Nem érdekel. - Látja? Képes rá. 360 00:29:23,418 --> 00:29:24,376 Nagyon jó. 361 00:29:24,459 --> 00:29:26,834 Nem engedem beleavatkozni az életébe. 362 00:29:26,918 --> 00:29:30,793 Beleavatkozni? Lehetőséget adok neki, maga meg visszahúzza. 363 00:29:30,876 --> 00:29:32,626 Semmit sem tud Stevie-ről. 364 00:29:32,709 --> 00:29:35,793 Ha nem követheti az álmait, örökké ilyen marad. 365 00:29:35,876 --> 00:29:36,834 Milyen? 366 00:29:36,918 --> 00:29:38,334 - Tudja azt maga. - Nem. 367 00:29:38,418 --> 00:29:40,918 Magának mindenre van válasza. Ki vele! 368 00:29:41,459 --> 00:29:43,918 Vége a teaidőnek. Szerintem ideje mennie. 369 00:29:44,001 --> 00:29:46,251 Jézusom, Stevie! 370 00:29:46,334 --> 00:29:48,459 Sajnálom, kicsim! Stevie! 371 00:29:48,543 --> 00:29:50,876 Stevie! Lélegezz mélyeket! 372 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 Basszus, hol van a… 373 00:29:52,251 --> 00:29:55,126 - Jól van? - Csak meg kell találnom a dobverőit. 374 00:29:55,209 --> 00:29:57,959 Máris itt vagyok. Megyek, megkeresem. 375 00:29:58,043 --> 00:30:01,918 Egy pillanat. Ne mozduljon, ne csináljon semmit! 376 00:30:06,251 --> 00:30:07,626 Jól vagy, kisöreg? 377 00:30:09,126 --> 00:30:10,459 Jól vagy, Stevie? 378 00:30:16,793 --> 00:30:19,918 Emlékszel a dalra a csoportban? 379 00:31:13,501 --> 00:31:14,584 Ügyes vagy, haver. 380 00:31:16,543 --> 00:31:18,834 Jól csinálod. Csak nyugodtan, pajti. 381 00:31:20,168 --> 00:31:23,876 Lélegezz mélyeket! 382 00:31:25,126 --> 00:31:26,251 Jól van. 383 00:31:53,626 --> 00:31:54,709 Befejeztem egy számot! 384 00:31:56,376 --> 00:31:57,834 Ez odaver, Vince. 385 00:31:57,918 --> 00:32:01,376 Ugye? Csak kéne hozzá valami tuti szöveg. 386 00:32:02,459 --> 00:32:04,459 Imádom ezeket a konzerveket, tesó. 387 00:32:04,543 --> 00:32:06,501 Igen, imádom a hangjukat. 388 00:32:06,584 --> 00:32:09,959 Ja, én is. Ez lesz a védjegyed. 389 00:32:10,043 --> 00:32:11,959 Minden rendes dobosnak van. 390 00:32:12,043 --> 00:32:15,001 Amivel kitűnnek. Például Dave Grohl, Chad Smith. 391 00:32:15,626 --> 00:32:17,168 Jack DeJohnette-et bírom. 392 00:32:18,001 --> 00:32:18,918 Kicsodát? 393 00:32:19,001 --> 00:32:21,293 Jack DeJohnette-et, ő is dobos, 394 00:32:21,376 --> 00:32:23,293 jazzt játszik Keith Jarrett-tel. 395 00:32:24,209 --> 00:32:25,459 Sosem hallottam róla. 396 00:32:25,543 --> 00:32:26,751 Beteg ütemei vannak. 397 00:32:29,709 --> 00:32:30,543 Még valaki? 398 00:32:30,626 --> 00:32:33,543 Szeretem Bachot is. De ő nem dobos. 399 00:32:33,626 --> 00:32:34,459 Bachot? 400 00:32:36,001 --> 00:32:41,293 Gyakorolj szorgalmasan! Mire észbe kapsz, te leszel a következő Bach. 401 00:32:41,376 --> 00:32:44,459 Miért akarnék ő lenni? Én én vagyok. 402 00:32:45,168 --> 00:32:47,918 Ez egész arról szól, hogy sosem magadat adod. 403 00:32:48,001 --> 00:32:49,959 Mikor kiálltam a színpadra, 404 00:32:50,043 --> 00:32:53,001 én is másnak adtam ki magam. 405 00:32:53,084 --> 00:32:54,209 Én voltam Vinnie D. 406 00:32:56,751 --> 00:32:58,001 Mi történt? 407 00:32:58,668 --> 00:33:00,459 Ami a bandáknál menni szokott. 408 00:33:01,626 --> 00:33:03,376 Úgyis a saját utamat akartam járni. 409 00:33:05,334 --> 00:33:06,459 Ez tökéletes. 410 00:33:07,334 --> 00:33:10,626 Nem agyalunk a szövegen? 411 00:33:11,293 --> 00:33:12,126 Oké. 412 00:33:13,043 --> 00:33:13,876 Vinnie D. 413 00:33:15,168 --> 00:33:16,293 Kezdhetjük? 414 00:33:16,376 --> 00:33:18,668 - Igen. - Egy, két, há', négy. 415 00:33:36,001 --> 00:33:38,959 FIRESTARTER STÚDIÓ 416 00:33:55,626 --> 00:33:58,793 Pattintsuk ezt is az instasztoriba, srácok! 417 00:33:58,876 --> 00:34:01,376 Hadd üssön át a fíling! És, akció. 418 00:34:02,543 --> 00:34:05,126 - Hashtag turmixpornó. - Erről van szó! 419 00:34:07,001 --> 00:34:09,834 - Ananász-éjszaka. - Ananász-éjszaka! 420 00:34:09,918 --> 00:34:12,209 De frappáns valaki. 421 00:34:17,501 --> 00:34:18,668 Mangó? 422 00:34:23,834 --> 00:34:25,251 Szerintem nem az. 423 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 Mr. Roberts várja önt. 424 00:34:28,043 --> 00:34:29,126 Szuper, köszi! 425 00:34:29,209 --> 00:34:30,834 Mi értelme? 426 00:34:30,918 --> 00:34:35,168 Mondhatod a tehetségkutatóknak, a kiadóknak. Ki van zárva. 427 00:34:35,251 --> 00:34:39,834 Nem hezitálunk rajta egy pillanatig sem, jól tudod, Will. 428 00:34:49,876 --> 00:34:51,084 Itt várjon, kérem! 429 00:34:52,168 --> 00:34:53,793 Egy perc, és végeznek. 430 00:35:27,334 --> 00:35:31,168 Fantasztikus. Szuper volt. 431 00:35:31,251 --> 00:35:32,376 - Szép munka! - Ja. 432 00:35:32,459 --> 00:35:33,543 Mi újság, haver? 433 00:35:33,626 --> 00:35:36,043 - Hogy s mint? - Jól vagyok, köszi. 434 00:35:36,126 --> 00:35:37,543 Király volt a nóta. 435 00:35:37,626 --> 00:35:40,418 A lányomnak írtam. Csüccs le! 436 00:35:40,501 --> 00:35:41,376 Kösz, haver! 437 00:35:42,626 --> 00:35:46,834 Próba próba hátán, úgyhogy nincs valami sok időm. 438 00:35:46,918 --> 00:35:49,876 Nem gond. Csak épp erre jártam a környéken. 439 00:35:49,959 --> 00:35:51,751 - Volt pár találkozóm… - Remek. 440 00:35:51,834 --> 00:35:53,418 Gondoltam, beugrom hozzád. 441 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 Faszántosan tolod. Oda van rakva. 442 00:35:56,376 --> 00:36:00,043 Köszi! És neked hogy mennek a dolgaid? 443 00:36:00,126 --> 00:36:01,376 - Elég faszán. - Igen? 444 00:36:01,459 --> 00:36:03,376 Ja. Megy a szekér. 445 00:36:03,459 --> 00:36:07,043 Dolgozom egy EP-n, 446 00:36:07,126 --> 00:36:09,251 írok pár új cuccot, és… ja. 447 00:36:10,001 --> 00:36:13,876 Felfedeztem egy zseniális dobos srácot. 448 00:36:13,959 --> 00:36:18,084 Nemsokára lesz egy koncertünk, izgalmas cucc lesz. 449 00:36:18,168 --> 00:36:23,334 Csak a rajongóknak, hogy érezzük a szeretetüket. 450 00:36:24,626 --> 00:36:27,418 - Ezt én is csípem. Fontos dolog. - Az. 451 00:36:29,459 --> 00:36:31,626 AUSTIN ROBERTS MEGHAJLÁS - BÚCSÚTURNÉ 452 00:36:32,251 --> 00:36:34,751 Neked is kijött most egy új anyagod, nem? 453 00:36:34,834 --> 00:36:36,751 Ja, tudod, hogy van ez. 454 00:36:36,834 --> 00:36:38,168 Nincs megállás, mi? 455 00:36:38,251 --> 00:36:39,543 Képben kell lenni. 456 00:36:39,626 --> 00:36:43,043 Tudod, mi a pálya, bele kell tenni a melót. 457 00:36:43,126 --> 00:36:44,668 - Ja. - Mindennek klappolnia kell. 458 00:36:44,751 --> 00:36:46,376 Próba, próba, próba. 459 00:36:46,459 --> 00:36:48,584 - Szó szerint ezt mondom mindig. - Igen? 460 00:36:48,668 --> 00:36:50,418 Ja, a dobos srácnak. 461 00:36:50,501 --> 00:36:53,043 Anno a srácoknak is mindig ezt mondtad. 462 00:36:54,126 --> 00:36:55,209 Igen, emlékszem. 463 00:36:56,251 --> 00:36:58,209 Mindig is te voltál a minta. 464 00:37:02,084 --> 00:37:04,043 Szép idők voltak. 465 00:37:04,126 --> 00:37:05,709 Hát, igen. 466 00:37:05,793 --> 00:37:07,543 Életünk legszebb időszaka. 467 00:37:09,418 --> 00:37:11,668 Legalább is nekem az volt. 468 00:37:19,751 --> 00:37:24,084 Figyu, jó volt újra beszélni. Muszáj pisilnem a következő próba előtt… 469 00:37:24,168 --> 00:37:26,584 - Nem gáz. - Egy csomó vendégművész lesz… 470 00:37:26,668 --> 00:37:31,334 - Beszélnem kell… - Jó, hogy mondod. Erről akartam dumálni. 471 00:37:31,418 --> 00:37:33,459 Meg akartam mutatni… 472 00:37:34,334 --> 00:37:36,918 ez egy ilyen kis meghitt… 473 00:37:38,584 --> 00:37:41,209 EXKLUZÍV - DENHAM SZOMBAT ESTE 21:00 - GEORGE TAVERNA 474 00:37:41,293 --> 00:37:44,251 Gondoltam, leugorhatnál, ha időd engedi. 475 00:37:46,001 --> 00:37:48,001 Az van, hogy… Igyekszem. 476 00:37:48,084 --> 00:37:50,376 - Tényleg? - Ja, de nem ígérek semmit. 477 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 De azért, na… 478 00:37:55,959 --> 00:37:56,834 Állat, tesó! 479 00:37:58,251 --> 00:37:59,084 Jól van. 480 00:38:03,668 --> 00:38:05,959 - Bocs, mindjárt behugyozok. - No para. 481 00:38:06,043 --> 00:38:07,709 - Oké. - Akkor hát… 482 00:38:07,793 --> 00:38:09,959 - Jó volt téged látni. Tényleg. - Ja. 483 00:38:10,043 --> 00:38:11,709 - Téged is. - Minden jót! 484 00:38:11,793 --> 00:38:12,626 - Oké. - Oké. 485 00:38:35,043 --> 00:38:36,376 Odaraktad, haver. 486 00:38:38,543 --> 00:38:40,668 Ki kéne találnunk egy nevet. 487 00:38:41,376 --> 00:38:42,543 De mi legyen az? 488 00:38:42,626 --> 00:38:43,959 „Odarakjuk? 489 00:38:46,251 --> 00:38:47,876 Még gondolkodunk rajta. 490 00:38:48,709 --> 00:38:50,418 Tégy meg valamit a kedvemért! 491 00:38:51,459 --> 00:38:52,418 Lazítsd el a vállad! 492 00:38:53,709 --> 00:38:54,751 Az arcodat is. 493 00:38:55,709 --> 00:38:57,501 Mégiscsak rocksztár vagy. 494 00:38:57,584 --> 00:39:00,918 Minden a hozzáállásról és a színpadi jelenlétről szól. 495 00:39:01,584 --> 00:39:02,709 Próbáld ezt! 496 00:39:03,459 --> 00:39:04,751 Állj fel! 497 00:39:07,043 --> 00:39:08,168 Rocksztár vagy. 498 00:39:09,084 --> 00:39:10,709 Végy egy nagy levegőt! 499 00:39:10,793 --> 00:39:11,793 Hallod ezt? 500 00:39:11,876 --> 00:39:13,668 A nevünket skandálják. 501 00:39:14,459 --> 00:39:15,876 A nevünket skandálják. 502 00:39:16,543 --> 00:39:17,918 Érzed? 503 00:39:18,001 --> 00:39:20,043 Igen, Vince. Érzem. 504 00:39:24,834 --> 00:39:26,043 Még gyakoroljuk. 505 00:39:26,126 --> 00:39:28,834 Oké, fiúk! Készen álltok? 506 00:39:43,501 --> 00:39:45,293 Rengetegen vannak. 507 00:39:46,126 --> 00:39:48,543 Nincs semmi baj, ha meggondolod magad. 508 00:39:48,626 --> 00:39:51,709 Nem lesz semmi zűr, ugye? Oda fogja rakni. 509 00:39:51,793 --> 00:39:52,751 Gyere! 510 00:40:09,959 --> 00:40:13,251 Nagyon szépen köszönjük! 511 00:40:19,543 --> 00:40:20,376 Szia! 512 00:40:21,001 --> 00:40:22,876 - Ti jöttök! - Tessék? 513 00:40:23,709 --> 00:40:26,209 Ti jöttök! 514 00:40:27,459 --> 00:40:28,876 Hahó, iparkodjunk! 515 00:40:28,959 --> 00:40:30,459 Gyere, ki kell pakolnunk! 516 00:40:31,876 --> 00:40:35,459 Bocsi, srácok! Elnézést! 517 00:40:37,251 --> 00:40:38,709 Elég vad ma a közönség. 518 00:40:39,501 --> 00:40:41,043 A „vad” a második nevem. 519 00:40:43,001 --> 00:40:46,251 Nem árt egy kis versengés a többi fellépővel. 520 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 Felspannol. 521 00:40:49,501 --> 00:40:52,001 - Készen állunk, ugye? - Igen, Vince. 522 00:41:16,168 --> 00:41:20,043 Még egy nagy tapsot a csodálatos Mysie-nak! 523 00:41:20,126 --> 00:41:21,293 Igen! 524 00:41:21,376 --> 00:41:22,751 Hadd halljam! 525 00:41:22,834 --> 00:41:26,126 Hölgyeim és uraim, egy debütálásnak lehetünk szemtanúi. 526 00:41:26,876 --> 00:41:28,209 Stevie! 527 00:41:28,293 --> 00:41:32,251 Itt, a Peckham Büszkeségein 528 00:41:32,334 --> 00:41:34,668 minden a helyi tehetségekről szól. 529 00:41:34,751 --> 00:41:38,751 Szóval a térről, egyenesen a Rye Lane-ről 530 00:41:38,834 --> 00:41:40,001 eljött hozzánk… 531 00:41:42,126 --> 00:41:43,668 Mi is a nevetek? 532 00:41:45,043 --> 00:41:45,876 A bandátoké. 533 00:41:45,959 --> 00:41:50,293 Denham. Mint a denim, csak Denham. 534 00:41:50,376 --> 00:41:51,751 Rettenetes név. 535 00:41:54,709 --> 00:41:55,793 Hölgyeim és uraim, 536 00:41:55,876 --> 00:41:58,084 a Tin Men! 537 00:41:58,168 --> 00:41:59,543 Nem is ezt mondtam. 538 00:42:05,126 --> 00:42:06,001 Minden oké? 539 00:42:06,876 --> 00:42:08,084 Egy picit szokatlan. 540 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 Nem lesz gáz. 541 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 Itt vagyok veled. 542 00:42:12,126 --> 00:42:15,126 Nem kell kapkodni. Kezdd, ha készen állsz! 543 00:42:21,876 --> 00:42:22,876 Bocsi! 544 00:42:39,459 --> 00:42:40,334 Mi lesz már? 545 00:43:28,459 --> 00:43:33,626 Csoda vár az ablakomon túl 546 00:43:34,376 --> 00:43:37,501 De az ablakkeret lángra gyúlt 547 00:43:39,751 --> 00:43:44,001 Sosem felejtem azt az érzést 548 00:43:44,084 --> 00:43:49,709 Hátat fordítottál És azt mondtad: „Viszlát.” 549 00:43:58,001 --> 00:44:02,334 Mikor fiatal voltam, s szabad 550 00:44:02,418 --> 00:44:07,251 Túl magasra szálltam, hova nem szabad 551 00:44:08,626 --> 00:44:14,001 Örökké ifjak és bohók, te és én 552 00:44:14,876 --> 00:44:19,293 Azt kívánom, bár újra ott lehetnék 553 00:44:34,001 --> 00:44:37,918 Mikor fiatal voltam, s szabad 554 00:44:38,543 --> 00:44:43,376 Túl magasra szálltam, hova nem szabad 555 00:44:44,543 --> 00:44:49,043 Örökké ifjak és bohók, te és én 556 00:44:50,626 --> 00:44:55,168 Azt kívánom, bár újra ott lehetnék 557 00:44:56,793 --> 00:45:01,501 Azt kívánom, bár újra ott lehetnék 558 00:45:21,084 --> 00:45:22,668 Kérhetek némi biztatást? 559 00:45:25,334 --> 00:45:27,001 Basszatok oda! 560 00:45:29,168 --> 00:45:30,001 Kösz, Mel! 561 00:45:34,334 --> 00:45:38,876 A következőre biztos ráismertek, de kapott egy kis Denham-féle… 562 00:45:43,001 --> 00:45:44,584 Tin Men-féle ízt. 563 00:47:39,043 --> 00:47:40,126 Köszönjük! 564 00:47:48,959 --> 00:47:50,251 Ez a… 565 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 Ez a következő dal… 566 00:47:53,001 --> 00:47:56,126 - Jesszus, még egy? - Olyasvalakiről szól… 567 00:47:56,209 --> 00:47:59,543 - Jesszus, Vince! Húzzál már! - … aki szörnyen hiányzik. 568 00:48:02,084 --> 00:48:03,709 - Ez komoly? - Kedvesen! 569 00:48:03,793 --> 00:48:05,209 Nyugi, nyomjátok! 570 00:48:16,501 --> 00:48:20,709 Múlt éjjel azt álmodtam Együtt nevettünk 571 00:48:21,543 --> 00:48:26,418 És te tovatűntél, mint a reggeli köd 572 00:48:26,501 --> 00:48:30,834 - Zenére fizettem be, nem erre a szarra. - Hallgatnám a zenekart. 573 00:48:30,918 --> 00:48:31,751 Kuss legyen! 574 00:48:31,834 --> 00:48:34,334 Leszarom, próbálnék dumálni a haverommal. 575 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Szar az a banda. 576 00:48:36,418 --> 00:48:38,501 Kuss! Húzzatok haza! 577 00:48:38,584 --> 00:48:41,918 Ha csak egyvalamit másképp tehetnék 578 00:48:43,251 --> 00:48:45,751 Mindent másképp csinálnék 579 00:48:45,834 --> 00:48:48,126 - Mindent másképp csinálnék - Szar! 580 00:48:49,918 --> 00:48:51,293 Szeretünk! 581 00:48:54,293 --> 00:48:56,668 Nélküled telnek a napok 582 00:48:56,751 --> 00:48:59,334 Minden nap rád gondolok 583 00:48:59,418 --> 00:49:01,418 Ez mindjárt bőgni fog? 584 00:49:01,501 --> 00:49:02,584 Hagyd már abba! 585 00:49:02,668 --> 00:49:06,376 Ez zene? Egy faszt. Kurvára köze sincs hozzá, haver. 586 00:49:07,751 --> 00:49:09,418 Csórikám lábasokat püföl. 587 00:49:09,501 --> 00:49:11,418 Az meg vasalódeszkával jött. 588 00:49:11,501 --> 00:49:13,668 - Kuss! - Újra és újra látni véllek 589 00:49:14,334 --> 00:49:16,668 Beszarás ez a két arc. Nézzétek már! 590 00:49:17,376 --> 00:49:18,918 A dobos tiszta hangyás. 591 00:49:19,001 --> 00:49:20,959 - Hé! - Kussolj már! 592 00:49:21,543 --> 00:49:22,543 Hogyha… 593 00:49:22,626 --> 00:49:23,751 Minden oké, haver? 594 00:49:23,834 --> 00:49:25,834 …egyvalamit mondhatnék 595 00:49:27,084 --> 00:49:28,626 Mindent elmondanék 596 00:49:28,709 --> 00:49:30,959 - Mi a franc bajod van? - Hagyd békén! 597 00:49:31,043 --> 00:49:32,959 Vince, mit mit csinálsz? 598 00:49:33,751 --> 00:49:34,584 Vince! 599 00:49:36,084 --> 00:49:37,209 Semmi baj, Stevie! 600 00:49:39,501 --> 00:49:41,293 Semmi baj. Hazamegyünk. 601 00:49:43,751 --> 00:49:44,626 Eressz el! 602 00:49:44,709 --> 00:49:46,751 Mi az istent csinálsz, ember? 603 00:49:47,584 --> 00:49:48,626 Azzal óvatosan! 604 00:49:48,709 --> 00:49:50,209 - Vasalódeszka. - Hagyjad! 605 00:49:50,751 --> 00:49:52,626 És a konyhai cuccaid. 606 00:49:52,709 --> 00:49:54,793 - Tesó… - És a kiskocsid. 607 00:49:54,876 --> 00:49:57,084 - Hé! - Örökös kitiltás. 608 00:49:57,668 --> 00:49:59,626 Folytatódjék a koncert! 609 00:50:03,334 --> 00:50:04,168 Jól vagy? 610 00:50:07,418 --> 00:50:08,626 Mi történt? 611 00:50:10,876 --> 00:50:12,584 Ilyen a rock and roll, haver. 612 00:50:14,918 --> 00:50:17,376 Hé, haver! Hadd segítsek! 613 00:50:18,626 --> 00:50:20,418 Mint annak idején, mi? 614 00:50:24,876 --> 00:50:27,001 - A picsába már! - Vince! 615 00:50:28,126 --> 00:50:29,793 Azért köszi, hogy eljöttél. 616 00:50:35,418 --> 00:50:37,084 Elmennél, kérlek? 617 00:50:38,959 --> 00:50:39,876 Légyszi! 618 00:50:45,501 --> 00:50:47,209 Amber, nyisd ki az ajtót! 619 00:50:48,084 --> 00:50:51,584 - Sajnálom, Amber! Légyszi! - Mégis mit képzelsz magadról? 620 00:50:51,668 --> 00:50:55,084 - Sajnálom, csak segíteni akartam neki. - Na, ide figyelj! 621 00:50:55,168 --> 00:50:57,334 Adtam egy esélyt, de elbasztad. 622 00:50:57,418 --> 00:50:59,376 Az egész a te hibád, felfogtad? 623 00:50:59,459 --> 00:51:01,418 - Meg akartam védeni! - Francokat. 624 00:51:01,501 --> 00:51:03,918 Ha leállsz bunyózni, azzal nem véded meg. 625 00:51:04,001 --> 00:51:05,626 - Nőj már fel! - Szüksége van rám. 626 00:51:05,709 --> 00:51:08,876 - A francnak se kellesz, Vince. - Abbahagynák végre? 627 00:51:09,668 --> 00:51:11,834 Tehetséges, Amber. Értsd meg! 628 00:51:11,918 --> 00:51:15,043 Igazi tehetség, te meg hagyod megrohadni a szobájában. 629 00:51:16,751 --> 00:51:19,793 Soha többé ne gyere ide! 630 00:51:20,626 --> 00:51:23,876 És soha nem merd keresni Stevie-t! Kurvára nem viccelek. 631 00:51:25,126 --> 00:51:26,959 Igen? Akkor baszd meg! 632 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 Baszd meg te! 633 00:52:09,084 --> 00:52:10,334 Ne már, baszki! 634 00:52:15,251 --> 00:52:16,709 Köszönöm! 635 00:52:16,793 --> 00:52:19,668 Oké. És hová szeretnél menni, ha kiengednek? 636 00:52:20,334 --> 00:52:22,459 - Amerikába. - Miből fogod kifizetni? 637 00:52:22,543 --> 00:52:25,251 Állítólag mostanában jól el vagy eresztve. 638 00:52:25,751 --> 00:52:26,959 Ezt a gyökeret! 639 00:52:28,543 --> 00:52:29,793 Na, akkor lássuk! 640 00:52:30,293 --> 00:52:32,751 Szarul nézel ki. Hoztam neked valamit. 641 00:52:32,834 --> 00:52:35,168 - Gondoltam, hátha felvidít. - Micsoda? 642 00:52:35,918 --> 00:52:37,668 Imádom, ha együtt zenéltek. 643 00:52:37,751 --> 00:52:39,376 Ja. Emlékszel erre? 644 00:52:44,709 --> 00:52:46,126 Ted, szeretnéd, ha… 645 00:52:58,209 --> 00:53:00,043 Tedd fel az i-re a pontot! 646 00:53:14,043 --> 00:53:15,126 Mennyi időre? 647 00:53:15,209 --> 00:53:17,751 Hosszú időre. Harmincnapos turné. 648 00:53:18,709 --> 00:53:20,376 Az nem semmi. 649 00:53:20,459 --> 00:53:22,084 El sem hiszem. 650 00:53:22,168 --> 00:53:24,334 Eljött a te időd, Vinnie. 651 00:53:24,418 --> 00:53:27,543 Lehet. Azért a szülinapodra hazaugrom, jó? 652 00:53:28,043 --> 00:53:31,043 - Nem fontos. - Dehogynem. Ott leszek, ígérem. 653 00:53:31,626 --> 00:53:32,459 Jól van? 654 00:53:36,418 --> 00:53:38,126 Az csodálatos volna, Vinnie. 655 00:53:41,168 --> 00:53:43,709 Ne! 656 00:53:51,918 --> 00:53:52,751 Ne! 657 00:54:10,793 --> 00:54:12,918 Biztos, hogy ott leszel pénteken? 658 00:54:13,626 --> 00:54:16,543 Igen, anya. Ott leszek. Megígérem. 659 00:54:17,251 --> 00:54:22,626 Jó. Nagyon örülnénk neki. Ted nincs valami jól. 660 00:54:24,834 --> 00:54:27,543 Itt lassan elszabadul az őrület, de akkor pénteken. 661 00:54:27,626 --> 00:54:29,501 Rendben. Szia! 662 00:54:29,584 --> 00:54:31,709 - Elnézést, köszönöm! - Szeretlek. 663 00:54:31,793 --> 00:54:33,834 Jól van, én is szeretlek. Szia! 664 00:54:33,918 --> 00:54:36,626 Srácok, megosztok veletek egy kis titkot. 665 00:54:37,209 --> 00:54:38,584 A turné folytatódik. 666 00:54:39,084 --> 00:54:42,459 A nagy érdeklődésre való tekintettel lesz még tíz koncert. 667 00:54:44,334 --> 00:54:45,543 Mikor indul, Dennis? 668 00:54:45,626 --> 00:54:47,876 Az első pénteken lesz. Amszterdamban. 669 00:54:49,209 --> 00:54:51,584 Van rá mód, hogy eltoljuk egy picit? 670 00:54:52,126 --> 00:54:54,293 Mi lehet ennél is fontosabb? 671 00:54:55,501 --> 00:54:57,959 Nem, csak megígértem a… 672 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 Kellene pár nap, hogy… 673 00:55:05,001 --> 00:55:06,668 Ne húzd sokáig! 674 00:55:06,751 --> 00:55:09,209 Még meggondoljuk magunkat téged illetően. 675 00:55:21,584 --> 00:55:25,168 Persze. Egyértelmű, ott leszek. 676 00:55:25,251 --> 00:55:26,668 Jó fiú! Jól van. 677 00:55:26,751 --> 00:55:28,084 Jöhet a pezsgő! 678 00:56:10,668 --> 00:56:14,334 STEREO DREAM - TI VAGYTOK A MINDENEM 679 00:56:22,209 --> 00:56:25,126 IMÁDLAK TITEKET, STEREO DREAM 680 00:56:26,293 --> 00:56:27,334 Szia, kicsim! 681 00:56:29,334 --> 00:56:30,668 Úgy sajnálom! 682 00:56:32,376 --> 00:56:33,251 Ted… 683 00:56:35,084 --> 00:56:36,126 elment. 684 00:56:37,793 --> 00:56:39,334 Ma reggel meghalt. 685 00:57:28,126 --> 00:57:30,751 Hölgyeim és uraim, megérkeztünk Hastingsbe. 686 00:57:30,834 --> 00:57:33,168 Végállomás. Köszönjük! 687 00:58:43,918 --> 00:58:45,126 Vinnie! 688 00:58:49,501 --> 00:58:50,793 Ted szülinapja… 689 00:58:52,376 --> 00:58:54,251 Bocs, hogy nem tudtam eljönni. 690 00:58:56,084 --> 00:58:57,293 Szerettem volna, de… 691 00:58:59,376 --> 00:59:00,668 Tudod, hogy van ez. 692 00:59:05,126 --> 00:59:06,043 Semmi baj. 693 00:59:10,334 --> 00:59:13,168 Ted harmonikáján járt az eszem. Emlékszel még rá? 694 00:59:14,001 --> 00:59:15,501 Megvan még a padláson? 695 00:59:18,209 --> 00:59:20,959 - Csak szerettem volna valamit… - Nem tudom. 696 00:59:43,459 --> 00:59:44,293 Anya! 697 00:59:47,251 --> 00:59:48,376 Anya! 698 01:00:03,959 --> 01:00:05,293 Biztos nem tudsz róla? 699 01:00:05,376 --> 01:00:07,084 - Már mondtam. - Megkeresem. 700 01:00:07,168 --> 01:00:09,251 - Ne! - Miért ne, anya? 701 01:00:14,459 --> 01:00:16,959 Nem törhetsz csak így rám! 702 01:00:18,709 --> 01:00:20,209 Nem tudom, hol van. 703 01:00:43,293 --> 01:00:44,126 Stevie! 704 01:00:47,043 --> 01:00:48,126 Stevie! 705 01:00:50,168 --> 01:00:52,709 Stevie, hozzád beszélek! Befejeznéd, kérlek? 706 01:01:25,084 --> 01:01:27,834 Nem mondanád el, mi a baj? 707 01:01:38,251 --> 01:01:40,418 Oké, tudom, hogy barátok voltatok. 708 01:01:41,459 --> 01:01:44,043 De nélküle is jó lesz zenélni. 709 01:01:51,418 --> 01:01:52,668 Fejlődni szeretnék. 710 01:01:56,168 --> 01:01:57,126 Miért? 711 01:01:57,626 --> 01:02:00,126 Hogy bejussak arra a szuper zeneakadémiára. 712 01:02:06,168 --> 01:02:07,251 Nos… 713 01:02:09,834 --> 01:02:13,459 Az elég nagy falat, kicsim. Elég nagy. 714 01:02:14,668 --> 01:02:16,793 Talán túlságosan is. 715 01:02:19,418 --> 01:02:23,001 Bárki másnak is elég nagy falat lenne, tudod? 716 01:02:23,793 --> 01:02:26,626 Nem tudnának specifikus segítséget biztosítani. 717 01:02:26,709 --> 01:02:31,084 Nincs rá szükségem. Olyan akarok lenni, mint a többi zenész. 718 01:02:35,084 --> 01:02:37,584 Nem kell olyannak lenned, mint a többiek. 719 01:02:38,084 --> 01:02:41,793 - Érted? Így vagy tökéletes, ahogy vagy. - Nem vagyok az, anya. 720 01:02:46,834 --> 01:02:51,001 De ha tanulnék, nem kéne gondomat viselned többé. 721 01:02:51,501 --> 01:02:53,418 Csinálhatnál minden mást. 722 01:02:55,001 --> 01:02:58,168 Nem értem. Mire gondolsz? 723 01:02:58,668 --> 01:03:01,876 Abbahagytad a táncot, hogy a gondomat viseld. 724 01:03:07,751 --> 01:03:09,084 Stevie, nézz rám! 725 01:03:12,043 --> 01:03:13,084 Nézz rám, Stevie! 726 01:03:14,459 --> 01:03:16,751 Szeretném, ha most jól figyelnél. 727 01:03:16,834 --> 01:03:18,251 Nem ez az igazság. 728 01:03:20,209 --> 01:03:23,001 Már nem vágytam arra az életre. 729 01:03:23,668 --> 01:03:26,043 Téged választottalak. Érted? 730 01:03:29,376 --> 01:03:32,668 Nem vagyok gyerek. Már nincs rád szükségem. 731 01:04:49,459 --> 01:04:55,376 TIN MEN TURNÉBEMELEGÍTŐ KONCERT 732 01:05:01,084 --> 01:05:02,459 Mit adhatok? 733 01:05:02,543 --> 01:05:03,918 Az üzletvezetőt. 734 01:05:04,543 --> 01:05:06,293 - Az üzletvezetőt? - Igen. 735 01:05:06,376 --> 01:05:08,376 Egy pillanat, és szólok neki. 736 01:05:11,334 --> 01:05:12,918 Szia, én vagyok az . 737 01:05:13,001 --> 01:05:15,126 Adnék magának egy ilyet. 738 01:05:15,668 --> 01:05:19,876 Kellemes helyszíneket keresünk fellépéshez, mielőtt indulunk turnézni. 739 01:05:20,626 --> 01:05:22,959 Félek, hogy ez túl szűkös lenne nektek. 740 01:05:29,168 --> 01:05:30,209 Mi a helyzet? 741 01:05:30,293 --> 01:05:31,584 Üdv, kidobó úr! 742 01:05:31,668 --> 01:05:32,626 Személyi? 743 01:05:37,584 --> 01:05:39,543 Tizennyolc vagyok, mindjárt 19. 744 01:05:40,626 --> 01:05:42,126 Rendben, jó szórakozást! 745 01:05:43,626 --> 01:05:44,584 Jó estét! 746 01:05:44,668 --> 01:05:46,251 Szeretnék adni egy ilyet. 747 01:05:47,334 --> 01:05:49,168 Nem lett túlcifrázva. 748 01:05:49,251 --> 01:05:54,043 Hangulatos helyeket keresünk, ahol felléphetnénk a turnénk előtt. 749 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 Nem igazán ez a nektek való hely. 750 01:05:56,209 --> 01:05:58,209 Érdemes vetnie rá egy pillantást. 751 01:06:00,626 --> 01:06:01,751 Ez a te bandád, mi? 752 01:06:01,834 --> 01:06:04,709 És a barátomé, Vinnie D-é. Mi vagyunk a Tin Men. 753 01:06:05,793 --> 01:06:07,043 Szuper! 754 01:06:07,126 --> 01:06:09,376 De most nincs koncertszervezés. 755 01:06:09,459 --> 01:06:11,418 Egészen biztos vagy benne? 756 01:06:17,293 --> 01:06:20,251 Add meg az elérhetőséged, és meglátom, mit tehetek! 757 01:06:20,834 --> 01:06:21,834 Király! 758 01:06:21,918 --> 01:06:22,876 Pillants rá! 759 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Austin Roberts is benne van. 760 01:06:25,959 --> 01:06:27,459 Eszelős király lesz. 761 01:06:30,084 --> 01:06:33,501 FIRESTARTER STÚDIÓ 762 01:06:44,293 --> 01:06:46,959 - Igen? - Vince! Én vagyok az. 763 01:06:48,209 --> 01:06:49,084 Stevie? 764 01:06:49,168 --> 01:06:50,668 Intéztem egy koncertet. 765 01:06:52,668 --> 01:06:54,293 Te meg miről beszélsz? 766 01:06:54,376 --> 01:06:57,334 A hely neve Bar Star, az üzletvezetőé pedig Marine. 767 01:07:02,376 --> 01:07:03,459 Haver… 768 01:07:04,418 --> 01:07:05,418 ide hallgass! 769 01:07:07,668 --> 01:07:08,501 Vége van. 770 01:07:09,793 --> 01:07:13,418 Sajnálom a történteket. És anyukádat is, de… 771 01:07:15,043 --> 01:07:17,168 Nem enged többé a közeledbe. 772 01:07:18,001 --> 01:07:19,543 Őszintén szólva megértem. 773 01:07:19,626 --> 01:07:23,459 Ha eljössz a zenecsoportra, személyesen bocsánatot kérhetsz tőle. 774 01:07:24,918 --> 01:07:27,626 - Stevie… Ne! - Akkor csütörtök. Szia! 775 01:07:56,126 --> 01:08:00,459 Nézd levegőnek, oké? Vince, kérlek! Hagyj minket békén, oké? 776 01:08:00,543 --> 01:08:02,459 Miért ólálkodsz a parkolóban? 777 01:08:02,543 --> 01:08:04,584 Nem vagyok holmi szexuális bűnöző. 778 01:08:06,043 --> 01:08:07,959 Bocsánatot akartam kérni, ennyi. 779 01:08:08,043 --> 01:08:11,709 Bocsánatot akar kérni. Nem szexuális bűnöző. 780 01:08:11,793 --> 01:08:12,626 Stevie! 781 01:08:13,376 --> 01:08:16,293 Veszélybe sodort téged. Ugye megérted? 782 01:08:18,834 --> 01:08:19,959 Te hívtad ide? 783 01:08:21,376 --> 01:08:23,126 - Stevie! - Ez fontos. 784 01:08:23,209 --> 01:08:25,001 Nem akarattal csinálta. 785 01:08:25,084 --> 01:08:26,376 Igaza van. 786 01:08:27,751 --> 01:08:28,709 Anya! 787 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Kérlek! 788 01:08:30,834 --> 01:08:33,376 Szerintem hallgasd végig. 789 01:08:40,376 --> 01:08:41,584 Akkor mondd, mi az? 790 01:08:42,876 --> 01:08:43,959 Bocsánatot kérek. 791 01:08:45,293 --> 01:08:46,334 Mindkettőtöktől. 792 01:08:47,709 --> 01:08:48,876 Nagyon sajnálom. 793 01:08:49,376 --> 01:08:51,709 Veszélyes helyzetbe hoztam. 794 01:08:52,418 --> 01:08:53,501 Az én hibám. 795 01:08:56,584 --> 01:08:59,126 Csak meg akart védeni, anya. 796 01:08:59,876 --> 01:09:01,668 Oké, máris kezdjük. 797 01:09:02,668 --> 01:09:05,334 Gyere! Azt hiszem, kezdődik az óra. 798 01:09:16,376 --> 01:09:19,876 A mai napon… Nahát, Stevie! 799 01:09:19,959 --> 01:09:21,376 Isten hozott! 800 01:09:21,459 --> 01:09:23,376 Csatlakozz! Vincent, ezer éve! 801 01:09:24,668 --> 01:09:27,584 Üljetek le! Gyorsan! 802 01:09:27,668 --> 01:09:30,084 Ma kezdésnek énekeljünk egy kicsit! 803 01:09:31,043 --> 01:09:33,626 Ki lesz ma a szívhang? 804 01:09:36,293 --> 01:09:39,418 Vincent, ma le leszel a vezető. 805 01:09:40,001 --> 01:09:44,126 - Találd meg a szívhangunkat! - Ne, hidd el, nem lenne jó ötlet. 806 01:09:44,876 --> 01:09:46,501 Ki akarja Vincentet vezetőnek? 807 01:09:46,584 --> 01:09:48,168 - Igen! - Igen, Dia! 808 01:09:48,251 --> 01:09:50,626 - Mindannyian ezt akarjuk? - Igen, Dia. 809 01:09:51,959 --> 01:09:53,084 A csoport szólott. 810 01:09:59,834 --> 01:10:01,084 Gyújtsd meg a tüzet! 811 01:10:06,293 --> 01:10:07,876 Találjam meg a szívhangot? 812 01:10:09,293 --> 01:10:11,293 Anélkül nem lehet, élni. Nem igaz? 813 01:10:12,959 --> 01:10:15,876 Leszámítva ezt a fickót. Jól mondom? 814 01:10:19,543 --> 01:10:21,418 Na, ki fakad dalra először? 815 01:10:26,751 --> 01:10:27,584 Nadeera? 816 01:10:28,251 --> 01:10:31,209 Látok egy gyönyörű dalt a lelkedben. Alig várja, hogy kiengedd. 817 01:10:32,168 --> 01:10:35,876 Rajta! Nem kell sietni. 818 01:10:44,126 --> 01:10:44,959 Nem? 819 01:10:48,459 --> 01:10:49,876 Ha készen állsz, oké? 820 01:10:52,709 --> 01:10:54,043 Akkor ki legyen? 821 01:10:55,001 --> 01:10:56,001 Saul? 822 01:10:58,501 --> 01:10:59,334 Nem? 823 01:11:00,043 --> 01:11:01,793 Ha egyikőtök sem énekel, 824 01:11:01,876 --> 01:11:04,751 én fogok nektek szerenádozni, és annak nem fogtok örülni. 825 01:12:02,793 --> 01:12:04,793 Remek volt, Nadeera. 826 01:12:08,459 --> 01:12:09,626 Gyönyörű volt. 827 01:12:11,293 --> 01:12:12,376 Ki a következő? 828 01:12:18,834 --> 01:12:21,376 Még sosem énekelt így nekem, tudod? 829 01:12:21,459 --> 01:12:23,043 Jó vagy ebben. 830 01:12:24,459 --> 01:12:26,584 - Szerencsém volt. - Aha. 831 01:12:27,709 --> 01:12:28,543 Figyelj! 832 01:12:29,418 --> 01:12:33,626 Keresek valakit, aki átvenné a helyemet. Téged szeretnélek javasolni. 833 01:12:36,543 --> 01:12:39,293 - Én meg a tanítás? - Megvan benned, ami kell. 834 01:12:44,543 --> 01:12:45,501 Mennyi a fizu? 835 01:12:48,084 --> 01:12:49,543 - A fizu okés. - Igen? 836 01:12:49,626 --> 01:12:51,959 De ha jól csinálod, sokakon segíthetsz. 837 01:12:52,043 --> 01:12:56,959 A zene által való tanítás öröme többet ér, mint a pénz, vagy a karrier. 838 01:13:00,501 --> 01:13:01,751 Később még beszélünk. 839 01:13:14,709 --> 01:13:15,668 Hé! 840 01:13:16,918 --> 01:13:17,959 Remek voltál ma. 841 01:13:18,043 --> 01:13:21,001 - Nagyon remek, Vinnie D. - Köszi! 842 01:13:51,626 --> 01:13:54,959 Sokat igyekezett. Remélem, egyikük hamarosan jelentkezik. 843 01:13:55,793 --> 01:13:58,418 Kaptam egy… ajánlatfélét is, igazából. 844 01:14:00,084 --> 01:14:02,501 Tud valamit a zeneterápiáról? 845 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 Köszi szépen! 846 01:14:17,001 --> 01:14:18,626 Mi újság, Vinnie? 847 01:14:18,709 --> 01:14:20,543 Halihó, mizujs? 848 01:14:34,584 --> 01:14:36,334 REJTETT SZÁM 849 01:14:36,418 --> 01:14:37,584 Halló? 850 01:14:37,668 --> 01:14:39,459 Szevasz, haver! Itt Austin. 851 01:14:39,543 --> 01:14:41,334 Szevasz, tesó! 852 01:14:41,418 --> 01:14:43,584 Nem számítottam rá, hogy felhívsz. 853 01:14:44,084 --> 01:14:45,626 Bocs a múltkoriért. 854 01:14:45,709 --> 01:14:48,334 Ne butáskodj, haver! Nem történt semmi. 855 01:14:49,376 --> 01:14:50,834 Részben igazad volt. 856 01:14:51,626 --> 01:14:54,834 Jobban is kiállhattam volna érted annak idején, amikor… 857 01:14:57,543 --> 01:15:00,251 Mindegy, most mutattak egy videót 858 01:15:00,334 --> 01:15:02,959 a George-os fellépésetekről a dobos sráccal. 859 01:15:03,043 --> 01:15:05,334 Szuperül szól, haver. 860 01:15:06,209 --> 01:15:07,376 Köszi szépen! 861 01:15:07,459 --> 01:15:10,876 Nem ígérek semmit, mert Dennek rá kell bólintania, de… 862 01:15:10,959 --> 01:15:13,209 de te is szóba kerültél kísérőként a turnémra. 863 01:15:13,959 --> 01:15:15,959 Ha ez nem okoz neked problémát. 864 01:15:20,793 --> 01:15:24,376 Ráérnél pénteken dumálni róla a stúdióban? 865 01:15:24,459 --> 01:15:28,376 Máris ránézek a naptáramra. 866 01:15:37,209 --> 01:15:38,334 Meg tudom oldani. 867 01:15:41,043 --> 01:15:43,668 - Oké, nagyszerű! - Akkor később találkozunk. 868 01:15:43,751 --> 01:15:46,459 - Oké, csáó! - Szép napot! 869 01:16:07,293 --> 01:16:09,126 A Bar Starban játszunk először? 870 01:16:09,209 --> 01:16:12,459 Nem, ha turnéra indulunk, új számokat kéne írni. 871 01:16:14,376 --> 01:16:15,959 Ez egyszerűen hihetetlen. 872 01:16:16,043 --> 01:16:18,584 Egy hónapja egy verzét sem tudtam befejezni. 873 01:16:19,084 --> 01:16:20,626 Most mi vagyunk a TIn Men. 874 01:16:24,459 --> 01:16:28,834 - Anyudat viszont még meg kell puhítanunk. - Majd beszélek vele. 875 01:16:44,501 --> 01:16:49,626 GEORGE TAVERNA 876 01:16:50,834 --> 01:16:52,543 Nem! Kifelé! 877 01:16:52,626 --> 01:16:55,376 Ne! Dave, adjon egy esélyt! 878 01:16:55,459 --> 01:16:59,668 Elcsesztem, sajnálom. Csak 15 másodpercet kérek, és leléptem. 879 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 Mel, szia! 880 01:17:02,668 --> 01:17:03,751 Helló! 881 01:17:05,126 --> 01:17:06,334 Iszol velem valamit? 882 01:17:07,084 --> 01:17:10,501 Nem itt, valami sokkal kellemesebb helyen. 883 01:17:13,418 --> 01:17:14,251 Persze. 884 01:17:15,751 --> 01:17:16,626 Szuper. 885 01:17:17,334 --> 01:17:20,751 Majd kereslek. Remek. Dave, egy élmény volt. 886 01:17:50,668 --> 01:17:52,584 Minden olyan kicsi idefentről. 887 01:17:54,584 --> 01:17:57,793 Szia! Örülök, hogy újra látlak, Vinnie. 888 01:17:58,543 --> 01:17:59,376 Én is. 889 01:18:00,043 --> 01:18:02,834 - Mikor is találkoztunk… - A Smash Hitsen. 890 01:18:02,918 --> 01:18:05,293 Baszki, olyan rég volt már? 891 01:18:06,168 --> 01:18:07,501 Jézusom! 892 01:18:09,001 --> 01:18:11,251 Remekül nézel ki. Na! 893 01:18:11,751 --> 01:18:15,251 Szeretnénk, ha óriási durranás lenne a turné. 894 01:18:15,334 --> 01:18:19,501 És olyan előzenekart akarunk, amire harapnak a rajongók. 895 01:18:21,543 --> 01:18:23,626 Szeretném, ha te kísérnél el a turnéra. 896 01:18:26,043 --> 01:18:27,043 Ez komoly? 897 01:18:27,126 --> 01:18:30,918 Esetleg a műsorod végén együtt is előadhatnánk valamit. 898 01:18:31,001 --> 01:18:32,626 Az egyik régi slágert. 899 01:18:34,834 --> 01:18:35,959 Igen. 900 01:18:36,834 --> 01:18:38,209 Köszönöm! 901 01:18:40,459 --> 01:18:41,293 Köszönöm! 902 01:18:49,418 --> 01:18:50,501 És Stevie? 903 01:18:52,709 --> 01:18:54,584 - A dobos? - Igen. 904 01:18:54,668 --> 01:18:57,834 Ő is kelleni fog, hiszen mi vagyunk a Tin Men. 905 01:18:57,918 --> 01:19:00,876 Igen, értem. Tehetséges, de… 906 01:19:01,709 --> 01:19:03,876 te is tudod, mi volt a kocsmában. 907 01:19:03,959 --> 01:19:06,293 Nem vállalhatjuk ezt a kockázatot. 908 01:19:06,376 --> 01:19:08,834 Nem vihetünk egy speciális igényű srácot, 909 01:19:08,918 --> 01:19:12,126 nulla tapasztalattal, hogy majd ő dobol a turnén. 910 01:19:12,209 --> 01:19:13,543 Vegyél vissza! 911 01:19:13,626 --> 01:19:16,043 Nem lesz gáz, ha kap egy kis segítséget. 912 01:19:16,709 --> 01:19:17,876 Jó srác. 913 01:19:17,959 --> 01:19:20,709 A lényeg, hogy ez a dolog rólad szól. 914 01:19:20,793 --> 01:19:24,209 Van egy csomó dobosom, aki tízszer olyan jó, mint ő. 915 01:19:24,293 --> 01:19:26,376 Akinek nem okoz gondot a tömeg. 916 01:19:26,459 --> 01:19:29,543 Hatalmas közönség előtt fogsz játszani. 917 01:19:29,626 --> 01:19:33,126 Te is tudod, hogy nem futottad be a hozzád méltó pályát. 918 01:19:33,209 --> 01:19:35,001 Ebből akár új album is lehet. 919 01:19:37,293 --> 01:19:39,293 Ne mondd, hogy nem akarod, Vince! 920 01:19:39,376 --> 01:19:42,459 Dehogy, persze hogy akarom. 921 01:19:53,001 --> 01:19:57,251 Stevie! Tegnap találkoztam Austinnal és a menedzserével, Dennisszel. 922 01:19:59,543 --> 01:20:01,251 Arra kértek, hogy… 923 01:20:01,918 --> 01:20:03,834 csak én menjek a turnéra. 924 01:20:04,543 --> 01:20:05,709 Egyedül. 925 01:20:10,376 --> 01:20:11,793 És mi lesz a Tin Mennel? 926 01:20:14,959 --> 01:20:16,501 Nem rajongtak az ötletért. 927 01:20:17,043 --> 01:20:19,209 Nekem ott a közös múltam Austinnal, 928 01:20:19,918 --> 01:20:22,626 szerintem azért akarnak egyedül engem. 929 01:20:22,709 --> 01:20:25,834 Pedig őszintén hittem, hogy bizalmat szavaznak nekünk. 930 01:20:25,918 --> 01:20:26,959 Próbálkoztam. 931 01:20:27,793 --> 01:20:31,418 De a zeneipar… Egy dobásod van, ahhoz is szerencse kell. 932 01:20:33,209 --> 01:20:35,459 Ez óriási lehetőség számodra. 933 01:20:36,751 --> 01:20:39,418 Az, de még nem tudom, elvállalom-e. 934 01:20:39,501 --> 01:20:41,209 Még nem bólintottam rá, csak… 935 01:20:43,043 --> 01:20:44,626 azt mondtam, átgondolom. 936 01:20:46,626 --> 01:20:49,876 Ha már kaptál egy második esélyt, muszáj megragadnod. 937 01:20:51,001 --> 01:20:53,001 Mert nem lesz harmadik dobásod. 938 01:20:58,334 --> 01:20:59,251 Kösz, kisöreg! 939 01:21:02,584 --> 01:21:03,834 Őszintén mondod? 940 01:21:08,334 --> 01:21:10,251 Jövő hónapban lesz a szülinapom. 941 01:21:11,751 --> 01:21:12,709 Az király. 942 01:21:14,209 --> 01:21:15,043 Mi a program? 943 01:21:16,043 --> 01:21:20,834 Anyukámmal elmegyünk vacsorázni egy étterembe a zenecsoport után. 944 01:21:20,918 --> 01:21:22,584 - Remek. - Nem akarsz jönni? 945 01:21:23,626 --> 01:21:24,793 Dehogynem. 946 01:21:25,543 --> 01:21:26,376 Szívesen. 947 01:21:28,126 --> 01:21:29,334 Akkor megdumáltuk. 948 01:21:31,626 --> 01:21:32,793 Szia, Vince! 949 01:21:33,459 --> 01:21:36,584 Máris mész? Később találkozunk, ugye? 950 01:21:52,959 --> 01:21:54,293 Mi történt, Stevie? 951 01:21:57,293 --> 01:21:59,334 Gyakorolnom kell, anya. 952 01:22:00,418 --> 01:22:01,251 Légyszi! 953 01:22:05,043 --> 01:22:06,001 Jól van. 954 01:22:31,626 --> 01:22:34,543 MEGTALÁLTAM. SZERETLEK. PUSZI, ANYA. 955 01:23:21,126 --> 01:23:24,459 ITT NYUGSZIK EDWARD „TED” DENHAM 956 01:23:34,918 --> 01:23:38,834 Jól van, barátaim! Csapjunk bele! Mindenki kész? 957 01:23:38,918 --> 01:23:41,584 Hol van Steve? És Vince? 958 01:23:42,876 --> 01:23:44,793 Nem jött el mindenki. 959 01:23:44,876 --> 01:23:46,418 De megleszünk valahogy. 960 01:23:55,376 --> 01:23:58,084 KIRÁLYI ZENEAKADÉMIA 961 01:23:59,584 --> 01:24:01,668 - Ez meg mi? - Nem haragszol? 962 01:24:03,626 --> 01:24:04,668 Oké. 963 01:24:06,126 --> 01:24:08,334 Ma összefutottam Nadeera anyukájával. 964 01:24:08,834 --> 01:24:11,459 Állítólag mindenki hiányol a zenecsoportból. 965 01:24:12,876 --> 01:24:15,168 Még mindig nem értem, miért nem jársz. 966 01:24:17,376 --> 01:24:18,876 Már nem ugyanaz. 967 01:24:34,043 --> 01:24:36,168 SZTÁRVENDÉG VINCE DENHAM 968 01:24:36,293 --> 01:24:38,126 Tuti ne kísérjelek el? 969 01:24:38,876 --> 01:24:41,584 - Biztosan nem viszed a dobverőid? - Megleszek. 970 01:24:41,668 --> 01:24:43,084 Egyedül is boldogulok. 971 01:24:43,584 --> 01:24:46,084 Addig érezd jól magad! Otthon találkozunk. 972 01:24:46,168 --> 01:24:48,626 Rendben. Fordulj meg egy pillanatra! 973 01:24:48,709 --> 01:24:50,251 Oké, mehetsz. 974 01:24:51,668 --> 01:24:53,126 Szeretlek! 975 01:25:03,626 --> 01:25:06,834 Ez a vadonatúj ütős tanszékünk. 976 01:25:07,418 --> 01:25:08,501 Erre tessék! 977 01:25:29,043 --> 01:25:32,584 Ez pedig a világszínvonalú koncerttermünk, 978 01:25:32,668 --> 01:25:36,209 ahol a világ legkiválóbb művészei szoktak fellépni. 979 01:25:36,293 --> 01:25:38,834 - Jack DeJohnette is járt itt? - Bizony ám! 980 01:25:38,918 --> 01:25:40,918 Egész pontosan ott. 981 01:26:02,043 --> 01:26:03,001 Szeretlek, anya. 982 01:26:04,626 --> 01:26:06,001 Én is téged, kicsim. 983 01:26:28,751 --> 01:26:29,626 Amber! 984 01:26:30,334 --> 01:26:31,168 Helló! 985 01:26:32,376 --> 01:26:33,251 Minden oké? 986 01:26:34,709 --> 01:26:35,751 Beszélhetnénk? 987 01:26:35,834 --> 01:26:38,084 Persze. Bújj be! 988 01:26:38,168 --> 01:26:39,251 Köszönöm! 989 01:26:41,376 --> 01:26:42,334 Mi újság veled? 990 01:26:43,334 --> 01:26:44,793 - Minden oké. - Igen? 991 01:26:46,668 --> 01:26:48,876 Na és Stevie? Hogy van? 992 01:26:49,959 --> 01:26:55,418 Megvan. Kell még neki egy kis idő, azt hiszem. 993 01:26:55,501 --> 01:26:56,668 Hát, igen. 994 01:26:57,293 --> 01:26:58,209 Mindkettőnknek… 995 01:26:58,959 --> 01:27:00,626 jókora megrázkódtatás volt. 996 01:27:01,293 --> 01:27:04,168 Csakugyan? Austin Robertsszel turnézni? 997 01:27:04,251 --> 01:27:05,876 Nagyon össze lehetsz törve. 998 01:27:05,959 --> 01:27:07,626 Stevie-vel akartam menni. 999 01:27:15,459 --> 01:27:18,001 Biztosan nagy kő esett le a szívedről. 1000 01:27:18,959 --> 01:27:20,126 Nem mondhatnám. 1001 01:27:20,918 --> 01:27:23,709 Ugyan már! Tudom, hogy mindig is utáltál. 1002 01:27:24,876 --> 01:27:26,376 Sosem utáltalak. 1003 01:27:28,751 --> 01:27:29,626 Nézd… 1004 01:27:30,668 --> 01:27:34,918 Olyasmit sikerült előcsalogatnod belőle, amit még senki nem volt képes. 1005 01:27:36,876 --> 01:27:38,293 Ami roppant idegesítő. 1006 01:27:42,959 --> 01:27:45,084 Láttam, milyen sokat jelentesz neki. 1007 01:27:46,293 --> 01:27:47,834 És ennek őszintén örültem. 1008 01:27:50,334 --> 01:27:52,709 Szerinted miért mentem bele a koncertbe? 1009 01:27:56,376 --> 01:27:59,418 Mert láttam, milyen eszement zseniális a Tin Men. 1010 01:28:02,334 --> 01:28:04,876 Most, ha ránézek Stevie-re, 1011 01:28:06,376 --> 01:28:11,918 sokszor bevillan, milyen ember lehetne belőle. 1012 01:28:12,001 --> 01:28:13,334 Tudod? 1013 01:28:16,084 --> 01:28:17,834 Tényleg visszahúztam. 1014 01:28:19,293 --> 01:28:21,126 Valahogy megrekedt. 1015 01:28:25,251 --> 01:28:26,209 Igen. 1016 01:28:28,543 --> 01:28:29,418 De… 1017 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 nem nézhetem tétlenül, 1018 01:28:31,626 --> 01:28:34,709 hogy telebeszéljék a fejét üres ígéretekkel. 1019 01:28:36,709 --> 01:28:39,834 Neki sosem arról szólt az egész, hogy híres legyen. 1020 01:28:40,709 --> 01:28:41,834 Csak neked. 1021 01:28:43,334 --> 01:28:45,209 Ő csak egy barátra vágyott. 1022 01:28:47,834 --> 01:28:49,293 Az is voltam. 1023 01:28:49,376 --> 01:28:52,626 Most is az vagyok. 1024 01:28:59,501 --> 01:29:01,126 Mindkettőnknek mennie kéne. 1025 01:29:03,584 --> 01:29:04,584 De nem így lett. 1026 01:29:05,876 --> 01:29:08,501 Ez Vince Denham turnéja, és… 1027 01:29:09,668 --> 01:29:10,876 nincs is ezzel baj. 1028 01:29:13,626 --> 01:29:14,709 Nem szabad mennem. 1029 01:29:19,668 --> 01:29:22,001 - Ne mondd ezt! - Vissza kell mondanom. 1030 01:29:22,084 --> 01:29:26,126 Vince! Olyan régóta vágysz erre. 1031 01:29:27,918 --> 01:29:29,334 Igazán megérdemled. 1032 01:29:39,376 --> 01:29:40,834 De el kell tűnnöd az életéből. 1033 01:29:45,709 --> 01:29:46,834 És a szülinapja? 1034 01:29:48,001 --> 01:29:49,834 Megkérdezte, nincs-e kedvem… 1035 01:29:50,459 --> 01:29:51,376 Sajnálom. 1036 01:29:53,501 --> 01:29:56,293 Remélem, bejönnek a számításaid. Őszintén. 1037 01:29:57,376 --> 01:29:59,626 De itt meg kell húznom a határt. 1038 01:29:59,709 --> 01:30:01,751 Ugye érted, mit akarok mondani? 1039 01:30:05,126 --> 01:30:07,209 Most már a saját útját kell járnia. 1040 01:30:17,334 --> 01:30:18,376 Igen. 1041 01:30:21,001 --> 01:30:21,876 Ja. 1042 01:30:35,751 --> 01:30:39,168 Vinnie, bemutatlak Jaynek és Ryannek. 1043 01:30:39,251 --> 01:30:43,209 Jay producer, és elbabrált egy kicsit a számaiddal, 1044 01:30:43,293 --> 01:30:45,209 és volt pár kiváló ötlete. 1045 01:30:45,876 --> 01:30:48,668 Így az egész, hogy is mondjam, egy kicsit… 1046 01:30:49,209 --> 01:30:50,168 emészthetőbb. 1047 01:30:51,376 --> 01:30:52,834 A közönségünk számára. 1048 01:30:52,918 --> 01:30:54,459 Ez még csak egy demó, 1049 01:30:54,543 --> 01:30:58,293 az általad átküldött részletekből szedtük ki a hangsávot. 1050 01:30:59,126 --> 01:31:03,668 - Szóval egy kicsit nyers még. - Megérti. Játszd le neki! 1051 01:31:14,501 --> 01:31:16,793 Így egy kicsit aktuálisabb, tudod? 1052 01:31:22,959 --> 01:31:25,751 Lejjebb tudjuk tekerni a visszhangot egy kicsit? 1053 01:31:25,834 --> 01:31:29,001 Mintha egy katedrálisban énekelnék. 1054 01:31:29,084 --> 01:31:33,626 Lehet ilyesmin elmélkedni, de ez a megfelelő hangzás. 1055 01:31:33,709 --> 01:31:36,793 Baromi jól szól, tudod? Oké. 1056 01:31:36,876 --> 01:31:37,876 Leállíthatod. 1057 01:31:37,959 --> 01:31:42,251 Muszáj pár percet négyszemközt beszélném Vinnie-vel. 1058 01:31:42,334 --> 01:31:45,834 Megtennétek, hogy magunkra hagytok? Szuper lenne. 1059 01:31:45,918 --> 01:31:46,751 Köszönöm! 1060 01:31:52,251 --> 01:31:53,084 Csüccsenj le! 1061 01:31:59,751 --> 01:32:01,668 Ezt odaadom neked. 1062 01:32:08,751 --> 01:32:10,084 Most írjam alá? 1063 01:32:10,918 --> 01:32:13,376 Csak a szokásos feltételek. 1064 01:32:14,251 --> 01:32:15,168 Nem kell kapkodni. 1065 01:32:15,668 --> 01:32:18,251 Ha aláírtad, csatlakozz hozzám és Austinhoz! 1066 01:32:19,334 --> 01:32:20,751 De azért ne húzd sokáig! 1067 01:32:20,834 --> 01:32:22,959 Nehogy meggondoljuk magunkat. 1068 01:33:21,209 --> 01:33:24,543 Boldog szülinapot 1069 01:33:25,126 --> 01:33:29,168 Boldog szülinapot, Stevie 1070 01:33:30,043 --> 01:33:33,334 Boldog szülinapot 1071 01:33:38,084 --> 01:33:39,043 Köszönöm! 1072 01:33:41,501 --> 01:33:43,126 Hadd lássam még egyszer! 1073 01:33:43,751 --> 01:33:45,251 Be is keretezhetnénk. 1074 01:33:49,918 --> 01:33:52,834 „Királyi Zeneakadémia.” 1075 01:33:55,918 --> 01:33:57,834 Ez fantasztikus, kicsim! 1076 01:33:57,918 --> 01:34:00,376 Kösz, anya! De ez csak egy meghallgatás. 1077 01:34:01,043 --> 01:34:03,918 Baromira büszke vagyok rád, ha felvesznek, ha nem. 1078 01:34:07,001 --> 01:34:09,293 Isten éltessen, gyönyörű fiam! 1079 01:34:17,793 --> 01:34:19,334 - Kösz, kicsim! - Szívesen. 1080 01:34:21,209 --> 01:34:22,793 Köszönöm szépen! 1081 01:34:23,334 --> 01:34:25,459 Szívesen. Boldog szülinapot! 1082 01:34:25,543 --> 01:34:26,626 Köszönöm! 1083 01:34:28,084 --> 01:34:29,459 Ez meg mi a franc? 1084 01:34:31,168 --> 01:34:35,084 HA SZERETED BACHOT MENJ ARRA 100 MÉTERT 1085 01:35:01,918 --> 01:35:05,043 HA SZERETED A LINZERT, MENJ JOBBRA MÉG 100 MÉTERT 1086 01:35:06,959 --> 01:35:07,793 Stevie? 1087 01:35:18,293 --> 01:35:22,001 MINDJÁRT OTT VAGY 1088 01:35:34,459 --> 01:35:35,959 Hát itt vagy! 1089 01:35:37,168 --> 01:35:38,918 Gyere, ne szégyenlősködj! 1090 01:35:40,501 --> 01:35:44,334 Üljenek le a kedves díszvendégek! 1091 01:35:44,418 --> 01:35:45,918 Amúgy Mel vagyok. 1092 01:35:46,001 --> 01:35:46,959 Szia, Mel! 1093 01:35:47,834 --> 01:35:50,834 Szia! Mi a fene folyik itt? 1094 01:35:57,084 --> 01:35:58,168 Isten éltessen! 1095 01:35:58,251 --> 01:35:59,293 Köszönöm! 1096 01:36:00,459 --> 01:36:02,501 - A cég ajándéka. - Köszönöm! 1097 01:36:02,584 --> 01:36:04,709 Személyesen Mr. Denham jóvoltából. 1098 01:36:05,543 --> 01:36:06,584 Egészségetekre! 1099 01:36:19,126 --> 01:36:20,459 Hogy ityeg, Stevie? 1100 01:36:21,459 --> 01:36:22,459 Helló, Amber! 1101 01:36:24,376 --> 01:36:25,959 Isten éltessen, haver! 1102 01:36:29,543 --> 01:36:31,709 Csak azért szerveztem ezt a… 1103 01:36:33,293 --> 01:36:34,501 Úgy érzem… 1104 01:36:39,126 --> 01:36:40,126 Tudjátok, mit? 1105 01:36:40,834 --> 01:36:43,626 Annyit akarok mondani, hogy állati vagy, haver. 1106 01:36:45,084 --> 01:36:47,459 Tutira. Mármint jó értelemben, szóval… 1107 01:36:51,543 --> 01:36:53,459 Érted, amit mondok. 1108 01:37:19,501 --> 01:37:21,626 Isten éltessen, Stevie! 1109 01:37:22,876 --> 01:37:24,001 Sziasztok! 1110 01:37:27,584 --> 01:37:30,668 Mikor napom leáldozott 1111 01:37:31,418 --> 01:37:35,126 És a világ hátat fordított 1112 01:37:35,209 --> 01:37:37,209 Kellett egy testvér 1113 01:37:38,709 --> 01:37:40,709 Aztán megjöttél 1114 01:37:42,959 --> 01:37:45,084 Önző voltam 1115 01:37:45,876 --> 01:37:48,709 Szégyen bevallani 1116 01:37:50,376 --> 01:37:52,376 A csönd fogva tartott 1117 01:37:53,501 --> 01:37:55,793 De a zenénk megváltoztatott 1118 01:37:57,043 --> 01:37:58,209 Hé! 1119 01:38:13,459 --> 01:38:16,793 Gyere, Stevie, van egy üres hely idefent! 1120 01:38:17,751 --> 01:38:19,001 Gyerünk, Stevie! 1121 01:38:20,626 --> 01:38:22,876 Rajta, Stevie! 1122 01:38:51,876 --> 01:38:53,751 Érezd a változást 1123 01:38:55,418 --> 01:38:58,543 Érzem a változást! 1124 01:38:59,459 --> 01:39:01,084 Érezd a változást! 1125 01:39:03,251 --> 01:39:04,626 Érezd a változást! 1126 01:39:05,418 --> 01:39:06,709 Hé! 1127 01:39:07,834 --> 01:39:10,793 Érezd a változást… 1128 01:39:39,751 --> 01:39:40,584 Eljött a te időd. 1129 01:40:02,168 --> 01:40:03,584 Gyere, haver! 1130 01:43:50,293 --> 01:43:55,293 A feliratot fordította: Tóth Márton