1 00:00:08,959 --> 00:00:11,418 ‎(ปี 2002) 2 00:00:12,626 --> 00:00:13,793 ‎นี่คือเวลาทองของนาย 3 00:00:15,876 --> 00:00:17,084 ‎นี่คือเวลาทองของนาย 4 00:00:19,418 --> 00:00:20,626 ‎นี่คือเวลาทองของนาย 5 00:00:22,709 --> 00:00:25,376 ‎เอาละ หนุ่มๆ ได้เวลาแสดงแล้ว 6 00:00:27,918 --> 00:00:30,709 ‎เวลาของนาย เอ้า ไปลุยกันโว้ย พวกเรา 7 00:00:38,543 --> 00:00:39,751 ‎เวลาทองของนายแล้ว วินซ์ 8 00:00:40,626 --> 00:00:43,001 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,293 ‎สเตอริโอดรีม 10 00:00:45,376 --> 00:00:51,584 ‎สเตอริโอดรีม 11 00:00:51,668 --> 00:00:56,126 ‎เราอยู่กันที่ลอนดอนในโชว์ครั้งสุดท้าย ‎ของสเตอริโอดรีมเวิลด์ทัวร์ 12 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 ‎แฟนๆ กำลังคลั่งรัก 13 00:00:58,584 --> 00:00:59,876 ‎หนุ่มๆ ทั้งห้า 14 00:00:59,959 --> 00:01:04,168 ‎นำโดยหนุ่มลึกลับน่าค้นหา วินนี่ ดี ‎และหนุ่มน่ารักเป็นกันเองอย่างออสติน 15 00:01:04,251 --> 00:01:05,918 ‎(บริกซ์ตันอารีน่า ‎สเตอริโอดรีมเวิล์ดทัวร์) 16 00:01:16,543 --> 00:01:18,084 ‎(สเตอริโอดรีม) 17 00:01:18,168 --> 00:01:22,834 ‎เอาเว้ย พวกเรา ขอพลังเยอะๆ นะ ลุยเลย 18 00:01:44,709 --> 00:01:47,584 ‎สเตอริโอดรีม เรารักทุกคน 19 00:01:58,209 --> 00:02:02,043 ‎(20 ปีต่อมา) 20 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 ‎(ดนตรีสด ‎พุธถึงเสาร์) 21 00:02:42,959 --> 00:02:44,043 ‎สวัสดีครับ 22 00:02:44,126 --> 00:02:45,918 ‎- สวัสดีค่ะ สบายดีมั้ย ‎- ดีฮะ 23 00:02:46,001 --> 00:02:47,709 ‎ที่นี่มีเล่นดนตรีสดใช่มั้ย 24 00:02:47,793 --> 00:02:49,668 ‎- ก็มีบ้าง ‎- ลองฟังนี่ดูสิ 25 00:02:53,876 --> 00:02:56,501 ‎- เพราะดี เพลงคุณเหรอ หรือว่า… ‎- อืม 26 00:02:56,584 --> 00:02:59,584 ‎ยังไม่จบเพลง แต่ก็พอรู้แนวแล้วใช่มั้ย 27 00:03:00,418 --> 00:03:01,918 ‎ผมเอาซินธิไซเซอร์มาด้วยนะ 28 00:03:02,001 --> 00:03:04,126 ‎- เอิ่ม… ‎- เล่นให้ฟังเลยก็ได้ 29 00:03:04,209 --> 00:03:06,543 ‎คือตอนนี้ที่ร้านไม่ได้หาโชว์เพิ่ม แต่… 30 00:03:07,668 --> 00:03:08,918 ‎ลองจอห์นเดอะยูนิคอร์นดูมั้ย 31 00:03:25,793 --> 00:03:28,001 ‎จะได้ดนตรีใหม่ๆ ได้ยังไงฮะ ‎ถ้าไม่อยากฟังซะก่อน 32 00:03:28,668 --> 00:03:32,668 ‎เราฟังแล้วไง ห่วยแตก 33 00:03:39,584 --> 00:03:42,918 ‎(จอห์นเดอะยูนิคอร์น) 34 00:03:43,001 --> 00:03:46,543 ‎- เป็นเดโม่นะครับ เสียงเลยไม่ค่อยดี ‎- ค่ะ ไม่ๆ พอฟังได้อยู่ 35 00:03:47,043 --> 00:03:48,959 ‎- แต่พอเข้าใจแนวนะ ‎- ค่ะ เข้าใจเลย 36 00:03:49,043 --> 00:03:51,543 ‎- เอ่อ คือ… ‎- เป็นไงบ้างครับ 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,293 ‎สำหรับเรา ยังไม่ผ่านนะคะ 38 00:03:53,376 --> 00:03:55,126 ‎ครับ เข้าใจ ไม่เป็นไรฮะ 39 00:03:55,209 --> 00:03:57,376 ‎มันก็วนไปเรื่อยแหละ วงการดนตรี 40 00:03:57,459 --> 00:04:00,293 ‎คงได้แค่… รอให้มันวนกลับมา 41 00:04:00,376 --> 00:04:01,501 ‎อีกสองสามอาทิตย์เหรอ 42 00:04:01,584 --> 00:04:03,209 ‎เอ่อ นานกว่านั้น 43 00:04:07,793 --> 00:04:13,168 ‎(โค้งคำนับ ‎ทัวร์อำลาวงการ ออสติน โรเบิร์ตส์) 44 00:04:14,334 --> 00:04:16,876 ‎ฟังนะ ทางเดียวที่จะทำให้เราสนใจคุณได้ 45 00:04:16,959 --> 00:04:19,709 ‎คือคุณจะต้องมีจำนวนเพลงที่แต่งเสร็จ ‎และมีตัวเลขสนับสนุน 46 00:04:19,793 --> 00:04:20,918 ‎ตัวเลขอะไรฮะ 47 00:04:21,001 --> 00:04:24,334 ‎ก็อย่างตัวเลขผู้ติดตาม ‎ในอินสตาแกรมกับติ๊กต่อกหลักแสน 48 00:04:24,418 --> 00:04:27,709 ‎ลองฟังดูหน่อยนะฮะ ไม่จบเพลง ‎แต่ฟังแล้วจะพอเข้าใจแนว 49 00:04:27,793 --> 00:04:29,501 ‎ก็เข้าใจอยู่ แต่มันไม่ใช่แนวที่ร้าน 50 00:04:29,584 --> 00:04:30,959 ‎แล้วแนวคุณเป็นยังไงล่ะ 51 00:04:31,043 --> 00:04:32,084 ‎ไม่ใช่แนวนี้ 52 00:04:34,459 --> 00:04:35,459 ‎- ขอโทษฮะ ‎- โทษที 53 00:04:49,668 --> 00:04:50,918 ‎ต้องหาคนฟังให้ได้ 54 00:05:50,834 --> 00:05:55,501 ‎วินนี่ ดี พ่อดาวรุ่งพุ่งตกสวรรค์ 55 00:05:56,126 --> 00:05:59,501 ‎ดูเข้าสิ มาเล่นดนตรีเปิดหมวกอยู่ที่ไรย์เลน 56 00:05:59,584 --> 00:06:02,001 ‎ไม่ได้เปิดหมวก แค่ซ้อมเฉยๆ 57 00:06:02,084 --> 00:06:03,626 ‎แต่ก็น่าเศร้าอยู่ดีแหละ 58 00:06:04,626 --> 00:06:06,626 ‎ไหนๆ เล่นให้ฟังซิ 59 00:06:08,168 --> 00:06:11,126 ‎เอ้า ทำหยิ่งอยู่ได้ ไอ้เวรเอ๊ย 60 00:06:11,876 --> 00:06:15,626 ‎ทรงผมก็น่าเกลียด ‎น่าจะทำผมบลอนด์สมัยอยู่บอยแบนด์ 61 00:06:18,209 --> 00:06:20,334 ‎ซื้อมันหวานมั้ยคะ 62 00:06:20,834 --> 00:06:22,376 ‎ชามละหนึ่งปอนด์ 63 00:06:22,459 --> 00:06:26,293 ‎มะเขือเทศก็มีค่ะ มะเขือเทศสดๆ พริกไทยก็มี 64 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 ‎ไง พวก 65 00:06:49,376 --> 00:06:50,209 ‎สวัสดี 66 00:07:03,168 --> 00:07:06,043 ‎นี่ ไอ้น้อง ฉันกำลังซ้อมอยู่นะ 67 00:07:07,918 --> 00:07:09,459 ‎ฉันแต่งเพลงอยู่ 68 00:07:15,501 --> 00:07:17,084 ‎เพ็คแฮมแม่งโคตรเหี้ยเลย 69 00:07:53,001 --> 00:07:53,959 ‎เจ๋ง 70 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 ‎- เยี่ยมเลย ‎- วู้! 71 00:08:40,376 --> 00:08:41,626 ‎วู้ 72 00:08:46,793 --> 00:08:48,543 ‎เฮ้ย ระวังจังหวะหน่อย 73 00:08:53,418 --> 00:08:55,834 ‎สตีวี่ 74 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 ‎หายไปไหนมาเนี่ย ตามหาซะทั่ว 75 00:09:00,959 --> 00:09:02,126 ‎ขอบคุณฮะ 76 00:09:04,043 --> 00:09:07,168 ‎แม่ขอโทษ แม่ไม่ได้ตั้งใจจะเสียงดัง ‎แต่แม่ตามหาลูกอยู่ตั้งนานแน่ะ 77 00:09:07,834 --> 00:09:08,918 ‎สตีวี่ 78 00:09:09,834 --> 00:09:11,251 ‎แม่ขอโทษจ้ะ เอ้า ไปกันเถอะ 79 00:09:12,168 --> 00:09:13,876 ‎นี่ เมื่อกี้นายโคตรเจ๋งเลย 80 00:09:13,959 --> 00:09:15,376 ‎ฟังนะ เขาไม่ควรออกมาคนเดียว 81 00:09:15,459 --> 00:09:16,876 ‎ขอโทษด้วยถ้าเขามารบกวนคุณ 82 00:09:16,959 --> 00:09:19,626 ‎เขาไม่ได้รบกวนเลย เมื่อกี้เขาเจ๋งสุดๆ 83 00:09:20,501 --> 00:09:21,793 ‎นายเก่งมากเลยนะ 84 00:09:23,043 --> 00:09:24,084 ‎โอเคค่ะ ขอบคุณ 85 00:09:24,709 --> 00:09:27,043 ‎แม่เดินซะทั่วก็หาลูกไม่เจอ 86 00:09:27,126 --> 00:09:27,959 ‎หัวใจจะวาย 87 00:09:38,043 --> 00:09:41,126 ‎เขาคงมีแผนทำอะไรเจ๋งๆ ที่เลคดิสทริกอยู่ 88 00:09:41,209 --> 00:09:43,334 ‎เดี๋ยวก็จะได้รู้กันในคืนวันอาทิตย์นี้ 89 00:09:43,418 --> 00:09:48,918 ‎แต่ตอนนี้ เรามีความยินดีที่ได้ต้อนรับ ‎ออสติน โรเบิร์ตส์ผู้ยิ่งใหญ่สู่สตูดิโอของเรา 90 00:09:49,001 --> 00:09:50,543 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 91 00:09:50,626 --> 00:09:52,001 ‎ดีใจจังที่ได้เจอคุณ ออสติน 92 00:09:52,084 --> 00:09:53,334 ‎ขอบคุณที่เชิญมาครับ 93 00:09:53,418 --> 00:09:57,459 ‎ถึงวันที่คุณจะออกอัลบัมสุดท้าย 94 00:09:57,543 --> 00:09:59,001 ‎ของชีวิตการงานที่แสนจะรุ่งโรจน์ 95 00:09:59,084 --> 00:10:01,459 ‎และยังจะเดินสายออกคอนเสิร์ตอำลาวงการอีก 96 00:10:01,543 --> 00:10:05,501 ‎ครับ มันเป็นการเดินทางที่ยาวนาน ‎ผมคิดว่าผมคงโชคดีมากๆ 97 00:10:05,584 --> 00:10:09,043 ‎แฟนๆ ต้องเสียใจมากแน่ๆ 98 00:10:09,126 --> 00:10:11,376 ‎แล้วคุณรู้สึกยังไงบ้างคะ ‎จะคิดถึงการเล่นดนตรีมั้ย 99 00:10:11,459 --> 00:10:13,751 ‎ครับ แฟนๆ ดีกับผมมาก ‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้ 100 00:10:13,834 --> 00:10:16,751 ‎ดนตรีก็เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผม ‎มันให้ทุกสิ่งทุกอย่างกับผม 101 00:10:16,834 --> 00:10:20,834 ‎ค่ะ ตั้งแต่สมัยอยู่สเตอริโอดรีม ‎จนถึงวันที่คุณออกมาทำงานเพลงเดี่ยว 102 00:10:21,418 --> 00:10:25,584 ‎ถึงตอนที่คุณกำลังจะอำลาวงการแล้ว ‎มีเรื่องอะไรที่เคยทำให้คุณเสียใจมั้ยคะ 103 00:10:25,668 --> 00:10:26,918 ‎เรื่องที่เสียใจเหรอ 104 00:10:27,001 --> 00:10:31,084 ‎ผมเสียใจที่เคยทำทรงผมช็อกโลกนั่น ‎สมัยอยู่สเตอริโอดรีม 105 00:10:32,251 --> 00:10:34,334 ‎ขอบคุณที่มาในวันนี้นะคะ 106 00:10:34,418 --> 00:10:35,834 ‎แกนี่มันโง่จริงๆ 107 00:10:49,501 --> 00:10:53,001 ‎(ของดีเพ็คแฮม ‎ดนตรีสดเริ่มตั้งแต่หนึ่งทุ่ม) 108 00:10:55,168 --> 00:10:59,459 ‎(ร้านเหล้าเดอะจอร์จ) 109 00:11:11,876 --> 00:11:13,501 ‎สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ 110 00:11:16,459 --> 00:11:17,459 ‎มีอะไรรึเปล่า 111 00:11:18,376 --> 00:11:19,668 ‎- ฮะ ‎- จะดื่มหรือว่าจะ… 112 00:11:19,751 --> 00:11:23,584 ‎ครับ ขอ… ไซเดอร์ที่นึง 113 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 ‎ค่ะ ได้เลย ไซเดอร์ 114 00:11:25,834 --> 00:11:26,709 ‎ขอบคุณครับ 115 00:11:34,876 --> 00:11:37,959 ‎คือว่า… เอาแค่ครึ่งแก้วก็ได้ครับ 116 00:11:39,043 --> 00:11:40,001 ‎ขอบคุณนะครับ 117 00:11:41,001 --> 00:11:46,209 ‎ผมเห็นว่า… ร้านคุณจะมีดนตรีสด ‎มาเล่นตอนกลางคืน… 118 00:11:46,918 --> 00:11:47,959 ‎ผมสนใจครับ 119 00:11:48,876 --> 00:11:51,126 ‎ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้แสดง ‎ในรายการของดีเพ็คแฮมนะ 120 00:11:51,209 --> 00:11:52,876 ‎ต้องดีจริงๆ ถึงจะได้ 121 00:11:52,959 --> 00:11:56,334 ‎ครับ แต่สำหรับผมน่ะ ‎ผมไม่ใช่แค่อยากมีโอกาสที่จะได้แสดง 122 00:11:57,293 --> 00:11:59,334 ‎คุณอาจจำผมไม่ได้ แต่… 123 00:11:59,418 --> 00:12:00,543 ‎- ผมเคยเป็น… ‎- วินนี่ ดี 124 00:12:01,209 --> 00:12:02,251 ‎สเตอริโอดรีม 125 00:12:03,959 --> 00:12:05,043 ‎ใช่ 126 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 ‎- เอ่อ ‎- ฉันชื่อเมล 127 00:12:09,584 --> 00:12:10,668 ‎วินซ์ครับ 128 00:12:10,751 --> 00:12:11,584 ‎รู้แล้ว 129 00:12:15,126 --> 00:12:18,418 ‎คืออย่างนี้ ในที่สุดผมก็ทำอัลบัมเดี่ยวของตัวเอง 130 00:12:19,334 --> 00:12:20,793 ‎- ในที่สุด ‎- ใช่ 131 00:12:20,876 --> 00:12:24,209 ‎แต่ผมแค่อยากมีเวทีเล็กๆ แบบนี้ 132 00:12:24,293 --> 00:12:26,626 ‎ไว้แสดงก่อนไปออกทัวร์ 133 00:12:26,709 --> 00:12:27,834 ‎เข้าใจใช่มั้ยฮะ 134 00:12:28,709 --> 00:12:29,668 ‎คุณคิดว่าไง 135 00:12:30,251 --> 00:12:34,876 ‎ฟังนะ บิ๊กเดฟเป็นคนเลือกว่าใครจะเล่น ‎และเขาก็เป็นคนช่างเลือกซะด้วยสิ 136 00:12:38,459 --> 00:12:39,584 ‎นะครับ 137 00:12:45,459 --> 00:12:46,918 ‎เอ่อ ผมว่าคุณทำผิดแล้ว 138 00:12:47,001 --> 00:12:48,793 ‎- ผมสั่งแค่… ‎- ไม่คิดตังค์ 139 00:12:49,876 --> 00:12:50,793 ‎วินนี่ ดี 140 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 ‎วินนี่ ดี เขาเคยเป็นนักร้องนำของสเตอริโอดรีม 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,876 ‎วงบอยแบนด์เมื่อ 20 ปีก่อน 142 00:13:06,751 --> 00:13:09,751 ‎เขากำลังทำอัลบัมเดี่ยว ‎ก็เลยอยากเอามาแสดงที่นี่ก่อน 143 00:13:11,209 --> 00:13:12,209 ‎ไม่เอา 144 00:13:12,793 --> 00:13:14,793 ‎เขาอาจจะดึงลูกค้าใหม่ๆ มาเพียบเลยนะ 145 00:13:15,626 --> 00:13:16,459 ‎ไม่ 146 00:13:33,584 --> 00:13:37,918 ‎วินนี่ แม่เองนะ ‎แม่รู้ว่าเราไม่ได้ติดต่อกันนานแล้ว 147 00:13:39,543 --> 00:13:41,543 ‎อาทิตย์หน้าวันเกิดเท็ด 148 00:13:42,418 --> 00:13:45,209 ‎แม่จะไปหาเท็ด ‎เลยอยากถามว่าลูกอยากไปด้วยมั้ย 149 00:13:46,293 --> 00:13:47,209 ‎แค่นี้แหละ 150 00:13:48,126 --> 00:13:48,959 ‎บายจ้ะ 151 00:13:58,376 --> 00:14:02,293 ‎(ตลาดมือสองชุมชน) 152 00:14:47,668 --> 00:14:49,376 ‎นั่นแหละ สตีวี่ รัวเลย 153 00:14:50,668 --> 00:14:52,293 ‎- เฮ้ย ‎- โทษครับ พี่ 154 00:14:52,959 --> 00:14:54,209 ‎เอ้า เอาเลย 155 00:14:59,709 --> 00:15:01,751 ‎(สำนักงานโบสถ์ ‎ห้องโถงจัดกิจกรรม) 156 00:15:07,668 --> 00:15:10,043 ‎ใช่เลย สตีวี่ แบบนี้แหละ 157 00:15:10,126 --> 00:15:11,168 ‎เอาเลย หนุ่มน้อย 158 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 ‎นั่นแหละ 159 00:15:12,793 --> 00:15:14,168 ‎บ้าเอ๊ย 160 00:15:18,209 --> 00:15:19,209 ‎มีอะไรครับ 161 00:15:21,876 --> 00:15:22,709 ‎สวัสดีฮะ 162 00:15:24,376 --> 00:15:26,043 ‎คุณมาที่นี่เพื่อ… 163 00:15:28,168 --> 00:15:29,501 ‎มาทำอะไรนะ 164 00:15:37,709 --> 00:15:38,834 ‎ผมคงจะหลงทาง 165 00:15:38,918 --> 00:15:40,418 ‎และคุณถูกพบเจอแล้ว มาสิ 166 00:15:40,501 --> 00:15:41,751 ‎มา มาร่วมวงกับเรา 167 00:15:42,709 --> 00:15:43,543 ‎นั่งนี่เลย 168 00:15:45,709 --> 00:15:47,876 ‎ดีอา ไม่มีกลองเหลือแล้วนะ 169 00:15:47,959 --> 00:15:49,209 ‎ให้เขาใช้ของผมไป 170 00:15:49,918 --> 00:15:52,126 ‎นั่งนี่เลย เพื่อน ยินดีต้อนรับ 171 00:15:52,209 --> 00:15:54,084 ‎เอาละ ทุกคน เริ่มใหม่นะ 172 00:15:54,168 --> 00:15:56,459 ‎เล่นจังหวะหัวใจกันใหม่ ‎พี่ชาย ชื่ออะไรล่ะ 173 00:15:57,084 --> 00:15:58,126 ‎เอ่อ วินซ์ 174 00:15:59,043 --> 00:16:00,418 ‎ทุกคนพูดว่า "สวัสดี วินซ์" 175 00:16:00,501 --> 00:16:01,418 ‎สวัสดี วินซ์ 176 00:16:01,501 --> 00:16:03,001 ‎พูดว่า "ยินดีต้อนรับนะ วินซ์ 177 00:16:03,084 --> 00:16:04,209 ‎ยินดีต้อนรับนะ วินซ์ 178 00:16:04,293 --> 00:16:06,918 ‎เล่นใหม่อีกรอบ แต่ครั้งนี้ 179 00:16:07,001 --> 00:16:09,209 ‎ผมจะให้วินซ์เป็นชีพจร 180 00:16:10,918 --> 00:16:11,876 ‎หมายความว่าไงครับ 181 00:16:11,959 --> 00:16:13,001 ‎หลับตาซะ 182 00:16:14,751 --> 00:16:17,293 ‎ทุกคน มาหายใจพร้อมกัน 183 00:16:17,959 --> 00:16:18,918 ‎หายใจเข้า… 184 00:16:19,834 --> 00:16:22,168 ‎สอง สาม 185 00:16:23,126 --> 00:16:23,959 ‎สี่ 186 00:16:25,709 --> 00:16:26,626 ‎และออก… 187 00:16:27,584 --> 00:16:29,501 ‎สอง สาม 188 00:16:30,709 --> 00:16:31,793 ‎สี่ 189 00:16:31,876 --> 00:16:32,793 ‎หายใจ 190 00:16:34,209 --> 00:16:35,043 ‎สอง 191 00:16:37,084 --> 00:16:38,918 ‎เดี๋ยวนายก็รู้สึกได้เองแหละ เพื่อนเอ๋ย 192 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 ‎รู้สึกอะไร 193 00:16:42,251 --> 00:16:43,126 ‎ความเปลี่ยนแปลง 194 00:16:44,709 --> 00:16:47,084 ‎อีกรอบ หายใจเข้า… 195 00:16:48,084 --> 00:16:52,543 ‎สอง สาม นั่นแหละ สี่… 196 00:16:55,418 --> 00:16:57,168 ‎"ตู้ม" เสียงหัวใจ 197 00:16:57,251 --> 00:16:59,543 ‎"ต้าม" เสียงกลอง 198 00:17:00,126 --> 00:17:04,126 ‎"ตู้ม" เสียงไฟและแดดในยามเช้า 199 00:17:06,043 --> 00:17:07,043 ‎ลองดูสิ 200 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 ‎พี่ชาย ถอดเครื่องประดับออกก่อน 201 00:17:18,209 --> 00:17:21,501 ‎นั่นแหละ เอ้า พร้อมกัน 202 00:17:22,168 --> 00:17:23,001 ‎ใช่ 203 00:17:24,418 --> 00:17:26,126 ‎เฮ้ พร้อมผม 204 00:17:26,626 --> 00:17:27,584 ‎พร้อมกัน 205 00:17:30,793 --> 00:17:31,834 ‎เอ้า พร้อมกัน 206 00:17:37,334 --> 00:17:38,168 ‎นั่นแหละ 207 00:17:43,251 --> 00:17:44,084 ‎เอาเลย 208 00:17:46,709 --> 00:17:48,668 ‎เปลี่ยนแล้ว 209 00:17:51,876 --> 00:17:52,709 ‎ตามจังหวะเขา 210 00:17:56,126 --> 00:17:58,001 ‎อะชุมบาเลชู 211 00:17:58,084 --> 00:18:03,876 ‎อะชุมบาเลชู 212 00:18:03,959 --> 00:18:08,876 ‎อะชุมบาเลชู 213 00:18:08,959 --> 00:18:09,793 ‎พูดสิ 214 00:18:09,876 --> 00:18:16,084 ‎- อะชุมบาเลชู ‎- ขอต้อนรับในวันนี้ ยินดีต้อนรับนะ พี่ชาย 215 00:18:16,168 --> 00:18:19,751 ‎- อะชุมบาเลชู ‎- นั่นแหละ เอาเลย 216 00:18:19,834 --> 00:18:24,834 ‎อะชุมบาเลชู 217 00:18:24,918 --> 00:18:31,418 ‎อะชุมบาเลชู 218 00:18:31,501 --> 00:18:35,626 ‎อะชุมบาเลชู 219 00:18:35,709 --> 00:18:38,418 ‎- อะชุมบาเลชู ‎- สี่ สาม สอง… 220 00:18:38,501 --> 00:18:41,376 ‎- อะชุม อะชุมบาเลชู ‎- เฮ้ 221 00:18:47,459 --> 00:18:48,751 ‎เยี่ยมมาก 222 00:18:48,834 --> 00:18:51,001 ‎- เก่งมาก แบบนั้นเลย ‎- เก่งมากจ้ะ 223 00:18:51,084 --> 00:18:52,293 ‎คำนับเลย 224 00:18:52,376 --> 00:18:53,251 ‎คำนับได้เลย 225 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 ‎เวลานี้ 226 00:19:07,584 --> 00:19:10,168 ‎ฉันไม่ต้องการใคร 227 00:19:11,709 --> 00:19:14,834 ‎ฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง 228 00:19:16,001 --> 00:19:18,918 ‎ขีดเส้นชะตาชีวิตของตัวเอง 229 00:19:24,376 --> 00:19:25,251 ‎มากไปเหรอ 230 00:19:29,709 --> 00:19:30,751 ‎แต่ก็เพราะดีนะ 231 00:19:32,376 --> 00:19:33,793 ‎ฉันจะแต่งต่อไปละกัน 232 00:19:36,209 --> 00:19:38,501 ‎ดูเหมือนสตีวี่จะได้เพื่อนใหม่แล้วนะ 233 00:19:41,209 --> 00:19:42,251 ‎สตีวี่ 234 00:19:43,001 --> 00:19:43,918 ‎มาลูก ไปกันเถอะ 235 00:19:47,459 --> 00:19:48,543 ‎แล้วเจอกันนะ สตีวี่ 236 00:19:53,168 --> 00:19:56,793 ‎อ้อ แล้วก็นะ คราวหน้าร้องเสียงต่ำกว่านั้นหน่อย 237 00:20:03,334 --> 00:20:04,418 ‎ไอ้เด็กกวน 238 00:20:11,793 --> 00:20:12,751 ‎เร็วฮะ แม่ 239 00:20:13,251 --> 00:20:14,834 ‎ช้าๆ หน่อยสิ เท็ด 240 00:20:19,876 --> 00:20:21,959 ‎วินนี่เตรียมไว้หมดแล้ว 241 00:20:22,043 --> 00:20:23,126 ‎มาเร็วฮะ 242 00:20:23,959 --> 00:20:25,501 ‎จองที่นั่งวีไอพีไว้ให้ด้วย 243 00:20:25,584 --> 00:20:28,168 ‎วีไอพีเหรอ ทำไมหรูหราจังล่ะ เท็ด 244 00:20:28,251 --> 00:20:29,876 ‎ดูสิว่าวินนี่ซื้ออะไรให้ผม 245 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 ‎- ฮาร์โมนิกาเหรอ ขอบคุณพี่รึยังจ๊ะ ‎- ยังฮะ 246 00:20:33,334 --> 00:20:35,209 ‎(วีไอพี) 247 00:20:36,543 --> 00:20:38,626 ‎จำไว้นะ อย่ารีบ ใจเย็นๆ 248 00:20:38,709 --> 00:20:41,043 ‎- พร้อมแล้วค่อยเล่น ‎- โอเค วินนี่ 249 00:20:45,084 --> 00:20:46,001 ‎โธ่ ลูกๆ ของแม่ 250 00:21:15,709 --> 00:21:17,001 ‎เก่งมาก หนุ่มๆ 251 00:21:17,084 --> 00:21:19,084 ‎เก่งมากจ้ะ เท็ด เก่งมาก วินซ์ 252 00:21:32,126 --> 00:21:32,959 ‎คุณเดนแนม 253 00:21:33,751 --> 00:21:35,543 ‎คุณตกงานมาสักพักแล้ว 254 00:21:36,251 --> 00:21:39,584 ‎และดูเหมือนคุณจะไม่เคยเรียนดนตรีด้วย 255 00:21:39,668 --> 00:21:42,626 ‎ครับ ผมเล่นจากสัญชาตญาณน่ะฮะ 256 00:21:44,084 --> 00:21:45,543 ‎เสน่ห์และพรสวรรค์แต่กำเนิด 257 00:21:46,543 --> 00:21:47,626 ‎โอเค 258 00:21:48,293 --> 00:21:50,209 ‎เหมือนเลนนอนมากกว่าแม็กคาร์ตนีย์ 259 00:21:51,626 --> 00:21:53,126 ‎ครับ คิดว่านะ 260 00:21:54,168 --> 00:21:56,334 ‎ถ้ามีทางเลือกอื่นน่าจะดีกว่านะคะ 261 00:22:09,168 --> 00:22:10,168 ‎วินนี่ 262 00:22:10,793 --> 00:22:11,959 ‎- วินนี ‎- ให้ตายสิวะ 263 00:22:13,834 --> 00:22:14,834 ‎ดูนี่สิ 264 00:22:20,751 --> 00:22:21,834 ‎ที่เล่นเมื่อวันก่อนนี่ 265 00:22:25,001 --> 00:22:27,876 ‎ยอดคนดู 64,000 วิว 266 00:22:27,959 --> 00:22:28,793 ‎บ้าน่ะ 267 00:22:32,251 --> 00:22:33,209 ‎เล่นกันโคตรดีเลย 268 00:22:37,959 --> 00:22:39,168 ‎เดฟ สวัสดีฮะ 269 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 ‎สบายดีมั้ย 270 00:22:41,751 --> 00:22:44,793 ‎- เรื่องของดีเพ็คแฮมน่ะ ‎- จะซื้อเหล้ามั้ย ถ้าไม่ละก็… 271 00:22:44,876 --> 00:22:47,918 ‎ซื้อสิ ซื้อ แต่อยากให้ดูอะไรหน่อย นี่ไง 272 00:22:51,251 --> 00:22:54,501 ‎เห็นไหม มีคนในโลกออนไลน์ติดตามผมด้วย 273 00:22:54,584 --> 00:22:55,626 ‎เป็นแสนวิว… 274 00:22:59,751 --> 00:23:03,418 ‎เป็นแฟนคลับกันทุกคนเลย ‎คนแถวนี้ด้วย รับรองลูกค้าเต็มร้านแน่ 275 00:23:05,418 --> 00:23:07,418 ‎ก็ได้ ครั้งต่อไปอีกสองสามอาทิตย์ 276 00:23:07,501 --> 00:23:09,876 ‎ถ้าเอาเด็กอีกคนมาไม่ได้ก็ลืมไปได้เลย 277 00:23:09,959 --> 00:23:15,459 ‎เขามาแน่ เขามาแน่นอน สัญญาเลย ‎โอเคนะ โชคดีครับ 278 00:23:15,543 --> 00:23:17,668 ‎หนึ่ง สอง สาม และ… 279 00:23:35,168 --> 00:23:38,709 ‎และสี่ สาม สอง หนึ่ง 280 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 ‎โอเค สองคนนี้ ไม่เลวเลย 281 00:23:52,001 --> 00:23:54,709 ‎เอาละ วันนี้พอแค่นี้ก่อน พบกันใหม่อาทิตย์หน้า 282 00:23:58,126 --> 00:24:00,251 ‎- เก็บของซะนะ ลูก ‎- ฮะ 283 00:24:00,834 --> 00:24:01,876 ‎- เป็นไง ‎- ก็ดี 284 00:24:05,209 --> 00:24:06,709 ‎สตีวี่ มาดูอะไรนี่หน่อยสิ 285 00:24:09,334 --> 00:24:12,918 ‎ดูนี่สิ นี่ไง 286 00:24:15,626 --> 00:24:18,334 ‎เห็นมั้ย นั่นฉัน กับนายไง 287 00:24:19,126 --> 00:24:22,709 ‎ยอดคนดูเกือบถึงแสนวิวแล้ว 288 00:24:22,793 --> 00:24:26,293 ‎เพราะแบบนี้ฉันถึงขอให้เราขึ้นแสดง ‎ที่งานของดีเพ็คแฮม 289 00:24:26,376 --> 00:24:28,043 ‎แต่ถ้าจะแสดง เราก็ต้องซ้อม 290 00:24:28,126 --> 00:24:30,626 ‎ต้องซ้อมแล้ว ซ้อมอีก ซ้อมเยอะๆ 291 00:24:30,709 --> 00:24:31,959 ‎นายว่าไงล่ะ 292 00:24:32,043 --> 00:24:33,918 ‎ผมไม่เคยแสดงมาก่อนเลยในชีวิต 293 00:24:34,001 --> 00:24:35,876 ‎นี่คือโอกาสของนายแล้ว พวก 294 00:24:35,959 --> 00:24:37,584 ‎ต่อหน้าผู้ชมจริงๆ 295 00:24:38,168 --> 00:24:40,084 ‎ฟังนะ ฉันเคยอยู่ในวงมาก่อน 296 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 ‎ขอให้เชื่อใจฉันเถอะ 297 00:24:41,168 --> 00:24:43,834 ‎ฉันมีประสบการณ์ ฝีมือกลองนายก็ขั้นเทพ… 298 00:24:43,918 --> 00:24:45,293 ‎แหล่มป๊ะแน่ๆ 299 00:24:46,668 --> 00:24:48,084 ‎แต่ฟังดูน่ากลัวนะ 300 00:24:48,168 --> 00:24:50,084 ‎ผมไม่ชอบคนเยอะๆ กับเรื่องที่ไม่คาดคิด 301 00:24:50,168 --> 00:24:53,001 ‎ไม่ต้องกลัวหรอก ‎เรื่องนั้นค่อยๆ ปรับไป เดี๋ยวฉันช่วยเอง 302 00:24:53,959 --> 00:24:55,918 ‎- มีชุดกลองของตัวเองมั้ย ‎- มีครับ วินซ์ 303 00:24:56,001 --> 00:24:57,001 ‎เจ๋ง 304 00:24:57,084 --> 00:24:58,709 ‎มีอะไรกันรึเปล่า สตีวี่ 305 00:24:58,793 --> 00:25:01,293 ‎ครับ แม่ ผมกับวินนี่จะแสดงด้วยกัน 306 00:25:01,376 --> 00:25:02,918 ‎แหล่มป๊ะแน่ๆ 307 00:25:04,751 --> 00:25:06,834 ‎- อย่าไปสนใจ ‎- เดี๋ยวสิ มาดูอะไรนี่ก่อน 308 00:25:06,918 --> 00:25:08,501 ‎- อย่าไปสนใจ ‎- เฮ้ย 309 00:25:14,668 --> 00:25:18,543 ‎(สำนักงานโบสถ์) 310 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 ‎(เรื่องชุมชน) 311 00:25:25,168 --> 00:25:26,918 ‎เรื่องชุมชนเหรอ 312 00:25:30,168 --> 00:25:32,584 ‎(คุณเอส. เมคาวา ‎205 เพ็คแฮมฟาร์โรว์เอสเตท) 313 00:25:32,668 --> 00:25:34,043 ‎ใช่จริงด้วย 314 00:25:56,001 --> 00:25:56,918 ‎ไง พรรคพวก 315 00:25:57,001 --> 00:25:57,959 ‎สวัสดีครับ 316 00:25:58,543 --> 00:25:59,418 ‎แม่อยู่มั้ย 317 00:25:59,501 --> 00:26:01,084 ‎แม่คุยโทรศัพท์เรื่องงานอยู่ 318 00:26:01,793 --> 00:26:03,584 ‎เป็นสาวฮอตไลน์งั้นเหรอ 319 00:26:03,668 --> 00:26:05,001 ‎สาวฮอตไลน์คืออะไรครับ 320 00:26:07,126 --> 00:26:10,584 ‎ช่างมันเถอะ ‎ฟังนะ สตีวี่ ฉันขอถามนายตรงๆ 321 00:26:10,668 --> 00:26:14,084 ‎นายอยากได้อะไรมากที่สุดในโลกเหรอ 322 00:26:15,084 --> 00:26:16,584 ‎ฉันอาจช่วยได้ก็ได้นะ บอกมาสิ 323 00:26:18,084 --> 00:26:19,626 ‎อยากเรียนดนตรี 324 00:26:19,709 --> 00:26:22,543 ‎เหรอ ฟังนะ ถ้าเราขึ้นแสดงงานนี้ 325 00:26:23,043 --> 00:26:25,459 ‎มันจะเปิดโอกาสให้นายอีกหลายอย่างเลย 326 00:26:25,543 --> 00:26:27,668 ‎มีคนใหญ่คนโตมาดูด้วยนะ 327 00:26:27,751 --> 00:26:28,918 ‎รู้จักออสติน โรเบิร์ตส์มั้ย 328 00:26:29,584 --> 00:26:32,376 ‎ไม่เหรอ เขาเป็นตัวพ่อเลยนะจะบอกให้ 329 00:26:32,459 --> 00:26:34,918 ‎ถ้าเราทำให้เขาประทับใจได้ละก็นะ สตีวี่ 330 00:26:35,793 --> 00:26:37,126 ‎เราอาจจะได้ไปออกทัวร์กัน 331 00:26:37,834 --> 00:26:39,668 ‎ลองนึกภาพนายกับฉันไปออกทัวร์ด้วยกันสิ 332 00:26:39,751 --> 00:26:42,209 ‎- ต้องแสดงหลายครั้งเลยนะ ‎- ใช่ 333 00:26:42,293 --> 00:26:43,709 ‎สตีวี่ มีใครมาเหรอ 334 00:26:43,793 --> 00:26:46,626 ‎สตีวี่ นี่เป็นสิ่งที่ฉันพยายาม ‎ไขว่คว้ามาใหม่อยู่ตั้งนานนะ 335 00:26:46,709 --> 00:26:48,251 ‎ฉันต้องการให้นายช่วยจริงๆ 336 00:26:48,876 --> 00:26:51,126 ‎สวัสดีครับ ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะฮะ 337 00:26:52,668 --> 00:26:55,084 ‎- มาทำอะไรที่นี่คะ ‎- ผมเชิญเขามาดื่มชา 338 00:26:56,168 --> 00:26:57,209 ‎กินคุกกี้ 339 00:26:59,251 --> 00:27:00,209 ‎ยี่ห้อแจมมี่ ดอดเจอร์ส 340 00:27:06,793 --> 00:27:07,709 ‎เย่ 341 00:27:11,543 --> 00:27:16,168 ‎นั่น… ตลกดีนะ ‎น้องชายผมก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกัน 342 00:27:16,834 --> 00:27:18,501 ‎อยากกินให้ถึงแยมเร็วๆ 343 00:27:21,334 --> 00:27:22,459 ‎น้องอายุเท่าไรแล้วล่ะ 344 00:27:23,168 --> 00:27:25,126 ‎ตอนนี้คงจะ… 34 345 00:27:25,209 --> 00:27:27,043 ‎ย่าง 35 ละมั้ง ผมว่านะ 346 00:27:27,709 --> 00:27:29,543 ‎แต่เขาตายไปหลายปีแล้ว 347 00:27:30,209 --> 00:27:33,959 ‎โอ้ พระเจ้า ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะคะ 348 00:27:35,043 --> 00:27:36,043 ‎ไม่เป็นไรครับ 349 00:27:37,251 --> 00:27:38,418 ‎ไม่ใช่ความผิดคุณนี่ 350 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 ‎ใช่มั้ย 351 00:27:52,668 --> 00:27:53,501 ‎นั่นคุณเหรอ 352 00:27:54,834 --> 00:27:55,668 ‎บนนั้นน่ะ 353 00:27:57,043 --> 00:27:58,043 ‎ใช่ ฉันเอง 354 00:27:58,126 --> 00:27:59,418 ‎เป็นนักเต้นเหรอครับ 355 00:28:00,418 --> 00:28:02,709 ‎- เคยเป็นค่ะ ‎- ใช่ แม่เต้นเก่งมาก 356 00:28:02,793 --> 00:28:05,834 ‎เหรอ แต่เลิกเต้นไปแล้วเหรอ 357 00:28:07,543 --> 00:28:08,376 ‎ค่ะ 358 00:28:09,793 --> 00:28:11,001 ‎อะไรๆ มันเปลี่ยนไปน่ะ… 359 00:28:14,126 --> 00:28:16,084 ‎วินซ์อยู่วงดังด้วยนะ แม่ 360 00:28:17,418 --> 00:28:18,418 ‎ใช่ 361 00:28:18,501 --> 00:28:22,543 ‎เคยอยู่ แต่… ก็นั่นแหละ อะไรๆ มันเปลี่ยนไป 362 00:28:23,418 --> 00:28:25,251 ‎วงดังชื่ออะไรล่ะ 363 00:28:27,043 --> 00:28:29,209 ‎รู้จักสเตอริโอดรีมมั้ยครับ 364 00:28:31,126 --> 00:28:32,959 ‎คุณเคยอยู่วงสเตอริโอดรีมเหรอ 365 00:28:33,751 --> 00:28:35,168 ‎กับออสติน โรเบิร์ตส์เนี่ยนะ 366 00:28:35,751 --> 00:28:38,084 ‎ออสติน โรเบิร์ตส์จะมาดูเราแสดงด้วยนะ 367 00:28:38,168 --> 00:28:39,668 ‎ไม่มีหรอก แสดงอะไรนั่นน่ะ 368 00:28:39,751 --> 00:28:43,793 ‎- เลิกพูดเรื่องนั้นสักทีได้ไหม ‎ - เอ่อ อันที่จริง… 369 00:28:43,876 --> 00:28:47,876 ‎- อันที่จริงอะไร คุณคิดจะทำอะไรน่ะ ‎- ผมก็แค่พยายาม… 370 00:28:47,959 --> 00:28:50,918 ‎ไม่ๆ คุณไม่รู้หรอกว่า ‎คุณกำลังจะพาเขาไปอยู่ในสถานการณ์สุ่มเสี่ยง 371 00:28:51,001 --> 00:28:52,459 ‎เข้าใจมั้ย ฉันยอมไม่ได้หรอก 372 00:28:52,543 --> 00:28:56,418 ‎คุณครับ ก็เขาอยากแสดง ‎เขาอยากให้มีคนดู เขาเคยบอกผม 373 00:28:56,501 --> 00:28:59,459 ‎- สตีวี่ บอกแม่สิ ‎- เขาไม่รู้หรอกว่าต้องเจอกับอะไรบ้าง 374 00:28:59,543 --> 00:29:02,084 ‎อย่ามาที่นี่แล้วเอาความคิดมายัดใส่หัวเขาสิ 375 00:29:02,168 --> 00:29:05,251 ‎ยัดความคิด… พูดอะไรของคุณน่ะ ‎นี่มันเรื่องอนาคตของเขานะ 376 00:29:05,334 --> 00:29:07,501 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องที่คุณมีสิทธิ์ออกความเห็น 377 00:29:07,584 --> 00:29:10,168 ‎นอกจากเรื่องกลอง ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตเขาบ้างมั้ย 378 00:29:10,251 --> 00:29:12,918 ‎- รู้เรื่องออทิสติกมั้ย รู้เรื่อง… ‎- ผม… 379 00:29:13,668 --> 00:29:14,501 ‎เห็นมั้ยล่ะ 380 00:29:16,459 --> 00:29:18,584 ‎เอางี้ ดูนี่หน่อยครับ 381 00:29:18,668 --> 00:29:20,584 ‎ฉันไม่อยากดูจริงๆ ฉันไม่สนใจเลยสักนิด 382 00:29:20,668 --> 00:29:21,626 ‎ดูสิ เขาทำได้ 383 00:29:23,418 --> 00:29:24,376 ‎เขาเก่งมากนะ 384 00:29:24,459 --> 00:29:26,709 ‎ฉันไม่ให้คุณมาวุ่นวายกับชีวิตเขาหรอก 385 00:29:26,793 --> 00:29:30,793 ‎วุ่นวายอะไร ผมกำลังให้โอกาสเขา ‎แต่คุณกลับคอยถ่วงเขาอยู่นั่นแหละ 386 00:29:30,876 --> 00:29:32,626 ‎คุณไม่รู้จักสตีวี่เลยสักนิดเดียว 387 00:29:32,709 --> 00:29:35,793 ‎ถ้าคุณไม่ปล่อยให้เขาทำตามความฝัน ‎เขาก็จะเป็นได้แค่นี้แหละ 388 00:29:35,876 --> 00:29:36,834 ‎พูดงี้หมายความว่าไง 389 00:29:36,918 --> 00:29:38,334 ‎- คุณก็รู้ ‎- ไม่รู้ 390 00:29:38,418 --> 00:29:40,626 ‎เป็นเจ้าแห่งคำตอบอยู่แล้วนี่ งั้นก็บอกมาสิ 391 00:29:41,543 --> 00:29:43,918 ‎หมดเวลาน้ำชาแล้ว ฉันว่าคุณควรจะไป… 392 00:29:44,001 --> 00:29:46,251 ‎ตายแล้ว สตีวี่ๆ 393 00:29:46,334 --> 00:29:48,626 ‎ขอโทษนะ แม่ขอโทษนะ ลูก สตีวี่ 394 00:29:48,709 --> 00:29:50,876 ‎สตีวี่ หายใจเข้าลึกๆ 395 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 ‎บ้าเอ๊ย อยู่ไหนนะ… 396 00:29:52,251 --> 00:29:55,126 ‎- เขาโอเครึเปล่า ‎- ต้องหาไม้กลอง… 397 00:29:55,209 --> 00:29:57,959 ‎ฟังนะ เดี๋ยวแม่กลับมานะจ๊ะ ขอแม่ไปหาก่อนนะ 398 00:29:58,043 --> 00:30:01,918 ‎แป๊บเดียวนะ อย่าไปไหนล่ะ ห้ามทำอะไรนะ 399 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 ‎สตีวี่ นายโอเคมั้ยน่ะ 400 00:30:09,668 --> 00:30:10,709 ‎สตีวี่ โอเครึเปล่า 401 00:30:16,793 --> 00:30:19,918 ‎สตีวี่ จำเพลงของดีอาได้มั้ย 402 00:30:35,043 --> 00:30:39,793 ‎อาชุมบาเลชู 403 00:30:39,876 --> 00:30:44,376 ‎อาชุมบาเลชู 404 00:30:44,459 --> 00:30:50,918 ‎อาชุมบาเลชู 405 00:30:53,168 --> 00:30:56,626 ‎อาชุมบาเลชู 406 00:30:57,793 --> 00:31:03,793 ‎อาชุมบาเลชู 407 00:31:13,501 --> 00:31:14,584 ‎เก่งมาก 408 00:31:16,626 --> 00:31:18,834 ‎อย่างนั้นแหละ ใจเย็นๆ นะ 409 00:31:20,168 --> 00:31:23,876 ‎แค่… หายใจเข้า 410 00:31:25,126 --> 00:31:26,251 ‎อย่างนั้น 411 00:31:53,626 --> 00:31:54,709 ‎แต่งเพลงเสร็จแล้ว 412 00:31:56,376 --> 00:31:57,834 ‎แหล่มป๊ะมาก วินซ์ 413 00:31:57,918 --> 00:32:01,376 ‎ใช่มั้ยล่ะ เหลือแค่แต่งเนื้อเพลงเด็ดๆ 414 00:32:02,459 --> 00:32:04,459 ‎แล้วฉันก็ชอบกระป๋องพวกนั้นมากเลย 415 00:32:04,543 --> 00:32:06,501 ‎ครับ ผมชอบเสียงพวกมันมากเลย 416 00:32:06,584 --> 00:32:09,959 ‎ใช่ ฉันก็ชอบ เสียงมันทำให้นายไม่เหมือนใครดี 417 00:32:10,043 --> 00:32:11,959 ‎มือกลองเก่งๆ ทุกคนมีแบบนายหมดเลย 418 00:32:12,043 --> 00:32:12,918 ‎พรสวรรค์แบบนี้น่ะ 419 00:32:13,543 --> 00:32:15,001 ‎อย่างเดฟ โกรห์ล แชด สมิธ 420 00:32:15,626 --> 00:32:17,168 ‎ผมชอบแจ็ค เดอจอห์นเนตต์ 421 00:32:18,001 --> 00:32:18,918 ‎ใครนะ 422 00:32:19,001 --> 00:32:21,293 ‎แจ็ค เดอจอห์นเนตต์ เขาเป็นมือกลอง 423 00:32:21,376 --> 00:32:23,293 ‎เล่นแจ๊ซกับคีธ แจร์เรตต์ 424 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 ‎ไม่เคยได้ยินชื่อเลย 425 00:32:25,543 --> 00:32:26,751 ‎ฝีมือเทพมาก 426 00:32:29,709 --> 00:32:30,543 ‎มีใครอีกไหม 427 00:32:30,626 --> 00:32:33,543 ‎ผมชอบบาคด้วย แต่เขาไม่ใช่มือกลอง 428 00:32:33,626 --> 00:32:34,459 ‎บาคเหรอ 429 00:32:35,918 --> 00:32:41,293 ‎งั้นก็… ซ้อมต่อไปเถอะ ‎แล้วนายจะได้เป็นบาคคนต่อไป 430 00:32:41,376 --> 00:32:44,459 ‎ทำไมผมต้องอยากเป็นบาคด้วย ผมก็คือผม 431 00:32:45,168 --> 00:32:47,918 ‎ไม่ใช่เป็นตัวเองสิ นายต้องเป็นใครสักคน 432 00:32:48,001 --> 00:32:49,959 ‎สมัยที่ฉันเคยขึ้นเวที 433 00:32:50,043 --> 00:32:52,501 ‎ฉันไม่ได้ขึ้นไปเป็นตัวของตัวเอง ฉันเป็นคนอื่น 434 00:32:53,084 --> 00:32:54,126 ‎ฉันเป็นวินนี่ ดี 435 00:32:56,751 --> 00:32:57,793 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 436 00:32:58,668 --> 00:33:00,459 ‎เรื่องในวงน่ะ 437 00:33:01,626 --> 00:33:03,376 ‎ฉันอยากออกมาทำดนตรีของตัวเองด้วย… 438 00:33:05,334 --> 00:33:06,459 ‎แบบนี้ก็ดีแล้ว 439 00:33:07,334 --> 00:33:10,626 ‎งั้นเรามา… แต่งเนื้อกันดีมั้ย 440 00:33:11,293 --> 00:33:13,876 ‎ได้เลยฮะ วินนี่ ดี 441 00:33:15,293 --> 00:33:16,293 ‎พร้อมมั้ยฮะ 442 00:33:16,376 --> 00:33:18,668 ‎- พร้อมสิ ‎- หนึ่ง สอง สาม สี่… 443 00:33:36,001 --> 00:33:38,959 ‎(บริษัทไฟร์สตาร์เทอร์สตูดิโอส์จำกัด) 444 00:33:55,626 --> 00:33:58,793 ‎อย่าลืมลงสตอรี่ล่ะ 445 00:33:58,876 --> 00:34:01,376 ‎เข้าใจอารมณ์นะ ให้คนมีส่วนร่วมเข้าไว้ 446 00:34:02,543 --> 00:34:06,126 ‎- แฮชแท็ก "สมูทตี้พอร์น" ‎- ได้เลย 447 00:34:07,001 --> 00:34:07,876 ‎"สตรอว์เบิร์นหลี" 448 00:34:07,959 --> 00:34:09,834 ‎"สตรอว์เบิร์นหลี" เนี่ยนะ 449 00:34:09,918 --> 00:34:12,209 ‎คารมคมหอก 450 00:34:12,293 --> 00:34:13,251 ‎วู้ 451 00:34:17,501 --> 00:34:18,376 ‎มะม่วงเหรอ 452 00:34:23,834 --> 00:34:25,251 ‎ไม่เห็นเหมือนมะม่วงเลย 453 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 ‎คุณโรเบิร์ตส์พร้อมให้เข้าพบแล้วครับ 454 00:34:28,043 --> 00:34:29,126 ‎ครับ ขอบคุณ 455 00:34:29,209 --> 00:34:30,834 ‎เพื่ออะไรน่ะ 456 00:34:30,918 --> 00:34:35,168 ‎ไปบอกพวกแมวมอง ‎กับพวกโฆษณาได้เลยว่าไม่เด็ดขาด 457 00:34:35,251 --> 00:34:39,834 ‎เรื่องนี้เราไม่โลเลเลย ไม่เลยสักนิด ‎นายก็รู้นี่ วิล 458 00:34:40,834 --> 00:34:44,126 ‎หลอกฉันด้วยดวงตาสีน้ำตาลคู่นั้น 459 00:34:45,418 --> 00:34:49,793 ‎โอ้ เจ้าหญิงไร้มงกุฏของฉัน 460 00:34:49,876 --> 00:34:51,084 ‎รอตรงนี้ก่อนนะ 461 00:34:52,168 --> 00:34:53,793 ‎อีกเดี๋ยวก็เสร็จแล้ว 462 00:34:53,876 --> 00:34:59,543 ‎ได้ยินเสียงเธอเพรียกหา ฉันจึงไปโดยพลัน 463 00:35:01,209 --> 00:35:02,959 ‎สาวน้อยของฉัน 464 00:35:03,626 --> 00:35:08,501 ‎ถ้าอยากได้อะไรขอให้สมปรารถนา 465 00:35:09,918 --> 00:35:15,209 ‎ฉันคิดถึงเธอเมื่อฉันอยู่สูง 466 00:35:16,126 --> 00:35:22,251 ‎ไม่เคยรู้จักความรักแบบนี้มาก่อน 467 00:35:27,334 --> 00:35:31,168 ‎ฉันชอบนะ ซ้อมเที่ยวนี้ดี ดีมากเลย 468 00:35:31,251 --> 00:35:32,376 ‎- เก่งมาก ‎- อืม 469 00:35:32,459 --> 00:35:33,543 ‎เป็นไง เพื่อน 470 00:35:33,626 --> 00:35:36,043 ‎- สบายดีมั้ย ‎- ไง ก็ดีแหละ 471 00:35:36,126 --> 00:35:37,543 ‎เพลงเมื่อกี้เพราะดีนะ 472 00:35:37,626 --> 00:35:40,418 ‎อ๋อ เพลง… แต่งให้ลูกสาวน่ะ นั่งก่อนสิ 473 00:35:40,501 --> 00:35:41,376 ‎ขอบใจนะ 474 00:35:42,626 --> 00:35:46,834 ‎ฟังนะ ฉันกำลังเคร่งซ้อมอยู่ก็เลยมีเวลาไม่มาก 475 00:35:46,918 --> 00:35:49,709 ‎ไม่เป็นไร ฉันก็แค่… ผ่านมาแถวนี้ 476 00:35:49,793 --> 00:35:51,751 ‎- ไปพบคนโน้นคนนี้มา ‎- เหรอ 477 00:35:51,834 --> 00:35:53,418 ‎ก็เลยอยากแวะมาเยี่ยมนาย 478 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 ‎ดนตรีดีมากนะ แน่นมาก 479 00:35:56,376 --> 00:36:00,043 ‎อืม นี่แล้วนายเป็นยังไงบ้างล่ะ 480 00:36:00,126 --> 00:36:01,376 ‎- ก็ดีเลยแหละ ‎- เหรอ 481 00:36:01,459 --> 00:36:03,376 ‎ใช่ อยู่ดีมีความสุข 482 00:36:03,459 --> 00:36:07,043 ‎ฉันกำลังทำอีพีใหม่อยู่ 483 00:36:07,126 --> 00:36:09,251 ‎เขียนเพลงใหม่ๆ แล้วก็… นั่นแหละ 484 00:36:10,126 --> 00:36:13,876 ‎ฉันไปเจอเด็กมือกลองขั้นเทพคนนึง 485 00:36:13,959 --> 00:36:18,084 ‎แล้วจะแสดงสดเร็วๆ นี้ ‎มันก็น่าตื่นเต้นดีนะ มัน… 486 00:36:18,168 --> 00:36:23,334 ‎เพื่อทำให้แฟนๆ… รู้สึกอย่างที่รู้สึก 487 00:36:24,626 --> 00:36:27,418 ‎- ฉันชอบนะ ทำแบบนั้นน่ะดี ‎- อืม 488 00:36:29,459 --> 00:36:31,626 ‎(ออสติน โรเบิร์ตส์ ‎โค้งคำนับ ทัวร์อำลา) 489 00:36:32,251 --> 00:36:34,751 ‎นายทำ… โปรเจ็กต์ใหม่ออกมาเหรอ 490 00:36:34,834 --> 00:36:36,668 ‎ใช่ๆ นั่นแหละ 491 00:36:36,751 --> 00:36:38,168 ‎งั้นก็คงยุ่งมากเลยสิ 492 00:36:38,251 --> 00:36:39,543 ‎ต้องเตรียมนั่นเตรียมนี่ 493 00:36:39,626 --> 00:36:43,043 ‎ใช่ นายก็รู้นี่ พอทำแล้วก็ต้องทุ่มเท 494 00:36:43,126 --> 00:36:44,668 ‎- ใช่ ‎ - ทุกอย่างต้องเป๊ะ 495 00:36:44,751 --> 00:36:46,376 ‎มีแต่ซ้อมกับซ้อม 496 00:36:46,459 --> 00:36:48,501 ‎- ฉันก็พูดแบบนั้นตลอดเลย ‎- เหรอ 497 00:36:48,584 --> 00:36:50,418 ‎ใช่ พูดกับมือกลองแบบนั้นเลย 498 00:36:50,501 --> 00:36:53,043 ‎ใช่ นายเคยพูดแบบนี้กับพวกคนอื่นๆ สมัยนั้น 499 00:36:54,126 --> 00:36:55,209 ‎ใช่ ฉันจำได้ 500 00:36:56,251 --> 00:36:58,209 ‎พวกเราเคยยกให้นายเป็นผู้นำ 501 00:37:02,084 --> 00:37:04,043 ‎แต่ตอนนั้นก็สนุกดีนะ 502 00:37:04,126 --> 00:37:05,709 ‎อืม ใช่ 503 00:37:05,793 --> 00:37:07,543 ‎เป็นช่วงที่ดีที่สุดในชีวิตเลยเนอะ 504 00:37:09,418 --> 00:37:11,668 ‎หมายถึงชีวิตฉันน่ะ 505 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 ‎นี่ ฉันดีใจนะที่เราได้คุยกัน 506 00:37:21,959 --> 00:37:24,084 ‎แต่ฉันต้องขอตัวไปฉี่ก่อนกลับไปซ้อมอีก 507 00:37:24,168 --> 00:37:26,584 ‎- มีวงร่วงแสดงอีกหลายวงน่ะ ‎- ได้สิ ไม่เป็นไร 508 00:37:26,668 --> 00:37:28,626 ‎- ฉันต้องไปคุยกับ… ‎- เรื่องวงร่วมแสดงน่ะ… 509 00:37:28,709 --> 00:37:31,334 ‎ฉันอยากมาคุยกับนายเรื่องนั้นแหละ 510 00:37:31,418 --> 00:37:33,459 ‎ฉันอยากให้นายดูนี่หน่อย… 511 00:37:34,334 --> 00:37:36,918 ‎เป็นแค่งานเล็กๆ น่ะ 512 00:37:38,584 --> 00:37:41,209 ‎(โชว์พิเศษ เดนแนม ‎คืนวันเสาร์ สามทุ่มตรง ที่เดอะจอร์จ) 513 00:37:41,293 --> 00:37:44,001 ‎ฉันอยากเชิญนายมาดูถ้านายมีเวลาว่าง 514 00:37:46,001 --> 00:37:48,001 ‎นายก็รู้ ฉันพยายามไปแน่ 515 00:37:48,084 --> 00:37:50,376 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ แต่ไม่รับปากนะ 516 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 ‎แต่ก็… นั่นแหละ 517 00:37:55,959 --> 00:37:56,834 ‎งั้นก็เจ๋งเลย 518 00:37:58,251 --> 00:37:59,084 ‎โอเค 519 00:38:03,543 --> 00:38:05,959 ‎- ฉันต้องไปฉี่จริงๆ แล้ว ‎- ไปสิ ไม่เป็นไร 520 00:38:06,043 --> 00:38:07,709 ‎- โอเค ‎- งั้นก็… 521 00:38:07,793 --> 00:38:09,959 ‎- ดีใจที่เจอนายนะ เพื่อน จริงๆ ‎- อืม 522 00:38:10,043 --> 00:38:11,709 ‎- ฉันด้วย ‎- โชคดีนะ 523 00:38:11,793 --> 00:38:12,626 ‎- ไปละ ‎- โอเค 524 00:38:31,626 --> 00:38:34,418 ‎เยี่ยม เราพร้อมแล้วละ 525 00:38:35,043 --> 00:38:36,126 ‎แหล่มมากเลย พวก 526 00:38:38,543 --> 00:38:40,084 ‎ตั้งชื่อใหม่ดีมั้ย 527 00:38:41,376 --> 00:38:42,543 ‎ชื่อว่าอะไรดี 528 00:38:42,626 --> 00:38:43,959 ‎แหล่มมาก 529 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 ‎เดี๋ยวค่อยคิดละกัน 530 00:38:48,793 --> 00:38:50,126 ‎ลองทำอะไรให้ฉันหน่อยสิ 531 00:38:51,459 --> 00:38:52,418 ‎ผ่อนคลายไหล่หน่อยสิ 532 00:38:53,709 --> 00:38:54,751 ‎หน้าด้วย 533 00:38:55,709 --> 00:38:57,501 ‎เร็วเข้าสิ นายเป็นร็อกสตาร์นะ 534 00:38:57,584 --> 00:39:00,918 ‎ต้องอิน ต้องวางมาดหน่อย นั่นแหละ 535 00:39:01,584 --> 00:39:02,709 ‎ยืนขึ้น ลองทำแบบนี้ 536 00:39:03,459 --> 00:39:04,501 ‎ยืนขึ้นสิ 537 00:39:07,043 --> 00:39:08,168 ‎นายเป็นร็อกสตาร์นะ พวก 538 00:39:09,084 --> 00:39:10,709 ‎หายใจเข้าลึกๆ 539 00:39:10,793 --> 00:39:11,793 ‎ได้ยินไหม 540 00:39:11,876 --> 00:39:13,668 ‎คนตะโกนเรียกชื่อนายอยู่ 541 00:39:14,376 --> 00:39:15,876 ‎คนตะโกนชื่อพวกเรา 542 00:39:16,543 --> 00:39:17,918 ‎รู้สึกได้มั้ย 543 00:39:18,001 --> 00:39:20,043 ‎ครับ วินซ์ ผมรู้สึก 544 00:39:24,834 --> 00:39:26,043 ‎เดี๋ยวต้องติวกันหน่อย 545 00:39:26,126 --> 00:39:28,834 ‎เอาละ หนุ่มๆ พร้อมไปกันรึยัง 546 00:39:35,543 --> 00:39:39,418 ‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่ได้บอกใคร 547 00:39:39,501 --> 00:39:43,376 ‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่อาจทำใจให้ลืมได้ 548 00:39:43,459 --> 00:39:45,293 ‎คนเยอะมากเลยนะ 549 00:39:46,126 --> 00:39:48,543 ‎ถ้าลูกอยากเปลี่ยนใจตอนนี้ก็ได้นะ 550 00:39:48,626 --> 00:39:51,709 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก เขาต้องทำได้ดีแน่นอน 551 00:39:51,793 --> 00:39:52,751 ‎มาเถอะ 552 00:39:52,834 --> 00:39:55,668 ‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่ได้บอกใคร 553 00:39:55,751 --> 00:39:59,626 ‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่อาจทำใจให้ลืมได้ 554 00:39:59,709 --> 00:40:03,876 ‎เจ็ดคืนไม่ได้ยาวนานนักหรอก ฉันรู้อยู่แก่ใจ 555 00:40:03,959 --> 00:40:06,584 ‎เจ็ดคืน เจ็ดคืน 556 00:40:09,959 --> 00:40:13,251 ‎ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณค่ะ 557 00:40:19,459 --> 00:40:20,376 ‎สวัสดีครับ 558 00:40:21,001 --> 00:40:22,876 ‎- คุณแสดงคิวต่อไปนะ ‎- อะไรนะ 559 00:40:23,709 --> 00:40:26,209 ‎คุณต้องขึ้นเป็นคนต่อไป 560 00:40:27,459 --> 00:40:28,876 ‎เฮ้ย ต้องรีบแล้ว 561 00:40:28,959 --> 00:40:30,459 ‎มาเร็ว รีบไปตั้งเครื่องกัน 562 00:40:31,876 --> 00:40:35,459 ‎ขอโทษทีนะครับ ขอทางหน่อยครับ โทษที 563 00:40:37,251 --> 00:40:38,709 ‎คืนนี้คนดูเอาเรื่องเหมือนกันนะ 564 00:40:39,584 --> 00:40:41,043 ‎ผมก็เอาเรื่องเหมือนกัน 565 00:40:43,751 --> 00:40:46,293 ‎พยายามมองคนอื่นเป็นคู่แข่งไว้ 566 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 ‎มันทำให้เรารู้สึกเหนือกว่า 567 00:40:49,584 --> 00:40:51,751 ‎- เอาละ พร้อมแล้วใช่มั้ย ‎- ครับ วินซ์ 568 00:41:16,168 --> 00:41:20,043 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับไมซี่สาวเสียงหวานหน่อย 569 00:41:20,126 --> 00:41:21,293 ‎เย่ 570 00:41:21,376 --> 00:41:22,751 ‎ปรบมือหน่อย 571 00:41:22,834 --> 00:41:27,001 ‎เอาละ ทุกคนครับ วันนี้เรามีวงมาเดบิวต์ 572 00:41:27,084 --> 00:41:28,209 ‎สตีวี่ 573 00:41:28,293 --> 00:41:32,251 ‎ในงานของดีเพ็คแฮมในวันนี้ 574 00:41:32,334 --> 00:41:34,668 ‎เราสนับสนุนคนรากหญ้าที่มีความสามารถ 575 00:41:34,751 --> 00:41:38,751 ‎เป็นคนแถวจตุรัสนี้เอง ใกล้ๆ ถนนไรย์เลน 576 00:41:38,834 --> 00:41:40,001 ‎ขอเชิญพบกับ… 577 00:41:42,293 --> 00:41:43,376 ‎ชื่ออะไรนะ 578 00:41:44,668 --> 00:41:45,876 ‎- หา ‎- ชื่อวงน่ะ 579 00:41:45,959 --> 00:41:50,293 ‎เดนแนม คล้ายๆ เดนิม แต่เดนแนม 580 00:41:50,376 --> 00:41:51,751 ‎ชื่อโคตรเห่ย 581 00:41:54,834 --> 00:41:55,793 ‎ขอเชิญพบกับ 582 00:41:55,876 --> 00:41:58,084 ‎"เดอะทินเมน" ครับ 583 00:41:58,168 --> 00:41:59,293 ‎ไม่ได้ชื่อนี้ซะหน่อย 584 00:42:05,126 --> 00:42:06,001 ‎พร้อมมั้ย 585 00:42:06,918 --> 00:42:08,084 ‎ไม่เหมือนที่เคยเล่น 586 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 ‎ไม่เป็นไรหรอก 587 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 ‎ฉันอยู่ด้วยทั้งคน 588 00:42:12,126 --> 00:42:15,126 ‎ไม่ต้องรีบนะ พร้อมแล้วค่อยเริ่ม 589 00:42:18,626 --> 00:42:19,459 ‎(แบ็คกิ้งแทร็กเสียดหู) 590 00:42:21,959 --> 00:42:22,876 ‎โทษทีครับ 591 00:42:39,459 --> 00:42:40,334 ‎เร็วสิ 592 00:43:28,459 --> 00:43:33,626 ‎มีปาฏิหาริย์อยู่นอกหน้าต่าง 593 00:43:34,376 --> 00:43:37,501 ‎แต่กรอบกลับโดนเผาวอดวาย 594 00:43:39,751 --> 00:43:44,001 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมความรู้สึกในวันนั้น 595 00:43:44,084 --> 00:43:49,709 ‎วันที่เธอหันกลับมาบอกลา 596 00:43:58,001 --> 00:44:02,334 ‎เมื่อฉันยังวัยเยาว์และอิสระเสรี 597 00:44:02,418 --> 00:44:07,251 ‎ฉันมักจะบินสูงและไกลเกินไป 598 00:44:08,626 --> 00:44:14,001 ‎วัยเยาว์ที่เป็นนิรันดร์ เราใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง 599 00:44:15,001 --> 00:44:19,293 ‎แต่ตอนนี้ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป 600 00:44:34,001 --> 00:44:37,918 ‎เมื่อฉันยังวัยเยาว์และอิสระเสรี 601 00:44:38,543 --> 00:44:43,376 ‎ฉันมักจะบินสูงและไกลเกินไป 602 00:44:44,543 --> 00:44:49,043 ‎วัยเยาว์ที่เป็นนิรันดร์ เราใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง 603 00:44:50,959 --> 00:44:55,168 ‎แต่ตอนนี้ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป 604 00:44:56,876 --> 00:45:01,501 ‎ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป 605 00:45:21,168 --> 00:45:22,668 ‎ขอเสียง "โคตรเด็ด" หน่อย 606 00:45:25,334 --> 00:45:27,001 ‎โคตรเด็ด 607 00:45:29,084 --> 00:45:30,209 ‎- วู้ ‎- ขอบคุณครับ เมล 608 00:45:31,293 --> 00:45:32,126 ‎เอ่อ… 609 00:45:34,376 --> 00:45:38,959 ‎เพลงต่อไป คุณอาจจะคุ้นหู ‎แต่เราเอามาใส่ความเป็นเดนแนม… 610 00:45:43,084 --> 00:45:44,584 ‎ใส่ความเป็นทินเมนเข้าไปในรีมิกซ์ 611 00:45:50,043 --> 00:45:54,334 ‎มีบ้านหลังหนึ่งในนิวออร์ลีนส์ 612 00:45:56,293 --> 00:46:00,168 ‎เรียกขานกันว่าบ้านอรุณรุ่ง 613 00:46:02,334 --> 00:46:04,793 ‎มันคือสุสาน 614 00:46:05,501 --> 00:46:08,376 ‎ของเด็กหนุ่มผู้น่าสงสาร 615 00:46:08,459 --> 00:46:13,209 ‎และฉันนี่แหละหนึ่งในนั้น 616 00:46:15,251 --> 00:46:19,709 ‎แม่เป็นช่างตัดเสื้อ 617 00:46:21,293 --> 00:46:25,501 ‎แม่ตัดกางเกงยีนส์สีน้ำเงินตัวใหม่ให้ 618 00:46:27,626 --> 00:46:32,834 ‎ส่วนพ่อเป็นผีพนัน 619 00:46:34,126 --> 00:46:39,001 ‎อยู่ในนิวออร์ลีนส์ 620 00:47:05,334 --> 00:47:11,584 ‎มันคือสุสานของเด็กหนุ่มผู้น่าสงสาร 621 00:47:11,668 --> 00:47:16,293 ‎และฉันนี่แหละหนึ่งในนั้น 622 00:47:39,043 --> 00:47:40,126 ‎ขอบคุณครับ 623 00:47:48,959 --> 00:47:50,084 ‎เพลง เอ่อ… 624 00:47:51,793 --> 00:47:52,918 ‎เพลงต่อไปที่จะเล่น… 625 00:47:53,001 --> 00:47:56,126 ‎- โห ยังจะเล่นอีกเหรอวะ ‎- ผมเขียนถึงคนคนหนึ่ง… 626 00:47:56,209 --> 00:47:58,251 ‎ให้ตายสิ วินซ์ ลงมาได้แล้ว 627 00:47:58,334 --> 00:47:59,543 ‎ที่ผมคิดถึงมาก 628 00:48:02,084 --> 00:48:03,709 ‎- เอาจริงเหรอเนี่ย ‎- พูดดีๆ หน่อยสิ 629 00:48:03,793 --> 00:48:05,126 ‎ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ 630 00:48:16,501 --> 00:48:20,709 ‎เมื่อคืนฉันฝันเห็นเราหัวเราะเคียงคู่กัน 631 00:48:21,543 --> 00:48:26,418 ‎แต่พอฟ้าสางเธอก็จากไป ‎เหมือนแม่น้ำที่ไหลห่าง 632 00:48:26,501 --> 00:48:30,834 ‎- ฉันเสียตังค์มาฟังดนตรีนะ ไม่ใช่ฟังเสียงห่วยๆ ‎- ผมฟังเพลงอยู่นะ คุณ 633 00:48:30,918 --> 00:48:31,751 ‎หุบปากไปเลย 634 00:48:31,834 --> 00:48:34,334 ‎แล้วไงวะ ฉันพูดกับเพื่อน 635 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 ‎วงนี้แม่งห่วยแตก 636 00:48:36,418 --> 00:48:38,501 ‎เงียบน่า กลับบ้านไปเลย 637 00:48:38,584 --> 00:48:41,918 ‎หากฉันเปลี่ยนแปลงอะไรได้สักอย่าง 638 00:48:43,459 --> 00:48:45,751 ‎ฉันอยากเปลี่ยนทุกอย่าง 639 00:48:45,834 --> 00:48:48,126 ‎- ขอเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง ‎- เพลงโคตรแย่ 640 00:48:49,918 --> 00:48:50,918 ‎สู้ๆ นะ 641 00:48:54,293 --> 00:48:56,668 ‎ฉันไม่มีเธออยู่เคียงข้าง 642 00:48:56,751 --> 00:48:59,334 ‎แต่ยังคงนึกถึงเสมอ 643 00:48:59,418 --> 00:49:01,418 ‎โถ จะร้องไห้เหรอ 644 00:49:01,501 --> 00:49:02,584 ‎พอได้แล้ว 645 00:49:02,668 --> 00:49:06,376 ‎บ้าบอ เนี่ยเหรอดนตรี ‎แบบนี้เขาไม่เรียกว่าดนตรีหรอกโว้ย 646 00:49:07,751 --> 00:49:09,418 ‎ไอ้บ้านั่นขนหม้อกับกระทะมาเคาะด้วย 647 00:49:09,501 --> 00:49:11,418 ‎แถมหมอนั่นก็แบกกระดานรีดผ้ามา 648 00:49:11,501 --> 00:49:13,668 ‎- เงียบน่ะ ‎- ฉันจินตนาการว่าได้เห็นหน้าเธอ… 649 00:49:14,501 --> 00:49:16,668 ‎ดูสภาพเข้าสิ ดูสิ 650 00:49:17,376 --> 00:49:18,918 ‎มือกลองแม่งแปลกๆ ว่ะ 651 00:49:19,001 --> 00:49:20,959 ‎- นี่ ‎- หุบปากเลยนะ 652 00:49:22,001 --> 00:49:23,751 ‎- หากฉัน… ‎- ไหวมั้ยน่ะ เรา 653 00:49:23,834 --> 00:49:25,834 ‎จะพูดอะไรได้สักอย่าง 654 00:49:27,084 --> 00:49:28,626 ‎ฉันอยากพูดทุกอย่าง 655 00:49:28,709 --> 00:49:30,959 ‎- นายเป็นอะไรเหรอ ‎- อย่ายุ่งกับเขา 656 00:49:31,043 --> 00:49:32,959 ‎วินซ์ ทำอะไรน่ะ หยุดนะ 657 00:49:33,751 --> 00:49:34,584 ‎วินซ์ 658 00:49:36,084 --> 00:49:37,209 ‎ไม่เป็นไรนะ สตีวี่ 659 00:49:39,501 --> 00:49:41,293 ‎ไม่เป็นไร กลับบ้านกันเถอะ 660 00:49:43,751 --> 00:49:44,626 ‎ปล่อยนะ 661 00:49:44,709 --> 00:49:46,751 ‎ทำอะไรวะเนี่ย 662 00:49:47,501 --> 00:49:48,626 ‎เฮ้ย ระวังหน่อย 663 00:49:48,709 --> 00:49:50,209 ‎- เบาะรองเตารีด ‎- อย่าโยน 664 00:49:50,751 --> 00:49:52,626 ‎แล้วก็อุปกรณ์ทำครัว 665 00:49:52,709 --> 00:49:54,793 ‎- นี่… ‎- แล้วก็รถเข็นของนาย 666 00:49:54,876 --> 00:49:57,084 ‎- เฮ้ย ‎- ห้ามเข้าตลอดชาติ 667 00:49:57,751 --> 00:49:59,709 ‎เอ้า ขึ้นไปเล่นกันต่อเลย 668 00:50:03,334 --> 00:50:04,168 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย 669 00:50:07,418 --> 00:50:08,626 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 670 00:50:10,876 --> 00:50:12,584 ‎วิถีชาวร็อกเลยเนอะ 671 00:50:14,918 --> 00:50:17,376 ‎มา เดี๋ยวฉันช่วย 672 00:50:18,626 --> 00:50:20,418 ‎เหมือนเมื่อคราวก่อนน่ะเหรอ 673 00:50:24,959 --> 00:50:27,001 ‎- โธ่เว้ย แม่ง ‎- วินซ์ 674 00:50:28,209 --> 00:50:29,626 ‎แต่ก็ขอบคุณที่มานะ 675 00:50:35,418 --> 00:50:37,084 ‎ช่วยไปก่อนได้มั้ย 676 00:50:38,959 --> 00:50:39,876 ‎ขอร้อง 677 00:50:45,501 --> 00:50:47,209 ‎แอมเบอร์ เปิดประตูหน่อยครับ 678 00:50:48,084 --> 00:50:51,584 ‎- แอมเบอร์ ผมขอโทษ ขอร้องละ ‎- คุณทำบ้าอะไรของคุณน่ะ 679 00:50:51,668 --> 00:50:55,084 ‎- ผมขอโทษ ผมแค่พยายามช่วยเขา ‎- ฟังฉันให้ดีๆ นะ 680 00:50:55,168 --> 00:50:57,334 ‎ฉันให้โอกาสคุณแล้ว แต่คุณทำพังไม่เป็นท่า 681 00:50:57,418 --> 00:50:59,376 ‎เพราะคุณนั่นแหละ เข้าใจมั้ย 682 00:50:59,459 --> 00:51:01,418 ‎- ผมแค่ปกป้องเขาเฉยๆ ‎- ไม่ใช่เลย 683 00:51:01,501 --> 00:51:03,918 ‎อย่าเรียกการไปมีเรื่องกับคน ‎ว่าเป็นการปกป้องเขา 684 00:51:04,001 --> 00:51:05,626 ‎- มีวุฒิภาวะหน่อย ‎- เขาต้องการผม 685 00:51:05,709 --> 00:51:08,876 ‎- วินซ์ ไม่มีใครต้องการคุณ… ‎- ทะเลาะกันเบาๆ หน่อย 686 00:51:09,668 --> 00:51:11,834 ‎เขามีพรสวรรค์นะ ‎แอมเบอร์ เขามีพรสวรรค์จริงๆ 687 00:51:11,918 --> 00:51:14,834 ‎ขอแท้เลย แต่คุณอยากให้เขา ‎นั่งเฉาอยู่ในห้องนี่น่ะเหรอ 688 00:51:16,834 --> 00:51:19,876 ‎อย่าได้กลับมาที่นี่อีกเด็ดขาด 689 00:51:20,626 --> 00:51:23,876 ‎และห้ามพยายามติดต่อสตีวี่ ฉันเอาจริงนะ 690 00:51:25,251 --> 00:51:26,959 ‎เหรอ บ้าเอ๊ย 691 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 ‎ไปตายซะ 692 00:52:09,084 --> 00:52:10,334 ‎อย่าพังนะ 693 00:52:15,251 --> 00:52:16,709 ‎ขอบใจนะจ๊ะ 694 00:52:16,793 --> 00:52:20,043 ‎เอาละ ถ้าลูกได้ออกจากโรงพยาบาล ‎อยากไปที่ไหนจ๊ะ 695 00:52:20,126 --> 00:52:20,959 ‎อเมริกา 696 00:52:21,043 --> 00:52:22,459 ‎จะเอาเงินที่ไหนไป 697 00:52:22,543 --> 00:52:25,084 ‎ได้ข่าวว่าช่วงนี้งานพี่รุ่งไม่ใช่เหรอ 698 00:52:25,751 --> 00:52:26,584 ‎วอนซะแล้ว 699 00:52:28,626 --> 00:52:29,751 ‎เอ้า มาดูนี่ 700 00:52:30,376 --> 00:52:32,668 ‎ฉันเห็นสีหน้านายดูโคตรแย่ ก็เลยเอาของมาให้ 701 00:52:32,751 --> 00:52:34,251 ‎เผื่อจะอารมณ์ดีขึ้น 702 00:52:34,334 --> 00:52:35,168 ‎อะไร 703 00:52:35,918 --> 00:52:37,668 ‎แม่ชอบเวลาพวกลูกเล่นด้วยกัน 704 00:52:37,751 --> 00:52:39,376 ‎เอาละ จำได้มั้ย 705 00:52:44,793 --> 00:52:45,793 ‎เท็ด อยากให้แม่… 706 00:52:58,293 --> 00:52:59,751 ‎เอ้า จบให้สวย 707 00:53:14,209 --> 00:53:15,126 ‎ไปนานแค่ไหนล่ะ 708 00:53:15,709 --> 00:53:17,751 ‎นานเหมือนกัน ทัวร์ 30 วัน 709 00:53:18,793 --> 00:53:19,834 ‎เจ๋งจังเลยเนอะ 710 00:53:20,959 --> 00:53:22,084 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 711 00:53:22,168 --> 00:53:23,543 ‎เวลาของนายมาถึงแล้วนะ วินนี่ 712 00:53:24,418 --> 00:53:27,418 ‎คงงั้นมั้ง แต่ยังไงฉันก็จะ ‎กลับมาให้ทันวันเกิดนายนะ 713 00:53:28,126 --> 00:53:30,918 ‎- ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก ‎- ไม่ ฉันมาแน่ ฉันสัญญา 714 00:53:31,626 --> 00:53:32,459 ‎โอเคนะ 715 00:53:36,793 --> 00:53:38,001 ‎ถ้ามาได้ก็ดีเลยจ้ะ วินนี่ 716 00:53:41,168 --> 00:53:43,709 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 717 00:53:51,876 --> 00:53:52,751 ‎ไม่ 718 00:54:10,876 --> 00:54:12,584 ‎วันศุกร์จะมาจริงๆ ใช่มั้ย 719 00:54:13,709 --> 00:54:17,168 ‎ครับ แม่ ไปแน่นอน ผมสัญญา 720 00:54:17,251 --> 00:54:22,626 ‎จ้ะ ถ้ามาได้ก็ดี เพราะน้อง… ดูท่าไม่ดีเลย 721 00:54:24,959 --> 00:54:27,501 ‎ที่นี่กำลังยุ่งอยู่เลยครับ แม่ ‎เดี๋ยวผมไปหาวันศุกร์นะ 722 00:54:27,584 --> 00:54:29,501 ‎โอเคจ้ะ บ๊ายบาย 723 00:54:29,584 --> 00:54:31,709 ‎- ขอโทษนะครับ ขอบคุณครับ ‎- รักลูกนะ 724 00:54:31,793 --> 00:54:33,834 ‎ครับ ผมก็รักแม่ บายครับ 725 00:54:33,918 --> 00:54:36,626 ‎หนุ่มๆ ฉันจะบอกความลับอะไรให้ฟัง 726 00:54:37,293 --> 00:54:38,501 ‎ทัวร์นี้ยังไม่จบแค่นี้ 727 00:54:39,126 --> 00:54:42,334 ‎เนื่องจากแฟนๆ เรียกร้อง ‎เราเลยจะเพิ่มวันแสดงอีกสิบวัน 728 00:54:44,334 --> 00:54:45,543 ‎แล้วเริ่มเมื่อไหร่ครับ 729 00:54:45,626 --> 00:54:46,793 ‎วันแรกก็ศุกร์นี้เลย 730 00:54:46,876 --> 00:54:47,876 ‎อัมสเตอร์ดัม 731 00:54:49,251 --> 00:54:51,001 ‎พอจะเลื่อนไปหน่อยได้มั้ยครับ 732 00:54:52,209 --> 00:54:53,709 ‎มีเรื่องอื่นที่สำคัญกว่านี้อีกเหรอ 733 00:54:55,501 --> 00:54:57,959 ‎ไม่หรอกครับ คือผมสัญญากับ… 734 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 ‎ผมอาจต้องขอตัวไปสักสองสามวัน… 735 00:55:05,001 --> 00:55:06,668 ‎อย่าไปนานนักนะ 736 00:55:06,751 --> 00:55:08,918 ‎ไม่งั้นพวกเราอาจเปลี่ยนใจเรื่องนายก็ได้ 737 00:55:12,751 --> 00:55:13,584 ‎เอ่อ… 738 00:55:17,084 --> 00:55:18,043 ‎เอ่อ… 739 00:55:20,959 --> 00:55:25,168 ‎เอ่อ ครับ ได้ครับ ผมไปได้อยู่แล้ว 740 00:55:25,251 --> 00:55:26,668 ‎ดีมาก 741 00:55:26,751 --> 00:55:28,084 ‎เอ้อ เปิดแชมเปญ 742 00:56:10,668 --> 00:56:14,334 ‎(สเตอริโอดรีม ‎พวกคุณคือความฝันของฉัน) 743 00:56:22,209 --> 00:56:25,126 ‎(ฉันรักพวกคุณ ‎สเตอริโอดรีม) 744 00:56:26,293 --> 00:56:27,334 ‎ฮัลโหล ลูก 745 00:56:29,334 --> 00:56:30,668 ‎แม่เสียใจจริงๆ 746 00:56:32,376 --> 00:56:33,251 ‎เท็ด… 747 00:56:35,084 --> 00:56:36,126 ‎จากเราไปแล้ว 748 00:56:37,626 --> 00:56:39,334 ‎น้องเสียเมื่อเช้านี้ 749 00:57:28,126 --> 00:57:30,751 ‎ท่านผู้โดยสารทุกท่าน ถึงเฮสติงส์แล้วครับ 750 00:57:30,834 --> 00:57:33,168 ‎สถานีปลายทางแล้วครับ ขอบคุณครับ 751 00:58:43,918 --> 00:58:45,126 ‎วินนี่ 752 00:58:49,501 --> 00:58:50,793 ‎วันเกิดเท็ด… 753 00:58:52,376 --> 00:58:54,251 ‎ผมเสียใจนะที่ผมไปไม่ได้ 754 00:58:56,126 --> 00:58:57,168 ‎ผมอยากไป แต่… 755 00:58:59,418 --> 00:59:00,668 ‎แม่ก็เข้าใจใช่มั้ย 756 00:59:05,126 --> 00:59:06,043 ‎ไม่เป็นไรหรอก 757 00:59:10,376 --> 00:59:13,001 ‎ผมมานั่งนึกถึงหีบเพลงปากที่เท็ดเคยเล่น ‎แม่จำได้มั้ย 758 00:59:14,084 --> 00:59:15,501 ‎จะยังอยู่ในห้องใต้หลังคามั้ยนะ 759 00:59:18,209 --> 00:59:20,376 ‎- คือผมอยากมีของไว้ดู… ‎- แม่ไม่รู้หรอก 760 00:59:43,459 --> 00:59:44,293 ‎แม่ฮะ 761 00:59:47,293 --> 00:59:48,126 ‎แม่ 762 01:00:04,126 --> 01:00:05,293 ‎ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าอยู่ไหน 763 01:00:05,376 --> 01:00:07,084 ‎- บอกแล้วไงว่าไม่รู้ ‎- งั้นผมจะไปหาดู 764 01:00:07,168 --> 01:00:09,001 ‎- อย่าน่ะ ‎- ทำไมล่ะฮะ แม่ 765 01:00:14,543 --> 01:00:16,959 ‎อย่ามาจู่โจมแม่แบบนี้สิ 766 01:00:18,709 --> 01:00:20,084 ‎แม่ไม่รู้หรอกว่าอยู่ไหน 767 01:00:43,293 --> 01:00:44,126 ‎สตีวี่ 768 01:00:47,168 --> 01:00:48,126 ‎สตีวี่ 769 01:00:50,168 --> 01:00:52,668 ‎สตีวี่ แม่พูดกับลูกอยู่นะ หยุดตีได้มั้ยจ๊ะ 770 01:01:25,126 --> 01:01:27,293 ‎คุยกับแม่ได้มั้ย เป็นอะไร ลูก 771 01:01:38,293 --> 01:01:40,418 ‎โอเค แม่รู้ว่าเขาเป็นเพื่อนของลูก 772 01:01:41,459 --> 01:01:44,043 ‎แต่ลูกไม่ต้องพึ่งเขา ‎ก็มีความสุขกับดนตรีได้นี่จ๊ะ สตีวี่ 773 01:01:51,418 --> 01:01:52,668 ‎ผมอยากเก่งขึ้น 774 01:01:56,251 --> 01:01:57,126 ‎ทำไมล่ะ 775 01:01:57,626 --> 01:02:00,001 ‎ผมจะได้เข้าโรงเรียนดนตรีดีๆ ได้ 776 01:02:09,834 --> 01:02:13,168 ‎นั่นเรื่องใหญ่เลยนะ ลูก เรื่องใหญ่มาก 777 01:02:14,751 --> 01:02:16,793 ‎อาจจะใหญ่เกินไปด้วยซ้ำ 778 01:02:19,418 --> 01:02:23,001 ‎แม่ว่ามันน่าจะหนักสำหรับทุกคนแหละ 779 01:02:23,793 --> 01:02:26,126 ‎ที่นั่นอาจจะไม่มีการดูแลที่เหมาะสมสำหรับลูก 780 01:02:26,709 --> 01:02:31,084 ‎ผมไม่ต้องการอะไรพวกนั้นหรอก ‎ผมอยากเป็นเหมือนนักดนตรีคนอื่นๆ 781 01:02:35,168 --> 01:02:37,376 ‎ลูกไม่จำเป็นต้องเป็นเหมือนคนอื่นหรอกนะ 782 01:02:38,168 --> 01:02:40,251 ‎เข้าใจมั้ย เป็นแบบที่เป็นอยู่ก็ดีแล้ว 783 01:02:40,334 --> 01:02:41,793 ‎ไม่เลย แม่ 784 01:02:47,334 --> 01:02:51,001 ‎แต่ถ้าผมไปเรียน แม่ก็ไม่ต้องดูแลผมแล้ว 785 01:02:51,626 --> 01:02:53,418 ‎แม่จะได้ไปทำอย่างอื่นได้ 786 01:02:55,084 --> 01:02:58,168 ‎แม่ไม่เห็นเข้าใจเลย ลูกหมายความว่าไงน่ะ 787 01:02:58,668 --> 01:03:01,876 ‎แม่เลิกเต้นเพื่อมาดูแลผม 788 01:03:07,751 --> 01:03:09,084 ‎สตีวี่ มองหน้าแม่ 789 01:03:12,043 --> 01:03:13,084 ‎มองหน้าแม่ สตีวี่ 790 01:03:14,543 --> 01:03:16,334 ‎แม่อยากให้ลูกตั้งใจฟังที่แม่พูด 791 01:03:16,834 --> 01:03:18,293 ‎มันไม่ใช่อย่างนั้นเลยจ้ะ 792 01:03:20,334 --> 01:03:22,751 ‎แม่แค่ไม่อยากอยู่ในโลกแบบนั้นอีกต่อไปแล้ว 793 01:03:23,793 --> 01:03:26,043 ‎แม่ต้องการลูก เข้าใจมั้ย 794 01:03:29,376 --> 01:03:32,668 ‎ผมไม่ใช่เด็ก ผมไม่ต้องพึ่งแม่แล้ว 795 01:04:49,459 --> 01:04:55,376 ‎(เดอะทินเมน ‎คอนเสิร์ตก่อนเดินสาย) 796 01:05:01,084 --> 01:05:02,459 ‎ไง รับอะไรดี น้อง 797 01:05:02,543 --> 01:05:03,918 ‎เอาผู้จัดการ 798 01:05:04,543 --> 01:05:06,293 ‎- ผู้จัดการเหรอ ‎- ใช่ 799 01:05:06,876 --> 01:05:08,334 ‎ได้ งั้นรอแป๊บ 800 01:05:11,334 --> 01:05:12,918 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเป็นผู้จัดการค่ะ 801 01:05:13,001 --> 01:05:15,126 ‎ผมคงต้องให้นี่กับคุณ 802 01:05:15,668 --> 01:05:19,876 ‎เรากำลังหาเวทีเล็กๆ แสดงก่อนไปออกทัวร์ 803 01:05:20,626 --> 01:05:22,959 ‎ฉันว่าที่นี่น่าจะเล็กไปสำหรับพวกคุณนะ 804 01:05:29,209 --> 01:05:30,209 ‎มีอะไร 805 01:05:30,293 --> 01:05:31,584 ‎สวัสดีครับ พี่คนเฝ้าประตู 806 01:05:31,668 --> 01:05:32,626 ‎มีบัตรประชาชนมั้ย 807 01:05:37,668 --> 01:05:39,543 ‎ผมอายุ 18 จวน 19 แล้ว 808 01:05:40,501 --> 01:05:42,126 ‎เออ ขอให้สนุกนะ 809 01:05:43,626 --> 01:05:44,584 ‎สวัสดีครับ 810 01:05:44,668 --> 01:05:46,251 ‎ช่วยรับนี่ไว้หน่อยครับ 811 01:05:47,334 --> 01:05:49,168 ‎ดูทำลวกๆ ยังไงไม่รู้ 812 01:05:49,251 --> 01:05:54,043 ‎พวกผมกำลังหาเวทีเล็กๆ แสดงก่อนออกทัวร์ครับ 813 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 ‎ฉันว่าเวทีนี้ไม่ใช่สำหรับเธอหรอก หนุ่ม 814 01:05:56,209 --> 01:05:58,084 ‎ผมขอแนะนำให้คุณดูนี่ครับ 815 01:06:00,626 --> 01:06:01,751 ‎วงเธอเองเหรอจ๊ะ 816 01:06:01,834 --> 01:06:05,001 ‎ใช่ครับ กับวินนี่ ดี เพื่อนผม ชื่อวงทินเมน 817 01:06:05,834 --> 01:06:07,043 ‎ดีนี่ 818 01:06:07,126 --> 01:06:09,376 ‎แต่ตอนนี้เราไม่ได้หาวงเพิ่มน่ะ 819 01:06:09,459 --> 01:06:11,209 ‎ไม่เอาจริงๆ เหรอครับ 820 01:06:17,334 --> 01:06:20,251 ‎งั้นเอางี้ บอกรายละเอียดมาแล้วฉันจะดูให้ 821 01:06:20,918 --> 01:06:21,834 ‎เยี่ยมเลย 822 01:06:21,918 --> 01:06:22,876 ‎ดูนี่สิครับ 823 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 ‎มีออสติน โรเบิร์ตส์ด้วยนะ 824 01:06:26,084 --> 01:06:27,459 ‎ต้องแหล่มป๊ะแน่นอน 825 01:06:30,084 --> 01:06:33,501 ‎(บริษัทไฟร์สตาร์เทอร์สตูดิโอส์จำกัด) 826 01:06:44,418 --> 01:06:45,334 ‎ครับ 827 01:06:45,418 --> 01:06:46,959 ‎วินซ์ นี่ผมเอง 828 01:06:48,209 --> 01:06:49,084 ‎สตีวี่เหรอ 829 01:06:49,168 --> 01:06:50,668 ‎ผมหาที่แสดงให้วงเราได้แล้ว 830 01:06:52,668 --> 01:06:54,293 ‎เดี๋ยวนะ นี่นายพูดเรื่องอะไร 831 01:06:54,376 --> 01:06:57,334 ‎ร้านชื่อบาร์สตาร์ ผู้จัดการชื่อมาร์นี่ 832 01:07:02,376 --> 01:07:05,418 ‎นี่ ฟังนะ มัน… 833 01:07:07,668 --> 01:07:08,501 ‎มันจบแล้วละ 834 01:07:09,834 --> 01:07:11,501 ‎ฉันเสียใจด้วยกับเรื่องที่เกิดขึ้น 835 01:07:11,584 --> 01:07:13,418 ‎ฉันอยากขอโทษแม่นายด้วย แต่… 836 01:07:15,084 --> 01:07:17,084 ‎แม่นายไม่อยากให้ฉันมายุ่งเกี่ยวกับนายอีกแล้ว 837 01:07:18,209 --> 01:07:19,543 ‎เอาจริงๆ ฉันก็พอจะเข้าใจ 838 01:07:20,126 --> 01:07:23,459 ‎ถ้าคุณมาที่กลุ่มดนตรีบำบัด ‎คุณก็ขอโทษเธอได้ต่อหน้าเลยนะ 839 01:07:25,001 --> 01:07:26,709 ‎- สตีวี่… ‎- งั้นเจอกันวันพฤหัสฯ นะ บาย 840 01:07:26,793 --> 01:07:27,918 ‎ไม่ๆ เดี๋ยว… 841 01:07:56,168 --> 01:07:57,876 ‎ไม่ต้องไปสนเขานะ 842 01:07:57,959 --> 01:08:00,543 ‎วินซ์ ขอร้องละ เลิกยุ่งกับเราซะทีเถอะ 843 01:08:00,626 --> 01:08:02,459 ‎แล้วทำไมมาแอบซุ่มอยู่ที่ลานจอดรถ 844 01:08:02,543 --> 01:08:04,293 ‎ผมไม่ใช่พวกโรคจิตวิตถารนะ 845 01:08:06,126 --> 01:08:07,376 ‎ผมแค่อยากมาขอโทษเฉยๆ 846 01:08:08,043 --> 01:08:11,709 ‎ใช่ครับ เขาแค่มาขอโทษ ‎เขาไม่ใช่พวกโรคจิตวิตถาร 847 01:08:11,793 --> 01:08:12,626 ‎สตีวี่ 848 01:08:13,334 --> 01:08:16,043 ‎เขาทำให้ลูกตกอยู่ในอันตราย ลูกก็เข้าใจใช่มั้ย 849 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 ‎ลูกชวนเขามาเหรอ 850 01:08:21,376 --> 01:08:23,126 ‎- สตีวี่ ‎- ก็เขาต้องมา 851 01:08:23,209 --> 01:08:25,001 ‎เขาไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้น 852 01:08:25,084 --> 01:08:26,376 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 853 01:08:27,793 --> 01:08:28,709 ‎แม่ฮะ 854 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 ‎ขอร้องละ 855 01:08:30,834 --> 01:08:33,376 ‎ผมว่าแม่น่าจะฟังเขาหน่อย 856 01:08:40,459 --> 01:08:41,418 ‎งั้นก็พูดมาสิ 857 01:08:43,001 --> 01:08:43,834 ‎ผมขอโทษ 858 01:08:45,376 --> 01:08:48,501 ‎ทั้งสองคนเลย ผมขอโทษจริงๆ 859 01:08:49,376 --> 01:08:51,709 ‎ผมทำให้มันกลายเป็นสถานการณ์ที่อันตราย 860 01:08:52,418 --> 01:08:53,251 ‎ผมผิดเอง 861 01:08:56,584 --> 01:08:59,126 ‎แม่ฮะ เขาพยายามปกป้องผม 862 01:08:59,876 --> 01:09:01,668 ‎โอเค พร้อมเริ่มกันแล้วนะ 863 01:09:02,751 --> 01:09:05,334 ‎มาเถอะ น่าจะเริ่มกันแล้ว 864 01:09:16,376 --> 01:09:19,876 ‎วันนี้… อ้าว สตีวี่ 865 01:09:19,959 --> 01:09:21,376 ‎มาเลย 866 01:09:21,459 --> 01:09:23,334 ‎มาร่วมวงเลย วินเซนต์ ไม่เจอกันนานนะ 867 01:09:24,668 --> 01:09:27,584 ‎นั่งเลย เร็วเข้าๆ 868 01:09:27,668 --> 01:09:30,084 ‎วันนี้เราจะเริ่มจากร้องเพลงกันหน่อย 869 01:09:31,168 --> 01:09:33,626 ‎วันนี้ใครอยากเป็นจังหวะหัวใจ 870 01:09:36,418 --> 01:09:39,418 ‎วินเซนต์ วันนี้ให้คุณนำดีกว่า 871 01:09:40,043 --> 01:09:41,418 ‎หาจังหวะหัวใจเราให้หน่อย 872 01:09:41,501 --> 01:09:44,126 ‎ไม่ดีกว่าฮะ เชื่อเถอะ อย่าให้ผมทำดีกว่า 873 01:09:44,959 --> 01:09:46,501 ‎ใครอยากให้วินเซนต์นำบ้าง 874 01:09:46,584 --> 01:09:48,168 ‎- อยากครับ ‎- อยากครับ ดีอา 875 01:09:48,251 --> 01:09:50,626 ‎- อยากให้วินเซนต์นำมั้ย ‎- ครับ ดีอา 876 01:09:50,709 --> 01:09:53,084 ‎อ่าฮะ กลุ่มได้ลงความเห็นแล้ว 877 01:09:59,918 --> 01:10:01,084 ‎เริ่มจุดไฟเลย 878 01:10:06,334 --> 01:10:07,834 ‎อยากให้ผมหาจังหวะหัวใจงั้นเหรอ 879 01:10:09,376 --> 01:10:11,168 ‎ถ้าหัวใจไม่เต้นก็อยู่ไม่ได้ ใช่มั้ยล่ะ 880 01:10:13,043 --> 01:10:15,876 ‎ยกเว้นคนนั้น จริงมั้ย 881 01:10:20,043 --> 01:10:21,418 ‎ใครอยากร้องเป็นคนแรก 882 01:10:26,751 --> 01:10:27,584 ‎นาดีร่า 883 01:10:28,251 --> 01:10:31,209 ‎ผมรู้ว่าคุณมีเพลงไพเราะ ‎ที่รอให้คุณร้องออกมาอยู่ 884 01:10:32,251 --> 01:10:35,876 ‎เอาเลย ไม่ต้องรีบนะ 885 01:10:44,126 --> 01:10:44,959 ‎ไม่เหรอ 886 01:10:48,459 --> 01:10:49,709 ‎พร้อมเมื่อไหร่ค่อยร้องนะ 887 01:10:52,709 --> 01:10:53,959 ‎งั้นใครต่อไปดี 888 01:10:55,001 --> 01:10:56,001 ‎ซอล 889 01:10:58,501 --> 01:10:59,334 ‎ไม่เหรอ 890 01:11:00,043 --> 01:11:01,293 ‎ถ้าพวกคุณไม่ร้อง 891 01:11:01,876 --> 01:11:04,418 ‎ผมคงต้องร้องแทน ซึ่งคงไม่ดีแน่ๆ 892 01:11:06,334 --> 01:11:10,209 ‎ฉันเห็นต้นไม้ใบเขียว 893 01:11:11,959 --> 01:11:14,251 ‎กุหลาบแดงเรื่อ 894 01:11:16,209 --> 01:11:18,334 ‎คลี่กลีบเบ่งบาน 895 01:11:19,626 --> 01:11:21,376 ‎ให้เธอกับฉัน 896 01:11:22,168 --> 01:11:25,751 ‎ฉันจึงนึกอยู่ในใจ 897 01:11:28,459 --> 01:11:31,793 ‎โลกใบนี้ช่างสวยงาม 898 01:11:33,459 --> 01:11:37,251 ‎ฉันเห็นท้องฟ้าสีคราม 899 01:11:37,334 --> 01:11:40,293 ‎และเมฆขาวนวล 900 01:11:40,376 --> 01:11:43,001 ‎วันที่สดใส 901 01:11:43,084 --> 01:11:46,709 ‎และค่ำคืนมืดมิดมีมนต์ขลัง 902 01:11:46,793 --> 01:11:50,209 ‎ฉันจึงนึกอยู่ในใจ 903 01:11:52,168 --> 01:11:55,084 ‎โลกใบนี้ช่างสวยงาม 904 01:12:02,793 --> 01:12:04,793 ‎เพราะมากเลย นาดีร่า 905 01:12:08,584 --> 01:12:09,626 ‎เพราะมากครับ 906 01:12:11,293 --> 01:12:12,376 ‎ใครจะเป็นคนต่อไป 907 01:12:18,834 --> 01:12:20,834 ‎เธอไม่เคยร้องให้ผมฟังแบบนั้นเลย 908 01:12:21,543 --> 01:12:22,834 ‎คุณเก่งนะเนี่ย 909 01:12:24,543 --> 01:12:25,626 ‎ก็แค่โชคช่วย 910 01:12:25,709 --> 01:12:28,209 ‎อ้อ… ฟังนะ 911 01:12:29,501 --> 01:12:31,709 ‎ผมกำลังหาคนมารับหน้าที่แทนอยู่พอดี 912 01:12:32,251 --> 01:12:33,626 ‎ผมจะส่งชื่อคุณไป 913 01:12:36,626 --> 01:12:39,293 ‎- ให้ผมสอนเนี่ยนะ ‎- พี่ชาย คนจะทำได้ มันก็ทำได้ 914 01:12:44,543 --> 01:12:45,501 ‎ค่าจ้างเท่าไหร่ 915 01:12:48,084 --> 01:12:49,543 ‎- ค่าจ้างโอเค ‎- เหรอ 916 01:12:49,626 --> 01:12:51,959 ‎แต่ถ้าคุณทำได้ดี คุณจะสามารถช่วยคนได้เยอะ 917 01:12:52,043 --> 01:12:54,501 ‎ความสุขที่ได้จากการสอนผ่านดนตรีน่ะ 918 01:12:54,584 --> 01:12:56,959 ‎มันมีค่ามากกว่าเงินหรือความสำเร็จทั้งปวง 919 01:13:00,584 --> 01:13:01,543 ‎ไว้ค่อยคุยกันนะ 920 01:13:14,834 --> 01:13:17,959 ‎นี่ วันนี้คุณทำได้ดีนะ 921 01:13:18,043 --> 01:13:19,584 ‎เก่งมากครับ วินนี่ ดี 922 01:13:20,168 --> 01:13:21,084 ‎ขอบคุณครับ 923 01:13:51,626 --> 01:13:54,959 ‎ดูเหมือนจะยุ่งน่าดูนะเนี่ย ‎หวังว่าเราจะได้ข่าวจากสักที่เร็วๆ นี้ 924 01:13:55,793 --> 01:13:58,418 ‎จริงๆ ก็มี… คนเสนองานให้ผมครับ 925 01:14:00,209 --> 01:14:02,501 ‎คุณรู้เรื่องดนตรีบำบัดบ้างมั้ยครับ 926 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 ‎โอ้ ขอบใจนะ เพื่อน 927 01:14:17,001 --> 01:14:18,168 ‎ไง วินนี่ 928 01:14:18,709 --> 01:14:19,834 ‎สบายดีมั้ย 929 01:14:34,584 --> 01:14:36,334 ‎(ไม่มีข้อมูลผู้ติดต่อ) 930 01:14:36,418 --> 01:14:37,584 ‎ฮัลโหล 931 01:14:37,668 --> 01:14:39,459 ‎ไง เพื่อน นี่ออสตินนะ 932 01:14:39,543 --> 01:14:40,626 ‎อ้าว เป็นไง 933 01:14:41,459 --> 01:14:43,293 ‎ไม่นึกว่านายจะ… โทรมา 934 01:14:44,126 --> 01:14:45,626 ‎ฉันอยากขอโทษนายเรื่องวันนั้น 935 01:14:45,709 --> 01:14:48,334 ‎อ๋อ ช่างมันเถอะน่า ไม่เป็นไรหรอก 936 01:14:49,376 --> 01:14:50,834 ‎เอาจริงๆ ที่นายพูดมามันก็จริง 937 01:14:51,709 --> 01:14:54,251 ‎ฉันน่าจะพูดเพื่อช่วยนายมากกว่านี้ตอนที่… 938 01:14:57,543 --> 01:15:00,251 ‎เอาเป็นว่าฉันเพิ่งได้เห็นวิดีโอ 939 01:15:00,334 --> 01:15:02,959 ‎ที่นายกับมือกลองคนนั้นแสดงที่เดอะจอร์จ 940 01:15:03,043 --> 01:15:05,334 ‎ฟังดูดีมากเลยนะ 941 01:15:06,209 --> 01:15:07,376 ‎ขอบใจนะ 942 01:15:07,459 --> 01:15:10,918 ‎คือฉันแค่อยากบอกไว้ แต่ยังไม่สัญญานะ ‎เพราะต้องคุยกับเดนก่อน แต่… 943 01:15:11,001 --> 01:15:13,209 ‎นายเป็นหนึ่งในตัวเลือกแขกรับเชิญในทัวร์ฉัน 944 01:15:14,043 --> 01:15:16,126 ‎ถ้านายโอเคที่จะมาเล่นเป็นแขกรับเชิญให้ฉัน 945 01:15:20,793 --> 01:15:24,376 ‎นายว่างมาคุยกันที่สตูดิโอวันศุกร์นี้มั้ย 946 01:15:24,459 --> 01:15:28,376 ‎งั้นเดี๋ยวขอฉันดูตารางงานก่อนนะ 947 01:15:37,293 --> 01:15:38,334 ‎น่าจะได้นะ 948 01:15:41,043 --> 01:15:43,668 ‎- งั้นก็ดีเลย ‎- แล้วเจอกันนะ 949 01:15:43,751 --> 01:15:45,459 ‎เจอกัน บาย 950 01:15:45,543 --> 01:15:46,459 ‎โชคดี 951 01:16:07,334 --> 01:16:09,126 ‎เราจะเล่นที่บาร์สตาร์ก่อนมั้ย 952 01:16:09,209 --> 01:16:12,459 ‎ไม่ๆ เราจะได้ออกทัวร์ ‎ฉันเลยอยากแต่งเพลงใหม่ 953 01:16:14,334 --> 01:16:15,459 ‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย 954 01:16:16,043 --> 01:16:18,543 ‎เมื่อหนึ่งเดือนที่แล้ว ‎แค่แต่งเนื้อท่อนนึงให้จบยังทำไม่ได้เลย 955 01:16:19,168 --> 01:16:20,293 ‎แต่วันนี้มีวงชื่อทินเมน 956 01:16:24,459 --> 01:16:26,459 ‎นี่ แต่เราต้องให้แม่นายเห็นชอบด้วยนะ 957 01:16:26,543 --> 01:16:28,834 ‎ได้ครับ เดี๋ยวผมคุยเอง 958 01:16:44,501 --> 01:16:49,626 ‎(ร้านเหล้าเดอะจอร์จ) 959 01:16:50,834 --> 01:16:52,584 ‎นี่ ไม่ ออกไป 960 01:16:52,668 --> 01:16:55,376 ‎อย่าเพิ่งครับ อย่าเพิ่ง ‎เดฟ คุณให้โอกาสผม ถูกมั้ย 961 01:16:55,459 --> 01:16:57,584 ‎ซึ่งผมทำพัง ผมขอโทษ 962 01:16:57,668 --> 01:16:59,668 ‎ขอ 15 วิ แล้วเดี๋ยวผมไปแน่ 963 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 ‎เมล สวัสดี 964 01:17:02,668 --> 01:17:03,751 ‎สวัสดีค่ะ 965 01:17:05,126 --> 01:17:06,376 ‎ไปดื่มกันมั้ย 966 01:17:07,084 --> 01:17:10,501 ‎ไม่ใช่ที่นี่ ที่อื่นที่ดีกว่านี้ 967 01:17:12,626 --> 01:17:14,251 ‎เอ่อ… ไปสิ 968 01:17:15,834 --> 01:17:18,084 ‎เยี่ยม เดี๋ยวติดต่อไปนะ 969 01:17:18,168 --> 01:17:20,751 ‎ไปละ เดฟ… หลากหลายอารมณ์ดีนะ 970 01:17:50,668 --> 01:17:52,834 ‎มองจากบนนี้ ทุกอย่างเล็กนิดเดียวเองเนอะ 971 01:17:54,668 --> 01:17:57,793 ‎ไง ดีใจที่ได้เจอนายอีกนะ วินนี่ 972 01:17:58,543 --> 01:17:59,376 ‎นั่นสิ 973 01:18:00,043 --> 01:18:02,834 ‎- เราเจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อ… ‎- งานมอบรางวัลสแมชฮิตส์ 974 01:18:03,418 --> 01:18:05,376 ‎บ้าน่ะ นานขนาดนั้นเชียว 975 01:18:06,293 --> 01:18:07,501 ‎พระเจ้า 976 01:18:09,626 --> 01:18:11,251 ‎แต่นายดูดีนะ 977 01:18:11,751 --> 01:18:17,168 ‎ฟังนะ เราอยากให้ทัวร์นี้ออกมายิ่งใหญ่ ‎เราเลยอยากได้แขกรับเชิญที่ 978 01:18:17,834 --> 01:18:19,501 ‎มีความหมายสำหรับแฟนๆ 979 01:18:21,626 --> 01:18:23,626 ‎ฉันอยากให้นายเป็นแขกรับเชิญ ‎ในทัวร์ครั้งสุดท้ายของฉัน 980 01:18:26,043 --> 01:18:27,043 ‎จริงเหรอเนี่ย 981 01:18:27,126 --> 01:18:30,293 ‎ตอนใกล้จบโชว์ของนาย ‎ฉันอาจจะขึ้นไปแจมด้วยก็ได้นะ 982 01:18:31,084 --> 01:18:32,376 ‎แล้วเล่นเพลงฮิตเก่าๆ กัน 983 01:18:34,751 --> 01:18:35,959 ‎เอาสิ 984 01:18:36,834 --> 01:18:38,209 ‎ขอบคุณนะ 985 01:18:40,459 --> 01:18:41,293 ‎- อือ ‎- ขอบคุณครับ 986 01:18:49,543 --> 01:18:50,501 ‎แล้วสตีวี่ล่ะ 987 01:18:52,709 --> 01:18:54,084 ‎- มือกลองน่ะเหรอ ‎- ครับ 988 01:18:54,668 --> 01:18:57,834 ‎ผมต้องเล่นกับเขา เพราะเราคือวงทินเมนไง 989 01:18:57,918 --> 01:19:00,876 ‎ใช่ๆ ฉันเข้าใจ เขามีความสามารถ แต่… 990 01:19:01,876 --> 01:19:03,876 ‎ฟังนะ เรารู้ว่าเกิดเรื่องอะไรที่ผับ 991 01:19:03,959 --> 01:19:06,293 ‎นายจะเสี่ยงแบบนั้นไม่ได้นะ วินซ์ 992 01:19:06,376 --> 01:19:08,793 ‎จะให้เด็กพิเศษแบบนั้น 993 01:19:08,876 --> 01:19:12,126 ‎ที่ไม่มีประสบการณ์เลยแม้แต่น้อย ‎ไปตีกลองออกทัวร์ไม่ได้หรอก 994 01:19:12,209 --> 01:19:13,543 ‎ใจเย็นๆ น่า 995 01:19:13,626 --> 01:19:16,043 ‎ผมว่าถ้าเขามีคนคอยดูแลหน่อยก็ไม่เป็นไรหรอก 996 01:19:16,709 --> 01:19:17,876 ‎เขาเป็นเด็กดี 997 01:19:17,959 --> 01:19:20,709 ‎ฉันแค่จะบอกว่านี่มันเป็นโอกาสของนายคนเดียว 998 01:19:20,793 --> 01:19:24,209 ‎ฉันมีมือกลองที่เก่งกว่านั้นสิบเท่า 999 01:19:24,293 --> 01:19:25,918 ‎มือกลองที่ไม่ตื่นคนน่ะ 1000 01:19:26,459 --> 01:19:29,543 ‎นายจะได้เล่นเพลงพวกนี้ให้คนดูกลุ่มใหญ่ฟัง 1001 01:19:29,626 --> 01:19:33,126 ‎ทุกคนรู้ว่านายมีเรื่องที่ยังต้องสะสางบนเวทีให้จบ 1002 01:19:33,209 --> 01:19:35,001 ‎เผลอๆ อาจทำอัลบัมออกมาได้ด้วย 1003 01:19:37,293 --> 01:19:39,293 ‎อย่าบอกนะว่านายไม่ต้องการแบบนั้นน่ะ วินซ์ 1004 01:19:39,376 --> 01:19:42,459 ‎ไม่ ผมต้องการแบบนั้นอยู่แล้วครับ 1005 01:19:53,001 --> 01:19:57,251 ‎สตีวี่ เมื่อวานฉันเข้าไปคุยกับออสติน ‎แล้วก็เดนนิส ผู้จัดการเขา 1006 01:19:59,543 --> 01:20:00,876 ‎สตีวี่ พวกนั้นขอให้ฉัน… 1007 01:20:02,001 --> 01:20:03,626 ‎พวกนั้นขอให้ฉันไปออกทัวร์คนเดียว 1008 01:20:04,543 --> 01:20:05,376 ‎เล่นคนเดียว 1009 01:20:10,501 --> 01:20:11,751 ‎แล้วทินเมนล่ะครับ 1010 01:20:15,043 --> 01:20:16,209 ‎พวกนั้นไม่สนน่ะ 1011 01:20:17,126 --> 01:20:19,209 ‎อาจจะเป็นเพราะฉันกับออสตินเคยมีอดีตร่วมกัน 1012 01:20:20,043 --> 01:20:22,209 ‎นั่นคือเหตุผลเดียวที่พวกนั้น ‎อยากให้ฉันไปโดยที่ไม่มีนาย 1013 01:20:22,709 --> 01:20:25,834 ‎ฉันนึกว่าพวกเขาจะยอมเสี่ยงโชคกับวงเรา 1014 01:20:25,918 --> 01:20:26,793 ‎ฉันพยายามแล้ว 1015 01:20:27,876 --> 01:20:28,959 ‎แต่วงการนี้น่ะ… 1016 01:20:29,584 --> 01:20:31,584 ‎นายมีโอกาสแค่ครั้งเดียวเท่านั้นถ้าโชคดีจริงๆ 1017 01:20:33,334 --> 01:20:35,584 ‎มันเป็นโอกาสที่ดีมากสำหรับคุณ 1018 01:20:36,876 --> 01:20:39,001 ‎ใช่ แต่ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะไปดีมั้ย 1019 01:20:39,543 --> 01:20:40,918 ‎ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ ฉันแค่… 1020 01:20:43,168 --> 01:20:44,668 ‎บอกไปว่าฉันจะกลับไปคิดดู 1021 01:20:46,668 --> 01:20:47,876 ‎ถ้ามีโอกาสครั้งที่สอง 1022 01:20:47,959 --> 01:20:49,543 ‎คุณก็ต้องคว้ามันไว้ให้ได้ 1023 01:20:51,084 --> 01:20:53,001 ‎เพราะจะไม่มีโอกาสครั้งที่สามอีกแล้ว 1024 01:20:58,376 --> 01:20:59,293 ‎ขอบใจนะ 1025 01:21:03,084 --> 01:21:04,084 ‎นายพูดจากใจจริงเหรอ 1026 01:21:08,418 --> 01:21:09,959 ‎เดือนหน้าเป็นวันเกิดผม 1027 01:21:12,251 --> 01:21:15,043 ‎เยี่ยมไปเลยนี่ แล้วนายจะฉลองยังไงล่ะ 1028 01:21:16,126 --> 01:21:19,251 ‎ผมจะไปร้านอาหารแล้วทานอาหารกับแม่ 1029 01:21:19,334 --> 01:21:20,668 ‎หลังเลิกเรียนดนตรีบำบัด 1030 01:21:20,751 --> 01:21:22,584 ‎- ดีนี่ ‎- คุณอยากมาด้วยมั้ย 1031 01:21:23,751 --> 01:21:26,459 ‎อยากสิ แหงอยู่แล้ว 1032 01:21:28,084 --> 01:21:29,334 ‎ฟังดูน่าสนุกนะ 1033 01:21:31,626 --> 01:21:32,793 ‎บายครับ วินซ์ 1034 01:21:33,459 --> 01:21:36,584 ‎ไปแล้วเหรอ แล้วเจอกันนะ สตีวี่ 1035 01:21:53,084 --> 01:21:54,293 ‎เป็นอะไรไปจ๊ะ สตีวี่ 1036 01:21:57,168 --> 01:21:59,334 ‎ผมต้องซ้อมฮะ แม่ 1037 01:22:00,418 --> 01:22:01,376 ‎ขอร้องละ 1038 01:22:05,168 --> 01:22:06,001 ‎จ้ะ 1039 01:22:29,126 --> 01:22:31,543 ‎(วินนี่ เดนแนม ‎29 บ้านออกซ์บริดจ์) 1040 01:22:31,626 --> 01:22:34,543 ‎(เจอแล้วจ้ะ ‎รัก จากแม่) 1041 01:23:21,126 --> 01:23:24,459 ‎(ที่พักกายชั่วนิรันดร์ ‎ของเอ็ดเวิร์ด เท็ด เดนแนม) 1042 01:23:35,209 --> 01:23:38,834 ‎เอาละ มิตรสหาย มาเริ่มกันเถอะ พร้อมรึยัง 1043 01:23:38,918 --> 01:23:41,584 ‎สตีวี่อยู่ไหน วินซ์ล่ะ 1044 01:23:42,876 --> 01:23:44,793 ‎วันนี้คนมาไม่ครบ 1045 01:23:44,876 --> 01:23:46,418 ‎แต่เราก็ยังเล่นกันได้นะ 1046 01:23:55,376 --> 01:23:58,084 ‎(สถาบันดนตรีเดอะรอยัลเซนทรัล) 1047 01:23:59,584 --> 01:24:00,626 ‎นี่อะไรเหรอ 1048 01:24:00,709 --> 01:24:01,668 ‎อย่าดูได้มั้ยฮะ 1049 01:24:03,626 --> 01:24:04,501 ‎อ้อ จ้ะ 1050 01:24:06,126 --> 01:24:08,251 ‎วันนี้แม่เจอแม่นาดีร่าด้วยนะ 1051 01:24:08,793 --> 01:24:11,376 ‎บอกว่าทุกคนที่กลุ่มดนตรีบำบัดคิดถึงลูกแน่ะ 1052 01:24:12,918 --> 01:24:15,001 ‎แม่ยังไม่เข้าใจเลยว่าทำไมลูกถึงไม่ไป 1053 01:24:16,418 --> 01:24:18,876 ‎ไม่ละฮะ มันไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว 1054 01:24:29,126 --> 01:24:30,293 ‎(ออสติน โรเบิร์ตส์) 1055 01:24:34,043 --> 01:24:36,168 ‎(กับแขกรับเชิญพิเศษ ‎วินซ์ เดนแนม) 1056 01:24:36,293 --> 01:24:38,126 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากให้แม่ไปด้วย 1057 01:24:38,876 --> 01:24:41,584 ‎- ไม่เอาไม้กลองจริงๆ เหรอ ‎- ครับ ผมโอเค 1058 01:24:41,668 --> 01:24:43,084 ‎ผมไปเองได้ 1059 01:24:43,584 --> 01:24:46,084 ‎วันนี้แม่ไปหาอะไรทำสนุกๆ ‎แล้วเดี๋ยวเจอกันที่บ้านครับ 1060 01:24:46,168 --> 01:24:50,251 ‎จ้ะ โอเค เดี๋ยว… หันมาซิ โอเค ไปได้ 1061 01:24:51,668 --> 01:24:53,126 ‎- รักลูกนะ ‎- รักแม่ฮะ 1062 01:25:03,626 --> 01:25:06,834 ‎นี่คือแผนกเครื่องเพอร์คัชชันที่ทันสมัยของเราค่ะ 1063 01:25:07,418 --> 01:25:08,501 ‎เชิญทางนี้เลยค่ะ 1064 01:25:20,376 --> 01:25:21,209 ‎(เต้นเลย) 1065 01:25:29,543 --> 01:25:32,584 ‎นี่คือคอนเสิร์ตฮอลล์คุณภาพระดับโลก 1066 01:25:32,668 --> 01:25:36,209 ‎ซึ่งเคยต้อนรับนักดนตรี ‎แนวหน้าของโลกมาแล้วหลายท่าน 1067 01:25:36,293 --> 01:25:38,834 ‎- แจ็ค เดอจอห์นเนตต์เคยเล่นที่นี่ใช่มั้ยฮะ ‎- ใช่ค่ะ 1068 01:25:38,918 --> 01:25:40,918 ‎ตรงนั้นเลย 1069 01:26:02,043 --> 01:26:03,001 ‎ผมรักแม่นะฮะ 1070 01:26:04,709 --> 01:26:06,084 ‎แม่ก็รักลูกจ้ะ 1071 01:26:28,751 --> 01:26:29,626 ‎แอมเบอร์ 1072 01:26:30,376 --> 01:26:31,209 ‎สวัสดี 1073 01:26:32,334 --> 01:26:33,168 ‎มีอะไรรึเปล่า 1074 01:26:34,626 --> 01:26:35,793 ‎ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 1075 01:26:35,876 --> 01:26:38,084 ‎ได้สิครับ เข้ามาเลย 1076 01:26:38,168 --> 01:26:39,001 ‎ขอบคุณนะ 1077 01:26:41,376 --> 01:26:42,334 ‎เป็นยังไงบ้างครับ 1078 01:26:43,334 --> 01:26:44,876 ‎- ก็โอเค ‎- เหรอ 1079 01:26:46,668 --> 01:26:48,876 ‎แล้วสตีวี่ล่ะ เป็นไงบ้าง 1080 01:26:50,043 --> 01:26:55,334 ‎ค่ะ เขาคงต้องใช้เวลาอีกสักพัก 1081 01:26:55,418 --> 01:27:00,334 ‎ครับ มันก็… กระทันหันสำหรับเราทั้งคู่แหละนะ 1082 01:27:01,334 --> 01:27:04,168 ‎เหรอ ได้ไปออกทัวร์กับออสติน โรเบิร์ตส์ 1083 01:27:04,251 --> 01:27:05,834 ‎คงเป็นเรื่องน่าเสียใจสำหรับคุณสินะ 1084 01:27:05,918 --> 01:27:07,376 ‎ผมอยากให้สตีวี่ไปด้วย 1085 01:27:15,626 --> 01:27:17,501 ‎แต่คุณคงโล่งใจใช่มั้ย ที่เรื่องมันจบลงซะที 1086 01:27:19,043 --> 01:27:20,126 ‎ก็ไม่เชิงหรอก 1087 01:27:20,918 --> 01:27:23,709 ‎ไม่เอาน่า ผมรู้มาตลอดว่าคุณเกลียดผม 1088 01:27:24,876 --> 01:27:26,376 ‎ฉันไม่เคยเกลียดคุณเลย 1089 01:27:28,751 --> 01:27:29,626 ‎ฟังนะ 1090 01:27:30,626 --> 01:27:32,834 ‎คุณดึงบางสิ่งที่ซ่อนอยู่ในตัวเขาออกมา 1091 01:27:32,918 --> 01:27:34,918 ‎อย่างที่ไม่เคยมีใครทำได้ 1092 01:27:36,876 --> 01:27:38,376 ‎จริงๆ แล้วมันก็น่าหงุดหงิดแหละนะ 1093 01:27:43,001 --> 01:27:44,876 ‎ฉันรู้ว่าคุณสำคัญกับเขามากแค่ไหน 1094 01:27:46,293 --> 01:27:47,751 ‎ซึ่งมันทำให้ฉันมีความสุขมาก 1095 01:27:50,418 --> 01:27:52,209 ‎รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงยอมให้พวกคุณขึ้นแสดง 1096 01:27:54,543 --> 01:27:55,668 ‎ไม่รู้หรอก 1097 01:27:56,876 --> 01:27:59,418 ‎เพราะฉันเห็นว่าทินเมนยอดเยี่ยมแค่ไหน 1098 01:28:02,459 --> 01:28:04,959 ‎รู้มั้ย พอฉันมองหน้าสตีวี่ 1099 01:28:06,501 --> 01:28:11,918 ‎ฉันก็เห็นเหมือนภาพซ้อนแว้บๆ ‎ของคนที่เขามีศักยภาพที่จะเป็นได้ 1100 01:28:12,501 --> 01:28:13,334 ‎เข้าใจมั้ย 1101 01:28:16,168 --> 01:28:17,334 ‎ฉันเป็นตัวถ่วงเขาจริงๆ 1102 01:28:19,293 --> 01:28:21,126 ‎เหมือนกับว่าเขาติดแหง่กอยู่กับที่ 1103 01:28:25,376 --> 01:28:26,209 ‎ใช่ 1104 01:28:28,584 --> 01:28:29,418 ‎แต่… 1105 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 ‎ถ้าจะให้ฉันอยู่เฉยๆ 1106 01:28:31,626 --> 01:28:34,709 ‎แล้วดูคนมาให้คำสัญญาลมๆ แล้งๆ กับเขาน่ะ ‎ฉันทำไม่ได้หรอก 1107 01:28:36,793 --> 01:28:39,834 ‎เขาไม่เคยคิดอยากทำ ‎เพื่อสร้างชื่อเสียงให้กับตัวเองเลย 1108 01:28:40,834 --> 01:28:41,668 ‎แต่คุณคิด 1109 01:28:43,334 --> 01:28:45,209 ‎เขาแค่อยากมีเพื่อนสักคน 1110 01:28:47,834 --> 01:28:48,793 ‎เขาเห็นผมเป็นเพื่อน 1111 01:28:49,376 --> 01:28:52,751 ‎และผมก็ยัง… เป็นเพื่อนเขา 1112 01:28:59,501 --> 01:29:00,876 ‎เราน่าจะได้ไปกันทั้งคู่ 1113 01:29:03,584 --> 01:29:04,418 ‎แต่มันไม่ใช่ไง 1114 01:29:05,876 --> 01:29:08,501 ‎มีแต่วินซ์ เดนแนมออกทัวร์ ซึ่งมันก็… 1115 01:29:09,918 --> 01:29:10,876 ‎ไม่เป็นไรนี่ 1116 01:29:13,709 --> 01:29:14,626 ‎ผมไม่ควรไป 1117 01:29:19,834 --> 01:29:22,001 ‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎- ไม่ ผมไม่ควรไป 1118 01:29:22,084 --> 01:29:26,126 ‎วินซ์ คุณต้องการสิ่งนี้มานานมาก 1119 01:29:27,918 --> 01:29:29,209 ‎คุณสมควรได้รับมันจริงๆ 1120 01:29:39,376 --> 01:29:40,834 ‎แต่ฉันอยากให้คุณไปจากชีวิตเขา 1121 01:29:45,668 --> 01:29:49,709 ‎แล้ววันเกิดเขาล่ะ เขาชวนผม… 1122 01:29:50,459 --> 01:29:51,293 ‎ขอโทษนะ 1123 01:29:53,501 --> 01:29:55,793 ‎ฉันหวังว่าคุณจะทำสำเร็จด้วยดี ‎ฉันหวังแบบนั้นจริงๆ 1124 01:29:57,376 --> 01:29:59,001 ‎แต่ฉันคงต้องพูดให้เด็ดขาดไว้ตรงนี้ 1125 01:29:59,709 --> 01:30:01,459 ‎คุณเข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย 1126 01:30:05,126 --> 01:30:07,126 ‎เขาต้องค้นหาทางเดินของตัวเองแล้ว 1127 01:30:17,334 --> 01:30:18,168 ‎ครับ 1128 01:30:21,001 --> 01:30:21,876 ‎ครับ 1129 01:30:35,751 --> 01:30:39,168 ‎วินนี่ ขอแนะนำให้รู้จักเจย์กับไรอันนะ 1130 01:30:39,251 --> 01:30:43,209 ‎เจย์กำลังทำเพลง พวกเขาลองดูเพลงของนาย 1131 01:30:43,293 --> 01:30:45,209 ‎แล้วก็ออกไอเดียว่าจะทำอะไรได้บ้าง 1132 01:30:45,959 --> 01:30:48,459 ‎ฉันว่าหลักๆ ก็ทำให้มันฟังดู… 1133 01:30:49,209 --> 01:30:50,168 ‎กลมกล่อมมากขึ้น 1134 01:30:51,376 --> 01:30:52,834 ‎สำหรับคนดูน่ะ 1135 01:30:52,918 --> 01:30:54,459 ‎นี่แค่เดโม่เฉยๆ 1136 01:30:54,543 --> 01:30:58,293 ‎เราดูดแทร็กออกมาจากคลิปที่คุณส่งมา 1137 01:30:59,126 --> 01:31:03,668 ‎- เสียงอาจจะยังดิบๆ หน่อยนะ ‎- เดี๋ยวก็รู้เองแหละ เล่นเลย 1138 01:31:14,501 --> 01:31:16,793 ‎ฟังดูทันสมัยมากกว่าเนอะ 1139 01:31:16,876 --> 01:31:21,834 ‎มีปาฏิหาริย์อยู่นอกหน้าต่าง 1140 01:31:22,959 --> 01:31:25,751 ‎ผมว่าลดเสียงสะท้อนลงกว่านี้หน่อยดีมั้ย 1141 01:31:25,834 --> 01:31:29,001 ‎มันฟังดูเหมือน… ผมอยู่ในโบสถ์ยังไงก็ไม่รู้ 1142 01:31:29,084 --> 01:31:33,626 ‎เรื่องนั้นไว้ค่อยคุยกันได้ แต่ดนตรีแบบนี้น่ะดีแล้ว 1143 01:31:33,709 --> 01:31:36,793 ‎แบบนี้ดีมากแล้ว เนอะ โอเค 1144 01:31:36,876 --> 01:31:37,876 ‎ปิดได้ 1145 01:31:37,959 --> 01:31:42,251 ‎ทุกคน ผมขอคุยกับวินนี่เป็นการส่วนตัวหน่อยนะ 1146 01:31:42,334 --> 01:31:45,834 ‎ช่วยออกไปกันก่อนนะ 1147 01:31:45,918 --> 01:31:46,751 ‎ขอบใจ 1148 01:31:52,209 --> 01:31:53,084 ‎นั่งก่อนสิ 1149 01:31:59,751 --> 01:32:01,668 ‎พร้อมเมื่อไหร่ก็เซ็นนะ 1150 01:32:08,876 --> 01:32:10,084 ‎ให้ผมเซ็นตอนนี้เลยเหรอฮะ 1151 01:32:10,918 --> 01:32:15,043 ‎ก็แค่เงื่อนไขทั่วๆ ไปน่ะ ค่อยๆ อ่านดู 1152 01:32:15,709 --> 01:32:18,251 ‎พอเซ็นเสร็จแล้วก็ออกไปหาฉันกับออสติน 1153 01:32:19,376 --> 01:32:20,751 ‎แต่อย่าให้นานนักนะ 1154 01:32:20,834 --> 01:32:22,959 ‎ไม่งั้นเราอาจเปลี่ยนใจเรื่องนาย 1155 01:33:21,209 --> 01:33:24,543 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1156 01:33:25,043 --> 01:33:29,293 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ สตีวี่ที่รัก 1157 01:33:30,043 --> 01:33:33,334 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1158 01:33:38,084 --> 01:33:39,043 ‎ขอบคุณครับ 1159 01:33:41,501 --> 01:33:42,543 ‎ขอแม่ดูอีกรอบซิ 1160 01:33:43,834 --> 01:33:45,043 ‎เอาใส่กรอบไว้ดีมั้ย 1161 01:33:49,918 --> 01:33:52,834 ‎"สถาบันดนตรีรอยัลเซนทรัล" 1162 01:33:55,918 --> 01:33:57,834 ‎สุดยอดจริงๆ เลย ลูก 1163 01:33:57,918 --> 01:33:59,001 ‎ขอบคุณครับ แม่ 1164 01:33:59,084 --> 01:34:00,376 ‎ก็แค่งานแสดงดนตรีเอง 1165 01:34:01,084 --> 01:34:03,668 ‎แต่แม่ก็ภูมิใจในตัวลูกอยู่ดี ‎ไม่ว่าลูกจะเข้าได้หรือไม่ได้ 1166 01:34:07,001 --> 01:34:09,459 ‎สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ ลูกชายสุดหล่อของแม่ 1167 01:34:17,793 --> 01:34:19,668 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- ครับ 1168 01:34:21,209 --> 01:34:22,459 ‎ขอบคุณมากเลยนะฮะ 1169 01:34:23,334 --> 01:34:25,459 ‎ไม่เป็นไรเลยจ้ะ สุขสันต์วันเกิดนะ 1170 01:34:25,543 --> 01:34:26,626 ‎ขอบคุณฮะ 1171 01:34:28,084 --> 01:34:29,334 ‎อะไรน่ะ 1172 01:34:31,168 --> 01:34:35,084 ‎(ถ้าชอบบาค เดินตรงไป 90 เมตร) 1173 01:35:01,918 --> 01:35:05,043 ‎(ถ้าชอบแจมมี่ ดอดเจอร์ส ‎เดินไปทางขวา 90 เมตร) 1174 01:35:06,959 --> 01:35:07,793 ‎สตีวี่ 1175 01:35:18,293 --> 01:35:22,001 ‎(อีกไม่ไกลหรอก) 1176 01:35:32,793 --> 01:35:34,376 ‎(เดอะทินเมน ‎วีไอพี) 1177 01:35:34,459 --> 01:35:35,959 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 1178 01:35:37,168 --> 01:35:38,918 ‎มาเลย ไม่ต้องเขิน 1179 01:35:40,501 --> 01:35:43,793 ‎นั่งเลยค่ะ แขกวีไอพี 1180 01:35:44,418 --> 01:35:45,918 ‎ฉันชื่อเมลนะ 1181 01:35:46,001 --> 01:35:46,959 ‎สวัสดีครับ เมล 1182 01:35:47,043 --> 01:35:50,834 ‎เอ่อ สวัสดีค่ะ นี่มันอะไรกันเนี่ย 1183 01:35:57,209 --> 01:35:58,168 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 1184 01:35:58,251 --> 01:35:59,293 ‎ขอบคุณครับ 1185 01:36:00,459 --> 01:36:01,584 ‎ไม่คิดตังค์ค่ะ 1186 01:36:01,668 --> 01:36:02,501 ‎ขอบคุณค่ะ 1187 01:36:02,584 --> 01:36:04,709 ‎ด้วยความอนุเคราะห์จากคุณเดนแนม 1188 01:36:05,543 --> 01:36:06,626 ‎ดื่มให้อร่อยนะคะ 1189 01:36:09,918 --> 01:36:12,293 ‎(เดอะทินเมน) 1190 01:36:19,209 --> 01:36:20,459 ‎เป็นไงบ้าง สตีวี่ 1191 01:36:21,543 --> 01:36:22,459 ‎สวัสดีครับ แอมเบอร์ 1192 01:36:24,376 --> 01:36:25,959 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ ไอ้น้องชาย 1193 01:36:29,543 --> 01:36:31,501 ‎ฉันอยากทำสิ่งนี้ก็เพราะ… 1194 01:36:33,293 --> 01:36:34,501 ‎ฉันรู้สึกว่า… 1195 01:36:39,126 --> 01:36:40,126 ‎คืออย่างนี้ 1196 01:36:40,834 --> 01:36:43,626 ‎นี่ฉันพยายามจะบอกก็คือ ‎ฉันว่านายแหล่มป๊ะสุดๆ 1197 01:36:45,084 --> 01:36:47,293 ‎จริงๆ ไม่ใช่แบบนั้นนะ แต่แบบ… 1198 01:36:51,543 --> 01:36:52,959 ‎นายคงเข้าใจแหละเนอะ 1199 01:37:14,209 --> 01:37:15,626 ‎เอ้า มาเลย 1200 01:37:15,709 --> 01:37:17,543 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ สตีวี่ 1201 01:37:19,501 --> 01:37:21,626 ‎สุขสันต์วันเกิด สตีวี่ 1202 01:37:22,876 --> 01:37:24,001 ‎สวัสดีค่ะ 1203 01:37:27,668 --> 01:37:30,668 ‎เมื่อตะวันลับขอบฟ้าตรงหน้า 1204 01:37:31,418 --> 01:37:32,709 ‎และโลก 1205 01:37:32,793 --> 01:37:35,126 ‎หันหลังให้ไม่ไยดี 1206 01:37:35,209 --> 01:37:37,209 ‎ฉันคิดถึงน้องชาย 1207 01:37:38,709 --> 01:37:40,709 ‎เราหากันจนเจอ 1208 01:37:42,959 --> 01:37:45,084 ‎ฉันเห็นแก่ตัว 1209 01:37:46,001 --> 01:37:48,709 ‎ถึงจะไม่อยากยอมรับก็เถอะ 1210 01:37:50,376 --> 01:37:52,376 ‎ฉันเคยมีแต่ความเงียบงัน 1211 01:37:53,501 --> 01:37:55,793 ‎แต่ดนตรีของเราเปลี่ยนแปลงฉัน 1212 01:38:01,626 --> 01:38:02,668 ‎เอาเลย 1213 01:38:02,751 --> 01:38:03,918 ‎จัดไป 1214 01:38:13,459 --> 01:38:16,793 ‎เร็วเข้า สตีวี่ ที่นั่งว่างอยู่ ไม่เห็นเหรอ 1215 01:38:17,751 --> 01:38:19,001 ‎มาเร็ว สตีวี่ 1216 01:38:21,126 --> 01:38:22,876 ‎เอาเลย สตีวี่ 1217 01:38:51,959 --> 01:38:53,751 ‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง 1218 01:38:55,543 --> 01:38:58,543 ‎ฉันรู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง 1219 01:38:59,584 --> 01:39:01,084 ‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง 1220 01:39:03,251 --> 01:39:04,626 ‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง 1221 01:39:07,834 --> 01:39:10,793 ‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง… 1222 01:39:30,584 --> 01:39:32,293 ‎(วินซ์และเท็ด เดนแนม) 1223 01:39:39,751 --> 01:39:40,584 ‎เวลาทองของนาย 1224 01:40:02,168 --> 01:40:03,584 ‎เยี่ยมมาก 1225 01:40:05,751 --> 01:40:07,668 ‎(เดอะทินเมน) 1226 01:40:10,876 --> 01:40:11,959 ‎วู้ 1227 01:40:20,626 --> 01:40:22,626 ‎วู้ 1228 01:43:50,293 --> 01:43:55,293 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์