1 00:00:12,584 --> 00:00:13,918 Це твій час. 2 00:00:15,751 --> 00:00:17,168 Це твій час.sa 3 00:00:19,418 --> 00:00:20,668 Це твій час. 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,459 Гаразд, хлопці… час виступити! 5 00:00:27,918 --> 00:00:30,709 Твій час. Хлопці, покажімо їм. 6 00:00:38,543 --> 00:00:39,709 Вінсе, це твій час. 7 00:00:40,626 --> 00:00:43,001 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,293 Stereo Dream! 9 00:00:45,376 --> 00:00:51,584 Stereo Dream! 10 00:00:51,668 --> 00:00:56,126 Ми в Лондоні на останньому концерті світового туру Stereo Dream. 11 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Фанати шаленіють 12 00:00:58,584 --> 00:00:59,876 від п'ятьох хлопців, 13 00:00:59,959 --> 00:01:04,168 яких очолюють крутий таємничий Вінні Ді і простий хлопець Остін. 14 00:01:18,168 --> 00:01:22,834 Давайте, хлопці. Енергія, так? Уперед. 15 00:01:44,709 --> 00:01:47,584 Stereo Dream, ми вас любимо! 16 00:01:58,209 --> 00:02:02,043 20 РОКІВ ПО ТОМУ 17 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 ВИСТУПИ ІЗ СЕРЕДИ ПО СУБОТУ 18 00:02:42,959 --> 00:02:44,043 Привіт, як справи? 19 00:02:44,126 --> 00:02:45,918 -Нормально, а ваші? -Добре. 20 00:02:46,001 --> 00:02:47,709 У вас тут жива музика? 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,668 -Час від часу. -Зацініть. 22 00:02:53,918 --> 00:02:56,084 Клас. Це ваше чи… 23 00:02:56,584 --> 00:02:59,584 Ще не закінчено, але суть ви вловлюєте. 24 00:03:00,418 --> 00:03:01,918 Синтезатор зі мною. 25 00:03:02,668 --> 00:03:04,126 Можу вам зіграти. 26 00:03:04,209 --> 00:03:06,543 Так, поки нам не треба, але… 27 00:03:07,668 --> 00:03:08,918 John the Unicorn? 28 00:03:26,043 --> 00:03:28,584 Як ви щось знаходите, якщо не слухаєте? 29 00:03:28,668 --> 00:03:32,668 Ми це послухали. Там повна лажа. 30 00:03:43,001 --> 00:03:46,543 -Це лише демо. Трохи грубе. -Так. Я це чую. 31 00:03:47,084 --> 00:03:48,959 -Але ідею вловлюєте? -Звісно. 32 00:03:49,584 --> 00:03:51,209 -Так. Що думаєте? -Так… 33 00:03:51,709 --> 00:03:53,293 Ми кажемо «ні». 34 00:03:53,376 --> 00:03:55,126 Клас. Не страшно. 35 00:03:55,209 --> 00:03:57,376 Вона циклічна. Музична сцена. 36 00:03:57,459 --> 00:04:00,293 Тож… дочекайтеся, коли це повернеться. 37 00:04:00,376 --> 00:04:01,501 Кілька тижнів? 38 00:04:02,043 --> 00:04:03,209 Більші цикли. 39 00:04:07,793 --> 00:04:13,168 TAKE A BOW ПРОЩАЛЬНИЙ ТУР ОСТІНА РОБЕРТСА 40 00:04:14,334 --> 00:04:16,876 Єдиний спосіб потрапити на наш радар — 41 00:04:16,959 --> 00:04:19,709 мати повні пісні й цифри на їхнє підкріплення. 42 00:04:19,793 --> 00:04:20,876 Цифри? 43 00:04:20,959 --> 00:04:23,918 Кількасот тисяч підписників в інстаграмі й тіктоці. 44 00:04:24,418 --> 00:04:27,709 Послухайте. Ще не закінчено, але суть ви вловлюєте. 45 00:04:27,793 --> 00:04:29,501 Так, розумію, але це не моє. 46 00:04:29,584 --> 00:04:30,959 А що ваше? 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,084 Не це. 48 00:04:34,459 --> 00:04:35,543 -Вибачте. -Вибачте. 49 00:04:49,543 --> 00:04:50,918 Аудиторія, так? 50 00:05:50,834 --> 00:05:55,543 Вінні Ді! Як низько впав могутній! 51 00:05:56,126 --> 00:05:59,501 Глянь на себе. Жебракуєш на Рай-лейн. 52 00:05:59,584 --> 00:06:02,001 Я не жебракую. Я репетирую. 53 00:06:02,084 --> 00:06:03,626 Трохи депресивно, правда? 54 00:06:04,668 --> 00:06:06,626 Ну ж бо, послухаймо! 55 00:06:08,168 --> 00:06:11,126 Ну гаразд, так і продовжуй. Козел. 56 00:06:11,876 --> 00:06:15,626 І волосся в тебе хєрове. Пофарбувався б назад у блондина. 57 00:06:18,209 --> 00:06:20,334 Солодка картопля! 58 00:06:20,834 --> 00:06:22,376 Фунт за миску! 59 00:06:22,459 --> 00:06:26,293 Помідори, свіжі помідори. І перець! 60 00:06:44,543 --> 00:06:45,584 У тебе все добре? 61 00:06:49,376 --> 00:06:50,209 Агов. 62 00:07:03,168 --> 00:07:06,084 Йо, друже, я намагаюся репетирувати. 63 00:07:07,876 --> 00:07:09,459 Працюю тут над дечим. 64 00:07:15,501 --> 00:07:17,084 Клятий Пекем. 65 00:07:53,001 --> 00:07:53,959 Так. 66 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Так! 67 00:08:46,793 --> 00:08:48,543 Йоу, тримай темп. 68 00:08:53,418 --> 00:08:55,834 Стіві! 69 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 Де ти був? Я тебе шукала. 70 00:09:00,959 --> 00:09:02,126 Дякую. 71 00:09:03,959 --> 00:09:07,168 Пробач, я не хотіла кричати. Але я тебе скрізь шукала. 72 00:09:07,834 --> 00:09:08,793 Стіві? 73 00:09:09,834 --> 00:09:11,251 Пробач, ходімо. 74 00:09:12,168 --> 00:09:13,626 Хлопче, це чума! 75 00:09:13,709 --> 00:09:15,376 Йому не варто ходити самому. 76 00:09:15,459 --> 00:09:16,959 Пробачте, що він завадив. 77 00:09:17,043 --> 00:09:19,626 Він не завадив. Це було круто. 78 00:09:20,501 --> 00:09:21,834 Ти класно граєш. 79 00:09:23,001 --> 00:09:24,001 Ясно, дякую. 80 00:09:24,751 --> 00:09:27,043 Я всюди ходила шукала тебе, 81 00:09:27,126 --> 00:09:27,959 панікувала. 82 00:09:38,043 --> 00:09:41,126 …деякі неймовірні речі в районі озера, так? 83 00:09:41,209 --> 00:09:43,418 Більше ми про це дізнаємося в неділю. 84 00:09:43,501 --> 00:09:48,918 Тепер ми раді вітати в студії великого Остіна Робертса. 85 00:09:49,001 --> 00:09:50,543 -Доброго ранку! -Вітаю. 86 00:09:50,626 --> 00:09:52,001 Раді бачити, Остіне. 87 00:09:52,084 --> 00:09:53,334 Дякую, що запросили. 88 00:09:53,418 --> 00:09:57,459 То це все, ви випускаєте фінальний альбом 89 00:09:57,543 --> 00:09:58,918 після великої кар'єри. 90 00:09:59,001 --> 00:10:01,459 І їдете в прощальний тур. 91 00:10:01,543 --> 00:10:05,501 Так, я довго виступав. Мабуть, це було благословення. 92 00:10:05,584 --> 00:10:09,043 Фанати дуже розчаровані, що цей тур останній. 93 00:10:09,126 --> 00:10:11,501 Ви сумуватимете за концертами? 94 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Фанати мене радували багато років, 95 00:10:13,834 --> 00:10:16,751 музика була моїм життям і дала мені все. 96 00:10:16,834 --> 00:10:20,834 Так, від ваших днів у Stereo Dream до неймовірної сольної кар'єри. 97 00:10:21,418 --> 00:10:25,584 Остіне, тепер, коли ви йдете з музики, ви про щось шкодуєте? 98 00:10:25,668 --> 00:10:26,918 Шкодую? 99 00:10:27,001 --> 00:10:31,084 Шкодую, що в Stereo Dream у нас були такі шокуючі зачіски. 100 00:10:32,251 --> 00:10:34,334 Дякуємо, що були з нами… 101 00:10:34,418 --> 00:10:35,834 Клятий ідіот. 102 00:10:49,501 --> 00:10:53,001 THE GEORGE ПРЕДСТАВЛЯЄ «НАЙКРАЩІ ПЕКЕМУ» 103 00:10:55,168 --> 00:10:59,459 ТАВЕРНА THE GEORGE 104 00:11:11,876 --> 00:11:13,584 Вітаю. Що будете? 105 00:11:16,418 --> 00:11:17,459 Усе нормально? 106 00:11:18,543 --> 00:11:19,543 -Так. -П'єте чи… 107 00:11:19,626 --> 00:11:23,584 Так, будь ласка. Можна мені… сидру? 108 00:11:23,668 --> 00:11:25,334 Чудово, сидр. 109 00:11:25,834 --> 00:11:26,751 Дякую. 110 00:11:34,876 --> 00:11:37,543 Знаєте, мені пів пінти. 111 00:11:39,043 --> 00:11:40,001 Дякую. 112 00:11:41,001 --> 00:11:46,209 Я… бачив, у вас починаються вечори живої музики… 113 00:11:46,918 --> 00:11:47,959 Я б узяв участь. 114 00:11:48,876 --> 00:11:51,126 У «Найкращі Пекему» беруть не всіх. 115 00:11:51,209 --> 00:11:52,876 Це ексклюзивно. 116 00:11:52,959 --> 00:11:56,418 Так. Для мене це не зовсім спосіб почати виступати. 117 00:11:57,293 --> 00:11:59,293 Ви мене не впізнаєте, але… 118 00:11:59,376 --> 00:12:00,543 -Я був… -Вінні Ді. 119 00:12:01,126 --> 00:12:02,251 Stereo Dream. 120 00:12:04,001 --> 00:12:05,043 Так. 121 00:12:06,501 --> 00:12:07,334 Я Мел. 122 00:12:09,584 --> 00:12:10,668 Я Вінс. 123 00:12:10,751 --> 00:12:11,584 Я знаю. 124 00:12:15,043 --> 00:12:18,418 Так от, я нарешті працюю над сольним альбомом. 125 00:12:19,376 --> 00:12:20,751 -Нарешті. -Так. 126 00:12:20,834 --> 00:12:24,209 Але мені потрібно кілька затишних теплих закладів, як цей, 127 00:12:24,293 --> 00:12:26,626 щоб виступити до туру. 128 00:12:26,709 --> 00:12:27,834 Розумієш? 129 00:12:28,709 --> 00:12:29,668 Що думаєш? 130 00:12:29,751 --> 00:12:34,918 Слухай, Великий Дейв обирає, хто гратиме… і він перебірливий. 131 00:12:38,334 --> 00:12:39,168 Будь ласка. 132 00:12:45,459 --> 00:12:46,918 Схоже, ти помилилася. 133 00:12:47,001 --> 00:12:48,793 -Я хотів… -Ми пригощаємо. 134 00:12:49,793 --> 00:12:50,793 Вінні Ді. 135 00:13:00,043 --> 00:13:03,334 Вінні Ді. Він був лідером Stereo Dream, 136 00:13:03,918 --> 00:13:05,876 бойз-бенду 20-річної давнини. 137 00:13:06,626 --> 00:13:09,876 У нього матеріал для сольного альбому, хоче представити тут. 138 00:13:11,209 --> 00:13:12,209 Ні. 139 00:13:12,793 --> 00:13:14,918 Він приведе купу нових відвідувачів. 140 00:13:15,626 --> 00:13:16,459 Ні. 141 00:13:33,501 --> 00:13:37,918 Привіт, Вінні. Це мама. Знаю, я давно не дзвонила. 142 00:13:39,543 --> 00:13:41,793 У Теда за тиждень день народження. 143 00:13:42,418 --> 00:13:45,001 Я до нього приїду. Може б і ти прийшов? 144 00:13:46,293 --> 00:13:47,209 Гаразд. 145 00:13:48,126 --> 00:13:48,959 Бувай. 146 00:13:58,376 --> 00:14:02,293 БЛАГОДІЙНИЙ РОЗПРОДАЖ УЖИВАНИХ РЕЧЕЙ 147 00:14:47,668 --> 00:14:49,376 Так, Стіві, вступай. 148 00:14:50,709 --> 00:14:52,293 -Гей. -Вибачайте! 149 00:14:52,959 --> 00:14:54,209 Так, давай. 150 00:14:59,709 --> 00:15:01,751 ЦЕРКОВНИЙ ОФІС ЗАЛ ДЛЯ ЗАНЯТЬ 151 00:15:07,668 --> 00:15:10,043 Так, Стіві. Молодець. 152 00:15:10,126 --> 00:15:11,293 Ходімо, друже. 153 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 Так! 154 00:15:12,793 --> 00:15:14,168 Чорт. 155 00:15:18,209 --> 00:15:19,209 Так, пане? 156 00:15:21,876 --> 00:15:22,709 Вітаю. 157 00:15:24,418 --> 00:15:26,043 Ти прийшов на… 158 00:15:28,168 --> 00:15:29,501 Що ти тут робиш? 159 00:15:37,751 --> 00:15:40,418 -Я загубився. -Тебе знайшли. Проходь. 160 00:15:40,501 --> 00:15:41,834 Іди до нас. 161 00:15:42,709 --> 00:15:43,543 Сідай. 162 00:15:45,709 --> 00:15:47,876 Діа, барабанів не лишилося. 163 00:15:47,959 --> 00:15:49,209 Хай візьме мій. 164 00:15:49,834 --> 00:15:51,751 Сідай, мій друже. Тобі тут раді. 165 00:15:52,251 --> 00:15:54,084 Давайте спочатку. 166 00:15:54,168 --> 00:15:56,793 Знов граємо серцебиття… Брате, як тебе звуть? 167 00:15:57,293 --> 00:15:58,126 Вінс. 168 00:15:59,001 --> 00:16:01,418 -Скажіть: «Привіт, Вінсе». -Привіт, Вінсе. 169 00:16:01,501 --> 00:16:03,001 «Вінсе, ласкаво просимо». 170 00:16:03,084 --> 00:16:04,209 Ласкаво просимо. 171 00:16:04,293 --> 00:16:06,918 Граємо знову, і цього разу 172 00:16:07,001 --> 00:16:09,209 хай Вінс буде серцебиттям. 173 00:16:11,001 --> 00:16:11,876 Що це означає? 174 00:16:11,959 --> 00:16:13,001 Заплющ очі. 175 00:16:14,793 --> 00:16:17,293 Я хочу, щоб ви всі дихали разом. 176 00:16:17,959 --> 00:16:18,918 Вдих… 177 00:16:19,834 --> 00:16:22,168 Два, три, 178 00:16:23,126 --> 00:16:23,959 чотири. 179 00:16:25,626 --> 00:16:26,709 І видих… 180 00:16:27,584 --> 00:16:29,709 Два, три, 181 00:16:30,709 --> 00:16:31,793 чотири. 182 00:16:31,876 --> 00:16:32,793 Вдих… 183 00:16:34,209 --> 00:16:35,126 Два… 184 00:16:37,084 --> 00:16:38,918 Друже, ти скоро відчуєш. 185 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Що відчую? 186 00:16:42,251 --> 00:16:43,209 Зміну. 187 00:16:44,709 --> 00:16:47,168 Знову вдих… 188 00:16:48,084 --> 00:16:52,709 Два, три, так, чотири… 189 00:16:55,418 --> 00:16:57,168 Бум — це серце. 190 00:16:57,251 --> 00:16:59,543 Бам — барабан. 191 00:17:00,126 --> 00:17:04,126 Бум — це вогонь і ранкове сонце. 192 00:17:06,043 --> 00:17:07,043 Спробуй. 193 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 Брате, зніми прикраси. 194 00:17:18,209 --> 00:17:21,501 Так. Разом. 195 00:17:22,168 --> 00:17:23,001 Так. 196 00:17:24,418 --> 00:17:26,126 Зі мною. 197 00:17:26,626 --> 00:17:27,501 Разом! 198 00:17:30,793 --> 00:17:31,918 І разом! 199 00:17:37,334 --> 00:17:38,293 Ось так! 200 00:17:43,251 --> 00:17:44,251 Ось так. 201 00:17:46,709 --> 00:17:48,668 І тепер зміна. 202 00:17:52,084 --> 00:17:53,293 За його ударами. 203 00:17:54,126 --> 00:17:55,043 Гей! 204 00:17:56,126 --> 00:17:58,001 Ачумбале чу 205 00:17:58,084 --> 00:18:03,876 Ачумбале чу 206 00:18:03,959 --> 00:18:08,876 Ачумбале чу 207 00:18:08,959 --> 00:18:09,793 Кажи. 208 00:18:09,876 --> 00:18:15,126 -Ачумбале чу -Вітаємо! 209 00:18:15,209 --> 00:18:16,084 Мій брате! 210 00:18:16,168 --> 00:18:17,126 Ачумбале чу 211 00:18:17,209 --> 00:18:19,751 Так, пане. Давай! 212 00:18:19,834 --> 00:18:24,834 Ачумбале чу 213 00:18:25,834 --> 00:18:31,418 Ачумбале чу 214 00:18:31,501 --> 00:18:35,626 Ачумбале чу 215 00:18:35,709 --> 00:18:37,251 Ачумбале чу 216 00:18:37,334 --> 00:18:39,626 Чотири, три. Гей! 217 00:18:39,709 --> 00:18:41,251 Ачумбале чу 218 00:18:46,084 --> 00:18:47,376 Ага! 219 00:18:47,459 --> 00:18:48,751 Давайте. 220 00:18:48,834 --> 00:18:51,001 -Молодці. Ось так. -Ти молодець. 221 00:18:51,084 --> 00:18:53,376 Я вклоняюся. 222 00:19:04,084 --> 00:19:06,459 Цієї миті 223 00:19:07,584 --> 00:19:10,168 Мені не потрібен ніхто 224 00:19:11,709 --> 00:19:14,834 Я сам по собі 225 00:19:16,001 --> 00:19:18,918 Я сам долю творю 226 00:19:24,251 --> 00:19:25,251 Занадто? 227 00:19:29,626 --> 00:19:30,876 Але це добре. 228 00:19:32,376 --> 00:19:33,876 Я ще працюватиму. 229 00:19:36,209 --> 00:19:38,501 Схоже, у Стіві новий друг. 230 00:19:41,126 --> 00:19:42,251 Стіві. 231 00:19:43,043 --> 00:19:43,918 Ходімо, любий. 232 00:19:47,376 --> 00:19:48,543 До зустрічі, Стіві. 233 00:19:53,209 --> 00:19:56,918 І до речі, наступного разу співай трохи нижче. 234 00:20:03,293 --> 00:20:04,418 Нахабний засранець. 235 00:20:11,793 --> 00:20:12,793 Мамо, ходімо. 236 00:20:12,876 --> 00:20:14,834 Теде, не спіши так. 237 00:20:19,709 --> 00:20:21,959 Вінні вже все влаштував. 238 00:20:22,043 --> 00:20:23,126 Ходімо. 239 00:20:23,959 --> 00:20:25,501 У тебе ВІП-місце. 240 00:20:25,584 --> 00:20:28,168 ВІП? Це трохи незвично, Теде. 241 00:20:28,251 --> 00:20:29,876 Дивись, що подарував Вінні! 242 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 -Гармоніку? Ти подякував? -Ні. 243 00:20:33,334 --> 00:20:35,209 ВІП 244 00:20:36,543 --> 00:20:38,626 Не поспішай. Стеж за темпом. 245 00:20:38,709 --> 00:20:41,168 -Грай, коли будеш готовий. -Добре, Вінні. 246 00:20:45,084 --> 00:20:46,001 Ох, мої хлопці. 247 00:21:15,709 --> 00:21:17,001 Молодці, хлопці. 248 00:21:17,084 --> 00:21:19,084 Молодець, Теде. Молодець, Вінсе. 249 00:21:32,126 --> 00:21:33,168 Пане Денем. 250 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Ви вже довго безробітний. 251 00:21:36,251 --> 00:21:39,584 І я бачу, у вас жодної музичної освіти. 252 00:21:39,668 --> 00:21:42,751 Ні, я завжди мав до неї інстинкти. 253 00:21:43,959 --> 00:21:45,543 Природну харизму й талант. 254 00:21:46,543 --> 00:21:47,709 Ясно. 255 00:21:48,293 --> 00:21:50,209 Скоріше Леннон, ніж Маккартні. 256 00:21:51,793 --> 00:21:53,251 Так. Мабуть. 257 00:21:54,168 --> 00:21:56,418 Вам би мати інші варіанти. 258 00:22:09,168 --> 00:22:10,168 Вінні! 259 00:22:10,251 --> 00:22:11,959 -Вінні! -Та чорт забирай. 260 00:22:13,751 --> 00:22:14,834 Заціни. 261 00:22:20,668 --> 00:22:21,876 Це ж той день. 262 00:22:25,001 --> 00:22:27,876 Шістдесят чотири тисячі переглядів. 263 00:22:27,959 --> 00:22:28,793 Ні. 264 00:22:32,251 --> 00:22:33,168 Ми чумові. 265 00:22:37,959 --> 00:22:39,168 Дейве, як справи? 266 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 Порядок? 267 00:22:41,751 --> 00:22:44,793 -Про «Найкращих Пекему». -Хочеш випити? Бо якщо ні… 268 00:22:44,876 --> 00:22:47,918 Хочу. Але спершу дещо покажу. Ось, дивися. 269 00:22:51,251 --> 00:22:54,501 Бачиш? У мене онлайн-підписники. 270 00:22:54,584 --> 00:22:56,293 Пара сотень тисяч переглядів… 271 00:22:59,626 --> 00:23:03,418 Вони фанати, і всі місцеві. Уяви прибуток бару. 272 00:23:05,418 --> 00:23:07,418 Наступний за пару тижнів. 273 00:23:07,501 --> 00:23:09,876 Не приведеш малого — можеш забути. 274 00:23:09,959 --> 00:23:15,459 Ні, він буде. Він прийде, обіцяю. Молодець. 275 00:23:15,543 --> 00:23:17,668 Раз, два, три і… 276 00:23:35,168 --> 00:23:38,709 І чотири, три, два, один. 277 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Ви двоє непогано граєте. 278 00:23:52,001 --> 00:23:54,709 На сьогодні закінчили. До наступного тижня. 279 00:23:58,126 --> 00:24:00,251 -Прибери свої речі, добре? -Так. 280 00:24:00,834 --> 00:24:01,876 -Порядок? -Так. 281 00:24:05,084 --> 00:24:06,709 Стіві, можна дещо показати? 282 00:24:09,334 --> 00:24:13,084 Дивись, бро. Ти тільки поглянь. Ось. 283 00:24:15,626 --> 00:24:18,376 Бачиш? Ось я. Ось ти. 284 00:24:19,126 --> 00:24:22,709 І тут уже майже 100 000 переглядів. 285 00:24:22,793 --> 00:24:26,251 Завдяки цьому я вибив нам концерт у «Найкращих Пекему». 286 00:24:26,334 --> 00:24:28,043 Але треба репетирувати. 287 00:24:28,126 --> 00:24:30,626 Треба репетирувати й репетирувати. 288 00:24:30,709 --> 00:24:31,959 Що скажеш? 289 00:24:32,043 --> 00:24:33,918 Я в житті не виступав. 290 00:24:34,001 --> 00:24:35,876 Це твій шанс, чуваче. 291 00:24:35,959 --> 00:24:37,584 Перед справжньою публікою. 292 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Я колись був у гурті. 293 00:24:40,168 --> 00:24:41,126 Повір мені. 294 00:24:41,209 --> 00:24:43,834 З моїм досвідом і твоїми барабанами 295 00:24:43,918 --> 00:24:45,168 буде відпад. 296 00:24:46,709 --> 00:24:48,084 Звучить страшнувато. 297 00:24:48,168 --> 00:24:50,084 Не люблю натовп і несподіванки. 298 00:24:50,168 --> 00:24:53,001 Не бійся. Ми це змінимо, я тобі допоможу. 299 00:24:53,876 --> 00:24:55,918 -У тебе є барабани? -Так, Вінсе. 300 00:24:56,001 --> 00:24:57,084 Крутяк. 301 00:24:57,168 --> 00:24:58,751 Стіві, усе добре? 302 00:24:58,834 --> 00:25:01,293 Так, мамо. Ми з Вінні дамо концерт. 303 00:25:01,376 --> 00:25:02,584 Буде відпад. 304 00:25:04,751 --> 00:25:08,501 -Не звертай уваги. Їдьмо. Ігноруй. -Чекайте, подивіться. Гей. 305 00:25:14,668 --> 00:25:18,543 ЦЕРКОВНИЙ ОФІС 306 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 СПРАВИ ГРОМАДИ 307 00:25:25,168 --> 00:25:26,918 Справи громади, так? 308 00:25:30,168 --> 00:25:32,584 ПАН С. МЕКАВА ПЕКЕМ ФАРРОУ ЕСТЕЙТ, 205 309 00:25:32,668 --> 00:25:34,043 Ну звісно. 310 00:25:55,834 --> 00:25:56,918 Як справи, друже? 311 00:25:57,001 --> 00:25:57,959 Привіт. 312 00:25:58,543 --> 00:25:59,418 А де мама? 313 00:25:59,501 --> 00:26:01,084 Працює, по телефону. 314 00:26:01,834 --> 00:26:03,584 Вона онлайн-ципа? 315 00:26:03,668 --> 00:26:05,001 Що це таке? 316 00:26:07,043 --> 00:26:10,584 Байдуже. Слухай, Стіві, давай відверто. 317 00:26:10,668 --> 00:26:14,084 Чуваче, чого ти хочеш понад усе у світі? 318 00:26:15,084 --> 00:26:16,751 Може, я тобі допоможу. Кажи. 319 00:26:18,084 --> 00:26:19,626 Я хочу в музичну школу. 320 00:26:19,709 --> 00:26:22,543 Так. Слухай, якщо дамо концерт, 321 00:26:23,043 --> 00:26:25,459 тобі відкриються можливості. 322 00:26:25,543 --> 00:26:28,918 Туди прийдуть важливі люди. Ти знаєш Остіна Робертса? 323 00:26:29,584 --> 00:26:32,418 Ні? Гаразд, це велика шишка. 324 00:26:32,501 --> 00:26:34,918 Якщо ми його вразимо… Стіві. 325 00:26:35,709 --> 00:26:37,126 Ми можемо поїхати в тур. 326 00:26:37,751 --> 00:26:39,668 Уяви нас у турі. 327 00:26:39,751 --> 00:26:42,209 -Там багато виступів. -Так. 328 00:26:42,293 --> 00:26:43,626 Стіві, хтось прийшов? 329 00:26:43,709 --> 00:26:46,834 Я вже давно намагаюся це зробити, 330 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 мені потрібна твоя допомога. 331 00:26:48,876 --> 00:26:51,334 Як справи? Радий бачити. 332 00:26:52,668 --> 00:26:55,209 -Що ти тут робиш? -Я запросив на чашку чаю. 333 00:26:56,168 --> 00:26:57,293 З печивом. 334 00:26:59,001 --> 00:27:00,209 «Джеммі Доджерс». 335 00:27:06,793 --> 00:27:07,709 Так. 336 00:27:11,543 --> 00:27:16,168 Це… Цікаво. Мій брат робив так само. 337 00:27:16,751 --> 00:27:18,501 Одразу ліз до джему. 338 00:27:21,334 --> 00:27:22,459 Скільки йому років? 339 00:27:23,168 --> 00:27:25,126 Мало бути… 34, 340 00:27:25,209 --> 00:27:27,126 майже 35. 341 00:27:27,709 --> 00:27:29,126 Але він давно помер. 342 00:27:30,209 --> 00:27:33,959 Боже… Мені дуже шкода. 343 00:27:35,043 --> 00:27:36,126 Нічого. 344 00:27:37,251 --> 00:27:38,501 Це ж не твоя провина. 345 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 Правда? 346 00:27:52,668 --> 00:27:53,501 Це ти? 347 00:27:54,834 --> 00:27:55,668 Там. 348 00:27:57,043 --> 00:27:58,043 Так, це я. 349 00:27:58,126 --> 00:27:59,418 Ти танцювала? 350 00:28:00,459 --> 00:28:02,709 -Так. -І дуже круто. 351 00:28:02,793 --> 00:28:05,834 Правда? Але більше не танцюєш? 352 00:28:07,584 --> 00:28:08,418 Знаєш… 353 00:28:09,834 --> 00:28:11,126 Усе змінюється. 354 00:28:14,168 --> 00:28:16,084 Мамо, Вінс з відомого гурту. 355 00:28:17,459 --> 00:28:18,418 Так. 356 00:28:18,501 --> 00:28:22,626 Був, але… так. Усе змінюється. 357 00:28:23,418 --> 00:28:25,251 І що це був за відомий гурт? 358 00:28:27,084 --> 00:28:29,209 Ти знаєш Stereo Dream? 359 00:28:31,126 --> 00:28:32,959 Ти був у Stereo Dream? 360 00:28:33,751 --> 00:28:35,209 З Остіном Робертсом? 361 00:28:35,876 --> 00:28:38,084 Остін буде на нашому виступі. 362 00:28:38,168 --> 00:28:39,668 Виступу не буде. 363 00:28:39,751 --> 00:28:43,793 -Стіві, можеш припинити про це? -Ну… власне… 364 00:28:43,876 --> 00:28:47,876 -Що власне? Що ти робиш? -Я намагаюся… 365 00:28:47,959 --> 00:28:50,918 Ти й не уявляєш, що наражаєш його на небезпеку. 366 00:28:51,001 --> 00:28:52,459 Розумієш? Цього не буде. 367 00:28:52,543 --> 00:28:56,418 Він хоче виступати й… Йому потрібні глядачі. Він сам казав. 368 00:28:56,501 --> 00:28:59,459 -Стіві, скажи їй. -Він не знає, що це означає. 369 00:28:59,543 --> 00:29:02,084 Не треба подавати йому ідеї. 370 00:29:02,168 --> 00:29:05,251 Ідеї… Про що ти? Це його майбутнє. 371 00:29:05,334 --> 00:29:07,501 Це не тобі вирішувати. 372 00:29:07,584 --> 00:29:10,168 Крім барабанів, ти про нього щось знаєш? 373 00:29:10,251 --> 00:29:12,501 Знаєш про аутизм? Знаєш про… 374 00:29:13,584 --> 00:29:14,459 Отож-бо. 375 00:29:16,501 --> 00:29:18,584 Знаєш що? Поглянь. 376 00:29:18,668 --> 00:29:20,584 Не хочу, мені не цікаво. 377 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Він зможе. 378 00:29:23,459 --> 00:29:24,376 Він крутий. 379 00:29:24,459 --> 00:29:26,709 Я не дам втручатися в його життя. 380 00:29:26,793 --> 00:29:30,751 Втручатися? Я даю йому можливість, а ти його стримуєш. 381 00:29:30,834 --> 00:29:32,668 Ти взагалі не знаєш Стіві. 382 00:29:32,751 --> 00:29:35,709 Якщо не даси йому йти за мрією, він таким і лишиться. 383 00:29:35,793 --> 00:29:36,834 Яким «таким»? 384 00:29:36,918 --> 00:29:38,334 -Ти мене зрозуміла. -Ні. 385 00:29:38,418 --> 00:29:40,626 Якщо ти все знаєш, кажи, яким? 386 00:29:41,501 --> 00:29:43,918 Чай допили, тобі час іти… 387 00:29:44,001 --> 00:29:46,251 Боже мій. Стіві? 388 00:29:46,334 --> 00:29:48,543 Пробач, любий. Стіві? 389 00:29:48,626 --> 00:29:50,876 Стіві, глибоко вдихни. 390 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 Чорт, де його… 391 00:29:52,251 --> 00:29:55,126 -Усе нормально? -Треба знайти його… палички. 392 00:29:55,209 --> 00:29:57,959 Я лише на секунду. Зараз я їх знайду. 393 00:29:58,043 --> 00:30:01,918 Секунда. Не ворушися і нічого не роби. 394 00:30:06,251 --> 00:30:07,501 Стіві, усе нормально? 395 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Стіві, ти як? 396 00:30:16,709 --> 00:30:20,001 Стіві. Стіві, пам'ятаєш пісню Діа? 397 00:30:34,876 --> 00:30:39,084 Ачумбале чу 398 00:30:39,876 --> 00:30:43,918 Ачумбале чу 399 00:30:44,418 --> 00:30:50,918 Ачумбале чу 400 00:30:51,001 --> 00:30:56,626 Ачумбале чу 401 00:30:57,793 --> 00:31:03,793 Ачумбале чу 402 00:31:13,501 --> 00:31:14,584 Молодець, друже. 403 00:31:16,543 --> 00:31:18,834 Ось так. Не поспішай. 404 00:31:20,168 --> 00:31:23,876 Просто… дихай. 405 00:31:25,084 --> 00:31:26,251 Ось так. 406 00:31:53,584 --> 00:31:54,709 Я закінчив мелодію! 407 00:31:56,418 --> 00:31:57,876 Вінсе, вона відпад. 408 00:31:57,959 --> 00:32:01,376 Правда? Тепер треба написати чумовий текст. 409 00:32:02,459 --> 00:32:04,043 Мені подобаються ці банки. 410 00:32:04,543 --> 00:32:06,501 Так. У них гарний звук. 411 00:32:06,584 --> 00:32:09,959 Так. Точно. І вони тебе виділятимуть. 412 00:32:10,043 --> 00:32:11,918 Як усіх гарних барабанщиків. 413 00:32:12,001 --> 00:32:15,001 Ця фішка. Як у Дейва Грола, Чеда Сміта. 414 00:32:15,626 --> 00:32:18,501 -Мені подобається Джек Деджонетт. -Хто? 415 00:32:19,001 --> 00:32:21,293 Джек Деджонетт, барабанщик, 416 00:32:21,376 --> 00:32:23,293 грає джаз із Кітом Джареттом. 417 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Не чув про нього. 418 00:32:25,543 --> 00:32:26,876 Круті ритми. 419 00:32:29,709 --> 00:32:30,543 Хтось іще? 420 00:32:30,626 --> 00:32:33,543 Я люблю Баха. Але він не барабанщик. 421 00:32:33,626 --> 00:32:34,459 Бах? 422 00:32:36,001 --> 00:32:41,293 Ти… практикуйся, і незчуєшся, як станеш новим Бахом. 423 00:32:41,376 --> 00:32:44,459 Навіщо мені бути Бахом? Я — це я. 424 00:32:45,168 --> 00:32:47,918 Собою бути мало. Треба бути кимось. 425 00:32:48,001 --> 00:32:49,959 Коли я виходив на сцену, 426 00:32:50,043 --> 00:32:52,501 я там був не собою, а кимось іншим. 427 00:32:53,084 --> 00:32:54,126 Я був Вінні Ді. 428 00:32:56,751 --> 00:32:58,001 І що сталося? 429 00:32:58,668 --> 00:33:00,459 Та, проблеми гуртів. 430 00:33:01,668 --> 00:33:03,376 Я все одно хотів щось своє. 431 00:33:05,376 --> 00:33:06,501 Це ідеально. 432 00:33:07,334 --> 00:33:10,626 Ну що… попрацюємо над текстом? 433 00:33:11,293 --> 00:33:13,876 Гаразд. Вінні Ді. 434 00:33:15,168 --> 00:33:16,293 Готовий? 435 00:33:16,376 --> 00:33:18,668 -Так, друже. -Раз, два, три, чотири… 436 00:33:55,626 --> 00:33:58,793 Треба викласти це в сторі. 437 00:33:58,876 --> 00:34:01,376 Ця енергетика, контракти… 438 00:34:02,543 --> 00:34:06,126 -Хештег… смузі порно. -Так, пане. 439 00:34:07,001 --> 00:34:07,876 Полуничгазм. 440 00:34:07,959 --> 00:34:09,834 Полуничгазм! 441 00:34:09,918 --> 00:34:12,209 Ти красунчик. 442 00:34:17,501 --> 00:34:18,668 Манго? 443 00:34:23,834 --> 00:34:25,251 Не схоже на манго. 444 00:34:25,334 --> 00:34:27,126 Пан Робертс готовий прийняти. 445 00:34:28,043 --> 00:34:29,126 Класно. Дякую. 446 00:34:29,209 --> 00:34:30,834 Який сенс? 447 00:34:30,918 --> 00:34:35,168 Скажи промоутерам, скажи видавництвам, аніскільки. 448 00:34:35,251 --> 00:34:39,959 Ми тут не прогнемося, навіть на 1 %, і ти це знаєш, Вілле. 449 00:34:40,834 --> 00:34:44,209 Обмани мене без заборони 450 00:34:45,418 --> 00:34:49,793 Моя принцесо без корони 451 00:34:49,876 --> 00:34:51,084 Зачекайте тут. 452 00:34:52,168 --> 00:34:53,793 Вони вже закінчують. 453 00:34:53,876 --> 00:34:59,543 Вона покличе — і я вже тут 454 00:35:01,209 --> 00:35:02,959 Дівчинко моя 455 00:35:03,626 --> 00:35:08,501 Для тебе все дістану я 456 00:35:09,918 --> 00:35:15,209 Думаю про тебе весь свій час 457 00:35:15,918 --> 00:35:22,251 Ніщо у світі не розлучить нас 458 00:35:27,334 --> 00:35:31,168 Чудово. Класна сесія. 459 00:35:31,251 --> 00:35:32,376 -Молодці. -Так. 460 00:35:32,459 --> 00:35:33,543 Як справи, бро? 461 00:35:33,626 --> 00:35:36,043 -Як ти? -Привіт. Добре. 462 00:35:36,126 --> 00:35:37,543 Пісня чума. 463 00:35:37,626 --> 00:35:40,418 Так, це… пісня для моєї дочки. Сідай. 464 00:35:40,501 --> 00:35:41,376 Дякую. 465 00:35:42,668 --> 00:35:46,834 Слухай, у мене репетиції, так що часу не дуже багато. 466 00:35:46,918 --> 00:35:49,709 Нічого, я… просто проходив неподалік. 467 00:35:49,793 --> 00:35:51,793 -Був на зустрічах і… -Чудово. 468 00:35:51,876 --> 00:35:53,418 Подумав зайти привітатися. 469 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 Звучиш круто. Добре пропрацьовано. 470 00:35:56,376 --> 00:36:00,043 Так, а як твої справи? 471 00:36:00,126 --> 00:36:01,251 -Дуже круто. -Так? 472 00:36:01,334 --> 00:36:03,376 Так. На вершині світу. 473 00:36:04,751 --> 00:36:07,043 Я працюю над новим альбомом, 474 00:36:07,126 --> 00:36:09,334 пишу дещо нове й… так. 475 00:36:10,084 --> 00:36:13,876 Я знайшов… геніального малого барабанщика. 476 00:36:13,959 --> 00:36:18,084 У нас скоро виступ, і це так захопливо… 477 00:36:18,168 --> 00:36:23,376 Це лише для фанатів, щоб вони відчули те, що відчувають. 478 00:36:25,126 --> 00:36:27,418 -Люблю таке. Це важливо. -Так. 479 00:36:29,459 --> 00:36:31,626 ОСТІН РОБЕРТС TAKE A BOW — ПРОЩАЛЬНИЙ ТУР 480 00:36:32,293 --> 00:36:34,751 Ти… отримав новий проєкт, так? 481 00:36:34,834 --> 00:36:36,751 Так, отримав. 482 00:36:36,834 --> 00:36:38,168 Отже, дуже зайнятий? 483 00:36:38,251 --> 00:36:39,543 Готуєшся і все таке? 484 00:36:39,626 --> 00:36:43,043 Так. Треба віддаватися роботі. 485 00:36:43,126 --> 00:36:44,459 -Так. -Усе має бути чітко. 486 00:36:44,543 --> 00:36:46,376 Треба весь час репетирувати. 487 00:36:46,459 --> 00:36:48,543 -Я саме так і кажу. -Так? 488 00:36:48,626 --> 00:36:50,418 Я це кажу барабанщику. 489 00:36:50,501 --> 00:36:53,043 Тоді ти хлопцям теж так казав. 490 00:36:54,251 --> 00:36:55,209 Так, пам'ятаю. 491 00:36:56,334 --> 00:36:58,209 Ти нас завжди вів. 492 00:37:02,084 --> 00:37:04,043 Гарні були часи. 493 00:37:04,876 --> 00:37:05,709 Так. 494 00:37:05,793 --> 00:37:07,543 Найкращі в нашому житті. 495 00:37:09,418 --> 00:37:11,668 Принаймні, у моєму. 496 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 Слухай, був радий зустрітися. 497 00:37:21,959 --> 00:37:24,001 Треба відлити перед репетицією… 498 00:37:24,084 --> 00:37:26,584 -Ще купа актів підтримки… -Усе добре. 499 00:37:26,668 --> 00:37:28,626 -Треба поговорити… -Про підтримку. 500 00:37:28,709 --> 00:37:31,334 Я хотів поговорити. 501 00:37:31,418 --> 00:37:33,459 Хотів показати тобі це. 502 00:37:34,334 --> 00:37:36,918 Наш малий затишний… 503 00:37:38,584 --> 00:37:41,168 ЕКСКЛЮЗИВ — ДЕНЕМ СУБОТА О 21:00 У THE GEORGE 504 00:37:41,251 --> 00:37:44,126 Може б ти прийшов, якби мав час? 505 00:37:46,001 --> 00:37:48,001 Слухай, я… Я спробую. 506 00:37:48,084 --> 00:37:50,376 -Так? -Але не обіцяю. 507 00:37:50,459 --> 00:37:52,376 Так, але знаєш… 508 00:37:56,001 --> 00:37:56,918 Чума. 509 00:37:58,251 --> 00:37:59,084 Добре. 510 00:38:03,543 --> 00:38:05,959 -Мені дуже треба відлити. -Нічого. 511 00:38:06,043 --> 00:38:07,293 -Гаразд. -Що ж… 512 00:38:07,793 --> 00:38:09,959 -Радий бачити, бро. Дуже. -Так. 513 00:38:10,043 --> 00:38:11,626 -Взаємно. -Молодець. 514 00:38:11,709 --> 00:38:12,668 -Бувай. -Бувай. 515 00:38:31,626 --> 00:38:34,418 Так! Ми готові. 516 00:38:35,043 --> 00:38:36,376 Це відпад. 517 00:38:38,543 --> 00:38:40,084 Треба придумати назву. 518 00:38:41,376 --> 00:38:42,543 Як назвемо? 519 00:38:42,626 --> 00:38:43,959 «Це відпад»? 520 00:38:46,251 --> 00:38:47,876 Ще придумаємо. 521 00:38:48,709 --> 00:38:50,293 Зроби-но дещо. 522 00:38:51,459 --> 00:38:52,418 Розслаб плечі. 523 00:38:53,668 --> 00:38:54,751 І обличчя розслаб. 524 00:38:55,709 --> 00:38:57,084 Давай, ти рок-зірка. 525 00:38:57,668 --> 00:39:00,918 Треба показувати ставлення і стиль. Так. 526 00:39:01,501 --> 00:39:02,709 Встань, спробуй так. 527 00:39:03,459 --> 00:39:04,668 Вставай. 528 00:39:07,043 --> 00:39:08,168 Бро, ти рок-зірка. 529 00:39:09,084 --> 00:39:10,334 Глибоко вдихни. 530 00:39:10,876 --> 00:39:11,793 Чуєш? 531 00:39:11,876 --> 00:39:13,668 Нас кличуть, бро. 532 00:39:14,501 --> 00:39:15,876 Нас кличуть. 533 00:39:16,543 --> 00:39:17,543 Відчуваєш? 534 00:39:18,043 --> 00:39:20,043 Так, Вінсе. Відчуваю. 535 00:39:24,834 --> 00:39:26,043 Ще потренуємося. 536 00:39:26,126 --> 00:39:28,834 Ну що, хлопці, ви готові? 537 00:39:35,418 --> 00:39:39,418 Сім ночей, і я нікому не казала 538 00:39:39,501 --> 00:39:43,376 Сім ночей я цього не відпускала 539 00:39:43,459 --> 00:39:45,293 Там багато людей. 540 00:39:46,043 --> 00:39:48,543 Якщо роздумаєш, нічого страшного. 541 00:39:48,626 --> 00:39:51,293 Усе добре. Буде відпад. 542 00:39:51,793 --> 00:39:52,751 Ходімо. 543 00:39:52,834 --> 00:39:55,668 Сім ночей, і я нікому не казала 544 00:39:55,751 --> 00:39:59,626 Сім ночей я цього не відпускала 545 00:39:59,709 --> 00:40:03,543 Сім ночей — це багато, я знала 546 00:40:03,626 --> 00:40:06,751 Сім ночей 547 00:40:09,959 --> 00:40:13,251 Дуже вам дякую. 548 00:40:19,459 --> 00:40:20,376 Усе добре? 549 00:40:21,001 --> 00:40:22,876 -Ви наступні! -Що? 550 00:40:23,709 --> 00:40:26,209 Ви наступні! 551 00:40:27,459 --> 00:40:28,876 Треба поспішати. 552 00:40:28,959 --> 00:40:30,459 Ходімо все встановимо. 553 00:40:31,876 --> 00:40:35,459 Пробачте, хлопці. Вибачте. 554 00:40:37,251 --> 00:40:38,709 Натовп сьогодні дикий. 555 00:40:39,543 --> 00:40:41,043 Дикий — моє друге ім'я. 556 00:40:43,001 --> 00:40:46,334 Трохи конкуренції — завжди добре. 557 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 Це підстьобує. 558 00:40:49,584 --> 00:40:51,626 -Ми готові, так? -Так, Вінсе. 559 00:41:16,168 --> 00:41:20,043 Ваші оплески чудовій Майзі! 560 00:41:20,126 --> 00:41:21,293 Так! 561 00:41:21,376 --> 00:41:22,751 Поаплодуймо. 562 00:41:22,834 --> 00:41:26,793 І, пані та панове, у нас дебют! 563 00:41:26,876 --> 00:41:28,209 Стіві! 564 00:41:28,293 --> 00:41:32,251 Тут, у «Найкращих Пекему», 565 00:41:32,334 --> 00:41:34,668 ми шукаємо таланти з простих людей. 566 00:41:34,751 --> 00:41:38,751 Тож просто з площі, з Рай-лейн, 567 00:41:38,834 --> 00:41:40,043 представляю вам… 568 00:41:42,126 --> 00:41:43,501 Як ви називаєтеся? 569 00:41:44,584 --> 00:41:45,876 -Га? -Назва гурту. 570 00:41:45,959 --> 00:41:50,293 Денем. Як денім, але… Денем. 571 00:41:50,376 --> 00:41:51,751 Жахлива назва. 572 00:41:54,793 --> 00:41:55,793 Пані та панове, 573 00:41:55,876 --> 00:41:58,084 «Олов'яні люди»! 574 00:41:58,168 --> 00:41:59,376 Я цього не казав. 575 00:42:05,126 --> 00:42:06,001 Порядок? 576 00:42:06,876 --> 00:42:08,084 Тут інакше. 577 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 Усе буде добре. 578 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 Ти зі мною. 579 00:42:12,126 --> 00:42:14,668 Не поспішай. Вступай, коли будеш готовий. 580 00:42:18,626 --> 00:42:19,459 РІЗКИЙ БЕК-ТРЕК 581 00:42:21,876 --> 00:42:22,793 Пробачте. 582 00:42:39,459 --> 00:42:40,334 Швидше! 583 00:43:28,459 --> 00:43:33,626 У мене диво за вікном 584 00:43:34,293 --> 00:43:39,043 Але рама вся палає 585 00:43:39,751 --> 00:43:43,876 Ніколи не забуду я Те почуття 586 00:43:43,959 --> 00:43:50,876 Ти повернулася Й сказала «прощавай» 587 00:43:58,001 --> 00:44:02,334 Я був вільний, молодий 588 00:44:02,418 --> 00:44:07,418 Літав, не бачачи землі 589 00:44:08,584 --> 00:44:14,001 І були дикі разом ми 590 00:44:14,834 --> 00:44:19,293 Я б цього нізащо не змінив 591 00:44:34,001 --> 00:44:37,918 Я був вільний, молодий 592 00:44:38,459 --> 00:44:43,376 Літав, не бачачи землі 593 00:44:44,543 --> 00:44:49,043 І були дикі разом ми 594 00:44:50,626 --> 00:44:55,168 Я б цього нізащо не змінив 595 00:44:56,793 --> 00:45:01,501 Я б цього нізащо не змінив 596 00:45:21,084 --> 00:45:22,668 Можна «бляха, так»? 597 00:45:25,334 --> 00:45:27,001 Бляха, так! 598 00:45:29,209 --> 00:45:30,209 Дякую, Мел. 599 00:45:34,334 --> 00:45:39,001 Наступну ви можете впізнати, але ми додали трохи Денема… 600 00:45:43,043 --> 00:45:44,584 Ремікс «Олов'яних людей». 601 00:45:49,959 --> 00:45:54,418 Є дім в Новому Орлеані 602 00:45:56,251 --> 00:46:00,376 Що звуть сонцем, що сходить 603 00:46:02,293 --> 00:46:04,876 Він був руїною 604 00:46:05,501 --> 00:46:08,376 Для хлопців багатьох 605 00:46:08,459 --> 00:46:13,209 І для мене поміж них 606 00:46:15,251 --> 00:46:19,876 Матінка-кравчиня 607 00:46:21,209 --> 00:46:25,501 Шила джинси непогані 608 00:46:27,626 --> 00:46:32,834 А тато був азартним 609 00:46:34,126 --> 00:46:39,001 У Новому Орлеані 610 00:47:05,334 --> 00:47:11,584 Він був руїною Для хлопців багатьох 611 00:47:11,668 --> 00:47:16,293 І для мене поміж них 612 00:47:39,043 --> 00:47:40,126 Дякую. 613 00:47:48,876 --> 00:47:49,876 Це… 614 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 Наступна пісня… 615 00:47:53,001 --> 00:47:56,126 -Боже, у них ще одна? -Вона про того, за ким я… 616 00:47:56,209 --> 00:47:58,251 Боже, Вінсе, іди вже. 617 00:47:58,334 --> 00:47:59,543 Я дуже сумую. 618 00:48:02,084 --> 00:48:03,709 -Ви серйозно? -Будь чемним. 619 00:48:03,793 --> 00:48:05,126 Не хвилюйся, давай! 620 00:48:16,501 --> 00:48:20,709 Вночі мені наснилося Що ми удвох сміялися 621 00:48:21,543 --> 00:48:26,418 Але настав ранок І змив тебе, наче рікою 622 00:48:26,501 --> 00:48:30,834 -Я заплатив за музику, а не це лайно. -Не заважай слухати. 623 00:48:30,918 --> 00:48:31,751 Замовкни! 624 00:48:31,834 --> 00:48:34,334 Відчепися, я говорю з другом. 625 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Цей гурт — лайно. 626 00:48:36,418 --> 00:48:38,501 Замовкни! Іди додому! 627 00:48:38,584 --> 00:48:41,918 Якби я міг щось змінити 628 00:48:43,251 --> 00:48:47,209 Це було б усе 629 00:48:47,293 --> 00:48:48,251 Це маячня. 630 00:48:49,918 --> 00:48:51,293 Ми з вами! 631 00:48:54,293 --> 00:48:56,668 Я жив без тебе 632 00:48:56,751 --> 00:48:59,334 Я думав про тебе 633 00:48:59,418 --> 00:49:01,418 Він що, зараз заплаче? 634 00:49:01,501 --> 00:49:02,584 Заспокойся вже! 635 00:49:02,668 --> 00:49:06,376 Стули пельку. Музика? Це не музика, друже. 636 00:49:07,751 --> 00:49:11,418 Малий грає на сковородах. А цей вилупок з прасувальною дошкою. 637 00:49:11,501 --> 00:49:12,334 Замовкни! 638 00:49:12,418 --> 00:49:13,668 Я думаю про тебе 639 00:49:14,334 --> 00:49:16,126 Ви погляньте на них. 640 00:49:17,376 --> 00:49:18,918 Барабанщик — дивак. 641 00:49:19,001 --> 00:49:20,959 -Гей! -Замовкни. 642 00:49:21,543 --> 00:49:22,543 Якби я… 643 00:49:22,626 --> 00:49:23,751 Усе добре? 644 00:49:23,834 --> 00:49:25,834 …міг щось сказати 645 00:49:27,084 --> 00:49:28,626 Це було б усе 646 00:49:28,709 --> 00:49:30,959 -Та що з тобою? -Дай йому спокій! 647 00:49:31,043 --> 00:49:32,959 Вінсе, що ти робиш? Припини! 648 00:49:33,751 --> 00:49:34,584 Вінсе! 649 00:49:36,084 --> 00:49:37,209 Стіві, усе добре. 650 00:49:39,501 --> 00:49:41,293 Усе добре. Ходімо додому. 651 00:49:43,751 --> 00:49:44,626 Відчепися. 652 00:49:44,709 --> 00:49:46,751 Що ти робиш? 653 00:49:47,501 --> 00:49:49,959 -Обережно! -Прасувальна дошка. 654 00:49:50,751 --> 00:49:52,626 Твоє кухонне приладдя. 655 00:49:52,709 --> 00:49:54,793 -Бро… -І твій візочок. 656 00:49:54,876 --> 00:49:57,084 -Гей. -Це довічна заборона. 657 00:49:57,709 --> 00:49:59,709 Повернімося до музики! 658 00:50:03,334 --> 00:50:04,168 Усе нормально? 659 00:50:07,418 --> 00:50:08,626 Що сталося? 660 00:50:10,876 --> 00:50:12,584 Рок-н-рол, брате. 661 00:50:14,876 --> 00:50:17,376 Давай допоможу. 662 00:50:18,626 --> 00:50:19,918 Що, як того разу? 663 00:50:24,876 --> 00:50:27,001 -Курва. -Вінсе. 664 00:50:28,126 --> 00:50:29,626 Але дякую, що прийшов. 665 00:50:35,418 --> 00:50:37,084 Можеш піти? 666 00:50:38,959 --> 00:50:39,876 Будь ласка. 667 00:50:45,501 --> 00:50:47,209 Ембер, будь ласка, відчини. 668 00:50:48,084 --> 00:50:51,584 -Ембер, вибач. -І що ти, по-твоєму, робиш? 669 00:50:51,668 --> 00:50:55,084 -Пробач. Я хотів допомогти. -Тепер слухай мене. 670 00:50:55,168 --> 00:50:57,334 Я дала тобі шанс, ти його запоров. 671 00:50:57,418 --> 00:50:59,334 Це ти винен, зрозуміло? 672 00:50:59,418 --> 00:51:01,418 -Я його захищав! -Ні. 673 00:51:01,501 --> 00:51:03,918 Бійкою ти його не захистиш. 674 00:51:04,001 --> 00:51:05,584 -Час вирости. -Я йому потрібен! 675 00:51:05,668 --> 00:51:08,876 -Вінсе, ти нікому не потрібен… -Можна тихіше? 676 00:51:09,626 --> 00:51:11,709 Ембер, у нього талант. 677 00:51:11,793 --> 00:51:14,793 Справжній талант, а ти даєш йому гнити в кімнаті. 678 00:51:16,751 --> 00:51:20,001 Більше ніколи сюди не приходь. 679 00:51:20,668 --> 00:51:23,876 І не намагайся зв'язатися зі Стіві. Я серйозно. 680 00:51:25,209 --> 00:51:26,959 Так? Пішла ти! 681 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 Сам пішов! 682 00:52:09,043 --> 00:52:10,334 Бляха, давай. 683 00:52:15,251 --> 00:52:16,709 Дякую. 684 00:52:16,793 --> 00:52:20,001 Куди ти хочеш, коли тебе випишуть? 685 00:52:20,084 --> 00:52:20,959 В Америку. 686 00:52:21,043 --> 00:52:22,459 І як ти за це заплатиш? 687 00:52:22,543 --> 00:52:25,084 Я чув, у тебе зараз справи йдуть добре. 688 00:52:25,751 --> 00:52:26,668 От бовдур. 689 00:52:28,543 --> 00:52:29,793 Ну гаразд. 690 00:52:30,293 --> 00:52:33,959 Ти хріново виглядаєш, і я тобі дещо купив. Підбадьорити. 691 00:52:34,459 --> 00:52:35,293 Що? 692 00:52:35,918 --> 00:52:37,626 Люблю, коли ви граєте вдвох. 693 00:52:37,709 --> 00:52:39,376 Так. Пам'ятаєш? 694 00:52:44,709 --> 00:52:46,126 Теде, хочеш я… 695 00:52:58,251 --> 00:52:59,834 Тепер як удома, бро. 696 00:53:14,043 --> 00:53:15,126 На скільки ти? 697 00:53:15,209 --> 00:53:17,751 Надовго. Тур тридцять днів. 698 00:53:18,751 --> 00:53:19,834 Це буде чума. 699 00:53:20,959 --> 00:53:22,084 Аж не віриться. 700 00:53:22,168 --> 00:53:23,376 Вінні, це твій час. 701 00:53:24,418 --> 00:53:27,543 Можливо. До твого дня народження повернуся. 702 00:53:28,043 --> 00:53:30,751 -Та не хвилюйся. -Ні, бро, я буду. Обіцяю. 703 00:53:31,543 --> 00:53:32,501 Чуєш? 704 00:53:36,793 --> 00:53:38,001 Це було б чудово. 705 00:53:41,168 --> 00:53:43,293 Ні. 706 00:53:51,626 --> 00:53:52,751 Ні. 707 00:54:10,793 --> 00:54:12,668 Ти точно будеш у п'ятницю? 708 00:54:13,543 --> 00:54:16,584 Так, мамо, буду. Обіцяю. 709 00:54:17,251 --> 00:54:22,834 Так, це було б добре. Він… почувається не дуже. 710 00:54:24,834 --> 00:54:27,418 Тут уже шумно. Побачимося в п'ятницю. 711 00:54:27,501 --> 00:54:29,501 Гаразд, бувай. 712 00:54:29,584 --> 00:54:31,709 -Пробачте. Дякую. -Люблю тебе. 713 00:54:31,793 --> 00:54:33,834 Так, і я тебе люблю. Бувай. 714 00:54:33,918 --> 00:54:36,626 Хлопці, хочу розкрити вам невеликий секрет. 715 00:54:37,209 --> 00:54:38,584 Цей тур не закінчено. 716 00:54:39,084 --> 00:54:42,334 Через популярність у нас додалося ще десять дат. 717 00:54:44,334 --> 00:54:46,793 -Коли це починається? -Цієї п'ятниці. 718 00:54:46,876 --> 00:54:47,876 В Амстердамі. 719 00:54:49,209 --> 00:54:51,001 А можна якось трохи відкласти? 720 00:54:52,126 --> 00:54:53,709 Що є важливіше за це? 721 00:54:55,501 --> 00:54:58,043 Ні, просто я обіцяв… 722 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 Мені потрібно кілька днів… 723 00:55:05,001 --> 00:55:06,168 Не барися. 724 00:55:06,751 --> 00:55:08,918 Бо ми можемо роздумати. 725 00:55:21,584 --> 00:55:25,168 Так. Ні, звісно, я з вами. 726 00:55:25,251 --> 00:55:26,668 Молодець. Правильно. 727 00:55:26,751 --> 00:55:28,084 Так, шампанське. 728 00:56:10,668 --> 00:56:14,334 STEREO DREAM — ВИ МОЯ МРІЯ 729 00:56:22,209 --> 00:56:25,126 ЛЮБЛЮ ВАС, STEREO DREAM 730 00:56:26,293 --> 00:56:27,334 Привіт, любий. 731 00:56:29,334 --> 00:56:30,668 Мені так шкода. 732 00:56:32,376 --> 00:56:33,251 Тед… 733 00:56:35,084 --> 00:56:36,126 Його не стало. 734 00:56:37,626 --> 00:56:39,334 Він вранці помер. 735 00:57:28,126 --> 00:57:30,751 Пані та панове, ми прибули в Гастінгс. 736 00:57:30,834 --> 00:57:33,168 Це кінцева зупинка. Дякую. 737 00:58:43,918 --> 00:58:44,959 Вінні. 738 00:58:49,501 --> 00:58:50,793 День народження Теда… 739 00:58:52,418 --> 00:58:54,043 Пробач, що я тоді не зміг. 740 00:58:56,126 --> 00:58:57,168 Я хотів, але… 741 00:58:59,376 --> 00:59:00,251 Ти ж розумієш? 742 00:59:05,126 --> 00:59:06,043 Нічого. 743 00:59:10,334 --> 00:59:12,834 Я думав про його гармоніку. Пам'ятаєш? 744 00:59:13,959 --> 00:59:15,501 Думаєш, вона ще на горищі? 745 00:59:18,168 --> 00:59:20,376 -Я просто хотів щось… -Ні, я не знаю. 746 00:59:43,459 --> 00:59:44,293 Мамо. 747 00:59:47,251 --> 00:59:48,168 Мамо. 748 01:00:04,001 --> 01:00:05,293 Ти точно не знаєш? 749 01:00:05,376 --> 01:00:07,084 -Я вже сказала. -Сам пошукаю. 750 01:00:07,168 --> 01:00:09,084 -Ні! -Чому, мамо? 751 01:00:14,459 --> 01:00:17,043 Не накидайся на мене так. 752 01:00:18,668 --> 01:00:20,043 Я не знаю, де вона. 753 01:00:43,293 --> 01:00:44,126 Стіві? 754 01:00:47,043 --> 01:00:48,126 Стіві! 755 01:00:50,168 --> 01:00:53,001 Стіві, я з тобою говорю, можеш припинити? 756 01:01:25,084 --> 01:01:27,209 Поговори зі мною. Що таке? 757 01:01:38,251 --> 01:01:40,543 Так, я знаю, він був твоїм другом. 758 01:01:41,459 --> 01:01:44,126 Стіві, він тобі для музики не потрібен. 759 01:01:51,418 --> 01:01:52,668 Я хочу стати кращим. 760 01:01:56,209 --> 01:01:57,126 Навіщо? 761 01:01:57,626 --> 01:02:00,126 Щоб піти в дуже гарну музичну школу. 762 01:02:06,251 --> 01:02:07,251 Що ж… 763 01:02:09,876 --> 01:02:13,126 Любий, це дуже серйозно. Дуже. 764 01:02:14,709 --> 01:02:16,876 Це може бути дуже важко. 765 01:02:19,376 --> 01:02:23,126 Я вважаю, що це для будь-кого буде складно. 766 01:02:23,793 --> 01:02:26,001 Там не буде спеціальних умов. 767 01:02:26,543 --> 01:02:31,084 Вони мені не потрібні. Я хочу бути як інші музиканти. 768 01:02:35,126 --> 01:02:37,459 Тобі не потрібно бути як інші. 769 01:02:38,084 --> 01:02:40,251 Ти ідеальний такий, який ти є. 770 01:02:40,334 --> 01:02:41,793 Мамо, це не так. 771 01:02:47,334 --> 01:02:51,001 Але якщо я вчитимусь, тобі не треба буде доглядати за мною. 772 01:02:51,543 --> 01:02:53,418 Зможеш займатися іншими речами. 773 01:02:55,043 --> 01:02:57,959 Я не розумію. Про що ти? 774 01:02:58,668 --> 01:03:01,876 Ти кинула танці, щоб доглядати за мною. 775 01:03:07,751 --> 01:03:09,126 Стіві, поглянь на мене. 776 01:03:12,043 --> 01:03:13,084 Глянь на мене. 777 01:03:14,501 --> 01:03:16,293 Ти маєш це вислухати. 778 01:03:16,834 --> 01:03:18,334 Це не так. 779 01:03:20,251 --> 01:03:23,001 Я більше не хотіла бути частиною того світу. 780 01:03:23,751 --> 01:03:26,126 Я хотіла тебе. Зрозуміло? 781 01:03:29,376 --> 01:03:32,751 Я не дитина. Ти мені більше не потрібна. 782 01:04:49,459 --> 01:04:55,376 «ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ» ВИСТУП ПЕРЕД ТУРОМ! 783 01:05:01,084 --> 01:05:02,459 Чим можу допомогти? 784 01:05:02,543 --> 01:05:03,918 Покликати менеджера. 785 01:05:04,543 --> 01:05:06,293 -Менеджера? -так. 786 01:05:06,376 --> 01:05:08,376 Зараз, секунду. 787 01:05:11,334 --> 01:05:12,918 Вітаю, я менеджерка. 788 01:05:13,001 --> 01:05:15,126 Я маю дати вам це. 789 01:05:15,668 --> 01:05:19,876 Ми шукаємо затишний заклад для виступу перед туром. 790 01:05:20,626 --> 01:05:23,543 Гадаю, ми для вас будемо замілкі. 791 01:05:29,168 --> 01:05:30,209 Привіт, хлопче. 792 01:05:30,293 --> 01:05:31,584 Привіт, вишибало. 793 01:05:31,668 --> 01:05:32,626 Є документи? 794 01:05:37,584 --> 01:05:39,543 Мені 18, майже 19. 795 01:05:40,501 --> 01:05:42,126 Гаразд, гарного вечора. 796 01:05:43,626 --> 01:05:44,584 Добрий вечір. 797 01:05:44,668 --> 01:05:46,251 Я б хотів дати вам це. 798 01:05:47,334 --> 01:05:49,168 Не сильно ви над цим старалися. 799 01:05:49,251 --> 01:05:54,043 Ми шукаємо затишний заклад для виступу перед туром. 800 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 Не думаю, що цей вам підійде. 801 01:05:56,209 --> 01:05:58,209 Раджу вам подивитися. 802 01:06:00,626 --> 01:06:01,751 Це твій гурт, так? 803 01:06:01,834 --> 01:06:04,626 Там ми з Вінні Ді, звемося «Олов'яні люди». 804 01:06:05,793 --> 01:06:07,043 Клас. 805 01:06:07,126 --> 01:06:09,376 Ми зараз не бронюємо. 806 01:06:09,459 --> 01:06:11,209 Ви в цьому впевнені на 100 %? 807 01:06:17,251 --> 01:06:20,251 Знаєш, лиши свої контакти, і я щось придумаю. 808 01:06:20,834 --> 01:06:21,834 Відпад. 809 01:06:21,918 --> 01:06:22,876 Поглянь. 810 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Там буде Остін Робертс. 811 01:06:25,959 --> 01:06:27,459 Це буде повна чума. 812 01:06:44,293 --> 01:06:45,334 Так? 813 01:06:45,418 --> 01:06:47,043 Вінсе. Це я. 814 01:06:48,209 --> 01:06:49,084 Стіві? 815 01:06:49,168 --> 01:06:50,668 Я домовився про концерт. 816 01:06:52,751 --> 01:06:54,293 Ти про що? 817 01:06:54,376 --> 01:06:57,334 У Bar Star, менеджерку звати Марні. 818 01:07:02,376 --> 01:07:05,418 Чуваче… слухай, це… 819 01:07:07,668 --> 01:07:08,501 Усе скінчено. 820 01:07:09,834 --> 01:07:11,501 Мені шкода, що так сталося. 821 01:07:11,584 --> 01:07:13,418 І твою маму шкода, але… 822 01:07:15,084 --> 01:07:17,168 Вона не хоче бачити мене біля тебе. 823 01:07:18,001 --> 01:07:19,543 І я розумію чому. 824 01:07:20,126 --> 01:07:23,459 Якщо прийдеш у музичну групу, сам перед нею вибачишся. 825 01:07:25,001 --> 01:07:28,126 -Стіві, друже… Ні… -До зустрічі в четвер. Бувай. 826 01:07:56,126 --> 01:07:57,876 Ігноруй його, добре? 827 01:07:57,959 --> 01:08:00,459 Вінсе, будь ласка, дай нам спокій. 828 01:08:00,543 --> 01:08:02,459 Чому ти тиняєшся на парковці? 829 01:08:02,543 --> 01:08:04,459 Я ж не сексуальний маніяк. 830 01:08:06,084 --> 01:08:07,376 Я прийшов вибачитися. 831 01:08:08,084 --> 01:08:11,709 Так, він вибачається. Він не сексуальний маніяк. 832 01:08:11,793 --> 01:08:12,626 Стіві. 833 01:08:13,293 --> 01:08:16,084 Він наразив тебе на небезпеку, ти ж це розумієш? 834 01:08:18,876 --> 01:08:20,084 Це ти його запросив? 835 01:08:21,376 --> 01:08:23,126 -Стіві! -Це важливо. 836 01:08:23,209 --> 01:08:25,001 Він не хотів того, що зробив. 837 01:08:25,084 --> 01:08:26,418 Це так, не хотів. 838 01:08:27,751 --> 01:08:29,626 Мамо, будь ласка. 839 01:08:30,834 --> 01:08:33,376 Гадаю, тобі варто його вислухати. 840 01:08:40,418 --> 01:08:41,584 Добре, що? 841 01:08:42,918 --> 01:08:43,793 Мені шкода. 842 01:08:45,334 --> 01:08:48,626 Ви обоє… пробачте мені. 843 01:08:49,376 --> 01:08:51,584 Я зробив ситуацію небезпечною. 844 01:08:52,418 --> 01:08:53,293 Я винен. 845 01:08:56,584 --> 01:08:59,126 Мамо, він намагався мене захистити. 846 01:08:59,876 --> 01:09:01,668 Усе, ми готові починати. 847 01:09:02,668 --> 01:09:05,334 Ходімо. Схоже, заняття починається. 848 01:09:16,376 --> 01:09:19,876 Сьогодні… А, Стіві! 849 01:09:19,959 --> 01:09:21,376 Вітаємо. 850 01:09:21,459 --> 01:09:23,584 Ходіть. Вінсенте, давно не бачилися. 851 01:09:24,668 --> 01:09:27,459 Сідайте. Швиденько… 852 01:09:27,543 --> 01:09:30,084 Цього разу почнемо зі співів. 853 01:09:31,126 --> 01:09:33,709 Хто сьогодні хоче бути серцебиттям? 854 01:09:36,334 --> 01:09:39,418 Вінсенте, сьогодні лідером варто побути тобі. 855 01:09:40,001 --> 01:09:41,418 Знайди нам серцебиття. 856 01:09:41,501 --> 01:09:44,126 Ні. Повірте, вам це ні до чого. 857 01:09:44,918 --> 01:09:46,501 Хто хоче Вінсента лідером? 858 01:09:46,584 --> 01:09:48,168 -Так! -Так, Діа. 859 01:09:48,251 --> 01:09:50,626 -Ми хочемо Вінсента лідером? -Так, Діа. 860 01:09:50,709 --> 01:09:53,084 Ага. Група висловилася. 861 01:09:59,918 --> 01:10:01,084 Запали коло. 862 01:10:06,251 --> 01:10:07,876 Просите знайти серцебиття? 863 01:10:09,334 --> 01:10:11,084 Без нього ніхто жити не може. 864 01:10:13,001 --> 01:10:15,876 Хіба що він. Правда? 865 01:10:20,043 --> 01:10:21,543 Тоді хто заспіває першим? 866 01:10:26,751 --> 01:10:27,584 Надіра? 867 01:10:28,251 --> 01:10:31,209 Я знаю, що в тебе є чудова пісня, і вона чекає. 868 01:10:32,168 --> 01:10:35,959 Давай. Не поспішай. 869 01:10:44,126 --> 01:10:44,959 Ні? 870 01:10:48,459 --> 01:10:49,793 Коли будеш готова. 871 01:10:52,709 --> 01:10:54,043 Хто наступний? 872 01:10:55,001 --> 01:10:56,001 Сауле? 873 01:10:58,584 --> 01:10:59,418 Ні? 874 01:11:00,043 --> 01:11:01,793 Якщо ви не співатимете, 875 01:11:01,876 --> 01:11:04,501 я заспіваю серенаду, а це нікому не потрібно. 876 01:11:06,293 --> 01:11:10,168 Я бачу зелені дерева 877 01:11:11,876 --> 01:11:14,334 І червоні троянди 878 01:11:16,126 --> 01:11:18,376 Бачу їхній цвіт 879 01:11:19,543 --> 01:11:21,293 Для мене й для тебе 880 01:11:22,126 --> 01:11:25,751 І я думаю про себе 881 01:11:28,459 --> 01:11:31,793 Який чудовий світ 882 01:11:33,418 --> 01:11:37,293 Я бачу блакитне небо 883 01:11:37,376 --> 01:11:40,293 І хмари білі 884 01:11:40,376 --> 01:11:43,001 Чудовий білий день 885 01:11:43,084 --> 01:11:46,709 І ніч священну 886 01:11:46,793 --> 01:11:50,376 І я думаю про себе 887 01:11:52,168 --> 01:11:55,084 Який чудовий світ 888 01:12:02,793 --> 01:12:04,793 Надіро, це було дуже гарно. 889 01:12:08,501 --> 01:12:09,626 Це прекрасно. 890 01:12:11,293 --> 01:12:12,376 Хто наступний? 891 01:12:18,834 --> 01:12:21,001 Мені вона так не співала. 892 01:12:21,501 --> 01:12:22,834 У тебе добре виходить. 893 01:12:24,459 --> 01:12:25,626 Мені пощастило. 894 01:12:25,709 --> 01:12:28,293 Ага. Слухай. 895 01:12:29,459 --> 01:12:31,709 Я шукаю людину, що замінить мене тут. 896 01:12:32,209 --> 01:12:33,626 Хочу запропонувати тебе. 897 01:12:36,584 --> 01:12:39,293 -Щоб я вчив? -Брате, коли маєш, то маєш. 898 01:12:44,543 --> 01:12:45,501 Скільки платять? 899 01:12:48,084 --> 01:12:49,543 -Платять нормально. -Так? 900 01:12:49,626 --> 01:12:51,959 Але ти багатьом можеш допомогти. 901 01:12:52,043 --> 01:12:54,501 Це радість від навчання через музику. 902 01:12:54,584 --> 01:12:56,959 Вона краща за гроші чи успіх. 903 01:13:00,501 --> 01:13:01,626 Поговоримо пізніше. 904 01:13:14,709 --> 01:13:18,001 Гей. Ти сьогодні молодець. 905 01:13:18,084 --> 01:13:19,584 Добре впорався, Вінні Ді. 906 01:13:20,168 --> 01:13:21,001 Дякую. 907 01:13:51,626 --> 01:13:54,959 А ви часу не гаяли. Сподіваюся, скоро хтось із них зв'яжеться. 908 01:13:55,793 --> 01:13:58,418 Власне… мені вже зробили пропозицію. 909 01:14:00,084 --> 01:14:02,501 Ви чули про музикотерапію? 910 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 О, дякую. 911 01:14:17,001 --> 01:14:18,001 Привіт, Вінні! 912 01:14:18,709 --> 01:14:19,876 Ага, привіт. 913 01:14:34,584 --> 01:14:36,334 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 914 01:14:36,418 --> 01:14:37,584 Алло? 915 01:14:37,668 --> 01:14:39,459 Привіт, друже. Це Остін. 916 01:14:39,543 --> 01:14:40,584 О, привіт. 917 01:14:41,418 --> 01:14:43,293 Я не чекав, що ти… подзвониш. 918 01:14:44,043 --> 01:14:45,626 Пробач за той випадок. 919 01:14:46,584 --> 01:14:48,501 Не кажи дурниць. Усе гаразд. 920 01:14:49,376 --> 01:14:50,834 Власне, ти мав рацію. 921 01:14:51,668 --> 01:14:54,459 Я міг би тебе підтримати, коли… 922 01:14:57,543 --> 01:15:00,251 Слухай, мені тут показали відео, 923 01:15:00,334 --> 01:15:02,959 як ви з барабанщиком виступали в The George. 924 01:15:03,043 --> 01:15:05,418 Звук неймовірний. 925 01:15:06,209 --> 01:15:07,043 Дякую. 926 01:15:07,543 --> 01:15:10,918 Нічого не обіцяю, бо треба обговорити з Деном, 927 01:15:11,001 --> 01:15:13,209 але в мій тур є місце в слот підтримки. 928 01:15:13,959 --> 01:15:16,043 Якщо погодишся мене підтримувати. 929 01:15:20,793 --> 01:15:24,376 Ти зможеш у п'ятницю прийти на студію поговорити? 930 01:15:24,459 --> 01:15:28,376 Так, зараз перевірю старий… графік. 931 01:15:37,209 --> 01:15:38,334 Думаю, я зможу. 932 01:15:41,001 --> 01:15:43,668 -Гаразд, чудово. -Тоді до зустрічі. 933 01:15:43,751 --> 01:15:45,459 Так. Бувай. 934 01:15:45,543 --> 01:15:46,459 Добре. 935 01:16:07,334 --> 01:16:09,043 Зіграємо спершу в Bar Star? 936 01:16:09,126 --> 01:16:12,209 Ні. Ми їдемо в тур, хочу написати щось нове. 937 01:16:14,293 --> 01:16:15,543 Повірити не можу. 938 01:16:16,043 --> 01:16:20,334 Місяць тому я не міг завершити й куплет. Тепер ми «Олов'яні люди». 939 01:16:24,459 --> 01:16:26,459 Треба твою маму на наш бік. 940 01:16:26,543 --> 01:16:28,834 Добре, я з нею поговорю. 941 01:16:44,501 --> 01:16:49,626 ТАВЕРНА THE GEORGE 942 01:16:50,834 --> 01:16:52,501 Так. Ні! Геть звідси! 943 01:16:52,584 --> 01:16:55,376 Ні. Дейве, ти дав мені шанс, так? 944 01:16:55,459 --> 01:16:57,501 Я його запоров, я вибачаюся. 945 01:16:57,584 --> 01:16:59,668 Дай мені 15 секунд, і я піду. 946 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 Мел… Привіт. 947 01:17:02,668 --> 01:17:03,751 Вітаю. 948 01:17:05,126 --> 01:17:06,459 Підеш зі мною випити? 949 01:17:07,126 --> 01:17:10,626 Не тут. Десь в іншому, кращому місці. 950 01:17:13,376 --> 01:17:14,251 Звісно. 951 01:17:15,834 --> 01:17:18,084 Клас. Я буду на зв'язку. 952 01:17:18,168 --> 01:17:20,834 Гаразд. Дейве… Було емоційно. 953 01:17:50,668 --> 01:17:52,584 Звідси все таке маленьке, так? 954 01:17:54,626 --> 01:17:57,793 Привіт. Вінні, радий знову бачити. 955 01:17:58,501 --> 01:17:59,376 Взаємно. 956 01:18:00,084 --> 01:18:02,834 -Коли ми востаннє… -На церемонії Smash Hits. 957 01:18:02,918 --> 01:18:05,376 Щоб мене! Так давно? 958 01:18:06,209 --> 01:18:07,584 Боже. 959 01:18:09,626 --> 01:18:11,251 Чудово виглядаєш. Гей. 960 01:18:11,751 --> 01:18:17,168 Слухай, ми хочемо, щоб тур був гучний, і нам потрібна підтримка, 961 01:18:17,251 --> 01:18:19,751 яка для фанатів щось означатиме. 962 01:18:21,543 --> 01:18:23,626 Я хочу тебе у фінальному турі. 963 01:18:26,043 --> 01:18:26,959 Та ви що? 964 01:18:27,043 --> 01:18:30,168 Може, у кінці твого виступу я вийду з тобою на сцену? 965 01:18:31,001 --> 01:18:32,376 Заспіваємо старий хіт. 966 01:18:34,543 --> 01:18:35,376 Так. 967 01:18:36,834 --> 01:18:38,209 Дякую. 968 01:18:40,459 --> 01:18:41,293 -Так. -Дякую. 969 01:18:49,459 --> 01:18:50,501 А Стіві? 970 01:18:52,668 --> 01:18:53,918 -Барабанщик? -Так. 971 01:18:54,668 --> 01:18:57,834 Він мені потрібен, бо ми «Олов'яні люди». 972 01:18:57,918 --> 01:19:00,876 Розумію. Він талановитий, але… 973 01:19:01,834 --> 01:19:03,876 Ми знаємо, що сталося в барі. 974 01:19:03,959 --> 01:19:06,293 Вінсе, так ризикувати не можна. 975 01:19:06,376 --> 01:19:08,793 Не можна брати дитя з особливими потребами 976 01:19:08,876 --> 01:19:12,126 й нульовим досвідом барабанщиком у тур. 977 01:19:12,209 --> 01:19:13,501 Пригальмуй. 978 01:19:13,584 --> 01:19:16,084 З ним усе буде добре, якщо ми підтримаємо. 979 01:19:16,709 --> 01:19:17,876 Він гарний хлопець. 980 01:19:17,959 --> 01:19:20,709 Я кажу, що тут потрібен саме ти. 981 01:19:20,793 --> 01:19:24,209 У мене є барабанщики вдесятеро кращі за нього. 982 01:19:24,293 --> 01:19:26,376 Ті, що витримують натовп. 983 01:19:26,459 --> 01:19:29,626 Ти гратимеш ці пісні перед масивною аудиторією. 984 01:19:29,709 --> 01:19:33,126 Ми всі знаємо, що в тебе є незавершена справа. 985 01:19:33,209 --> 01:19:35,584 Може, ти навіть випустиш альбом. 986 01:19:37,293 --> 01:19:39,293 Не кажи, що ти цього не хочеш. 987 01:19:39,376 --> 01:19:42,459 Ні, звісно, хочу. Звісно. 988 01:19:52,959 --> 01:19:57,251 Стіві, я вчора зустрічався з Остіном і його менеджером Деннісом. 989 01:19:59,543 --> 01:20:00,959 Вони мене попросили… 990 01:20:01,918 --> 01:20:03,626 поїхати в тур самого. 991 01:20:04,543 --> 01:20:05,459 Одного. 992 01:20:10,418 --> 01:20:11,751 А «Олов'яні люди»? 993 01:20:15,001 --> 01:20:16,209 Вони не зацікавлені. 994 01:20:17,084 --> 01:20:22,084 Думаю, те, що я виступав з Остіном — єдина причина, чому мене хочуть самого. 995 01:20:22,709 --> 01:20:25,668 Я справді думав, що нас візьмуть. Але ні. 996 01:20:25,751 --> 01:20:26,959 Я намагався. 997 01:20:27,834 --> 01:20:31,459 Але ця індустрія… Шанс буває лише один, і це якщо пощастить. 998 01:20:33,293 --> 01:20:35,459 Для тебе це чудова можливість. 999 01:20:36,793 --> 01:20:38,959 Так, але я ще не знаю, чи погоджуся. 1000 01:20:39,543 --> 01:20:41,084 Я не вирішив, я лише… 1001 01:20:43,043 --> 01:20:44,584 Я сказав їм, що подумаю. 1002 01:20:46,626 --> 01:20:49,584 Якщо тобі випав другий шанс, треба скористатися. 1003 01:20:51,043 --> 01:20:53,001 Третього шансу не буде. 1004 01:20:58,334 --> 01:20:59,251 Дякую, друже. 1005 01:21:02,584 --> 01:21:03,918 Ти це серйозно? 1006 01:21:08,334 --> 01:21:10,126 За місяць мій день народження. 1007 01:21:11,751 --> 01:21:15,043 Відпад. І що робитимеш? 1008 01:21:16,084 --> 01:21:19,293 Піду в ресторан щось поїсти з мамою 1009 01:21:19,376 --> 01:21:20,668 після групи музики. 1010 01:21:20,751 --> 01:21:22,584 -Клас. -Хочеш прийти? 1011 01:21:23,668 --> 01:21:26,418 Так. Я залюбки. 1012 01:21:28,001 --> 01:21:29,376 Непоганий план. 1013 01:21:31,668 --> 01:21:32,793 Бувай, Вінсе. 1014 01:21:33,376 --> 01:21:36,668 Ти йдеш? Стіві, скоро побачимося, так? 1015 01:21:53,043 --> 01:21:54,334 Стіві, що сталося? 1016 01:21:57,209 --> 01:21:59,459 Мамо, я маю практикуватися. 1017 01:22:00,418 --> 01:22:01,376 Будь ласка. 1018 01:22:05,043 --> 01:22:06,001 Гаразд. 1019 01:22:29,126 --> 01:22:31,543 ВІННІ ДЕНЕМ ОКСБРІДЖ-ХАУС, 29 1020 01:22:31,626 --> 01:22:34,543 ЗНАЙШЛА. З ЛЮБОВ'Ю, МАМА. 1021 01:23:21,126 --> 01:23:24,459 ТУТ ПОКОЇТЬСЯ ЕДВАРД «ТЕД» ДЕНЕМ 1022 01:23:35,126 --> 01:23:38,834 Гаразд, друзі. Починаймо. Ми готові? 1023 01:23:38,918 --> 01:23:41,584 Де Стіві? Де Вінс? 1024 01:23:42,876 --> 01:23:44,793 Сьогодні прийшли не всі. 1025 01:23:44,876 --> 01:23:46,418 Але ми впораємося. 1026 01:23:55,376 --> 01:23:58,084 КОРОЛІВСЬКА ЦЕНТРАЛЬНА ШКОЛА МУЗИКИ 1027 01:23:59,584 --> 01:24:01,709 -Що це? -Не заперечуєш? 1028 01:24:03,668 --> 01:24:04,501 Гаразд. 1029 01:24:06,126 --> 01:24:08,084 Я сьогодні бачила маму Надіри. 1030 01:24:08,793 --> 01:24:11,293 Казала, за тобою в музичній групі сумують. 1031 01:24:12,834 --> 01:24:15,043 Досі не розумію, чому ти не ходиш. 1032 01:24:16,418 --> 01:24:18,793 Ні. Тепер це вже не те саме. 1033 01:24:29,126 --> 01:24:30,293 ОСТІН РОБЕРТС 1034 01:24:34,043 --> 01:24:36,209 І СПЕЦІАЛЬНИЙ ГІСТЬ ВІНС ДЕНЕМ 1035 01:24:36,293 --> 01:24:38,001 Мені точно не треба з тобою? 1036 01:24:38,876 --> 01:24:41,501 -І палички не візьмеш? -Ні, усе добре. 1037 01:24:41,584 --> 01:24:42,793 Я впораюся сам. 1038 01:24:43,584 --> 01:24:46,084 Гарно проведи день, зустрінемося вдома. 1039 01:24:46,168 --> 01:24:50,251 Так, добре. Повернися. Усе, йди. 1040 01:24:51,668 --> 01:24:53,126 -Люблю тебе. -І я тебе. 1041 01:25:03,626 --> 01:25:06,834 Це наш найсучасніший відділ перкусії. 1042 01:25:06,918 --> 01:25:08,501 Сюди. 1043 01:25:20,376 --> 01:25:21,209 ТАНЦЮЙ 1044 01:25:29,043 --> 01:25:32,584 Це наш концертний зал світового рівня, 1045 01:25:32,668 --> 01:25:36,209 де грали найвидатніші музиканти світу. 1046 01:25:36,293 --> 01:25:38,834 -Тут грав Джек Деджонетт? -Саме так. 1047 01:25:38,918 --> 01:25:41,043 Просто там. 1048 01:26:02,043 --> 01:26:03,084 Мамо, я тебе люблю. 1049 01:26:04,626 --> 01:26:06,084 І я тебе, дитино. 1050 01:26:28,709 --> 01:26:29,543 Ембер. 1051 01:26:30,293 --> 01:26:31,251 Привіт. 1052 01:26:32,334 --> 01:26:33,168 Усе добре? 1053 01:26:34,668 --> 01:26:35,793 Поговоримо? 1054 01:26:35,876 --> 01:26:38,084 Так. Заходь. 1055 01:26:38,168 --> 01:26:39,001 Дякую. 1056 01:26:41,376 --> 01:26:42,334 Як справи? 1057 01:26:43,293 --> 01:26:45,001 -Добре. -Так? 1058 01:26:46,709 --> 01:26:48,959 А Стіві? Як його справи? 1059 01:26:50,001 --> 01:26:55,418 Так… Знаєш… Йому знадобиться якийсь час. 1060 01:26:55,501 --> 01:27:00,418 Так. Це було наче бомба для нас обох. 1061 01:27:01,293 --> 01:27:04,168 Правда? Тур з Остіном Робертсом. 1062 01:27:04,251 --> 01:27:05,834 Для тебе це трагедія. 1063 01:27:05,918 --> 01:27:07,501 Я хотів туди зі Стіві. 1064 01:27:15,459 --> 01:27:17,584 Ти, мабуть, рада, що все скінчилося. 1065 01:27:19,001 --> 01:27:20,126 Не зовсім. 1066 01:27:20,918 --> 01:27:23,709 Облиш. Ти мене завжди ненавиділа. 1067 01:27:24,918 --> 01:27:26,376 Я тебе не ненавиділа. 1068 01:27:28,793 --> 01:27:29,668 Слухай… 1069 01:27:30,668 --> 01:27:32,793 Ти викликав у ньому щось таке, 1070 01:27:32,876 --> 01:27:34,959 чого не міг ніхто інший. 1071 01:27:36,876 --> 01:27:38,293 Це дуже дратує. 1072 01:27:42,959 --> 01:27:44,876 Я бачила, як ти йому потрібен. 1073 01:27:46,334 --> 01:27:47,751 І дуже раділа цьому. 1074 01:27:50,334 --> 01:27:52,293 Чому я погодилася на виступ? 1075 01:27:54,543 --> 01:27:55,668 Навіть не знаю. 1076 01:27:56,376 --> 01:27:59,418 Тому що бачила, який блискучий гурт «Олов'яні люди». 1077 01:28:02,418 --> 01:28:05,043 Знаєш, цими днями я дивлюся на Стіві 1078 01:28:06,459 --> 01:28:11,918 й бачу спалахи того, яким чоловіком він міг би бути. 1079 01:28:12,501 --> 01:28:13,334 Розумієш? 1080 01:28:16,126 --> 01:28:17,418 Я його стримувала. 1081 01:28:19,293 --> 01:28:21,126 Він тоді застряг. 1082 01:28:25,251 --> 01:28:26,209 Так. 1083 01:28:28,543 --> 01:28:29,418 Але… 1084 01:28:29,501 --> 01:28:31,501 Але я не можу стояти 1085 01:28:31,584 --> 01:28:34,709 й дивитися, як його годують порожніми обіцянками. 1086 01:28:36,751 --> 01:28:39,834 Вінсе, він ніколи не хотів зробити собі ім'я. 1087 01:28:40,793 --> 01:28:41,834 Це ти хотів. 1088 01:28:43,334 --> 01:28:45,209 А йому був потрібен лише друг. 1089 01:28:47,834 --> 01:28:48,918 Я був його другом. 1090 01:28:49,418 --> 01:28:52,793 І є… його друг. 1091 01:28:59,501 --> 01:29:00,876 Ми мали бути разом. 1092 01:29:03,543 --> 01:29:04,584 Але це не так. 1093 01:29:05,876 --> 01:29:08,501 Вінс Денем їде в тур, і… 1094 01:29:09,626 --> 01:29:10,876 Це нормально. 1095 01:29:13,584 --> 01:29:14,709 Мені не слід їхати. 1096 01:29:19,793 --> 01:29:21,668 -Не кажи так. -Ні, мені не слід. 1097 01:29:22,168 --> 01:29:26,251 Вінсе. Ти так довго цього хотів. 1098 01:29:28,001 --> 01:29:29,293 Ти цього заслуговуєш. 1099 01:29:39,418 --> 01:29:40,834 Піди з його життя. 1100 01:29:45,584 --> 01:29:49,709 А його день народження? Він питав, чи я… 1101 01:29:50,418 --> 01:29:51,251 Вибач. 1102 01:29:53,501 --> 01:29:55,918 Сподіваюся, у тебе все складеться чудово. 1103 01:29:57,418 --> 01:29:59,001 Але треба провести межу. 1104 01:29:59,709 --> 01:30:01,418 Ти ж розумієш, що я кажу? 1105 01:30:05,168 --> 01:30:07,168 Тепер він має знайти власний шлях. 1106 01:30:17,376 --> 01:30:18,376 Так. 1107 01:30:21,001 --> 01:30:21,876 Так. 1108 01:30:35,751 --> 01:30:39,084 Вінні, знайомся, це Джей і Раян. 1109 01:30:39,168 --> 01:30:43,209 Джей — продюсерка, вони трохи пограли з твоїми треками 1110 01:30:43,293 --> 01:30:45,209 й мають деякі гарні ідеї. 1111 01:30:45,918 --> 01:30:48,459 Можливо, зробили це трохи більш… 1112 01:30:49,251 --> 01:30:50,251 приємним 1113 01:30:51,376 --> 01:30:52,834 для публіки. 1114 01:30:52,918 --> 01:30:54,459 Це лише демо, 1115 01:30:54,543 --> 01:30:58,293 і ми його вирвали з пари кліпів, які ви надіслали. 1116 01:30:59,126 --> 01:31:03,668 -Тож звучить трохи грубо. -Так, він розуміє. Просто увімкни. 1117 01:31:14,501 --> 01:31:16,793 Це вже сучасніше, так? Так. 1118 01:31:16,876 --> 01:31:22,084 У мене диво за вікном 1119 01:31:22,918 --> 01:31:25,751 Можна трохи зменшити реверберацію? 1120 01:31:25,834 --> 01:31:29,001 Здається, ніби я в соборі, чи що. 1121 01:31:29,084 --> 01:31:33,626 Так, ми все це можемо обговорити, але це правильний звук. 1122 01:31:33,709 --> 01:31:36,793 Це справді добре, так? Гаразд. 1123 01:31:36,876 --> 01:31:37,876 Вимикай. 1124 01:31:37,959 --> 01:31:42,251 Друзі, мені б кілька хвилин наодинці з Вінні. 1125 01:31:42,334 --> 01:31:45,834 Якби ви нас… залишили, було б чудово. 1126 01:31:45,918 --> 01:31:46,751 Дякую. 1127 01:31:52,209 --> 01:31:53,084 Сідай. 1128 01:31:59,751 --> 01:32:01,501 Залишу це тобі. 1129 01:32:08,751 --> 01:32:10,084 Я маю підписати зараз? 1130 01:32:10,959 --> 01:32:15,168 Це… стандартні умови. Не поспішай. 1131 01:32:15,668 --> 01:32:18,251 Підпишеш — приходь до нас з Остіном. 1132 01:32:19,334 --> 01:32:20,751 Але не барися. 1133 01:32:20,834 --> 01:32:22,959 Бо ми можемо роздумати. 1134 01:33:21,209 --> 01:33:24,543 З днем народження тебе 1135 01:33:25,043 --> 01:33:29,334 З днем народження, любий Стіві 1136 01:33:30,043 --> 01:33:33,334 З днем народження тебе 1137 01:33:38,084 --> 01:33:39,043 Дякую. 1138 01:33:41,501 --> 01:33:42,668 Покажи мені ще раз. 1139 01:33:43,751 --> 01:33:45,168 Повісимо його в рамку. 1140 01:33:49,918 --> 01:33:52,834 «Королівська центральна школа музики». 1141 01:33:55,918 --> 01:33:57,876 Це неймовірно, любий. 1142 01:33:57,959 --> 01:33:59,001 Дякую, мамо. 1143 01:33:59,084 --> 01:34:00,376 Це лише виступ. 1144 01:34:01,043 --> 01:34:03,668 Я страшенно пишаюся, візьмуть тебе чи ні. 1145 01:34:06,959 --> 01:34:09,501 З днем народження, мій прекрасний чоловіче. 1146 01:34:17,793 --> 01:34:19,459 -Дякую, сонечко. -Будь ласка. 1147 01:34:21,209 --> 01:34:22,626 Дуже тобі дякую. 1148 01:34:23,334 --> 01:34:25,459 Я залюбки. З днем народження. 1149 01:34:25,543 --> 01:34:26,459 Дякую. 1150 01:34:28,084 --> 01:34:29,459 Що за чортівня? 1151 01:34:31,168 --> 01:34:35,084 ЯКЩО ЛЮБИШ БАХА, ПРОЙДИ 100 МЕТРІВ ТУДИ 1152 01:35:01,918 --> 01:35:05,043 ЯКЩО ЛЮБИШ «ДЖЕММІ ДОДЖЕРС», ПРОЙДИ ЩЕ 100 МЕТРІВ ТУДИ 1153 01:35:06,959 --> 01:35:07,793 Стіві? 1154 01:35:18,293 --> 01:35:22,001 УЖЕ НЕДАЛЕКО 1155 01:35:32,793 --> 01:35:34,376 «ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ» ВІП 1156 01:35:34,459 --> 01:35:36,043 О, ви прийшли. 1157 01:35:37,126 --> 01:35:39,043 Проходьте, не соромтеся. 1158 01:35:40,501 --> 01:35:44,334 Сідайте! ВІПи. 1159 01:35:44,418 --> 01:35:45,918 Мене звати Мел. 1160 01:35:46,001 --> 01:35:46,959 Привіт, Мел. 1161 01:35:47,626 --> 01:35:50,834 Привіт. Що тут відбувається? 1162 01:35:57,084 --> 01:35:58,168 З днем народження. 1163 01:35:58,251 --> 01:35:59,293 Дякую. 1164 01:36:00,376 --> 01:36:01,584 За рахунок закладу. 1165 01:36:01,668 --> 01:36:02,501 Дякую. 1166 01:36:02,584 --> 01:36:04,793 Люб'язність самого пана Денема. 1167 01:36:05,543 --> 01:36:06,793 Насолоджуйтесь. 1168 01:36:09,918 --> 01:36:12,293 «ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ» 1169 01:36:19,209 --> 01:36:20,459 Як справи, Стіві? 1170 01:36:21,543 --> 01:36:22,459 Привіт, Ембер. 1171 01:36:24,376 --> 01:36:25,959 З днем народження, бро. 1172 01:36:29,543 --> 01:36:31,668 Я хотів це зробити, щоб… 1173 01:36:33,293 --> 01:36:34,501 Я відчуваю… 1174 01:36:39,126 --> 01:36:40,126 Знаєш що? 1175 01:36:40,709 --> 01:36:43,626 Я намагаюся сказати, що ти чума. 1176 01:36:45,084 --> 01:36:47,376 Справді. Не в поганому сенсі, а… 1177 01:36:49,584 --> 01:36:50,584 Так. 1178 01:36:51,543 --> 01:36:53,043 Ти вловив суть. 1179 01:37:19,501 --> 01:37:21,626 З днем народження, Стіві! 1180 01:37:22,876 --> 01:37:24,001 Привіт. 1181 01:37:27,584 --> 01:37:30,668 Коли сонце моє сіло 1182 01:37:31,334 --> 01:37:32,709 І в житті 1183 01:37:32,793 --> 01:37:35,126 Мені не щастило 1184 01:37:35,209 --> 01:37:37,209 Я шукав брата 1185 01:37:38,626 --> 01:37:40,793 І ми опинилися разом 1186 01:37:42,459 --> 01:37:45,084 Я був егоїстом 1187 01:37:45,876 --> 01:37:48,709 Пишатися тут нема чим 1188 01:37:50,376 --> 01:37:52,376 Я був тишею 1189 01:37:53,459 --> 01:37:55,793 Наша музика мене змінила 1190 01:37:57,043 --> 01:37:58,209 Гей! 1191 01:38:13,459 --> 01:38:16,793 Давай, Стіві! У нас тут вільне місце, бро! 1192 01:38:17,751 --> 01:38:19,001 Давай, Стіві! 1193 01:38:20,626 --> 01:38:22,876 Давай, Стіві! 1194 01:38:52,001 --> 01:38:53,751 Відчуй зміни 1195 01:38:55,418 --> 01:38:58,543 Я відчуваю зміни! 1196 01:38:59,418 --> 01:39:01,084 Відчуй зміни! 1197 01:39:03,251 --> 01:39:04,626 Відчуй зміни! 1198 01:39:05,418 --> 01:39:06,709 Гей! 1199 01:39:07,834 --> 01:39:10,793 Відчуй зміни… 1200 01:39:30,584 --> 01:39:32,293 ВІНС І ТЕД ДЕНЕМ 1201 01:39:39,751 --> 01:39:40,584 Це твій час. 1202 01:40:02,168 --> 01:40:03,584 Давай, друже. 1203 01:40:05,751 --> 01:40:07,668 «ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ» 1204 01:43:50,293 --> 01:43:55,293 Переклад субтитрів: Ольга Галайда