1
00:00:21,431 --> 00:00:22,298
Hei.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,134
Hvordan kom du deg inn?
3
00:00:31,908 --> 00:00:33,376
Hva vil du gjøre?
4
00:00:40,450 --> 00:00:41,851
Det var deg, ikke sant?
5
00:00:45,455 --> 00:00:46,789
Hva snakker du om?
6
00:00:48,825 --> 00:00:51,027
Du tok bildene.
7
00:00:52,462 --> 00:00:54,097
Du sa det til moren min.
8
00:00:58,067 --> 00:00:59,535
Kom deg ut av huset mitt,
9
00:01:00,103 --> 00:01:01,571
ellers ringer jeg politiet.
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,076
Jeg ga fellende bilder av deg
11
00:01:07,610 --> 00:01:09,112
til Ms. Rose.
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,715
Derfor ga du fellende bilder av meg
13
00:01:12,782 --> 00:01:13,716
til min mor.
14
00:01:15,651 --> 00:01:16,919
Du er smart.
15
00:01:19,655 --> 00:01:21,224
Hva er det du egentlig vil?
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,530
Hva jeg vil gjøre?
17
00:01:28,564 --> 00:01:30,099
Jeg vet heller ikke.
18
00:01:33,436 --> 00:01:35,872
Jeg lurer på når hevnen din kommer
19
00:01:35,938 --> 00:01:37,540
for det du har gjort.
20
00:01:39,509 --> 00:01:40,743
Når folk gjør fæle ting,
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,678
får de alltid som fortjent.
22
00:01:42,745 --> 00:01:43,613
Ikke sant?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,915
Det gjør de alltid.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,817
Før eller senere.
25
00:02:03,933 --> 00:02:09,805
EN NETFLIX-SERIE
26
00:03:34,290 --> 00:03:38,694
{\an8}13. SEPTEMBER 1988
EN MÅNED FØR HENDELSEN
27
00:03:38,761 --> 00:03:39,929
{\an8}Mr. Nakamura.
28
00:03:39,996 --> 00:03:41,030
{\an8}Vennligst kom inn.
29
00:03:47,069 --> 00:03:48,904
Sue, går det bra?
30
00:03:49,405 --> 00:03:50,373
Det går bra.
31
00:03:51,574 --> 00:03:52,541
Jeg dro til klubben
32
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
og hørte at du var uvel
33
00:03:54,977 --> 00:03:57,046
og har hvilt hjemme de siste dagene.
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,015
Jeg tenkte
35
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
jeg skulle besøke deg.
36
00:04:01,617 --> 00:04:02,585
Takk.
37
00:04:04,220 --> 00:04:06,856
Beklager. Er det for sent på kvelden?
38
00:04:07,823 --> 00:04:09,725
Nei. Kom inn.
39
00:04:10,226 --> 00:04:12,728
God kveld, Mr. Nakamura.
40
00:04:14,297 --> 00:04:15,998
Du er også her, Aiko.
41
00:04:16,065 --> 00:04:16,966
Ja.
42
00:04:17,466 --> 00:04:18,868
Jeg skal treffe Ms. Sue.
43
00:04:21,570 --> 00:04:24,540
Ms. Sue er så heldig.
44
00:04:24,607 --> 00:04:26,509
Hun er snill og omtenksom.
45
00:04:26,575 --> 00:04:29,245
Alle liker henne.
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Kjør på.
47
00:04:32,148 --> 00:04:33,449
Akkurat.
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,551
Jeg vil ikke oppholde deg.
49
00:04:35,618 --> 00:04:38,054
Ms. Sue, få deg litt hvile.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,322
Bli frisk snart.
51
00:04:52,868 --> 00:04:53,969
Kom inn.
52
00:05:16,592 --> 00:05:17,827
Det går bra.
53
00:05:17,893 --> 00:05:18,994
Jeg kan gjøre det.
54
00:05:22,698 --> 00:05:23,999
Takk for omtanken.
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
Du kom jo helt hit. Jeg beklager.
56
00:05:27,403 --> 00:05:29,905
Det var uhøflig av meg,
men jeg var spent på å se deg.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,608
Jeg håper jeg ikke forstyrrer resten.
58
00:05:33,576 --> 00:05:34,777
Selvfølgelig ikke.
59
00:05:39,548 --> 00:05:41,617
Du vil dra hjem om noen dager.
60
00:05:42,451 --> 00:05:44,086
Er du ferdig med å pakke?
61
00:05:44,820 --> 00:05:46,188
Jeg holder på.
62
00:05:47,256 --> 00:05:50,092
Men enkelte ting er ikke avgjort ennå.
63
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Mr. Nakamura,
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,701
hvis det er noe jeg kan hjelpe deg med,
65
00:05:59,535 --> 00:06:01,070
ikke nøl med å si det.
66
00:06:05,775 --> 00:06:07,743
Da jeg kom til Taiwan,
67
00:06:08,611 --> 00:06:09,879
var jeg helt alene.
68
00:06:11,447 --> 00:06:13,048
Jeg var ganske ensom.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,551
Et ukjent sted
70
00:06:15,618 --> 00:06:16,552
og ukjente folk.
71
00:06:17,186 --> 00:06:18,988
Jeg manglet en forbindelse til hjemmet.
72
00:06:19,588 --> 00:06:20,723
Noen ganger
73
00:06:21,490 --> 00:06:23,926
glemte jeg hvem jeg var.
74
00:06:25,728 --> 00:06:27,730
Så møtte jeg deg på Lys.
75
00:06:28,798 --> 00:06:30,099
Jeg vet ikke hvorfor.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,902
Når jeg er med deg,
77
00:06:32,968 --> 00:06:36,338
føler jeg meg alltid komfortabel og rolig.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,542
Det virker som om
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,011
du alltid forstår hva jeg sier.
80
00:06:43,412 --> 00:06:45,080
Forstår du også hva
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
jeg sier nå?
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,924
{\an8}Jeg ser ikke etter noe sensasjonelt.
83
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
{\an8}Akkurat nå
84
00:06:57,159 --> 00:07:00,663
{\an8}ønsker jeg meg bare en følgesvenn.
85
00:07:08,671 --> 00:07:09,972
Sånn er livet.
86
00:07:10,739 --> 00:07:12,608
Hvem har ikke fått arr på veien?
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,211
Fortiden
88
00:07:15,811 --> 00:07:18,214
er en del av den du er nå.
89
00:07:20,216 --> 00:07:21,250
{\an8}Sue,
90
00:07:21,951 --> 00:07:23,285
{\an8}er du villig til
91
00:07:23,786 --> 00:07:26,222
{\an8}å vurdere å bli den som følger meg?
92
00:07:49,845 --> 00:07:51,614
{\an8}Takk.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,603
ÅPENT
94
00:08:50,272 --> 00:08:53,208
STUDENTBOLIG
95
00:09:00,616 --> 00:09:01,550
Takk.
96
00:09:01,617 --> 00:09:03,052
Hva vil du ha til lunsj?
97
00:09:03,118 --> 00:09:04,753
Vet ikke ennå. Jeg velger senere.
98
00:09:04,820 --> 00:09:05,988
Du vet ikke ennå…
99
00:09:06,589 --> 00:09:08,824
Forresten, jeg gikk forbi
studentadministrasjonen.
100
00:09:08,891 --> 00:09:10,326
Jeg så Wang Ai-lien fra klassen din.
101
00:09:10,859 --> 00:09:12,194
Hun skal ta permisjon.
102
00:09:15,030 --> 00:09:16,098
Selvsagt.
103
00:09:16,165 --> 00:09:17,733
Hun tjener stort i Tiaotong.
104
00:09:17,800 --> 00:09:19,301
Hun trenger ingen grad.
105
00:09:28,344 --> 00:09:29,311
Wang…
106
00:09:34,149 --> 00:09:35,250
Flytter du?
107
00:09:43,225 --> 00:09:45,594
Har det skjedd noe?
Jeg hører at du skal ta en pause.
108
00:09:45,661 --> 00:09:46,729
Skal du også flytte?
109
00:09:49,431 --> 00:09:50,766
Det er fordi jeg er syk.
110
00:09:52,234 --> 00:09:53,369
Hva mener du?
111
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
Sa du ikke at jeg er syk?
112
00:09:59,241 --> 00:10:00,876
Fordi jeg er syk,
113
00:10:00,943 --> 00:10:02,444
blir jeg straffet nå.
114
00:10:03,112 --> 00:10:04,446
Hva snakker du om?
115
00:10:04,947 --> 00:10:06,248
Du snakker i gåter.
116
00:10:06,315 --> 00:10:07,883
Jeg vet ikke hva du snakker om.
117
00:10:17,226 --> 00:10:18,961
Takk din elskede Su Ching-yi.
118
00:10:19,461 --> 00:10:21,597
Hun sa til mamma at jeg jobbet på Lys.
119
00:10:21,664 --> 00:10:23,232
Hun vil ikke ha meg mer.
120
00:10:23,298 --> 00:10:25,467
Jeg har ikke noe hjem eller jobb.
121
00:10:25,534 --> 00:10:27,436
Jeg vet ikke engang hvor jeg skal spise.
122
00:10:30,239 --> 00:10:31,273
Ja.
123
00:10:32,408 --> 00:10:33,676
Jeg var for selvsikker.
124
00:10:35,144 --> 00:10:37,746
Jeg burde ikke ha utfordret Su Ching-yi.
125
00:10:39,515 --> 00:10:41,050
Jeg er selv skyld i dette.
126
00:10:42,985 --> 00:10:44,186
Er du fornøyd nå?
127
00:10:51,293 --> 00:10:52,761
Du synes vel dette er morsomt.
128
00:10:55,097 --> 00:10:56,665
Bare le hvis du vil.
129
00:10:56,732 --> 00:10:58,434
Hva venter du på?
130
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
Det er noen her.
131
00:13:49,438 --> 00:13:50,572
Hvem er du?
132
00:13:51,373 --> 00:13:52,441
Ya-ya?
133
00:13:53,008 --> 00:13:54,643
Hvorfor er du kledd sånn?
134
00:13:55,143 --> 00:13:56,111
Ms. Rose sa at
135
00:13:56,178 --> 00:13:57,579
jeg kan begynne å jobbe i dag.
136
00:13:58,146 --> 00:13:59,548
Ser dette rart ut?
137
00:13:59,615 --> 00:14:01,383
Du har for mye sminke på deg.
138
00:14:01,450 --> 00:14:03,452
Hva har du på hodet?
139
00:14:03,952 --> 00:14:06,088
Er det ikke bedre å ha håret høyt?
140
00:14:06,588 --> 00:14:07,689
Nei.
141
00:14:07,756 --> 00:14:09,758
Det er fortsatt tid til å endre på det.
142
00:14:09,825 --> 00:14:11,760
Jeg fikser det for deg.
143
00:14:11,827 --> 00:14:13,729
Hvem lærte deg å sminke deg sånn?
144
00:14:13,795 --> 00:14:15,564
-Hsiao-hao.
-Ikke rart.
145
00:14:15,631 --> 00:14:18,000
Han sa at jo mørkere øyenskyggen er,
jo bedre.
146
00:14:18,934 --> 00:14:20,435
Hvorfor er det så rotete?
147
00:14:21,069 --> 00:14:22,104
Dette…
148
00:14:22,704 --> 00:14:24,139
Da jeg dro med Rose i går,
149
00:14:24,206 --> 00:14:25,440
var det ikke sånn.
150
00:14:26,308 --> 00:14:27,709
Har det vært innbrudd?
151
00:14:28,610 --> 00:14:29,811
Skal jeg ringe politiet
152
00:14:29,878 --> 00:14:31,780
eller vente på at Ms. Rose kommer tilbake?
153
00:14:31,847 --> 00:14:33,148
Jeg ringer Ah-ta.
154
00:14:33,215 --> 00:14:35,017
Sjekk om noe mangler.
155
00:14:45,394 --> 00:14:47,696
Beklager, men noe skjedde
på klubben i dag.
156
00:14:47,763 --> 00:14:49,331
Vi åpner på et senere tidspunkt.
157
00:14:50,499 --> 00:14:51,633
Hvor mye senere?
158
00:14:52,167 --> 00:14:53,368
Om rundt to timer.
159
00:14:53,435 --> 00:14:55,137
To timer?
160
00:14:55,737 --> 00:14:56,838
Glem det.
161
00:14:56,905 --> 00:14:58,173
La oss gå et annet sted.
162
00:14:58,240 --> 00:14:59,608
Mama-sanene her er bedre.
163
00:14:59,675 --> 00:15:01,176
Men…
164
00:15:01,243 --> 00:15:02,277
Vi drar et annet sted.
165
00:15:02,344 --> 00:15:03,245
{\an8}Vi beklager!
166
00:15:05,314 --> 00:15:07,416
Pokker, det er ingen vits i å ta bilder.
167
00:15:08,116 --> 00:15:10,085
De har allerede ryddet alt.
168
00:15:10,686 --> 00:15:12,387
Vi blir ikke ranet hver dag.
169
00:15:12,454 --> 00:15:14,356
Vi visste ikke at vi ikke skulle røre noe.
170
00:15:17,092 --> 00:15:18,727
Vet du hvor mye penger det var her?
171
00:15:20,228 --> 00:15:22,264
Rundt én til to uker med inntekt.
172
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
Hva annet mangler enn penger?
173
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Det er nok alt.
174
00:15:29,571 --> 00:15:30,772
Wen-cheng.
175
00:15:30,839 --> 00:15:31,940
Ingen tegn til innbrudd.
176
00:15:32,007 --> 00:15:33,342
Ingen knuste dører eller vinduer.
177
00:15:33,909 --> 00:15:35,544
Bare det overgangsvinduet var åpent,
178
00:15:35,610 --> 00:15:37,212
men det er en usannsynlig inngang.
179
00:15:48,190 --> 00:15:50,492
Har du vurdert
at det kan ha vært noen på innsiden?
180
00:15:51,059 --> 00:15:52,828
Ikke kom med absurde forslag
181
00:15:52,894 --> 00:15:53,962
uten bevis.
182
00:15:57,332 --> 00:15:59,301
Ble det ransaket andre steder?
183
00:16:00,068 --> 00:16:01,003
Nei.
184
00:16:01,937 --> 00:16:03,505
De hadde et klart mål.
185
00:16:04,206 --> 00:16:06,141
Vi lar vanligvis
ikke noe verdifullt være igjen
186
00:16:06,208 --> 00:16:08,210
i loungen eller i skapene.
187
00:16:08,276 --> 00:16:11,780
Hvorfor åpnet de ikke safen
i stedet for å lete i tingene våre?
188
00:16:12,347 --> 00:16:13,815
De var redde for å bli mistenkt.
189
00:16:14,649 --> 00:16:16,918
Så de fikk det til å se ut som
om det var en utenfra.
190
00:16:17,486 --> 00:16:18,987
Men de var enten dumme
191
00:16:19,054 --> 00:16:20,355
eller hadde ikke nok tid.
192
00:16:20,856 --> 00:16:22,724
Det var derfor de ransaket loungen.
193
00:16:26,561 --> 00:16:28,864
Bortsett fra Ms. Sue
bør det være to damer til.
194
00:16:28,930 --> 00:16:30,298
En gammel en og en student.
195
00:16:30,365 --> 00:16:31,666
Hvor er de?
196
00:16:32,534 --> 00:16:34,069
Aiko jobber ikke her lenger.
197
00:16:34,136 --> 00:16:36,538
Ah-chi hadde familieanliggender,
så hun har fri i dag.
198
00:16:37,272 --> 00:16:38,273
Vel…
199
00:16:39,841 --> 00:16:41,810
Ah-chi skylder triadene penger.
200
00:16:41,877 --> 00:16:44,012
De kom til og med til klubben nylig.
201
00:16:46,181 --> 00:16:47,315
Skulle jeg ikke si noe?
202
00:16:59,828 --> 00:17:01,396
{\an8}Jeg måtte spise.
203
00:17:03,765 --> 00:17:04,733
{\an8}Hva?
204
00:17:11,840 --> 00:17:13,308
Ikke vær så nervøs.
205
00:17:13,875 --> 00:17:16,478
Ikke vær redd,
vi skal skaffe pengene tilbake.
206
00:17:17,212 --> 00:17:18,980
Tror du jeg bryr meg om pengene?
207
00:17:19,848 --> 00:17:21,016
Hva er det, da?
208
00:17:21,083 --> 00:17:23,218
Jeg liker ikke
å mistenke de ansatte i klubben.
209
00:17:25,520 --> 00:17:27,856
Andre har kanskje ikke
god samvittighet som deg.
210
00:17:29,624 --> 00:17:30,592
{\an8}Det holder.
211
00:17:32,527 --> 00:17:34,663
Dette må være et dårlig år for meg.
212
00:17:34,729 --> 00:17:36,364
Ting bare skjer.
213
00:17:36,932 --> 00:17:39,801
Kom igjen! Får jeg ikke litt fred?
214
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
Jeg tar deg med
til Hsing Tian Kong senere.
215
00:17:43,305 --> 00:17:45,040
Det vil også roe nervene dine.
216
00:17:46,007 --> 00:17:47,275
Jeg er ikke redd.
217
00:17:48,844 --> 00:17:50,145
Jeg kommer inn!
218
00:17:50,212 --> 00:17:51,813
Mr. Nakamura er ikke tilbake ennå!
219
00:17:51,880 --> 00:17:52,714
Jeg vet det.
220
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Hold denne for meg.
221
00:17:53,849 --> 00:17:55,183
Han og jeg var enige om det tidligere.
222
00:17:55,250 --> 00:17:56,651
{\an8}Jeg lager middag til ham
223
00:17:56,718 --> 00:17:58,253
{\an8}før han drar til Japan.
224
00:18:13,034 --> 00:18:15,704
Om det så var tre eller fem år
225
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
Vind eller frost, du må holde ut
226
00:18:21,910 --> 00:18:28,817
Min elskede, hvis du forstår
227
00:18:29,317 --> 00:18:34,656
Vennligst godta det
228
00:18:39,694 --> 00:18:45,167
Kvinner mangler ikke mot
229
00:18:45,667 --> 00:18:50,572
De svelger tårene sine
230
00:18:51,339 --> 00:18:54,009
Smerten deres er ukjent for noen
231
00:18:55,043 --> 00:18:57,245
Lisa, er du fortsatt her?
232
00:18:58,513 --> 00:19:00,182
{\an8}Velkommen hjem.
233
00:19:00,916 --> 00:19:02,384
Ah-chi, hvorfor er du her?
234
00:19:03,084 --> 00:19:05,053
Lisa slapp meg inn.
235
00:19:05,554 --> 00:19:07,956
Sa du ikke at du likte syltede reddiker?
236
00:19:08,023 --> 00:19:09,424
Jeg tok med flere bokser.
237
00:19:09,491 --> 00:19:10,792
Prøv denne først.
238
00:19:11,726 --> 00:19:12,694
Her.
239
00:19:14,029 --> 00:19:15,497
Jeg lagde også kveldssnacks.
240
00:19:15,564 --> 00:19:17,365
Jeg tenkte jeg skulle si ha det.
241
00:19:18,099 --> 00:19:19,501
Du trenger ikke gjøre dette.
242
00:19:19,568 --> 00:19:21,236
Vi er venner.
243
00:19:21,303 --> 00:19:23,905
Hvorfor er du så høflig?
244
00:19:24,506 --> 00:19:26,908
Slapp av.
245
00:19:28,476 --> 00:19:30,679
Det er en middag mellom gamle venner.
246
00:19:42,324 --> 00:19:43,391
Er det godt?
247
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
Ja, det er godt.
248
00:19:46,828 --> 00:19:48,597
Her, ta litt reker.
249
00:19:48,663 --> 00:19:50,999
Denne reken er spesialiteten min.
250
00:19:51,066 --> 00:19:52,968
Du finner ikke dette i Japan.
251
00:19:53,602 --> 00:19:54,502
Her.
252
00:19:55,203 --> 00:19:56,037
Takk.
253
00:19:56,538 --> 00:19:57,439
Ferdig med suppen?
254
00:19:57,505 --> 00:19:58,373
Ta en bolle til.
255
00:19:58,440 --> 00:19:59,441
Jeg har spist nok.
256
00:20:00,775 --> 00:20:02,711
Jeg skal fylle den og legge den til side.
257
00:20:02,777 --> 00:20:04,946
Du kan få den når du vil.
258
00:20:05,614 --> 00:20:06,881
Spis rekene først.
259
00:20:09,150 --> 00:20:11,219
Hvorfor er det så varmt?
260
00:20:13,455 --> 00:20:15,090
Jeg vet det. Det er varmt.
261
00:20:16,358 --> 00:20:18,493
Det vil kanskje regne i morgen.
262
00:20:19,661 --> 00:20:21,863
Mr. Nakamura, du svetter så voldsomt.
263
00:20:22,397 --> 00:20:24,165
La meg tørke deg.
264
00:20:25,333 --> 00:20:26,334
Det går bra.
265
00:20:26,401 --> 00:20:27,836
Jeg tørker det for deg.
266
00:20:27,902 --> 00:20:29,871
Hvorfor svetter du så voldsomt?
267
00:20:29,938 --> 00:20:32,374
Se, selv denne delen er våt.
268
00:20:33,041 --> 00:20:34,075
Varmt, ikke sant?
269
00:20:35,677 --> 00:20:37,479
Det drypper inn. Kom.
270
00:20:38,346 --> 00:20:39,881
Du er så svett.
271
00:20:39,948 --> 00:20:42,250
Klærne dine er våte.
La meg tørke det bort.
272
00:20:42,317 --> 00:20:43,385
Her.
273
00:20:53,395 --> 00:20:54,829
Mr. Nakamura.
274
00:20:58,867 --> 00:21:00,135
Mr. Nakamura.
275
00:21:00,635 --> 00:21:02,370
Jeg liker deg virkelig.
276
00:22:21,082 --> 00:22:22,350
Det lukter godt.
277
00:22:22,884 --> 00:22:24,018
Er du våken?
278
00:22:25,687 --> 00:22:26,955
Vil du ha kaffe?
279
00:22:27,822 --> 00:22:29,057
Sue?
280
00:22:30,458 --> 00:22:31,593
Du…
281
00:22:32,794 --> 00:22:34,596
Mr. Nakamura dro på jobb.
282
00:22:35,530 --> 00:22:36,765
Han ba meg be deg om å dra
283
00:22:36,831 --> 00:22:38,199
når du våkner.
284
00:22:39,134 --> 00:22:40,135
Men i går kveld
285
00:22:40,201 --> 00:22:41,369
sa han unnskyld til meg
286
00:22:41,436 --> 00:22:42,637
for i går kveld.
287
00:22:43,705 --> 00:22:44,806
Sa han unnskyld?
288
00:22:47,108 --> 00:22:48,243
Du kastet deg over ham.
289
00:22:51,346 --> 00:22:53,548
Mr. Nakamura klarte ikke å styre seg.
290
00:22:54,382 --> 00:22:55,984
Han ba meg om unnskyldning.
291
00:22:56,684 --> 00:22:57,819
Men jeg forstår.
292
00:22:58,720 --> 00:23:00,622
Jeg har også tilgitt ham og deg.
293
00:23:02,157 --> 00:23:03,758
Han kan gjøre hva han vil med meg.
294
00:23:03,825 --> 00:23:05,560
Hvorfor trenger han tilgivelse?
295
00:23:06,528 --> 00:23:08,430
Vet du ikke at han tar meg med til Japan?
296
00:23:09,564 --> 00:23:10,632
Hva?
297
00:23:13,401 --> 00:23:16,037
Mr. Nakamura tilsto
følelsene sine for meg.
298
00:23:17,806 --> 00:23:19,707
Han sa han ville akseptere alt ved meg.
299
00:23:21,409 --> 00:23:22,510
Jeg ble rørt.
300
00:23:23,344 --> 00:23:24,546
Så jeg sa ja.
301
00:23:25,980 --> 00:23:27,415
Jeg kom i dag for
302
00:23:27,482 --> 00:23:28,683
å hjelpe til å organisere
303
00:23:28,750 --> 00:23:30,752
alt vi skal sende dit.
304
00:23:33,822 --> 00:23:35,356
Du tuller, ikke sant?
305
00:23:36,191 --> 00:23:37,492
Tuller jeg?
306
00:23:38,393 --> 00:23:39,594
Du får se.
307
00:24:10,859 --> 00:24:12,794
Heldigvis tok vi pengene den dagen.
308
00:24:13,795 --> 00:24:15,763
Politiet ser på det som innbrudd.
309
00:24:33,581 --> 00:24:34,649
Hva skal vi gjøre?
310
00:24:35,483 --> 00:24:36,618
Den er ikke her heller.
311
00:24:44,659 --> 00:24:45,627
{\an8}Hvem er jeg?
312
00:24:45,693 --> 00:24:47,161
Hvis jeg ikke var smart,
313
00:24:47,228 --> 00:24:49,130
hvordan fikk jeg deg til å falle for meg?
314
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Men
315
00:24:54,369 --> 00:24:56,738
jeg er fortsatt bekymret for Ms. Sue.
316
00:24:57,405 --> 00:25:00,308
Hun er vel ikke så dum at hun kaster den?
317
00:25:03,878 --> 00:25:05,446
Jeg vet hvordan hun er.
318
00:25:06,147 --> 00:25:08,316
Hvis hun virkelig har noe på meg,
319
00:25:08,950 --> 00:25:10,652
lar hun meg ikke være i fred.
320
00:25:13,087 --> 00:25:15,623
Så den bør være hos henne?
321
00:25:41,482 --> 00:25:42,350
Jeg åpner.
322
00:25:46,220 --> 00:25:47,822
Du er her i tide. Det er sjeldent.
323
00:25:48,456 --> 00:25:49,290
Hallo, tante.
324
00:25:49,357 --> 00:25:50,558
-Hei.
-Pappa.
325
00:25:50,625 --> 00:25:51,526
-Onkel.
-Hei.
326
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
-Bestefar.
-Hei.
327
00:25:54,095 --> 00:25:56,331
Lenge siden sist.
Tzu-wei har blitt høyere igjen.
328
00:25:56,831 --> 00:25:58,299
-Bestemor.
-Flink gutt.
329
00:25:58,366 --> 00:25:59,534
Jeg må lage én rett til.
330
00:25:59,601 --> 00:26:00,902
{\an8}Den er snart klar.
331
00:26:00,969 --> 00:26:01,970
Se.
332
00:26:02,470 --> 00:26:04,005
For en kjekk gutt.
333
00:26:04,072 --> 00:26:05,206
Du er så høy.
334
00:26:05,273 --> 00:26:06,708
Du blir høyere enn meg.
335
00:26:06,774 --> 00:26:08,309
Kom du hit alene?
336
00:26:08,376 --> 00:26:09,510
Ja.
337
00:26:13,147 --> 00:26:14,649
-Pappa.
-Tzu-wei.
338
00:26:14,716 --> 00:26:15,917
Far, jeg er her.
339
00:26:16,417 --> 00:26:17,418
Beklager, alle sammen.
340
00:26:17,485 --> 00:26:18,920
Jeg så etter parkering.
341
00:26:18,987 --> 00:26:20,722
Derfor er jeg sen. Beklager.
342
00:26:21,222 --> 00:26:22,223
Hva skjer?
343
00:26:22,957 --> 00:26:24,592
Er dette farvel før du drar til USA?
344
00:26:24,659 --> 00:26:25,860
Hvorfor er det en utenfra?
345
00:26:25,927 --> 00:26:26,995
Det er farvel for meg.
346
00:26:27,862 --> 00:26:28,997
Men det er ingen utenfra.
347
00:26:30,098 --> 00:26:31,232
Yu-nung, ikke skyld på ham.
348
00:26:31,299 --> 00:26:32,767
Jeg arrangerte samlingen i dag.
349
00:26:32,834 --> 00:26:34,569
Du hadde ikke kommet
om du visste sannheten,
350
00:26:34,636 --> 00:26:36,170
så jeg ba ham ikke si noe.
351
00:26:40,441 --> 00:26:41,643
Kom igjen, la oss spise.
352
00:26:41,709 --> 00:26:43,077
-La oss spise.
-La oss spise, pappa.
353
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Mamma, Shao-chiang er her. La oss spise.
354
00:26:45,980 --> 00:26:48,383
Mor, dette stedet er kjent
for kyllingsuppen sin.
355
00:26:48,449 --> 00:26:49,550
Det må være reservert.
356
00:26:49,617 --> 00:26:51,753
-Nei, bare drikk det.
-Prøv det.
357
00:27:00,695 --> 00:27:01,596
Greit, pappa.
358
00:27:01,663 --> 00:27:03,197
Er stokken bekvem å bruke?
359
00:27:03,264 --> 00:27:04,132
Ja.
360
00:27:04,198 --> 00:27:05,633
Var stokken dyr?
361
00:27:05,700 --> 00:27:07,535
Først nølte han med å bruke den.
362
00:27:07,602 --> 00:27:08,536
Den var ikke dyr.
363
00:27:08,603 --> 00:27:10,471
Alt som betyr noe, er at pappa liker den.
364
00:27:10,972 --> 00:27:13,174
Sist vi snakket sammen,
365
00:27:13,241 --> 00:27:15,643
hva sa du at firmaet importerer?
366
00:27:17,412 --> 00:27:19,113
Selskapets mest lønnsomme virksomhet
367
00:27:19,180 --> 00:27:20,948
er import av dagligdagse varer.
368
00:27:21,015 --> 00:27:22,784
Vi lager også høyteknologiske produkter
369
00:27:22,850 --> 00:27:24,819
som integrerte kretser og chips.
370
00:27:25,319 --> 00:27:27,822
Firmaet vårt mottok nylig
noen OEM-bestillinger
371
00:27:27,889 --> 00:27:29,457
som sko
372
00:27:29,524 --> 00:27:31,092
og sportsprodukter.
373
00:27:31,159 --> 00:27:34,662
Jeg fant en fabrikk
i sør som lager kvalitet.
374
00:27:35,496 --> 00:27:36,397
Høres bra ut.
375
00:27:37,465 --> 00:27:38,800
La oss samarbeide en gang.
376
00:27:38,866 --> 00:27:40,735
Selvsagt. Vi er familie.
377
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
Nei, jeg må be deg om
å ta godt vare på meg.
378
00:27:43,471 --> 00:27:44,338
Ja, selvfølgelig.
379
00:27:44,405 --> 00:27:45,673
Kom, drikk litt.
380
00:28:01,389 --> 00:28:02,290
Hva gjør du?
381
00:28:02,356 --> 00:28:03,491
{\an8}Hva vil du egentlig?
382
00:28:04,025 --> 00:28:05,259
Ingenting. Hva vil du?
383
00:28:05,326 --> 00:28:06,794
Du møtte ikke opp på skilsmissemøtet,
384
00:28:06,861 --> 00:28:08,329
smisket med familien i smug
385
00:28:08,396 --> 00:28:09,697
og lurte meg og Tzu-wei hit.
386
00:28:09,764 --> 00:28:10,732
Du er ute etter noe.
387
00:28:10,798 --> 00:28:12,667
Jeg skal si det. Jeg er ute etter noe.
388
00:28:12,734 --> 00:28:15,103
Jeg sa det.
Jeg vil gjøre det godt igjen for dere.
389
00:28:15,169 --> 00:28:16,003
Jeg sa også det.
390
00:28:16,070 --> 00:28:17,672
Du fortjener det ikke.
391
00:28:17,739 --> 00:28:19,440
{\an8}Du ødela de beste årene i livet mitt.
392
00:28:19,507 --> 00:28:21,242
{\an8}Hvordan skal du gjøre det godt igjen?
393
00:28:22,610 --> 00:28:23,711
Jeg gjorde deg urett.
394
00:28:23,778 --> 00:28:25,379
Det er derfor jeg prøver så hardt.
395
00:28:25,446 --> 00:28:27,081
Jeg kom tilbake med penger.
396
00:28:27,148 --> 00:28:28,516
Hvis du vil,
397
00:28:28,583 --> 00:28:29,717
kan du leve komfortabelt
398
00:28:29,784 --> 00:28:31,052
resten av livet.
399
00:28:31,119 --> 00:28:32,120
Yu-nung.
400
00:28:32,653 --> 00:28:34,188
Om noen gjør en feil,
401
00:28:34,689 --> 00:28:36,991
skal han ikke tilgis for resten av livet?
402
00:28:37,558 --> 00:28:38,793
Ikke i dette livet.
403
00:28:42,196 --> 00:28:44,265
Jeg fortjener straff.
404
00:28:44,332 --> 00:28:45,633
Jeg forstår
405
00:28:45,700 --> 00:28:46,701
hvorfor du gjør dette.
406
00:28:46,768 --> 00:28:47,668
Jeg aksepterer det.
407
00:28:49,670 --> 00:28:51,572
Hvis du virkelig vil gjøre det godt igjen,
408
00:28:52,140 --> 00:28:53,875
så hold deg ute av livene våre.
409
00:28:55,176 --> 00:28:56,010
Gi meg litt tid.
410
00:28:56,077 --> 00:28:57,378
Jeg beviser det med tiden.
411
00:28:58,880 --> 00:29:01,015
Vi vil få mange muligheter til
å komme overens.
412
00:29:01,949 --> 00:29:02,984
Hva mener du?
413
00:29:03,050 --> 00:29:04,452
Hvem vil være sammen med deg?
414
00:29:04,519 --> 00:29:06,954
Shao-chiang, kom og drikk litt te.
415
00:29:07,622 --> 00:29:08,523
Kom igjen.
416
00:29:11,993 --> 00:29:13,995
Hvorfor mistenker dere meg?
417
00:29:17,398 --> 00:29:18,533
Hva skjer?
418
00:29:19,033 --> 00:29:21,135
Gjør gjeld noen til tyv?
419
00:29:21,202 --> 00:29:23,838
Da er det tyver overalt!
Hvorfor arresterer dere dem ikke?
420
00:29:23,905 --> 00:29:25,106
Nei, Ms. Chi.
421
00:29:25,606 --> 00:29:26,440
Det er sånn.
422
00:29:26,507 --> 00:29:27,608
Alle i klubben din ble
423
00:29:27,675 --> 00:29:29,010
stilt de samme spørsmålene.
424
00:29:29,076 --> 00:29:30,545
Du var fraværende den dagen.
425
00:29:30,611 --> 00:29:31,913
Derfor ba vi deg komme.
426
00:29:32,880 --> 00:29:34,348
Tror du jeg er dum?
427
00:29:34,415 --> 00:29:35,950
Dere mistenker meg.
428
00:29:37,151 --> 00:29:38,953
Hvorfor ellers spørre meg om lånehaier?
429
00:29:39,754 --> 00:29:40,655
Jeg sier det.
430
00:29:40,721 --> 00:29:43,291
Jeg er kanskje fattig, men ikke skamløs!
431
00:29:43,958 --> 00:29:44,926
Pass på holdningen.
432
00:29:44,992 --> 00:29:46,661
Det er prosedyre. Alle må avhøres.
433
00:29:46,727 --> 00:29:47,595
Bare prosedyre?
434
00:29:47,662 --> 00:29:49,230
Hva gjør politiet?
435
00:29:50,064 --> 00:29:52,433
I stedet for å avhøre
den dere bør arrestere,
436
00:29:52,500 --> 00:29:54,202
mistenker dere en god kvinne som meg.
437
00:29:58,639 --> 00:30:00,174
Her, ta en røyk.
438
00:30:03,544 --> 00:30:04,745
Jeg tar den.
439
00:30:04,812 --> 00:30:05,813
Ok.
440
00:30:08,683 --> 00:30:09,584
Her.
441
00:30:13,454 --> 00:30:15,623
Du nevnte noen vi burde arrestere.
442
00:30:16,390 --> 00:30:17,391
Hvem bør arresteres?
443
00:30:17,458 --> 00:30:19,160
Wang Ai-lien.
444
00:30:19,227 --> 00:30:21,028
Hun er den mistenkelige.
445
00:30:23,231 --> 00:30:24,599
Hun fikk sparken.
446
00:30:25,666 --> 00:30:27,134
{\an8}Har dere tenkt på
447
00:30:27,201 --> 00:30:30,371
{\an8}muligheten for
at hun kom tilbake for hevn?
448
00:30:31,906 --> 00:30:33,975
Hvordan kan du kalle deg politibetjent?
449
00:30:36,510 --> 00:30:37,979
{\an8}INTERVJU-UTSKRIFT
450
00:30:38,045 --> 00:30:40,014
{\an8}6. OKTOBER 1988,
DAGEN DA HENDELSEN SKJEDDE
451
00:30:40,081 --> 00:30:40,948
Vet du
452
00:30:41,015 --> 00:30:43,317
om datteren var i nær kontakt
med noen nylig?
453
00:30:45,419 --> 00:30:46,754
Jeg fant nylig ut
454
00:30:46,821 --> 00:30:48,456
at hun jobbet på en klubb.
455
00:30:49,790 --> 00:30:51,125
Jeg forstår virkelig ikke
456
00:30:51,192 --> 00:30:52,793
hva i all verden hun tenker på.
457
00:30:53,327 --> 00:30:54,729
Hvis sexarbeid er bedre enn fattigdom,
458
00:30:54,795 --> 00:30:57,231
hvordan skal vi lære barna
om rettferdighet?
459
00:31:02,203 --> 00:31:03,471
Vi kontakter deg
460
00:31:03,537 --> 00:31:04,972
så snart vi hører noe.
461
00:31:05,039 --> 00:31:05,973
Takk.
462
00:31:06,474 --> 00:31:08,242
Våre kolleger vil avhøre deg.
463
00:31:09,043 --> 00:31:09,944
Ok.
464
00:31:12,780 --> 00:31:14,181
Sett deg.
465
00:31:20,855 --> 00:31:22,290
Hallo? Zhongshan politistasjon.
466
00:31:22,924 --> 00:31:24,458
Ja. Ok.
467
00:31:24,959 --> 00:31:25,960
Jeg kommer straks.
468
00:31:27,695 --> 00:31:28,863
Wen-cheng,
469
00:31:28,930 --> 00:31:30,564
foreløpig obduksjonsrapport er klar.
470
00:31:37,838 --> 00:31:44,412
{\an8}22. SEPTEMBER 1988
TO UKER FØR HENDELSEN
471
00:31:51,419 --> 00:31:52,386
Ching-yi.
472
00:31:53,921 --> 00:31:55,323
Er alt i orden?
473
00:31:56,390 --> 00:31:57,558
Ganske bra.
474
00:31:58,192 --> 00:31:59,760
Jeg blir løslatt neste måned.
475
00:32:01,362 --> 00:32:02,363
Gratulerer.
476
00:32:02,964 --> 00:32:04,699
Du har endelig kommet til denne dagen.
477
00:32:05,333 --> 00:32:06,500
Når du slipper ut,
478
00:32:07,034 --> 00:32:09,036
begynn et nytt liv.
479
00:32:09,537 --> 00:32:10,538
Ok?
480
00:32:11,939 --> 00:32:12,907
Ching-yi,
481
00:32:13,708 --> 00:32:15,343
du ga meg livet mitt.
482
00:32:16,243 --> 00:32:17,311
Var det ikke for deg,
483
00:32:18,312 --> 00:32:19,680
ville jeg ha dødd for lengst.
484
00:32:22,783 --> 00:32:24,819
La oss spise et måltid sammen
når jeg er ute.
485
00:32:29,623 --> 00:32:31,959
Jeg vil gjerne spise med deg også.
486
00:32:33,260 --> 00:32:34,996
Dessverre, når du slipper ut,
487
00:32:35,730 --> 00:32:37,365
vil jeg kanskje ikke være her mer.
488
00:32:37,431 --> 00:32:38,699
Hvor skal du?
489
00:32:39,567 --> 00:32:40,668
Japan.
490
00:32:42,069 --> 00:32:43,137
Skal du til Japan?
491
00:32:46,841 --> 00:32:48,376
Etter mer enn 30 år her
492
00:32:49,410 --> 00:32:51,512
burde jeg flytte et annet sted
493
00:32:52,446 --> 00:32:53,948
og leve et annet liv.
494
00:32:57,952 --> 00:33:00,154
Men enten vi møtes igjen eller ikke,
495
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
må vi ta vare på oss selv.
496
00:33:30,551 --> 00:33:31,852
Det er flott.
497
00:33:32,420 --> 00:33:33,821
Velkommen!
498
00:33:33,888 --> 00:33:36,090
-Velkommen!
-Velkommen!
499
00:33:45,266 --> 00:33:46,634
Hvorfor kom du inn derfra?
500
00:33:50,271 --> 00:33:51,505
Det er til deg.
501
00:33:52,573 --> 00:33:53,607
Takk.
502
00:33:56,744 --> 00:33:59,046
Hallo, alle sammen. Beklager å forstyrre.
503
00:33:59,113 --> 00:34:02,216
Det er en viktig dag i livet mitt.
504
00:34:03,250 --> 00:34:04,118
Det er fordi
505
00:34:05,986 --> 00:34:08,856
jeg skal fri til Ms. Su Ching-yi.
506
00:34:11,725 --> 00:34:15,196
Jeg vil at dere skal være mine vitner.
507
00:34:21,602 --> 00:34:23,871
Jeg kunne ikke være en del av fortiden.
508
00:34:25,172 --> 00:34:26,373
Men i fremtiden
509
00:34:27,007 --> 00:34:28,776
om du er glad eller trist,
510
00:34:28,843 --> 00:34:30,277
vil jeg være der.
511
00:34:36,517 --> 00:34:37,618
Sue,
512
00:34:38,119 --> 00:34:39,753
vil du gifte deg med meg?
513
00:34:46,760 --> 00:34:48,395
Diamantringen er så stor!
514
00:34:50,131 --> 00:34:51,232
Si ja!
515
00:34:51,298 --> 00:34:52,566
Si ja!
516
00:34:52,633 --> 00:34:53,767
-Si ja!
-Gift deg med ham!
517
00:34:53,834 --> 00:34:55,436
Si ja!
518
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Si ja.
519
00:35:02,376 --> 00:35:03,277
Ja.
520
00:35:24,498 --> 00:35:26,467
Åpne den beste vinen i klubben.
521
00:35:26,534 --> 00:35:28,402
Jeg spanderer en flaske på hvert bord.
522
00:35:28,469 --> 00:35:30,571
Mr. Nakamura spanderer drinker på alle!
523
00:35:34,008 --> 00:35:35,476
Gratulerer!
524
00:35:35,543 --> 00:35:37,912
-Gratulerer!
-Gratulerer!
525
00:35:37,978 --> 00:35:39,180
Gratulerer!
526
00:35:39,246 --> 00:35:41,448
-Gratulerer!
-Gratulerer!
527
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Gratulerer!
528
00:35:47,755 --> 00:35:49,990
-Gratulerer!
-Gratulerer!
529
00:35:50,758 --> 00:35:52,026
Gratulerer!
530
00:35:53,460 --> 00:35:56,430
Tyfoner blandet med styrtregn
blir ofte etterfulgt av katastrofe,
531
00:35:56,497 --> 00:35:58,365
så brannvesenet har bedt
532
00:35:58,432 --> 00:36:00,834
beboere i lavlandsområder
eller områder nær elvene
533
00:36:00,901 --> 00:36:02,736
å være bevisst på vannivået.
534
00:36:02,803 --> 00:36:05,806
Er det et nødstilfelle,
ring 113 og be om hjelp umiddelbart.
535
00:36:06,774 --> 00:36:09,510
Hvert år regner det mye og tyfoner
536
00:36:09,577 --> 00:36:12,813
avgir over 450 mm regn i nord,
537
00:36:12,880 --> 00:36:15,049
og gjør Taipei til en flomsone.
538
00:36:15,115 --> 00:36:16,650
Taipei-folket har også
539
00:36:16,717 --> 00:36:18,886
betalte en høy pris for floden.
540
00:36:18,953 --> 00:36:20,688
Etter tyfonen Lynn i fjor
541
00:36:20,754 --> 00:36:22,523
brukte byen tiltak for å forhindre flom
542
00:36:22,590 --> 00:36:24,959
ved å åpne, utvide og klarere avløpsrør
543
00:36:25,025 --> 00:36:27,428
i gater der vann ofte hoper seg opp,
544
00:36:27,494 --> 00:36:29,730
som Minsheng østlige gate,
Fujin gate og lignende.
545
00:36:29,797 --> 00:36:31,832
De forsterket også flomveier for elver
546
00:36:31,899 --> 00:36:33,634
slik som Tamsui-elva og Keelung-elva.
547
00:36:33,701 --> 00:36:34,802
Rådhuset påpekte
548
00:36:34,868 --> 00:36:35,803
at flommene hvert år
549
00:36:35,869 --> 00:36:38,939
er forårsaket av svikt i voller,
550
00:36:39,006 --> 00:36:41,075
støttemurer og pumpestasjoner.
551
00:36:41,141 --> 00:36:42,009
Så årets…
552
00:36:52,419 --> 00:36:53,454
Hva skjedde?
553
00:36:54,121 --> 00:36:55,756
{\an8}Jeg er klissvåt etter
å ha kjøpt sigaretter.
554
00:36:55,823 --> 00:36:57,224
{\an8}Sigarettene er også ødelagte.
555
00:36:59,360 --> 00:37:00,661
Det regner så voldsomt.
556
00:37:00,728 --> 00:37:02,496
Venter vi gjester i dag?
557
00:37:03,764 --> 00:37:05,833
Vi stenger i dette været.
558
00:37:06,433 --> 00:37:08,235
Hva er viktigst? Penger eller livet?
559
00:37:09,236 --> 00:37:11,138
I dag er Ms. Sues siste dag på jobb.
560
00:37:11,205 --> 00:37:12,740
Er du ikke trist?
561
00:37:12,806 --> 00:37:14,308
{\an8}Hva er det å være trist for?
562
00:37:14,375 --> 00:37:15,709
{\an8}Det er bedre at hun er borte.
563
00:37:15,776 --> 00:37:17,411
{\an8}Jeg vil aldri se henne igjen!
564
00:37:17,478 --> 00:37:19,079
{\an8}Slutt å ta kjøttet mitt!
565
00:37:21,315 --> 00:37:22,750
Loungen er så full.
566
00:37:23,550 --> 00:37:25,152
Det hadde vært fint med mer plass.
567
00:38:07,695 --> 00:38:08,896
Ms. Rose.
568
00:38:08,962 --> 00:38:11,131
Jeg tror ikke det kommer kunder i dag.
569
00:38:11,632 --> 00:38:13,133
Kanskje vi skal ha det gøy alene
570
00:38:13,634 --> 00:38:15,903
som en avskjedsfest for Ms. Sue.
571
00:38:16,470 --> 00:38:17,471
Hva sier du?
572
00:38:18,172 --> 00:38:19,440
Det er opp til deg.
573
00:38:20,007 --> 00:38:21,175
Det er greit for meg.
574
00:38:26,747 --> 00:38:28,615
Det er sjeldent at man ikke har kunder.
575
00:38:29,116 --> 00:38:31,085
Det er som om vi leier hele stedet.
576
00:38:31,151 --> 00:38:32,419
Ja.
577
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Vi tar et gruppebilde først.
578
00:38:38,425 --> 00:38:40,194
Jeg tok med kameraet mitt i dag. Ok?
579
00:38:40,260 --> 00:38:41,462
-Jeg henter det.
-Ok.
580
00:38:46,567 --> 00:38:47,701
Velkommen.
581
00:38:47,768 --> 00:38:48,836
-Velkommen.
-Velkommen.
582
00:38:49,470 --> 00:38:50,371
Hei.
583
00:38:50,971 --> 00:38:52,973
Hva bringer deg hit, Aiko?
584
00:38:53,474 --> 00:38:55,909
Dette er Ms. Sues siste kveld.
585
00:38:55,976 --> 00:38:58,345
Jeg måtte si farvel.
586
00:39:03,751 --> 00:39:04,785
Et glass.
587
00:39:05,919 --> 00:39:07,287
Siden vi alle er her,
588
00:39:07,821 --> 00:39:09,156
er det noe
589
00:39:10,124 --> 00:39:11,925
jeg vil si til alle.
590
00:39:21,201 --> 00:39:22,503
For seks år siden,
591
00:39:23,604 --> 00:39:24,938
da jeg først kom til Lys,
592
00:39:25,672 --> 00:39:27,708
begynte jeg også som vertinne.
593
00:39:28,342 --> 00:39:29,743
Til slutt ble jeg en Mama-san.
594
00:39:31,178 --> 00:39:32,379
I prosessen
595
00:39:32,946 --> 00:39:34,848
kom og gikk vertinner.
596
00:39:35,849 --> 00:39:38,285
Klubben har kommet langt for å se slik ut.
597
00:39:42,723 --> 00:39:44,658
Så jeg håper at når jeg er borte,
598
00:39:45,292 --> 00:39:46,760
at dere kan jobbe sammen
599
00:39:46,827 --> 00:39:48,662
og komme overens med Ms. Rose.
600
00:39:50,030 --> 00:39:52,299
Gjør Lys enda mer fremgangsrikt.
601
00:39:53,934 --> 00:39:55,068
Skål for alle.
602
00:40:20,294 --> 00:40:22,563
Jeg forlater Lys for å dra til Japan.
603
00:40:24,998 --> 00:40:26,400
Jeg vet det gjør dere opprørt.
604
00:40:29,136 --> 00:40:30,404
Men livet
605
00:40:31,872 --> 00:40:33,507
er ikke en evigvarende fest.
606
00:40:38,345 --> 00:40:40,147
Dere forstår vel at det er det beste?
607
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
Skål for deg.
608
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Min beste venn.
609
00:40:59,099 --> 00:41:00,701
Takket være at dere tok vare på meg
610
00:41:01,201 --> 00:41:02,803
i første halvdel av livet mitt,
611
00:41:05,372 --> 00:41:06,874
er jeg den jeg er i dag.
612
00:41:31,565 --> 00:41:33,066
Kom, alle sammen. Fort.
613
00:41:35,168 --> 00:41:36,403
Er du også her, Aiko?
614
00:41:37,037 --> 00:41:38,305
Det er en stor gjenforening.
615
00:41:38,372 --> 00:41:39,540
La oss ta et bilde.
616
00:41:39,606 --> 00:41:41,074
I dag er Ms. Sues siste kveld.
617
00:41:41,141 --> 00:41:42,576
Vi burde ha et minne her, ok?
618
00:41:42,643 --> 00:41:44,077
Kom igjen.
619
00:41:44,578 --> 00:41:45,746
-Ms. Rose også.
-Aiko.
620
00:41:45,812 --> 00:41:47,147
Ah-chi, kom igjen.
621
00:41:47,648 --> 00:41:49,316
Stå nærmere hverandre. Sånn, ja.
622
00:41:49,850 --> 00:41:50,751
Fem.
623
00:41:50,817 --> 00:41:51,919
Fire.
624
00:41:51,985 --> 00:41:53,153
Tre.
625
00:41:53,220 --> 00:41:54,288
To.
626
00:41:54,354 --> 00:41:55,522
Én.
627
00:42:03,630 --> 00:42:04,932
{\an8}6. OKTOBER 1988
DAGEN HENDELSEN FANT STED
628
00:42:04,998 --> 00:42:06,066
{\an8}Basert på rigor mortis
629
00:42:06,133 --> 00:42:07,601
{\an8}og kroppstemperatur
630
00:42:08,235 --> 00:42:09,303
{\an8}var dødstidspunktet
631
00:42:09,369 --> 00:42:11,705
{\an8}mellom kl. 00:00 og kl. 04:00 i går.
632
00:42:13,073 --> 00:42:14,474
Og dødsårsaken…
633
00:42:16,944 --> 00:42:18,178
Foreløpig konklusjon er
634
00:42:18,245 --> 00:42:20,180
traumatisk intrakraniell blødning.
635
00:42:21,481 --> 00:42:23,483
Den avdøde ble slått i bakhodet
636
00:42:23,550 --> 00:42:24,952
med et hardt eller butt våpen.
637
00:42:26,186 --> 00:42:27,220
Jeg foreslår
638
00:42:27,721 --> 00:42:29,723
at vi etterforsker det som drap.
639
00:44:20,434 --> 00:44:21,968
Su Ching-yi.
640
00:44:28,408 --> 00:44:29,943
Su Ching-yi…
641
00:47:57,918 --> 00:48:02,923
Tekst: S. Mile