1 00:00:21,431 --> 00:00:22,298 Hei. 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,134 Hvordan kom du deg inn? 3 00:00:31,908 --> 00:00:33,376 Hva vil du gjøre? 4 00:00:40,450 --> 00:00:41,851 Det var deg, ikke sant? 5 00:00:45,455 --> 00:00:46,789 Hva snakker du om? 6 00:00:48,825 --> 00:00:51,027 Du tok bildene. 7 00:00:52,462 --> 00:00:54,097 Du sa det til moren min. 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,535 Kom deg ut av huset mitt, 9 00:01:00,103 --> 00:01:01,571 ellers ringer jeg politiet. 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,076 Jeg ga fellende bilder av deg 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,112 til Ms. Rose. 12 00:01:10,079 --> 00:01:12,715 Derfor ga du fellende bilder av meg 13 00:01:12,782 --> 00:01:13,716 til min mor. 14 00:01:15,651 --> 00:01:16,919 Du er smart. 15 00:01:19,655 --> 00:01:21,224 Hva er det du egentlig vil? 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,530 Hva jeg vil gjøre? 17 00:01:28,564 --> 00:01:30,099 Jeg vet heller ikke. 18 00:01:33,436 --> 00:01:35,872 Jeg lurer på når hevnen din kommer 19 00:01:35,938 --> 00:01:37,540 for det du har gjort. 20 00:01:39,509 --> 00:01:40,743 Når folk gjør fæle ting, 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,678 får de alltid som fortjent. 22 00:01:42,745 --> 00:01:43,613 Ikke sant? 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,915 Det gjør de alltid. 24 00:01:46,516 --> 00:01:47,817 Før eller senere. 25 00:02:03,933 --> 00:02:09,805 EN NETFLIX-SERIE 26 00:03:34,290 --> 00:03:38,694 {\an8}13. SEPTEMBER 1988 EN MÅNED FØR HENDELSEN 27 00:03:38,761 --> 00:03:39,929 {\an8}Mr. Nakamura. 28 00:03:39,996 --> 00:03:41,030 {\an8}Vennligst kom inn. 29 00:03:47,069 --> 00:03:48,904 Sue, går det bra? 30 00:03:49,405 --> 00:03:50,373 Det går bra. 31 00:03:51,574 --> 00:03:52,541 Jeg dro til klubben 32 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 og hørte at du var uvel 33 00:03:54,977 --> 00:03:57,046 og har hvilt hjemme de siste dagene. 34 00:03:57,780 --> 00:03:59,015 Jeg tenkte 35 00:03:59,515 --> 00:04:00,850 jeg skulle besøke deg. 36 00:04:01,617 --> 00:04:02,585 Takk. 37 00:04:04,220 --> 00:04:06,856 Beklager. Er det for sent på kvelden? 38 00:04:07,823 --> 00:04:09,725 Nei. Kom inn. 39 00:04:10,226 --> 00:04:12,728 God kveld, Mr. Nakamura. 40 00:04:14,297 --> 00:04:15,998 Du er også her, Aiko. 41 00:04:16,065 --> 00:04:16,966 Ja. 42 00:04:17,466 --> 00:04:18,868 Jeg skal treffe Ms. Sue. 43 00:04:21,570 --> 00:04:24,540 Ms. Sue er så heldig. 44 00:04:24,607 --> 00:04:26,509 Hun er snill og omtenksom. 45 00:04:26,575 --> 00:04:29,245 Alle liker henne. 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Kjør på. 47 00:04:32,148 --> 00:04:33,449 Akkurat. 48 00:04:33,949 --> 00:04:35,551 Jeg vil ikke oppholde deg. 49 00:04:35,618 --> 00:04:38,054 Ms. Sue, få deg litt hvile. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,322 Bli frisk snart. 51 00:04:52,868 --> 00:04:53,969 Kom inn. 52 00:05:16,592 --> 00:05:17,827 Det går bra. 53 00:05:17,893 --> 00:05:18,994 Jeg kan gjøre det. 54 00:05:22,698 --> 00:05:23,999 Takk for omtanken. 55 00:05:24,533 --> 00:05:26,702 Du kom jo helt hit. Jeg beklager. 56 00:05:27,403 --> 00:05:29,905 Det var uhøflig av meg, men jeg var spent på å se deg. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,608 Jeg håper jeg ikke forstyrrer resten. 58 00:05:33,576 --> 00:05:34,777 Selvfølgelig ikke. 59 00:05:39,548 --> 00:05:41,617 Du vil dra hjem om noen dager. 60 00:05:42,451 --> 00:05:44,086 Er du ferdig med å pakke? 61 00:05:44,820 --> 00:05:46,188 Jeg holder på. 62 00:05:47,256 --> 00:05:50,092 Men enkelte ting er ikke avgjort ennå. 63 00:05:55,064 --> 00:05:56,232 Mr. Nakamura, 64 00:05:56,899 --> 00:05:58,701 hvis det er noe jeg kan hjelpe deg med, 65 00:05:59,535 --> 00:06:01,070 ikke nøl med å si det. 66 00:06:05,775 --> 00:06:07,743 Da jeg kom til Taiwan, 67 00:06:08,611 --> 00:06:09,879 var jeg helt alene. 68 00:06:11,447 --> 00:06:13,048 Jeg var ganske ensom. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,551 Et ukjent sted 70 00:06:15,618 --> 00:06:16,552 og ukjente folk. 71 00:06:17,186 --> 00:06:18,988 Jeg manglet en forbindelse til hjemmet. 72 00:06:19,588 --> 00:06:20,723 Noen ganger 73 00:06:21,490 --> 00:06:23,926 glemte jeg hvem jeg var. 74 00:06:25,728 --> 00:06:27,730 Så møtte jeg deg på Lys. 75 00:06:28,798 --> 00:06:30,099 Jeg vet ikke hvorfor. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,902 Når jeg er med deg, 77 00:06:32,968 --> 00:06:36,338 føler jeg meg alltid komfortabel og rolig. 78 00:06:38,340 --> 00:06:39,542 Det virker som om 79 00:06:39,608 --> 00:06:42,011 du alltid forstår hva jeg sier. 80 00:06:43,412 --> 00:06:45,080 Forstår du også hva 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 jeg sier nå? 82 00:06:51,954 --> 00:06:54,924 {\an8}Jeg ser ikke etter noe sensasjonelt. 83 00:06:55,758 --> 00:06:57,092 {\an8}Akkurat nå 84 00:06:57,159 --> 00:07:00,663 {\an8}ønsker jeg meg bare en følgesvenn. 85 00:07:08,671 --> 00:07:09,972 Sånn er livet. 86 00:07:10,739 --> 00:07:12,608 Hvem har ikke fått arr på veien? 87 00:07:13,876 --> 00:07:15,211 Fortiden 88 00:07:15,811 --> 00:07:18,214 er en del av den du er nå. 89 00:07:20,216 --> 00:07:21,250 {\an8}Sue, 90 00:07:21,951 --> 00:07:23,285 {\an8}er du villig til 91 00:07:23,786 --> 00:07:26,222 {\an8}å vurdere å bli den som følger meg? 92 00:07:49,845 --> 00:07:51,614 {\an8}Takk. 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,603 ÅPENT 94 00:08:50,272 --> 00:08:53,208 STUDENTBOLIG 95 00:09:00,616 --> 00:09:01,550 Takk. 96 00:09:01,617 --> 00:09:03,052 Hva vil du ha til lunsj? 97 00:09:03,118 --> 00:09:04,753 Vet ikke ennå. Jeg velger senere. 98 00:09:04,820 --> 00:09:05,988 Du vet ikke ennå… 99 00:09:06,589 --> 00:09:08,824 Forresten, jeg gikk forbi studentadministrasjonen. 100 00:09:08,891 --> 00:09:10,326 Jeg så Wang Ai-lien fra klassen din. 101 00:09:10,859 --> 00:09:12,194 Hun skal ta permisjon. 102 00:09:15,030 --> 00:09:16,098 Selvsagt. 103 00:09:16,165 --> 00:09:17,733 Hun tjener stort i Tiaotong. 104 00:09:17,800 --> 00:09:19,301 Hun trenger ingen grad. 105 00:09:28,344 --> 00:09:29,311 Wang… 106 00:09:34,149 --> 00:09:35,250 Flytter du? 107 00:09:43,225 --> 00:09:45,594 Har det skjedd noe? Jeg hører at du skal ta en pause. 108 00:09:45,661 --> 00:09:46,729 Skal du også flytte? 109 00:09:49,431 --> 00:09:50,766 Det er fordi jeg er syk. 110 00:09:52,234 --> 00:09:53,369 Hva mener du? 111 00:09:57,072 --> 00:09:58,674 Sa du ikke at jeg er syk? 112 00:09:59,241 --> 00:10:00,876 Fordi jeg er syk, 113 00:10:00,943 --> 00:10:02,444 blir jeg straffet nå. 114 00:10:03,112 --> 00:10:04,446 Hva snakker du om? 115 00:10:04,947 --> 00:10:06,248 Du snakker i gåter. 116 00:10:06,315 --> 00:10:07,883 Jeg vet ikke hva du snakker om. 117 00:10:17,226 --> 00:10:18,961 Takk din elskede Su Ching-yi. 118 00:10:19,461 --> 00:10:21,597 Hun sa til mamma at jeg jobbet på Lys. 119 00:10:21,664 --> 00:10:23,232 Hun vil ikke ha meg mer. 120 00:10:23,298 --> 00:10:25,467 Jeg har ikke noe hjem eller jobb. 121 00:10:25,534 --> 00:10:27,436 Jeg vet ikke engang hvor jeg skal spise. 122 00:10:30,239 --> 00:10:31,273 Ja. 123 00:10:32,408 --> 00:10:33,676 Jeg var for selvsikker. 124 00:10:35,144 --> 00:10:37,746 Jeg burde ikke ha utfordret Su Ching-yi. 125 00:10:39,515 --> 00:10:41,050 Jeg er selv skyld i dette. 126 00:10:42,985 --> 00:10:44,186 Er du fornøyd nå? 127 00:10:51,293 --> 00:10:52,761 Du synes vel dette er morsomt. 128 00:10:55,097 --> 00:10:56,665 Bare le hvis du vil. 129 00:10:56,732 --> 00:10:58,434 Hva venter du på? 130 00:13:39,194 --> 00:13:40,395 Det er noen her. 131 00:13:49,438 --> 00:13:50,572 Hvem er du? 132 00:13:51,373 --> 00:13:52,441 Ya-ya? 133 00:13:53,008 --> 00:13:54,643 Hvorfor er du kledd sånn? 134 00:13:55,143 --> 00:13:56,111 Ms. Rose sa at 135 00:13:56,178 --> 00:13:57,579 jeg kan begynne å jobbe i dag. 136 00:13:58,146 --> 00:13:59,548 Ser dette rart ut? 137 00:13:59,615 --> 00:14:01,383 Du har for mye sminke på deg. 138 00:14:01,450 --> 00:14:03,452 Hva har du på hodet? 139 00:14:03,952 --> 00:14:06,088 Er det ikke bedre å ha håret høyt? 140 00:14:06,588 --> 00:14:07,689 Nei. 141 00:14:07,756 --> 00:14:09,758 Det er fortsatt tid til å endre på det. 142 00:14:09,825 --> 00:14:11,760 Jeg fikser det for deg. 143 00:14:11,827 --> 00:14:13,729 Hvem lærte deg å sminke deg sånn? 144 00:14:13,795 --> 00:14:15,564 -Hsiao-hao. -Ikke rart. 145 00:14:15,631 --> 00:14:18,000 Han sa at jo mørkere øyenskyggen er, jo bedre. 146 00:14:18,934 --> 00:14:20,435 Hvorfor er det så rotete? 147 00:14:21,069 --> 00:14:22,104 Dette… 148 00:14:22,704 --> 00:14:24,139 Da jeg dro med Rose i går, 149 00:14:24,206 --> 00:14:25,440 var det ikke sånn. 150 00:14:26,308 --> 00:14:27,709 Har det vært innbrudd? 151 00:14:28,610 --> 00:14:29,811 Skal jeg ringe politiet 152 00:14:29,878 --> 00:14:31,780 eller vente på at Ms. Rose kommer tilbake? 153 00:14:31,847 --> 00:14:33,148 Jeg ringer Ah-ta. 154 00:14:33,215 --> 00:14:35,017 Sjekk om noe mangler. 155 00:14:45,394 --> 00:14:47,696 Beklager, men noe skjedde på klubben i dag. 156 00:14:47,763 --> 00:14:49,331 Vi åpner på et senere tidspunkt. 157 00:14:50,499 --> 00:14:51,633 Hvor mye senere? 158 00:14:52,167 --> 00:14:53,368 Om rundt to timer. 159 00:14:53,435 --> 00:14:55,137 To timer? 160 00:14:55,737 --> 00:14:56,838 Glem det. 161 00:14:56,905 --> 00:14:58,173 La oss gå et annet sted. 162 00:14:58,240 --> 00:14:59,608 Mama-sanene her er bedre. 163 00:14:59,675 --> 00:15:01,176 Men… 164 00:15:01,243 --> 00:15:02,277 Vi drar et annet sted. 165 00:15:02,344 --> 00:15:03,245 {\an8}Vi beklager! 166 00:15:05,314 --> 00:15:07,416 Pokker, det er ingen vits i å ta bilder. 167 00:15:08,116 --> 00:15:10,085 De har allerede ryddet alt. 168 00:15:10,686 --> 00:15:12,387 Vi blir ikke ranet hver dag. 169 00:15:12,454 --> 00:15:14,356 Vi visste ikke at vi ikke skulle røre noe. 170 00:15:17,092 --> 00:15:18,727 Vet du hvor mye penger det var her? 171 00:15:20,228 --> 00:15:22,264 Rundt én til to uker med inntekt. 172 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 Hva annet mangler enn penger? 173 00:15:27,469 --> 00:15:28,804 Det er nok alt. 174 00:15:29,571 --> 00:15:30,772 Wen-cheng. 175 00:15:30,839 --> 00:15:31,940 Ingen tegn til innbrudd. 176 00:15:32,007 --> 00:15:33,342 Ingen knuste dører eller vinduer. 177 00:15:33,909 --> 00:15:35,544 Bare det overgangsvinduet var åpent, 178 00:15:35,610 --> 00:15:37,212 men det er en usannsynlig inngang. 179 00:15:48,190 --> 00:15:50,492 Har du vurdert at det kan ha vært noen på innsiden? 180 00:15:51,059 --> 00:15:52,828 Ikke kom med absurde forslag 181 00:15:52,894 --> 00:15:53,962 uten bevis. 182 00:15:57,332 --> 00:15:59,301 Ble det ransaket andre steder? 183 00:16:00,068 --> 00:16:01,003 Nei. 184 00:16:01,937 --> 00:16:03,505 De hadde et klart mål. 185 00:16:04,206 --> 00:16:06,141 Vi lar vanligvis ikke noe verdifullt være igjen 186 00:16:06,208 --> 00:16:08,210 i loungen eller i skapene. 187 00:16:08,276 --> 00:16:11,780 Hvorfor åpnet de ikke safen i stedet for å lete i tingene våre? 188 00:16:12,347 --> 00:16:13,815 De var redde for å bli mistenkt. 189 00:16:14,649 --> 00:16:16,918 Så de fikk det til å se ut som om det var en utenfra. 190 00:16:17,486 --> 00:16:18,987 Men de var enten dumme 191 00:16:19,054 --> 00:16:20,355 eller hadde ikke nok tid. 192 00:16:20,856 --> 00:16:22,724 Det var derfor de ransaket loungen. 193 00:16:26,561 --> 00:16:28,864 Bortsett fra Ms. Sue bør det være to damer til. 194 00:16:28,930 --> 00:16:30,298 En gammel en og en student. 195 00:16:30,365 --> 00:16:31,666 Hvor er de? 196 00:16:32,534 --> 00:16:34,069 Aiko jobber ikke her lenger. 197 00:16:34,136 --> 00:16:36,538 Ah-chi hadde familieanliggender, så hun har fri i dag. 198 00:16:37,272 --> 00:16:38,273 Vel… 199 00:16:39,841 --> 00:16:41,810 Ah-chi skylder triadene penger. 200 00:16:41,877 --> 00:16:44,012 De kom til og med til klubben nylig. 201 00:16:46,181 --> 00:16:47,315 Skulle jeg ikke si noe? 202 00:16:59,828 --> 00:17:01,396 {\an8}Jeg måtte spise. 203 00:17:03,765 --> 00:17:04,733 {\an8}Hva? 204 00:17:11,840 --> 00:17:13,308 Ikke vær så nervøs. 205 00:17:13,875 --> 00:17:16,478 Ikke vær redd, vi skal skaffe pengene tilbake. 206 00:17:17,212 --> 00:17:18,980 Tror du jeg bryr meg om pengene? 207 00:17:19,848 --> 00:17:21,016 Hva er det, da? 208 00:17:21,083 --> 00:17:23,218 Jeg liker ikke å mistenke de ansatte i klubben. 209 00:17:25,520 --> 00:17:27,856 Andre har kanskje ikke god samvittighet som deg. 210 00:17:29,624 --> 00:17:30,592 {\an8}Det holder. 211 00:17:32,527 --> 00:17:34,663 Dette må være et dårlig år for meg. 212 00:17:34,729 --> 00:17:36,364 Ting bare skjer. 213 00:17:36,932 --> 00:17:39,801 Kom igjen! Får jeg ikke litt fred? 214 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 Jeg tar deg med til Hsing Tian Kong senere. 215 00:17:43,305 --> 00:17:45,040 Det vil også roe nervene dine. 216 00:17:46,007 --> 00:17:47,275 Jeg er ikke redd. 217 00:17:48,844 --> 00:17:50,145 Jeg kommer inn! 218 00:17:50,212 --> 00:17:51,813 Mr. Nakamura er ikke tilbake ennå! 219 00:17:51,880 --> 00:17:52,714 Jeg vet det. 220 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Hold denne for meg. 221 00:17:53,849 --> 00:17:55,183 Han og jeg var enige om det tidligere. 222 00:17:55,250 --> 00:17:56,651 {\an8}Jeg lager middag til ham 223 00:17:56,718 --> 00:17:58,253 {\an8}før han drar til Japan. 224 00:18:13,034 --> 00:18:15,704 Om det så var tre eller fem år 225 00:18:16,304 --> 00:18:19,774 Vind eller frost, du må holde ut 226 00:18:21,910 --> 00:18:28,817 Min elskede, hvis du forstår 227 00:18:29,317 --> 00:18:34,656 Vennligst godta det 228 00:18:39,694 --> 00:18:45,167 Kvinner mangler ikke mot 229 00:18:45,667 --> 00:18:50,572 De svelger tårene sine 230 00:18:51,339 --> 00:18:54,009 Smerten deres er ukjent for noen 231 00:18:55,043 --> 00:18:57,245 Lisa, er du fortsatt her? 232 00:18:58,513 --> 00:19:00,182 {\an8}Velkommen hjem. 233 00:19:00,916 --> 00:19:02,384 Ah-chi, hvorfor er du her? 234 00:19:03,084 --> 00:19:05,053 Lisa slapp meg inn. 235 00:19:05,554 --> 00:19:07,956 Sa du ikke at du likte syltede reddiker? 236 00:19:08,023 --> 00:19:09,424 Jeg tok med flere bokser. 237 00:19:09,491 --> 00:19:10,792 Prøv denne først. 238 00:19:11,726 --> 00:19:12,694 Her. 239 00:19:14,029 --> 00:19:15,497 Jeg lagde også kveldssnacks. 240 00:19:15,564 --> 00:19:17,365 Jeg tenkte jeg skulle si ha det. 241 00:19:18,099 --> 00:19:19,501 Du trenger ikke gjøre dette. 242 00:19:19,568 --> 00:19:21,236 Vi er venner. 243 00:19:21,303 --> 00:19:23,905 Hvorfor er du så høflig? 244 00:19:24,506 --> 00:19:26,908 Slapp av. 245 00:19:28,476 --> 00:19:30,679 Det er en middag mellom gamle venner. 246 00:19:42,324 --> 00:19:43,391 Er det godt? 247 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 Ja, det er godt. 248 00:19:46,828 --> 00:19:48,597 Her, ta litt reker. 249 00:19:48,663 --> 00:19:50,999 Denne reken er spesialiteten min. 250 00:19:51,066 --> 00:19:52,968 Du finner ikke dette i Japan. 251 00:19:53,602 --> 00:19:54,502 Her. 252 00:19:55,203 --> 00:19:56,037 Takk. 253 00:19:56,538 --> 00:19:57,439 Ferdig med suppen? 254 00:19:57,505 --> 00:19:58,373 Ta en bolle til. 255 00:19:58,440 --> 00:19:59,441 Jeg har spist nok. 256 00:20:00,775 --> 00:20:02,711 Jeg skal fylle den og legge den til side. 257 00:20:02,777 --> 00:20:04,946 Du kan få den når du vil. 258 00:20:05,614 --> 00:20:06,881 Spis rekene først. 259 00:20:09,150 --> 00:20:11,219 Hvorfor er det så varmt? 260 00:20:13,455 --> 00:20:15,090 Jeg vet det. Det er varmt. 261 00:20:16,358 --> 00:20:18,493 Det vil kanskje regne i morgen. 262 00:20:19,661 --> 00:20:21,863 Mr. Nakamura, du svetter så voldsomt. 263 00:20:22,397 --> 00:20:24,165 La meg tørke deg. 264 00:20:25,333 --> 00:20:26,334 Det går bra. 265 00:20:26,401 --> 00:20:27,836 Jeg tørker det for deg. 266 00:20:27,902 --> 00:20:29,871 Hvorfor svetter du så voldsomt? 267 00:20:29,938 --> 00:20:32,374 Se, selv denne delen er våt. 268 00:20:33,041 --> 00:20:34,075 Varmt, ikke sant? 269 00:20:35,677 --> 00:20:37,479 Det drypper inn. Kom. 270 00:20:38,346 --> 00:20:39,881 Du er så svett. 271 00:20:39,948 --> 00:20:42,250 Klærne dine er våte. La meg tørke det bort. 272 00:20:42,317 --> 00:20:43,385 Her. 273 00:20:53,395 --> 00:20:54,829 Mr. Nakamura. 274 00:20:58,867 --> 00:21:00,135 Mr. Nakamura. 275 00:21:00,635 --> 00:21:02,370 Jeg liker deg virkelig. 276 00:22:21,082 --> 00:22:22,350 Det lukter godt. 277 00:22:22,884 --> 00:22:24,018 Er du våken? 278 00:22:25,687 --> 00:22:26,955 Vil du ha kaffe? 279 00:22:27,822 --> 00:22:29,057 Sue? 280 00:22:30,458 --> 00:22:31,593 Du… 281 00:22:32,794 --> 00:22:34,596 Mr. Nakamura dro på jobb. 282 00:22:35,530 --> 00:22:36,765 Han ba meg be deg om å dra 283 00:22:36,831 --> 00:22:38,199 når du våkner. 284 00:22:39,134 --> 00:22:40,135 Men i går kveld 285 00:22:40,201 --> 00:22:41,369 sa han unnskyld til meg 286 00:22:41,436 --> 00:22:42,637 for i går kveld. 287 00:22:43,705 --> 00:22:44,806 Sa han unnskyld? 288 00:22:47,108 --> 00:22:48,243 Du kastet deg over ham. 289 00:22:51,346 --> 00:22:53,548 Mr. Nakamura klarte ikke å styre seg. 290 00:22:54,382 --> 00:22:55,984 Han ba meg om unnskyldning. 291 00:22:56,684 --> 00:22:57,819 Men jeg forstår. 292 00:22:58,720 --> 00:23:00,622 Jeg har også tilgitt ham og deg. 293 00:23:02,157 --> 00:23:03,758 Han kan gjøre hva han vil med meg. 294 00:23:03,825 --> 00:23:05,560 Hvorfor trenger han tilgivelse? 295 00:23:06,528 --> 00:23:08,430 Vet du ikke at han tar meg med til Japan? 296 00:23:09,564 --> 00:23:10,632 Hva? 297 00:23:13,401 --> 00:23:16,037 Mr. Nakamura tilsto følelsene sine for meg. 298 00:23:17,806 --> 00:23:19,707 Han sa han ville akseptere alt ved meg. 299 00:23:21,409 --> 00:23:22,510 Jeg ble rørt. 300 00:23:23,344 --> 00:23:24,546 Så jeg sa ja. 301 00:23:25,980 --> 00:23:27,415 Jeg kom i dag for 302 00:23:27,482 --> 00:23:28,683 å hjelpe til å organisere 303 00:23:28,750 --> 00:23:30,752 alt vi skal sende dit. 304 00:23:33,822 --> 00:23:35,356 Du tuller, ikke sant? 305 00:23:36,191 --> 00:23:37,492 Tuller jeg? 306 00:23:38,393 --> 00:23:39,594 Du får se. 307 00:24:10,859 --> 00:24:12,794 Heldigvis tok vi pengene den dagen. 308 00:24:13,795 --> 00:24:15,763 Politiet ser på det som innbrudd. 309 00:24:33,581 --> 00:24:34,649 Hva skal vi gjøre? 310 00:24:35,483 --> 00:24:36,618 Den er ikke her heller. 311 00:24:44,659 --> 00:24:45,627 {\an8}Hvem er jeg? 312 00:24:45,693 --> 00:24:47,161 Hvis jeg ikke var smart, 313 00:24:47,228 --> 00:24:49,130 hvordan fikk jeg deg til å falle for meg? 314 00:24:52,233 --> 00:24:53,334 Men 315 00:24:54,369 --> 00:24:56,738 jeg er fortsatt bekymret for Ms. Sue. 316 00:24:57,405 --> 00:25:00,308 Hun er vel ikke så dum at hun kaster den? 317 00:25:03,878 --> 00:25:05,446 Jeg vet hvordan hun er. 318 00:25:06,147 --> 00:25:08,316 Hvis hun virkelig har noe på meg, 319 00:25:08,950 --> 00:25:10,652 lar hun meg ikke være i fred. 320 00:25:13,087 --> 00:25:15,623 Så den bør være hos henne? 321 00:25:41,482 --> 00:25:42,350 Jeg åpner. 322 00:25:46,220 --> 00:25:47,822 Du er her i tide. Det er sjeldent. 323 00:25:48,456 --> 00:25:49,290 Hallo, tante. 324 00:25:49,357 --> 00:25:50,558 -Hei. -Pappa. 325 00:25:50,625 --> 00:25:51,526 -Onkel. -Hei. 326 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 -Bestefar. -Hei. 327 00:25:54,095 --> 00:25:56,331 Lenge siden sist. Tzu-wei har blitt høyere igjen. 328 00:25:56,831 --> 00:25:58,299 -Bestemor. -Flink gutt. 329 00:25:58,366 --> 00:25:59,534 Jeg må lage én rett til. 330 00:25:59,601 --> 00:26:00,902 {\an8}Den er snart klar. 331 00:26:00,969 --> 00:26:01,970 Se. 332 00:26:02,470 --> 00:26:04,005 For en kjekk gutt. 333 00:26:04,072 --> 00:26:05,206 Du er så høy. 334 00:26:05,273 --> 00:26:06,708 Du blir høyere enn meg. 335 00:26:06,774 --> 00:26:08,309 Kom du hit alene? 336 00:26:08,376 --> 00:26:09,510 Ja. 337 00:26:13,147 --> 00:26:14,649 -Pappa. -Tzu-wei. 338 00:26:14,716 --> 00:26:15,917 Far, jeg er her. 339 00:26:16,417 --> 00:26:17,418 Beklager, alle sammen. 340 00:26:17,485 --> 00:26:18,920 Jeg så etter parkering. 341 00:26:18,987 --> 00:26:20,722 Derfor er jeg sen. Beklager. 342 00:26:21,222 --> 00:26:22,223 Hva skjer? 343 00:26:22,957 --> 00:26:24,592 Er dette farvel før du drar til USA? 344 00:26:24,659 --> 00:26:25,860 Hvorfor er det en utenfra? 345 00:26:25,927 --> 00:26:26,995 Det er farvel for meg. 346 00:26:27,862 --> 00:26:28,997 Men det er ingen utenfra. 347 00:26:30,098 --> 00:26:31,232 Yu-nung, ikke skyld på ham. 348 00:26:31,299 --> 00:26:32,767 Jeg arrangerte samlingen i dag. 349 00:26:32,834 --> 00:26:34,569 Du hadde ikke kommet om du visste sannheten, 350 00:26:34,636 --> 00:26:36,170 så jeg ba ham ikke si noe. 351 00:26:40,441 --> 00:26:41,643 Kom igjen, la oss spise. 352 00:26:41,709 --> 00:26:43,077 -La oss spise. -La oss spise, pappa. 353 00:26:43,144 --> 00:26:44,979 Mamma, Shao-chiang er her. La oss spise. 354 00:26:45,980 --> 00:26:48,383 Mor, dette stedet er kjent for kyllingsuppen sin. 355 00:26:48,449 --> 00:26:49,550 Det må være reservert. 356 00:26:49,617 --> 00:26:51,753 -Nei, bare drikk det. -Prøv det. 357 00:27:00,695 --> 00:27:01,596 Greit, pappa. 358 00:27:01,663 --> 00:27:03,197 Er stokken bekvem å bruke? 359 00:27:03,264 --> 00:27:04,132 Ja. 360 00:27:04,198 --> 00:27:05,633 Var stokken dyr? 361 00:27:05,700 --> 00:27:07,535 Først nølte han med å bruke den. 362 00:27:07,602 --> 00:27:08,536 Den var ikke dyr. 363 00:27:08,603 --> 00:27:10,471 Alt som betyr noe, er at pappa liker den. 364 00:27:10,972 --> 00:27:13,174 Sist vi snakket sammen, 365 00:27:13,241 --> 00:27:15,643 hva sa du at firmaet importerer? 366 00:27:17,412 --> 00:27:19,113 Selskapets mest lønnsomme virksomhet 367 00:27:19,180 --> 00:27:20,948 er import av dagligdagse varer. 368 00:27:21,015 --> 00:27:22,784 Vi lager også høyteknologiske produkter 369 00:27:22,850 --> 00:27:24,819 som integrerte kretser og chips. 370 00:27:25,319 --> 00:27:27,822 Firmaet vårt mottok nylig noen OEM-bestillinger 371 00:27:27,889 --> 00:27:29,457 som sko 372 00:27:29,524 --> 00:27:31,092 og sportsprodukter. 373 00:27:31,159 --> 00:27:34,662 Jeg fant en fabrikk i sør som lager kvalitet. 374 00:27:35,496 --> 00:27:36,397 Høres bra ut. 375 00:27:37,465 --> 00:27:38,800 La oss samarbeide en gang. 376 00:27:38,866 --> 00:27:40,735 Selvsagt. Vi er familie. 377 00:27:40,802 --> 00:27:43,404 Nei, jeg må be deg om å ta godt vare på meg. 378 00:27:43,471 --> 00:27:44,338 Ja, selvfølgelig. 379 00:27:44,405 --> 00:27:45,673 Kom, drikk litt. 380 00:28:01,389 --> 00:28:02,290 Hva gjør du? 381 00:28:02,356 --> 00:28:03,491 {\an8}Hva vil du egentlig? 382 00:28:04,025 --> 00:28:05,259 Ingenting. Hva vil du? 383 00:28:05,326 --> 00:28:06,794 Du møtte ikke opp på skilsmissemøtet, 384 00:28:06,861 --> 00:28:08,329 smisket med familien i smug 385 00:28:08,396 --> 00:28:09,697 og lurte meg og Tzu-wei hit. 386 00:28:09,764 --> 00:28:10,732 Du er ute etter noe. 387 00:28:10,798 --> 00:28:12,667 Jeg skal si det. Jeg er ute etter noe. 388 00:28:12,734 --> 00:28:15,103 Jeg sa det. Jeg vil gjøre det godt igjen for dere. 389 00:28:15,169 --> 00:28:16,003 Jeg sa også det. 390 00:28:16,070 --> 00:28:17,672 Du fortjener det ikke. 391 00:28:17,739 --> 00:28:19,440 {\an8}Du ødela de beste årene i livet mitt. 392 00:28:19,507 --> 00:28:21,242 {\an8}Hvordan skal du gjøre det godt igjen? 393 00:28:22,610 --> 00:28:23,711 Jeg gjorde deg urett. 394 00:28:23,778 --> 00:28:25,379 Det er derfor jeg prøver så hardt. 395 00:28:25,446 --> 00:28:27,081 Jeg kom tilbake med penger. 396 00:28:27,148 --> 00:28:28,516 Hvis du vil, 397 00:28:28,583 --> 00:28:29,717 kan du leve komfortabelt 398 00:28:29,784 --> 00:28:31,052 resten av livet. 399 00:28:31,119 --> 00:28:32,120 Yu-nung. 400 00:28:32,653 --> 00:28:34,188 Om noen gjør en feil, 401 00:28:34,689 --> 00:28:36,991 skal han ikke tilgis for resten av livet? 402 00:28:37,558 --> 00:28:38,793 Ikke i dette livet. 403 00:28:42,196 --> 00:28:44,265 Jeg fortjener straff. 404 00:28:44,332 --> 00:28:45,633 Jeg forstår 405 00:28:45,700 --> 00:28:46,701 hvorfor du gjør dette. 406 00:28:46,768 --> 00:28:47,668 Jeg aksepterer det. 407 00:28:49,670 --> 00:28:51,572 Hvis du virkelig vil gjøre det godt igjen, 408 00:28:52,140 --> 00:28:53,875 så hold deg ute av livene våre. 409 00:28:55,176 --> 00:28:56,010 Gi meg litt tid. 410 00:28:56,077 --> 00:28:57,378 Jeg beviser det med tiden. 411 00:28:58,880 --> 00:29:01,015 Vi vil få mange muligheter til å komme overens. 412 00:29:01,949 --> 00:29:02,984 Hva mener du? 413 00:29:03,050 --> 00:29:04,452 Hvem vil være sammen med deg? 414 00:29:04,519 --> 00:29:06,954 Shao-chiang, kom og drikk litt te. 415 00:29:07,622 --> 00:29:08,523 Kom igjen. 416 00:29:11,993 --> 00:29:13,995 Hvorfor mistenker dere meg? 417 00:29:17,398 --> 00:29:18,533 Hva skjer? 418 00:29:19,033 --> 00:29:21,135 Gjør gjeld noen til tyv? 419 00:29:21,202 --> 00:29:23,838 Da er det tyver overalt! Hvorfor arresterer dere dem ikke? 420 00:29:23,905 --> 00:29:25,106 Nei, Ms. Chi. 421 00:29:25,606 --> 00:29:26,440 Det er sånn. 422 00:29:26,507 --> 00:29:27,608 Alle i klubben din ble 423 00:29:27,675 --> 00:29:29,010 stilt de samme spørsmålene. 424 00:29:29,076 --> 00:29:30,545 Du var fraværende den dagen. 425 00:29:30,611 --> 00:29:31,913 Derfor ba vi deg komme. 426 00:29:32,880 --> 00:29:34,348 Tror du jeg er dum? 427 00:29:34,415 --> 00:29:35,950 Dere mistenker meg. 428 00:29:37,151 --> 00:29:38,953 Hvorfor ellers spørre meg om lånehaier? 429 00:29:39,754 --> 00:29:40,655 Jeg sier det. 430 00:29:40,721 --> 00:29:43,291 Jeg er kanskje fattig, men ikke skamløs! 431 00:29:43,958 --> 00:29:44,926 Pass på holdningen. 432 00:29:44,992 --> 00:29:46,661 Det er prosedyre. Alle må avhøres. 433 00:29:46,727 --> 00:29:47,595 Bare prosedyre? 434 00:29:47,662 --> 00:29:49,230 Hva gjør politiet? 435 00:29:50,064 --> 00:29:52,433 I stedet for å avhøre den dere bør arrestere, 436 00:29:52,500 --> 00:29:54,202 mistenker dere en god kvinne som meg. 437 00:29:58,639 --> 00:30:00,174 Her, ta en røyk. 438 00:30:03,544 --> 00:30:04,745 Jeg tar den. 439 00:30:04,812 --> 00:30:05,813 Ok. 440 00:30:08,683 --> 00:30:09,584 Her. 441 00:30:13,454 --> 00:30:15,623 Du nevnte noen vi burde arrestere. 442 00:30:16,390 --> 00:30:17,391 Hvem bør arresteres? 443 00:30:17,458 --> 00:30:19,160 Wang Ai-lien. 444 00:30:19,227 --> 00:30:21,028 Hun er den mistenkelige. 445 00:30:23,231 --> 00:30:24,599 Hun fikk sparken. 446 00:30:25,666 --> 00:30:27,134 {\an8}Har dere tenkt på 447 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 {\an8}muligheten for at hun kom tilbake for hevn? 448 00:30:31,906 --> 00:30:33,975 Hvordan kan du kalle deg politibetjent? 449 00:30:36,510 --> 00:30:37,979 {\an8}INTERVJU-UTSKRIFT 450 00:30:38,045 --> 00:30:40,014 {\an8}6. OKTOBER 1988, DAGEN DA HENDELSEN SKJEDDE 451 00:30:40,081 --> 00:30:40,948 Vet du 452 00:30:41,015 --> 00:30:43,317 om datteren var i nær kontakt med noen nylig? 453 00:30:45,419 --> 00:30:46,754 Jeg fant nylig ut 454 00:30:46,821 --> 00:30:48,456 at hun jobbet på en klubb. 455 00:30:49,790 --> 00:30:51,125 Jeg forstår virkelig ikke 456 00:30:51,192 --> 00:30:52,793 hva i all verden hun tenker på. 457 00:30:53,327 --> 00:30:54,729 Hvis sexarbeid er bedre enn fattigdom, 458 00:30:54,795 --> 00:30:57,231 hvordan skal vi lære barna om rettferdighet? 459 00:31:02,203 --> 00:31:03,471 Vi kontakter deg 460 00:31:03,537 --> 00:31:04,972 så snart vi hører noe. 461 00:31:05,039 --> 00:31:05,973 Takk. 462 00:31:06,474 --> 00:31:08,242 Våre kolleger vil avhøre deg. 463 00:31:09,043 --> 00:31:09,944 Ok. 464 00:31:12,780 --> 00:31:14,181 Sett deg. 465 00:31:20,855 --> 00:31:22,290 Hallo? Zhongshan politistasjon. 466 00:31:22,924 --> 00:31:24,458 Ja. Ok. 467 00:31:24,959 --> 00:31:25,960 Jeg kommer straks. 468 00:31:27,695 --> 00:31:28,863 Wen-cheng, 469 00:31:28,930 --> 00:31:30,564 foreløpig obduksjonsrapport er klar. 470 00:31:37,838 --> 00:31:44,412 {\an8}22. SEPTEMBER 1988 TO UKER FØR HENDELSEN 471 00:31:51,419 --> 00:31:52,386 Ching-yi. 472 00:31:53,921 --> 00:31:55,323 Er alt i orden? 473 00:31:56,390 --> 00:31:57,558 Ganske bra. 474 00:31:58,192 --> 00:31:59,760 Jeg blir løslatt neste måned. 475 00:32:01,362 --> 00:32:02,363 Gratulerer. 476 00:32:02,964 --> 00:32:04,699 Du har endelig kommet til denne dagen. 477 00:32:05,333 --> 00:32:06,500 Når du slipper ut, 478 00:32:07,034 --> 00:32:09,036 begynn et nytt liv. 479 00:32:09,537 --> 00:32:10,538 Ok? 480 00:32:11,939 --> 00:32:12,907 Ching-yi, 481 00:32:13,708 --> 00:32:15,343 du ga meg livet mitt. 482 00:32:16,243 --> 00:32:17,311 Var det ikke for deg, 483 00:32:18,312 --> 00:32:19,680 ville jeg ha dødd for lengst. 484 00:32:22,783 --> 00:32:24,819 La oss spise et måltid sammen når jeg er ute. 485 00:32:29,623 --> 00:32:31,959 Jeg vil gjerne spise med deg også. 486 00:32:33,260 --> 00:32:34,996 Dessverre, når du slipper ut, 487 00:32:35,730 --> 00:32:37,365 vil jeg kanskje ikke være her mer. 488 00:32:37,431 --> 00:32:38,699 Hvor skal du? 489 00:32:39,567 --> 00:32:40,668 Japan. 490 00:32:42,069 --> 00:32:43,137 Skal du til Japan? 491 00:32:46,841 --> 00:32:48,376 Etter mer enn 30 år her 492 00:32:49,410 --> 00:32:51,512 burde jeg flytte et annet sted 493 00:32:52,446 --> 00:32:53,948 og leve et annet liv. 494 00:32:57,952 --> 00:33:00,154 Men enten vi møtes igjen eller ikke, 495 00:33:02,223 --> 00:33:03,824 må vi ta vare på oss selv. 496 00:33:30,551 --> 00:33:31,852 Det er flott. 497 00:33:32,420 --> 00:33:33,821 Velkommen! 498 00:33:33,888 --> 00:33:36,090 -Velkommen! -Velkommen! 499 00:33:45,266 --> 00:33:46,634 Hvorfor kom du inn derfra? 500 00:33:50,271 --> 00:33:51,505 Det er til deg. 501 00:33:52,573 --> 00:33:53,607 Takk. 502 00:33:56,744 --> 00:33:59,046 Hallo, alle sammen. Beklager å forstyrre. 503 00:33:59,113 --> 00:34:02,216 Det er en viktig dag i livet mitt. 504 00:34:03,250 --> 00:34:04,118 Det er fordi 505 00:34:05,986 --> 00:34:08,856 jeg skal fri til Ms. Su Ching-yi. 506 00:34:11,725 --> 00:34:15,196 Jeg vil at dere skal være mine vitner. 507 00:34:21,602 --> 00:34:23,871 Jeg kunne ikke være en del av fortiden. 508 00:34:25,172 --> 00:34:26,373 Men i fremtiden 509 00:34:27,007 --> 00:34:28,776 om du er glad eller trist, 510 00:34:28,843 --> 00:34:30,277 vil jeg være der. 511 00:34:36,517 --> 00:34:37,618 Sue, 512 00:34:38,119 --> 00:34:39,753 vil du gifte deg med meg? 513 00:34:46,760 --> 00:34:48,395 Diamantringen er så stor! 514 00:34:50,131 --> 00:34:51,232 Si ja! 515 00:34:51,298 --> 00:34:52,566 Si ja! 516 00:34:52,633 --> 00:34:53,767 -Si ja! -Gift deg med ham! 517 00:34:53,834 --> 00:34:55,436 Si ja! 518 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 Si ja. 519 00:35:02,376 --> 00:35:03,277 Ja. 520 00:35:24,498 --> 00:35:26,467 Åpne den beste vinen i klubben. 521 00:35:26,534 --> 00:35:28,402 Jeg spanderer en flaske på hvert bord. 522 00:35:28,469 --> 00:35:30,571 Mr. Nakamura spanderer drinker på alle! 523 00:35:34,008 --> 00:35:35,476 Gratulerer! 524 00:35:35,543 --> 00:35:37,912 -Gratulerer! -Gratulerer! 525 00:35:37,978 --> 00:35:39,180 Gratulerer! 526 00:35:39,246 --> 00:35:41,448 -Gratulerer! -Gratulerer! 527 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Gratulerer! 528 00:35:47,755 --> 00:35:49,990 -Gratulerer! -Gratulerer! 529 00:35:50,758 --> 00:35:52,026 Gratulerer! 530 00:35:53,460 --> 00:35:56,430 Tyfoner blandet med styrtregn blir ofte etterfulgt av katastrofe, 531 00:35:56,497 --> 00:35:58,365 så brannvesenet har bedt 532 00:35:58,432 --> 00:36:00,834 beboere i lavlandsområder eller områder nær elvene 533 00:36:00,901 --> 00:36:02,736 å være bevisst på vannivået. 534 00:36:02,803 --> 00:36:05,806 Er det et nødstilfelle, ring 113 og be om hjelp umiddelbart. 535 00:36:06,774 --> 00:36:09,510 Hvert år regner det mye og tyfoner 536 00:36:09,577 --> 00:36:12,813 avgir over 450 mm regn i nord, 537 00:36:12,880 --> 00:36:15,049 og gjør Taipei til en flomsone. 538 00:36:15,115 --> 00:36:16,650 Taipei-folket har også 539 00:36:16,717 --> 00:36:18,886 betalte en høy pris for floden. 540 00:36:18,953 --> 00:36:20,688 Etter tyfonen Lynn i fjor 541 00:36:20,754 --> 00:36:22,523 brukte byen tiltak for å forhindre flom 542 00:36:22,590 --> 00:36:24,959 ved å åpne, utvide og klarere avløpsrør 543 00:36:25,025 --> 00:36:27,428 i gater der vann ofte hoper seg opp, 544 00:36:27,494 --> 00:36:29,730 som Minsheng østlige gate, Fujin gate og lignende. 545 00:36:29,797 --> 00:36:31,832 De forsterket også flomveier for elver 546 00:36:31,899 --> 00:36:33,634 slik som Tamsui-elva og Keelung-elva. 547 00:36:33,701 --> 00:36:34,802 Rådhuset påpekte 548 00:36:34,868 --> 00:36:35,803 at flommene hvert år 549 00:36:35,869 --> 00:36:38,939 er forårsaket av svikt i voller, 550 00:36:39,006 --> 00:36:41,075 støttemurer og pumpestasjoner. 551 00:36:41,141 --> 00:36:42,009 Så årets… 552 00:36:52,419 --> 00:36:53,454 Hva skjedde? 553 00:36:54,121 --> 00:36:55,756 {\an8}Jeg er klissvåt etter å ha kjøpt sigaretter. 554 00:36:55,823 --> 00:36:57,224 {\an8}Sigarettene er også ødelagte. 555 00:36:59,360 --> 00:37:00,661 Det regner så voldsomt. 556 00:37:00,728 --> 00:37:02,496 Venter vi gjester i dag? 557 00:37:03,764 --> 00:37:05,833 Vi stenger i dette været. 558 00:37:06,433 --> 00:37:08,235 Hva er viktigst? Penger eller livet? 559 00:37:09,236 --> 00:37:11,138 I dag er Ms. Sues siste dag på jobb. 560 00:37:11,205 --> 00:37:12,740 Er du ikke trist? 561 00:37:12,806 --> 00:37:14,308 {\an8}Hva er det å være trist for? 562 00:37:14,375 --> 00:37:15,709 {\an8}Det er bedre at hun er borte. 563 00:37:15,776 --> 00:37:17,411 {\an8}Jeg vil aldri se henne igjen! 564 00:37:17,478 --> 00:37:19,079 {\an8}Slutt å ta kjøttet mitt! 565 00:37:21,315 --> 00:37:22,750 Loungen er så full. 566 00:37:23,550 --> 00:37:25,152 Det hadde vært fint med mer plass. 567 00:38:07,695 --> 00:38:08,896 Ms. Rose. 568 00:38:08,962 --> 00:38:11,131 Jeg tror ikke det kommer kunder i dag. 569 00:38:11,632 --> 00:38:13,133 Kanskje vi skal ha det gøy alene 570 00:38:13,634 --> 00:38:15,903 som en avskjedsfest for Ms. Sue. 571 00:38:16,470 --> 00:38:17,471 Hva sier du? 572 00:38:18,172 --> 00:38:19,440 Det er opp til deg. 573 00:38:20,007 --> 00:38:21,175 Det er greit for meg. 574 00:38:26,747 --> 00:38:28,615 Det er sjeldent at man ikke har kunder. 575 00:38:29,116 --> 00:38:31,085 Det er som om vi leier hele stedet. 576 00:38:31,151 --> 00:38:32,419 Ja. 577 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 Vi tar et gruppebilde først. 578 00:38:38,425 --> 00:38:40,194 Jeg tok med kameraet mitt i dag. Ok? 579 00:38:40,260 --> 00:38:41,462 -Jeg henter det. -Ok. 580 00:38:46,567 --> 00:38:47,701 Velkommen. 581 00:38:47,768 --> 00:38:48,836 -Velkommen. -Velkommen. 582 00:38:49,470 --> 00:38:50,371 Hei. 583 00:38:50,971 --> 00:38:52,973 Hva bringer deg hit, Aiko? 584 00:38:53,474 --> 00:38:55,909 Dette er Ms. Sues siste kveld. 585 00:38:55,976 --> 00:38:58,345 Jeg måtte si farvel. 586 00:39:03,751 --> 00:39:04,785 Et glass. 587 00:39:05,919 --> 00:39:07,287 Siden vi alle er her, 588 00:39:07,821 --> 00:39:09,156 er det noe 589 00:39:10,124 --> 00:39:11,925 jeg vil si til alle. 590 00:39:21,201 --> 00:39:22,503 For seks år siden, 591 00:39:23,604 --> 00:39:24,938 da jeg først kom til Lys, 592 00:39:25,672 --> 00:39:27,708 begynte jeg også som vertinne. 593 00:39:28,342 --> 00:39:29,743 Til slutt ble jeg en Mama-san. 594 00:39:31,178 --> 00:39:32,379 I prosessen 595 00:39:32,946 --> 00:39:34,848 kom og gikk vertinner. 596 00:39:35,849 --> 00:39:38,285 Klubben har kommet langt for å se slik ut. 597 00:39:42,723 --> 00:39:44,658 Så jeg håper at når jeg er borte, 598 00:39:45,292 --> 00:39:46,760 at dere kan jobbe sammen 599 00:39:46,827 --> 00:39:48,662 og komme overens med Ms. Rose. 600 00:39:50,030 --> 00:39:52,299 Gjør Lys enda mer fremgangsrikt. 601 00:39:53,934 --> 00:39:55,068 Skål for alle. 602 00:40:20,294 --> 00:40:22,563 Jeg forlater Lys for å dra til Japan. 603 00:40:24,998 --> 00:40:26,400 Jeg vet det gjør dere opprørt. 604 00:40:29,136 --> 00:40:30,404 Men livet 605 00:40:31,872 --> 00:40:33,507 er ikke en evigvarende fest. 606 00:40:38,345 --> 00:40:40,147 Dere forstår vel at det er det beste? 607 00:40:51,291 --> 00:40:52,459 Skål for deg. 608 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 Min beste venn. 609 00:40:59,099 --> 00:41:00,701 Takket være at dere tok vare på meg 610 00:41:01,201 --> 00:41:02,803 i første halvdel av livet mitt, 611 00:41:05,372 --> 00:41:06,874 er jeg den jeg er i dag. 612 00:41:31,565 --> 00:41:33,066 Kom, alle sammen. Fort. 613 00:41:35,168 --> 00:41:36,403 Er du også her, Aiko? 614 00:41:37,037 --> 00:41:38,305 Det er en stor gjenforening. 615 00:41:38,372 --> 00:41:39,540 La oss ta et bilde. 616 00:41:39,606 --> 00:41:41,074 I dag er Ms. Sues siste kveld. 617 00:41:41,141 --> 00:41:42,576 Vi burde ha et minne her, ok? 618 00:41:42,643 --> 00:41:44,077 Kom igjen. 619 00:41:44,578 --> 00:41:45,746 -Ms. Rose også. -Aiko. 620 00:41:45,812 --> 00:41:47,147 Ah-chi, kom igjen. 621 00:41:47,648 --> 00:41:49,316 Stå nærmere hverandre. Sånn, ja. 622 00:41:49,850 --> 00:41:50,751 Fem. 623 00:41:50,817 --> 00:41:51,919 Fire. 624 00:41:51,985 --> 00:41:53,153 Tre. 625 00:41:53,220 --> 00:41:54,288 To. 626 00:41:54,354 --> 00:41:55,522 Én. 627 00:42:03,630 --> 00:42:04,932 {\an8}6. OKTOBER 1988 DAGEN HENDELSEN FANT STED 628 00:42:04,998 --> 00:42:06,066 {\an8}Basert på rigor mortis 629 00:42:06,133 --> 00:42:07,601 {\an8}og kroppstemperatur 630 00:42:08,235 --> 00:42:09,303 {\an8}var dødstidspunktet 631 00:42:09,369 --> 00:42:11,705 {\an8}mellom kl. 00:00 og kl. 04:00 i går. 632 00:42:13,073 --> 00:42:14,474 Og dødsårsaken… 633 00:42:16,944 --> 00:42:18,178 Foreløpig konklusjon er 634 00:42:18,245 --> 00:42:20,180 traumatisk intrakraniell blødning. 635 00:42:21,481 --> 00:42:23,483 Den avdøde ble slått i bakhodet 636 00:42:23,550 --> 00:42:24,952 med et hardt eller butt våpen. 637 00:42:26,186 --> 00:42:27,220 Jeg foreslår 638 00:42:27,721 --> 00:42:29,723 at vi etterforsker det som drap. 639 00:44:20,434 --> 00:44:21,968 Su Ching-yi. 640 00:44:28,408 --> 00:44:29,943 Su Ching-yi… 641 00:47:57,918 --> 00:48:02,923 Tekst: S. Mile