1
00:00:33,440 --> 00:00:35,000
Are you alone?
2
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
My family's still here.
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,880
- Get rid of them.
You have five minutes.
4
00:00:49,720 --> 00:00:51,760
Put it down
and get ready for school.
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,560
- Get your bag.
- Why?
6
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
I've an evening clinic
7
00:00:57,840 --> 00:00:59,160
so you're taking
Ollie to practice.
8
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Yeah, well, you'll need
to get a move on,
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
because you'll hit traffic.
10
00:01:13,520 --> 00:01:14,800
Will you just leave that.
11
00:01:14,840 --> 00:01:16,880
For God's sake,
you're going to be late.
12
00:01:17,800 --> 00:01:19,400
Good luck finding his boots.
13
00:01:19,440 --> 00:01:21,000
Come on, Ollie. Let's go.
14
00:01:36,480 --> 00:01:37,640
Alice.
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,360
I'm going to be late.
16
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Nick Heaslip?
17
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
What's this about?
18
00:02:23,280 --> 00:02:24,760
I'm Detective Sergeant
Claire Wallace
19
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
of the Criminal Assets Bureau.
20
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
Is this to do
with one of my clients?
21
00:02:30,200 --> 00:02:31,960
I've a warrant
under Section 6.
22
00:02:32,000 --> 00:02:34,560
All my files
are at my office, so...
23
00:02:34,600 --> 00:02:36,480
Don't worry. We have
officers there already.
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
We'll be seizing anything
25
00:02:40,240 --> 00:02:42,000
we believe
to be the proceeds of crime
26
00:02:42,040 --> 00:02:43,560
or purchased
with the proceeds of crime,
27
00:02:43,600 --> 00:02:45,840
or any evidence
that pertains to such.
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,720
I want to call my solicitor.
29
00:02:48,760 --> 00:02:50,280
Well, you can do that,
30
00:02:50,320 --> 00:02:52,360
but it's not going to stop us
executing this warrant.
31
00:02:52,400 --> 00:02:54,120
Or the search warrant
for your office.
32
00:02:57,240 --> 00:02:58,480
Best let us in.
33
00:03:01,800 --> 00:03:02,760
Yeah.
34
00:03:09,400 --> 00:03:10,920
Mr Heaslip,
I need your phone.
35
00:03:12,440 --> 00:03:13,880
Phone.
36
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
Make a start
in the kitchen, Liam.
37
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
Of course, boss.
38
00:03:19,160 --> 00:03:21,360
You need to tell me
what this is about.
39
00:03:22,000 --> 00:03:24,160
What I do
for my clients is legal.
40
00:03:24,840 --> 00:03:26,360
Revenue would disagree.
41
00:03:26,760 --> 00:03:30,200
All I do is help limit
clients' tax liabilities.
42
00:03:30,240 --> 00:03:31,640
It's not a crime.
43
00:03:31,680 --> 00:03:33,520
That's not the only reason
we're here.
44
00:03:42,280 --> 00:03:44,040
- Detective Sergeant
Prendergast.
45
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
Detective Inspector Wallace.
46
00:03:45,920 --> 00:03:47,680
- Ah, it's a bit
premature for that.
47
00:03:47,720 --> 00:03:49,600
- Ah sure, if they'd move me
up through the ranks,
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
you're definitely
getting that promotion.
49
00:03:52,520 --> 00:03:53,960
Is that why you called?
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
We found a safe.
51
00:03:56,280 --> 00:03:57,240
And?
52
00:03:57,280 --> 00:03:59,000
Receptionist says
53
00:03:59,040 --> 00:04:00,320
Heaslip's the only one
who knows the combination.
54
00:04:02,400 --> 00:04:04,560
What's the combination
for your safe?
55
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
Is this really the best use
of CAB's time?
56
00:04:08,200 --> 00:04:09,520
Force it.
57
00:04:16,320 --> 00:04:18,920
Look,
I'm happy to cooperate.
58
00:04:18,960 --> 00:04:21,120
But if I break
client confidentiality,
59
00:04:21,160 --> 00:04:22,480
my business is finished.
60
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
Those the same clients
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
you've been
embezzling money from?
62
00:04:29,760 --> 00:04:32,120
Is that why you don't want us
opening the safe?
63
00:04:33,440 --> 00:04:34,360
You afraid
we're going to find
64
00:04:34,400 --> 00:04:35,800
the 27 million in there?
65
00:04:57,400 --> 00:04:58,680
Gun!
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,520
Hold.
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,000
Call for backup.
68
00:05:04,480 --> 00:05:05,400
Claire!
69
00:05:06,920 --> 00:05:07,960
Claire!
70
00:05:11,120 --> 00:05:12,680
Put the gun down, Nick.
71
00:05:14,280 --> 00:05:15,640
You don't want this.
72
00:05:18,760 --> 00:05:21,720
Talk to me, Nick.
You don't need to do this.
73
00:05:21,760 --> 00:05:23,240
You've no idea.
74
00:05:23,280 --> 00:05:24,440
Then tell me.
75
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
It's too late for that.
76
00:05:30,840 --> 00:05:32,040
Whatever it is, we can...
77
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Claire!
78
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
How're you holding up?
79
00:11:40,040 --> 00:11:41,680
Don't know
what happened, Sean.
80
00:11:42,520 --> 00:11:44,320
Did you call
the superintendent?
81
00:11:45,480 --> 00:11:46,760
Where's Liam?
82
00:11:48,040 --> 00:11:49,760
Inside, talking to GSOC.
83
00:11:52,520 --> 00:11:54,040
Come on. I'll drive you
back to the office.
84
00:11:54,080 --> 00:11:57,680
They...
still need to talk to me.
85
00:11:59,240 --> 00:12:00,960
Just... needed a minute.
86
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
Should I be worried?
87
00:12:11,040 --> 00:12:12,680
I've been
through this before.
88
00:12:13,400 --> 00:12:14,640
Just take your time.
89
00:12:14,680 --> 00:12:16,320
Don't feel
pressured or rushed.
90
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
The legal rep will guide you
through the whole thing.
91
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
Is that necessary?
92
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
It's protocol.
93
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
Detective Sergeant Wallace.
94
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
Would you come
with me, please?
95
00:14:59,360 --> 00:15:00,280
How are you?
96
00:15:01,760 --> 00:15:03,280
Is this everything?
97
00:15:04,120 --> 00:15:06,840
Until we get back
into Heaslip's house, yeah.
98
00:15:07,920 --> 00:15:09,920
Why don't you take
some time off and...
99
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
Any leads from his office?
100
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
This is from Heaslip's safe.
101
00:15:15,280 --> 00:15:17,360
It's a list
of his new clients.
102
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
Ones we didn't know about?- Yeah.
103
00:15:19,560 --> 00:15:21,000
And the money?
104
00:15:21,040 --> 00:15:22,600
Still no sign of it.
105
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
Doesn't make sense.
106
00:15:28,360 --> 00:15:30,960
Something like this
never makes sense.
107
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
That's not what I mean.
108
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Why don't you
take a breather?
109
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
Something changed in Heaslip
110
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
when I mentioned
the 27 million.
111
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
He was terrified.
112
00:15:48,880 --> 00:15:50,560
And it wasn't us
he was scared of.
113
00:15:56,280 --> 00:15:57,480
Yes?
114
00:16:02,440 --> 00:16:03,680
Okay.
115
00:16:03,720 --> 00:16:05,120
Thanks.
116
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
Heaslip's wife is downstairs.
117
00:16:11,880 --> 00:16:13,800
Well, she has been informed.
118
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Doctor Heaslip
was in surgery all day.
119
00:16:16,320 --> 00:16:19,040
It was sheer luck the family
liaison officer got her here
120
00:16:19,080 --> 00:16:22,000
before she heard about
her husband from the press.
121
00:16:22,040 --> 00:16:24,280
How the hell did this happen?
122
00:16:24,320 --> 00:16:26,080
We ran a thorough
risk assessment.
123
00:16:26,120 --> 00:16:27,800
It threw up no red flags.
124
00:16:27,840 --> 00:16:29,120
And you're sure about that?
125
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
The superintendent
signed off on it.
126
00:16:32,040 --> 00:16:34,080
Is the GSOC
investigation underway?
127
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
Did you all follow protocol?
128
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
We confirmed
129
00:16:36,800 --> 00:16:38,240
that Heaslip didn't have
a firearms license.
130
00:16:38,280 --> 00:16:39,720
So, where
did the gun come from?
131
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
Forensics
are tracing the weapon.
132
00:16:42,880 --> 00:16:45,200
This team has had
several big wins.
133
00:16:45,800 --> 00:16:49,320
What I'm asking myself now is,
has that made you complacent?
134
00:16:49,840 --> 00:16:51,560
I don't think
that's entirely fair.
135
00:16:51,600 --> 00:16:53,240
I don't care if it's fair.
136
00:16:53,760 --> 00:16:55,240
I need to know if it's true.
137
00:16:55,280 --> 00:16:56,840
There's more to this
than we thought, sir.
138
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
There's more to it?
139
00:16:59,520 --> 00:17:02,520
That would suggest
your team missed something.
140
00:17:05,120 --> 00:17:08,920
A man took his own life
on our watch.
141
00:17:11,200 --> 00:17:12,440
Let that sink in.
142
00:17:22,800 --> 00:17:24,680
I don't need you
making excuses for me.
143
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
This wasn't your fault.
144
00:17:27,520 --> 00:17:28,920
Don't look at me.
145
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
I wasn't in the room
when he pulled the trigger.
146
00:17:32,800 --> 00:17:34,240
There's no need for that.
147
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
I'm just stating the facts.
148
00:17:35,680 --> 00:17:36,960
Looking out for yourself,
more like.
149
00:17:37,000 --> 00:17:38,440
Lads, calm down.
150
00:17:38,480 --> 00:17:39,880
Easy for you to say.
151
00:17:39,920 --> 00:17:42,160
You don't come
under GSOC's jurisdiction.
152
00:17:55,640 --> 00:17:56,960
I'd like to be in the room
153
00:17:57,000 --> 00:17:58,680
when you speak
with Alice Heaslip.
154
00:17:58,720 --> 00:18:01,360
Get your incident report
done. You're going home.
155
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
I should be there, sir.
What if she knows something?
156
00:18:03,520 --> 00:18:04,800
Not happening.
157
00:18:04,840 --> 00:18:06,640
If I could just ask
a few questions.
158
00:18:06,680 --> 00:18:10,160
I'm about to break the worst
possible news to that woman.
159
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Now is not the time
to question her. Leave it.
160
00:18:14,040 --> 00:18:15,840
Do you have
negotiation training?
161
00:18:16,400 --> 00:18:17,760
No, sir.
162
00:18:17,800 --> 00:18:19,040
Well, the last thing
you want to do
163
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
is make yourself a target.
164
00:18:21,960 --> 00:18:25,000
It wouldn't have made
a difference. He wanted out.
165
00:18:27,920 --> 00:18:29,760
He wanted out?
166
00:18:29,800 --> 00:18:32,120
Well, put that in your report.
167
00:18:32,160 --> 00:18:34,080
Everyone's going to be
covering their arses,
168
00:18:34,120 --> 00:18:36,080
and you need to do the same.
169
00:18:36,120 --> 00:18:37,240
Yes, sir.
170
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Given the circumstances,
171
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
your promotion
is on hold for now.
172
00:18:49,360 --> 00:18:50,680
...messages after the tone.
173
00:18:50,720 --> 00:18:53,440
Nick? This is
my third message.
174
00:18:53,480 --> 00:18:55,040
I need you to call me back.
175
00:18:57,480 --> 00:18:58,840
What the hell is going on?
176
00:18:59,520 --> 00:19:01,080
Doctor Heaslip.
177
00:19:01,120 --> 00:19:03,760
This woman can't or won't
tell me anything.
178
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
I'm Chief Bureau Officer
Martin Dunlop.
179
00:19:07,880 --> 00:19:09,440
Let's go to my office.
180
00:19:16,680 --> 00:19:19,280
- Here you go.
- Where's my husband?
181
00:19:20,080 --> 00:19:21,920
Why isn't he
answering his phone?
182
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
As part of
an ongoing investigation
183
00:19:36,520 --> 00:19:38,720
into allegations
of financial impropriety
184
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
made against your husband,
185
00:19:40,840 --> 00:19:43,560
CAB conducted a search
of your home this morning.
186
00:19:44,080 --> 00:19:45,400
This is ridiculous.
187
00:19:45,440 --> 00:19:46,800
During the course
of that search,
188
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
a fatal incident occurred.
189
00:19:49,920 --> 00:19:51,320
No.
190
00:19:51,360 --> 00:19:52,680
On behalf of the
Criminal Assets Bureau...
191
00:19:52,720 --> 00:19:54,480
No. My husband is not dead.
192
00:19:55,200 --> 00:19:58,120
...I would like to extend
my deepest condolences
193
00:19:58,160 --> 00:20:00,080
to you and your family.
194
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
Is there someone I can call?
195
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
My sister.
196
00:20:10,440 --> 00:20:12,040
I need her to get my son.
197
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
Of course.
198
00:20:18,880 --> 00:20:20,320
Where are we
with the comms strategy?
199
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
The press pack
outlining the details
200
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
of the expansion
will be ready by Friday.
201
00:20:25,800 --> 00:20:27,240
When this goes through...
202
00:20:27,280 --> 00:20:28,960
No more scrambling
for resources.
203
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
Exactly!
204
00:20:30,760 --> 00:20:32,680
Oh, here we go again.
205
00:20:32,720 --> 00:20:35,000
You're a bloody disgrace!
206
00:20:35,040 --> 00:20:37,080
Should be ashamed of yourself!
207
00:20:37,120 --> 00:20:38,880
You're nothing but a front
208
00:20:38,920 --> 00:20:40,960
for bringing migrants
into this country.
209
00:20:41,000 --> 00:20:42,760
You know that's not
what we do, Daniel.
210
00:20:42,800 --> 00:20:45,480
Tar Le looks after refugees
in the clinics on the ground.
211
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
We don't bring them here.
212
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
But you wouldn't stop them
coming, though, would you?
213
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
- That's right.
- You tell her, Dan.
214
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
You're making them
well enough
215
00:20:51,640 --> 00:20:53,520
to travel here, aren't you?
216
00:20:53,560 --> 00:20:54,720
You're not going
to bait me, Daniel.
217
00:20:54,760 --> 00:20:55,840
Now, I need
to get to my office.
218
00:20:55,880 --> 00:20:57,080
And what about her?
219
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Is she another one
you're bringing in?
220
00:20:58,160 --> 00:20:59,920
I was born in the Rotunda.
221
00:20:59,960 --> 00:21:02,040
Just coz you were born
in a Dublin hospital
222
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
doesn't make you Irish.
223
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
What does it make me, then?
224
00:21:05,320 --> 00:21:07,080
Is there a problem here?
225
00:21:07,120 --> 00:21:08,760
What, you call the cops?
226
00:21:09,800 --> 00:21:11,480
- Niamh Bennett?
- Yes.
227
00:21:11,520 --> 00:21:13,040
Can you come with me,please?
228
00:21:13,080 --> 00:21:14,520
It's about your sister.
229
00:22:55,880 --> 00:22:57,080
This is the last of them.
230
00:22:57,120 --> 00:22:58,600
Thank God.
231
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Shit.
232
00:23:20,200 --> 00:23:22,760
It's hit the news, Claire.
233
00:23:27,920 --> 00:23:29,600
It was just
a matter of time.
234
00:23:30,560 --> 00:23:32,080
I'm fine.
235
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
We just need to stay focused.
236
00:23:51,640 --> 00:23:52,720
Fuck!
237
00:23:59,320 --> 00:24:00,960
No, no. Please. Please!
238
00:24:05,920 --> 00:24:08,480
Don't make me
ask you again.
239
00:24:18,040 --> 00:24:19,400
Shit!
240
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
It was a toss-up
between ham and tuna.
241
00:26:03,920 --> 00:26:05,040
Thanks.
242
00:26:05,520 --> 00:26:06,920
But I'm not hungry.
243
00:26:09,000 --> 00:26:10,880
You need
to eat something, Claire.
244
00:26:25,880 --> 00:26:28,400
Welfare officer's free
if you want to see her.
245
00:26:30,520 --> 00:26:31,960
It can't do any harm.
246
00:26:37,240 --> 00:26:38,800
Oh, shit.
247
00:26:38,840 --> 00:26:40,280
I have to go.
248
00:26:45,720 --> 00:26:47,880
- I'll be five minutes.
- You're late.
249
00:26:47,920 --> 00:26:49,560
I just have to change
my shirt.
250
00:26:49,600 --> 00:26:51,080
I already cancelled.
251
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
I take it
something came up at work.
252
00:26:57,080 --> 00:26:59,920
You promised Dr Mulloway
this wouldn't happen again.
253
00:26:59,960 --> 00:27:01,320
How are we supposed to things
254
00:27:01,360 --> 00:27:03,040
if you can't even
be bothered to turn up?
255
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
I can't be the only one
putting the work in.
256
00:27:06,000 --> 00:27:07,320
Please...
257
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
We had a situation.
258
00:27:11,400 --> 00:27:13,240
The raid.
259
00:27:13,280 --> 00:27:15,600
- On the news. That was you.
- I'm OK.
260
00:27:16,200 --> 00:27:17,320
I'm OK.
261
00:27:34,880 --> 00:27:38,280
Maybe this is a sign that
you need to move on from CAB.
262
00:27:43,840 --> 00:27:44,960
Claire.
263
00:29:29,440 --> 00:29:31,440
- ...died in the course
of a routine CAB raid
264
00:29:31,480 --> 00:29:33,520
yesterday in his Dublin home.
265
00:29:33,560 --> 00:29:35,440
You've spoken
of the need for caution
266
00:29:35,480 --> 00:29:36,800
in the reporting
of the events
267
00:29:36,840 --> 00:29:38,520
leading
to Mr Heaslip's death.
268
00:29:38,560 --> 00:29:39,960
Deepest condolences
269
00:29:40,000 --> 00:29:41,720
to Mr Heaslip's wife
and family.
270
00:29:41,760 --> 00:29:43,920
We also need time to
conclude our investigation.
271
00:29:43,960 --> 00:29:45,920
- Could the price
of CAB's success
272
00:29:45,960 --> 00:29:47,400
be putting lives at risk?
273
00:29:47,440 --> 00:29:49,040
Our record is exemplary.
274
00:29:49,080 --> 00:29:50,760
CAB's response
to organised crime
275
00:29:50,800 --> 00:29:53,480
has resulted in millions
in assets being seized
276
00:29:53,520 --> 00:29:55,960
and the moneys
returned to the Exchequer.
277
00:29:56,000 --> 00:29:57,400
Protecting human life
278
00:29:57,440 --> 00:29:59,800
is paramount
in everything we do.
279
00:29:59,840 --> 00:30:02,320
CAB takes its
responsibilities very se...
280
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
How are you
getting on, Sean?
281
00:30:26,720 --> 00:30:28,400
Once I've scanned
Heaslip's files,
282
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
I'll show you
how to run the analysis.
283
00:30:31,560 --> 00:30:33,440
A red pen is all I need.
284
00:30:38,840 --> 00:30:41,280
Checked in with the guys
from Serious Crime.
285
00:30:41,320 --> 00:30:43,120
Nick received a phone call
286
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
five minutes
before you arrived.
287
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
- From who?
- A burner.
288
00:30:47,760 --> 00:30:49,400
Sorry, Claire.
289
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
When he opened the door,
290
00:30:51,400 --> 00:30:53,560
he looked like
he was expecting someone.
291
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
That's who the gun was for.
292
00:30:57,120 --> 00:30:58,480
Protection?
293
00:30:59,120 --> 00:31:01,160
Or was he going to use it
to threaten them?
294
00:31:01,200 --> 00:31:02,720
Either way,
we need to figure out
295
00:31:02,760 --> 00:31:04,120
who was supposed to be there.
296
00:31:04,160 --> 00:31:05,480
Pull CCTV from the area.
297
00:31:05,520 --> 00:31:07,920
Doorbell cams,
anything you can get.
298
00:31:07,960 --> 00:31:09,280
You know what they're like
299
00:31:09,320 --> 00:31:11,280
about privacy
in that neck of the woods.
300
00:31:12,080 --> 00:31:14,280
We'll be lucky
if we can get anything.
301
00:31:14,320 --> 00:31:16,040
Yeah, I understand.
302
00:31:16,080 --> 00:31:17,840
Heaslip's financials
have given us
303
00:31:17,880 --> 00:31:19,360
a clearer picture
of his setup.
304
00:31:19,400 --> 00:31:21,680
He operated out of
the United Arab Emirates.
305
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
- Ras Al Khaimah.
- Of course he did.
306
00:31:23,240 --> 00:31:25,960
High yields, less tax,
complete confidentiality.
307
00:31:26,000 --> 00:31:28,200
Now, we know about
the Cyprus holding company
308
00:31:28,240 --> 00:31:29,640
and the embezzling.
309
00:31:29,680 --> 00:31:31,040
What we've learned
is he also had these.
310
00:31:31,080 --> 00:31:34,880
He deposited money
from these two companies
311
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
to this bank account.
312
00:31:36,280 --> 00:31:37,680
In Lichtenstein.
313
00:31:37,720 --> 00:31:39,320
They're going
to be a pain to deal with.
314
00:31:39,360 --> 00:31:41,520
We've a paper trail showing
he then paid his clients
315
00:31:41,560 --> 00:31:43,880
in the form of "loans"
from this account.
316
00:31:43,920 --> 00:31:46,280
Thereby evading tax.
317
00:31:46,320 --> 00:31:48,400
I'm compiling a list
of names for Revenue.
318
00:31:48,440 --> 00:31:50,400
This operation was clever.
319
00:31:50,440 --> 00:31:52,080
Until it started to unravel.
320
00:31:52,120 --> 00:31:54,000
Property markets
took a downturn.
321
00:31:54,040 --> 00:31:55,880
Investments failed to deliver.
322
00:31:55,920 --> 00:31:58,480
- So he was in trouble?
- That's an understatement.
323
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
Been hopping all morning.
324
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
The clients looking
for their money back.
325
00:32:02,960 --> 00:32:04,800
Tax dodgers are calling CAB?
326
00:32:04,840 --> 00:32:06,880
Not his
high-net-worth clients.
327
00:32:06,920 --> 00:32:09,680
These are the new ones.
Retirees.
328
00:32:09,720 --> 00:32:11,760
Ones Nick went after
to buy time.
329
00:32:11,800 --> 00:32:14,400
And they've just seen
that their portfolio manager
330
00:32:14,440 --> 00:32:16,840
is not just dead, he's being
investigated by CAB.
331
00:32:16,880 --> 00:32:18,600
I found emails
going back months
332
00:32:18,640 --> 00:32:20,000
from Nick's original clients
333
00:32:20,040 --> 00:32:21,640
also looking for their money.
334
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
That could explain
why he cashed in his nest egg.
335
00:32:24,800 --> 00:32:26,800
But it doesn't explain
where the money is.
336
00:32:26,840 --> 00:32:29,080
Staff won't be
much help with that.
337
00:32:29,560 --> 00:32:31,120
They admit to knowing
about the tax evasion,
338
00:32:31,160 --> 00:32:33,560
but they'd no idea he was
stealing clients' money.
339
00:32:33,600 --> 00:32:35,040
Backed up
by their financials.
340
00:32:35,080 --> 00:32:36,600
Nothing suspicious there.
341
00:32:36,640 --> 00:32:39,840
If he had help, it was coming
from someplace else.
342
00:32:44,480 --> 00:32:46,400
Another one
that's lost her pension.
343
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
Whatever chance they had
344
00:32:48,080 --> 00:32:50,280
to get their money back
when Heaslip was alive...
345
00:32:51,280 --> 00:32:54,480
I didn't expect to see you
today with all the bad press.
346
00:33:02,240 --> 00:33:04,040
What the hell?
347
00:33:20,040 --> 00:33:21,960
Alice Heaslip's here.
348
00:33:22,000 --> 00:33:23,880
She's asking to see Dunlop.
349
00:33:25,200 --> 00:33:27,680
He's with the Minister,
so you'll have to go down.
350
00:33:28,840 --> 00:33:30,040
OK.
351
00:33:41,400 --> 00:33:42,680
DS Wallace.
352
00:33:43,960 --> 00:33:46,000
I'm so sorry for your loss,
Mrs Heaslip.
353
00:33:46,560 --> 00:33:48,320
We asked to speak
to Chief Dunlop.
354
00:33:48,360 --> 00:33:49,480
He told Alice to get in touch
355
00:33:49,520 --> 00:33:50,800
if there was anything
she needed.
356
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
The Chief is unavailable.
357
00:33:52,720 --> 00:33:54,040
How can I help?
358
00:33:54,400 --> 00:33:57,320
My sister needs
her family's passports.
359
00:33:57,360 --> 00:33:58,480
They're in her house.
360
00:33:59,360 --> 00:34:01,000
We can't get access.
361
00:34:01,360 --> 00:34:02,760
I'll send an officer.
362
00:34:04,840 --> 00:34:07,240
Do you plan on leaving
the country, Mrs Heaslip?
363
00:34:07,280 --> 00:34:10,000
Alice is taking
her son away until...
364
00:34:11,120 --> 00:34:13,240
until Nick's body is released.
365
00:34:15,640 --> 00:34:18,480
- We still have questions.
- Then contact my solicitor.
366
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
You've no idea
what it's been like for Ollie.
367
00:34:25,040 --> 00:34:27,480
His dad's death
all over the news.
368
00:34:28,960 --> 00:34:31,080
The press found out
where we're staying
369
00:34:31,120 --> 00:34:33,640
and now they're camped
outside Niamh's house.
370
00:34:33,680 --> 00:34:35,680
Shoving cameras in our faces.
371
00:34:36,840 --> 00:34:38,160
I'm sorry.
372
00:34:40,720 --> 00:34:42,360
Just get me the passports.
373
00:34:53,040 --> 00:34:54,880
She's under
a lot of pressure.
374
00:34:56,800 --> 00:34:59,200
We will need
to arrange an interview.
375
00:35:00,160 --> 00:35:01,800
Can I get the name
of the hotel
376
00:35:01,840 --> 00:35:03,720
that Alice will be staying at?
377
00:35:06,280 --> 00:35:07,480
Of course.
378
00:35:17,600 --> 00:35:20,200
It's our family's
holiday home in Bilbao.
379
00:35:21,320 --> 00:35:22,480
OK.
380
00:35:30,520 --> 00:35:32,800
Alice Heaslip
is on her way to Bilbao.
381
00:35:33,400 --> 00:35:35,680
Says she needs to get away
until the funeral.
382
00:35:35,720 --> 00:35:37,280
Well,
you're not buying that.
383
00:35:37,320 --> 00:35:39,640
Find out what you can
about this property.
384
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
Get the passports
from the Heaslip house.
385
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
Drop them off
at the sister's place.
386
00:35:46,920 --> 00:35:49,880
- And no rush. Buy some time.
- Boss.
387
00:37:41,240 --> 00:37:44,120
The Bennetts bought their
holiday home in the late 80s.
388
00:37:44,160 --> 00:37:46,560
It's been in Alice's name
since her father died.
389
00:37:46,600 --> 00:37:49,360
Explains why it wasn't
listed with Nick's properties.
390
00:37:49,400 --> 00:37:51,480
You're thinking
the 27 million's there?
391
00:37:51,520 --> 00:37:52,760
He was hiding assets.
392
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
Makes sense
he'd keep them somewhere
393
00:37:54,440 --> 00:37:55,800
we didn't know about.
394
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
We found nothing
in our investigation
395
00:37:57,440 --> 00:37:59,280
to indicate
that Alice was involved.
396
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
We didn't find anything
397
00:38:00,680 --> 00:38:02,480
to indicate
Nick had a gun, either.
398
00:38:03,160 --> 00:38:04,640
Dunlop was right.
399
00:38:04,680 --> 00:38:06,520
We need to look
at what we could've missed.
400
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
Claire.
401
00:38:12,640 --> 00:38:15,400
Recent transfers
from Nick's Irish bank account
402
00:38:15,440 --> 00:38:17,080
to the Lichtenstein account.
403
00:38:17,120 --> 00:38:18,600
But we already knew this.
404
00:38:18,640 --> 00:38:20,360
He was facilitating loans
from that account.
405
00:38:20,400 --> 00:38:22,800
Correct, but those
were transfers to his clients
406
00:38:22,840 --> 00:38:24,560
from the Lichtenstein account.
407
00:38:25,800 --> 00:38:26,960
So...
408
00:38:28,080 --> 00:38:29,480
all previous transfers
409
00:38:29,520 --> 00:38:31,240
were going through
his holding accounts?
410
00:38:31,280 --> 00:38:33,160
He was cute enough
to have no direct connection
411
00:38:33,200 --> 00:38:34,440
between
the Lichtenstein account
412
00:38:34,480 --> 00:38:35,920
and his Irish bank account.
413
00:38:35,960 --> 00:38:37,680
These transactions
connect him directly.
414
00:38:38,480 --> 00:38:40,160
- That's risky.
- Sloppy.
415
00:38:40,200 --> 00:38:42,280
You said he was desperate.
He needed to move this money.
416
00:38:42,320 --> 00:38:43,880
Maybe this is how he did it.
417
00:38:43,920 --> 00:38:47,120
These are all small amounts.
5K here, 6K there.
418
00:38:47,160 --> 00:38:48,600
We're looking
for up to 27 million.
419
00:38:48,640 --> 00:38:50,840
Small transactions
would avoid detection.
420
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
It's worth a gander.
421
00:38:52,680 --> 00:38:55,560
Alice Heaslip has booked in
a flight out this afternoon.
422
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
Follow the paper trail.
See what comes up.
423
00:38:57,640 --> 00:39:00,040
And book us
on the next flight to Bilbao.
424
00:39:00,080 --> 00:39:01,400
You coming?
425
00:39:02,600 --> 00:39:04,560
We need to know
why Alice Heaslip
426
00:39:04,600 --> 00:39:06,080
is really going to Bilbao.
427
00:39:07,160 --> 00:39:08,600
Let's talk to Dunlop.
428
00:39:29,120 --> 00:39:30,640
Give me a name!
429
00:39:37,640 --> 00:39:39,680
Tell me who you sent
that envelope to
430
00:39:39,720 --> 00:39:40,880
and this ends.
431
00:39:47,040 --> 00:39:49,360
You don't understand
who you're dealing with.
432
00:40:02,960 --> 00:40:05,240
- What did your man
have to say for himself?
433
00:40:06,880 --> 00:40:08,600
From what
I could get out of him,
434
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
he had no idea
what the boss was doing.
435
00:40:10,880 --> 00:40:13,080
- Then what the fuck
were they digging for?
436
00:40:13,120 --> 00:40:14,960
Your guy
at the plant, Torres.
437
00:40:15,000 --> 00:40:17,480
Sounds like he's running
his own operation.
438
00:40:17,520 --> 00:40:20,520
- Christ.
I'll take care of that.
439
00:40:20,920 --> 00:40:22,440
Find that envelope.
440
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Ladies and gentlemen,
441
00:40:38,200 --> 00:40:39,840
this is your
captain speaking.
442
00:40:39,880 --> 00:40:42,240
We are wishing you
a warm welcome to Bilbao.
443
00:40:42,280 --> 00:40:43,560
Temperature outside is
444
00:40:43,600 --> 00:40:45,760
approximately
22 degrees here.
445
00:41:18,480 --> 00:41:21,280
You OK, love?
We're nearly there.
446
00:41:56,240 --> 00:41:58,680
Keep your mouth shut.
447
00:42:23,320 --> 00:42:25,000
Dammit.
448
00:42:54,360 --> 00:42:55,480
Shit.
449
00:42:55,520 --> 00:42:56,320
Ollie.
450
00:42:56,360 --> 00:42:57,960
I need to plug in.
451
00:42:58,400 --> 00:43:01,600
- I only packed one adaptor.
- And?
452
00:43:01,640 --> 00:43:04,320
And I need
to charge my phone first.
453
00:43:04,360 --> 00:43:06,120
But I'm about
to go up a level.
454
00:43:06,800 --> 00:43:08,200
I'm too tired for this.
455
00:43:08,520 --> 00:43:10,720
Dad would've remembered
to pack more.
456
00:43:13,280 --> 00:43:14,640
Ollie.
457
00:43:17,600 --> 00:43:19,120
Just give me five minutes.
458
00:43:19,800 --> 00:43:22,080
I'll see if there's
a spare one in the house.
459
00:43:37,840 --> 00:43:39,960
Don't you fucking breathe.
460
00:43:41,400 --> 00:43:43,920
When I said to
wait for me at the airport,
461
00:43:43,960 --> 00:43:45,240
that wasn't a suggestion.
462
00:43:45,280 --> 00:43:46,680
I'm sorry,
OficialVelasco,
463
00:43:46,720 --> 00:43:48,800
but we need to get there
as soon as possible.
464
00:43:48,840 --> 00:43:50,840
- I'm on my way,
but DS Wallace,
465
00:43:50,880 --> 00:43:52,480
I don't like
my time being wasted.
466
00:43:52,520 --> 00:43:54,280
If time's the issue,
467
00:43:54,320 --> 00:43:56,760
Velasco could've picked up
Alice when she landed.
468
00:43:56,800 --> 00:43:58,240
If the money
is in that house,
469
00:43:58,280 --> 00:43:59,560
or if Alice
is meeting someone,
470
00:43:59,600 --> 00:44:01,480
I don't want to risk
tipping them off.
471
00:44:23,880 --> 00:44:26,320
- Hungry?
- I don't want anything.
472
00:44:26,360 --> 00:44:28,120
You've got to eat something.
473
00:44:28,160 --> 00:44:29,720
I'm making your favourite.
474
00:44:46,240 --> 00:44:47,760
Ollie!
475
00:44:56,000 --> 00:44:57,400
Ollie.
476
00:45:01,400 --> 00:45:03,000
Oliver Heaslip.
477
00:45:06,800 --> 00:45:09,200
Oliver Heaslip!
You come here right now!
478
00:45:09,880 --> 00:45:12,040
Not now, Ma. I'm busy.
479
00:46:07,840 --> 00:46:09,040
Ollie!
480
00:46:11,080 --> 00:46:12,320
Ollie!
481
00:46:17,080 --> 00:46:18,280
It's not fair!