1
00:00:04,960 --> 00:00:08,000
- That girl?
She's your mess.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,920
[in Spanish]
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
- We're gonna need to speak
with that compliance manager.
4
00:00:14,840 --> 00:00:15,960
Bruno!
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,040
He's making a run for it!
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,840
[in Spanish]
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,280
Bruno, no!
8
00:00:25,840 --> 00:00:27,360
If you want us
to keep Diego safe,
9
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
you need to tell us the truth.
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,480
- You think Nick was involved
with one of these men?
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
I can't tell you that.
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,440
- Nick's listed as a signatory
of the Tar Le bank accounts.
13
00:00:36,520 --> 00:00:38,000
- So, he could have
used the charity
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,600
to move the 27 million?
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,440
- Now is not the time to
start investigating Tar Le.
16
00:00:42,520 --> 00:00:44,720
And stay away from Alice
Heaslip and her sister.
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,880
[in Spanish]
18
00:00:46,960 --> 00:00:48,320
- Who are you afraid of,
Bruno?
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
[in Spanish]
20
00:00:50,320 --> 00:00:52,280
- I understand
it's a delicate situation,
21
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
but we can't ignore this.
22
00:00:53,960 --> 00:00:56,040
- You have to be damned
sure about this, Norah.
23
00:00:56,120 --> 00:00:57,240
This isn't Tomas.
24
00:00:57,320 --> 00:00:58,640
So Bruno was lying.
25
00:00:58,720 --> 00:01:00,680
We need to speak to Idoia,
have her confirm
26
00:01:00,760 --> 00:01:02,440
if Tomas was the person
who shot her family.
27
00:01:02,520 --> 00:01:04,200
[in Spanish]
28
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
[Idoia whimpers.]
29
00:01:06,040 --> 00:01:06,840
[in Spanish]
30
00:01:12,240 --> 00:01:13,640
[in Spanish]
31
00:01:13,720 --> 00:01:14,880
[in Spanish]
32
00:01:14,960 --> 00:01:16,160
Police! Stop!
33
00:01:16,240 --> 00:01:17,320
Let her go.
34
00:01:19,120 --> 00:01:20,160
[O'Neill grunts.]
35
00:01:23,240 --> 00:01:27,000
[police sirens]
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
[phone buzzing]
37
00:01:55,960 --> 00:01:57,480
The cops have O'Neill.
38
00:01:59,560 --> 00:02:01,680
[Pearse sighs.]
39
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Stop the shipments.
40
00:02:03,640 --> 00:02:04,800
I can make the calls,
41
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
but there's one
already en route.
42
00:02:06,360 --> 00:02:07,680
Fuck.
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
- Do you want me
back at the restaurant?
44
00:02:11,760 --> 00:02:13,200
No, no, no...
45
00:02:14,360 --> 00:02:15,720
Keep your eyes on O'Neill.
46
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
[theme music]
47
00:02:26,000 --> 00:02:28,600
[♪♪♪]
48
00:02:37,360 --> 00:02:40,280
[♪♪♪]
49
00:03:07,040 --> 00:03:09,000
- Do we have a still
of the university CCTV?
50
00:03:09,080 --> 00:03:11,600
- In here, with the crime
scene photos of the woods
51
00:03:11,680 --> 00:03:13,840
and Adama Seidu's
autopsy photo.
52
00:03:14,440 --> 00:03:16,320
[phone rings]
53
00:03:16,400 --> 00:03:17,760
Claire.
54
00:03:17,840 --> 00:03:19,320
- There's a delay
in processing.
55
00:03:19,400 --> 00:03:20,680
We're stuck outside
with the shooter.
56
00:03:20,760 --> 00:03:21,520
Did anything come in
on Rafa Carlos?
57
00:03:21,600 --> 00:03:23,160
Still no sign.
58
00:03:23,240 --> 00:03:25,520
Work records are spotty.
Mostly cash payments.
59
00:03:25,600 --> 00:03:27,600
- Did you get
everything I asked for?
60
00:03:27,680 --> 00:03:30,080
Ready to go. Are you OK?
61
00:03:30,640 --> 00:03:31,920
Add a photo of Alice.
62
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
I want to see
if he recognises her.
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,800
This guy hasn't said a word.
64
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
We need to find something
that'll make him talk.
65
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
No problem.
66
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
Jon.
67
00:03:41,200 --> 00:03:42,520
Hey, wake up!
68
00:03:45,880 --> 00:03:48,720
I got him. I got him. Easy.
69
00:03:49,400 --> 00:03:50,480
Easy.
70
00:03:52,840 --> 00:03:54,320
Stay with us.
71
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
Shit, we need him alive.
72
00:03:56,360 --> 00:03:57,640
He's breathing.
73
00:03:58,200 --> 00:03:59,440
[sirens]
74
00:03:59,520 --> 00:04:01,880
[in Spanish]
75
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
- Jesus,
is he going to be okay?
76
00:04:27,560 --> 00:04:30,320
[shutter clicks]
77
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
[phone alert]
78
00:04:45,400 --> 00:04:46,480
So, what's next?
79
00:04:46,560 --> 00:04:48,360
We go back to Bruno.
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,000
With what?
81
00:04:51,080 --> 00:04:53,680
- Well, proof that everything
he told us was a pack of lies.
82
00:04:53,760 --> 00:04:56,840
Tomas didn't kill Olatz
and her family. He did.
83
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
[in Spanish]
84
00:05:02,960 --> 00:05:04,320
Wait.
85
00:05:09,920 --> 00:05:12,680
[shutter clicks]
86
00:05:23,880 --> 00:05:25,400
Dr Bennett.
87
00:05:25,480 --> 00:05:27,760
This is
Bureau Forensics Officer 19.
88
00:05:27,840 --> 00:05:29,360
Tell me what you need.
89
00:05:29,440 --> 00:05:32,280
If something is going on,
I need to get ahead of it.
90
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
Right.
91
00:05:33,880 --> 00:05:35,720
All bank accounts
and financial records,
92
00:05:35,800 --> 00:05:37,400
receipts, invoices,
93
00:05:37,480 --> 00:05:40,920
a list of your employees,
clients, and suppliers,
94
00:05:41,000 --> 00:05:42,560
contact details
for your donors
95
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
and funding partners.
96
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
We will be discreet,
97
00:05:46,640 --> 00:05:49,840
but we need to confirm
the origins of all donations
98
00:05:49,920 --> 00:05:52,000
to determine
whether they're legitimate.
99
00:05:52,080 --> 00:05:53,600
- Or whether
my brother-in-law
100
00:05:53,680 --> 00:05:56,440
was laundering money
through our accounts.
101
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
Follow me.
102
00:06:01,320 --> 00:06:02,760
Why are we here?
103
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
Bruno.
104
00:06:05,160 --> 00:06:06,040
[in Spanish]
105
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
[in Spanish]
106
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
- Tomas Torres
is in custody?
107
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
- We know Tomas
didn't kill anyone.
108
00:06:25,920 --> 00:06:27,400
This man did.
109
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
[in Spanish]
110
00:06:31,400 --> 00:06:32,880
[in Spanish]
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,840
- Unless
you're offering a deal,
112
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
my client's saying nothing.
113
00:06:41,360 --> 00:06:42,760
Torres recognised him.
114
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
But this isn't the man
he's afraid of.
115
00:06:45,680 --> 00:06:48,480
Bruno, Tomas, even this guy.
116
00:06:48,560 --> 00:06:50,120
They're all pawns.
117
00:06:51,720 --> 00:06:54,080
This level of control
through fear.
118
00:06:55,720 --> 00:06:58,440
It fits with how organised
crime gangs operate.
119
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
- Agreed.
But who's in charge?
120
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
- Anthony Pearse.
- No.
121
00:07:02,760 --> 00:07:04,480
Anthony was just
a low-level driver.
122
00:07:04,560 --> 00:07:07,160
- I don't buy his reformed-
and-rehabilitated act.
123
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
But you're buying
124
00:07:08,720 --> 00:07:10,440
that he's running
an international crime gang.
125
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
- Waited his time,
kept his mouth shut.
126
00:07:12,440 --> 00:07:15,560
That kind of reputation,
maybe he built on that.
127
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
Pearse is involved.
128
00:07:19,280 --> 00:07:22,000
- Say he is.
What's the next step?
129
00:07:22,480 --> 00:07:25,440
- First thing tomorrow,
we push Bruno to his limit.
130
00:07:25,520 --> 00:07:28,320
- Tell him that we found
Tomas and he's talking.
131
00:07:30,240 --> 00:07:31,400
You saw Bruno's face
132
00:07:31,480 --> 00:07:33,400
when his solicitor
mentioned Tomas.
133
00:07:33,480 --> 00:07:35,360
I don't think
we're going to find him.
134
00:07:35,440 --> 00:07:36,960
At least, not alive.
135
00:07:37,880 --> 00:07:40,400
These people
don't leave loose ends.
136
00:07:42,560 --> 00:07:45,560
We tell Bruno we're pulling
protection from his son.
137
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
I'm not saying
we actually do it.
138
00:07:47,880 --> 00:07:49,000
[phone notification]
139
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
- Shit. I need
to update Dunlop.
140
00:08:01,440 --> 00:08:03,080
[phone buzzes]
141
00:08:06,280 --> 00:08:08,160
- You making a habit
of keeping me waiting,
142
00:08:08,240 --> 00:08:09,160
DS Wallace?
143
00:08:09,760 --> 00:08:10,920
No, sir.
144
00:08:11,000 --> 00:08:12,640
Sorry, sir.
145
00:08:12,720 --> 00:08:15,040
- Norah and Boylan
have made a start on Tar Le.
146
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
I need you on it
as soon as you get back.
147
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
Sir, while I agree
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,280
that the Tar Le lead
is important,
149
00:08:20,360 --> 00:08:21,880
and I understand the urgency,
150
00:08:21,960 --> 00:08:23,720
I feel that
Norah is more than capable.
151
00:08:23,800 --> 00:08:25,440
Of course she is.
152
00:08:25,520 --> 00:08:28,640
But, given the urgency,
I want the full team on this.
153
00:08:28,720 --> 00:08:30,720
- I don't think our work
here in Bilbao is done.
154
00:08:30,800 --> 00:08:32,840
Oh? You've a new lead?
155
00:08:32,920 --> 00:08:34,760
Concrete evidence
connecting Heaslip
156
00:08:34,840 --> 00:08:38,000
to the man who killed
Olatz Alzola and her family?
157
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
- No, sir. We're still
waiting on an ID for him.
158
00:08:40,960 --> 00:08:44,200
- Well, you can just as easily
wait here as over there.
159
00:08:45,960 --> 00:08:47,040
[call end tone]
160
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
Claire...
161
00:09:29,280 --> 00:09:31,440
[Norah sighs.]
162
00:09:38,600 --> 00:09:39,680
[door opens]
163
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
- Oh, Dr Bennett,
you being here is...
164
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
I know.
165
00:09:45,040 --> 00:09:47,360
But I've just been notified
of a diphtheria outbreak
166
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
in one of our border camps.
167
00:09:49,360 --> 00:09:52,000
I need to coordinate
with my people on the ground.
168
00:09:52,520 --> 00:09:54,240
I can't do that from home.
169
00:09:54,920 --> 00:09:56,040
Of course.
170
00:09:56,120 --> 00:09:58,400
Our IT department
171
00:09:58,480 --> 00:10:00,600
is logged into
your system remotely.
172
00:10:00,680 --> 00:10:02,080
So, we will know
173
00:10:02,160 --> 00:10:04,320
if you attempt to access
any financial records
174
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
or if anything is deleted.
175
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
- Yeah, we're just
waiting on the taxi now.
176
00:10:19,000 --> 00:10:20,920
OK, love, if you're sure.
177
00:10:22,840 --> 00:10:24,120
Yeah, see you then.
178
00:10:25,440 --> 00:10:26,880
Love you, too.
179
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
She has this thing about
meeting me at the airport.
180
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
Claire!
181
00:10:40,640 --> 00:10:42,120
What happened?
182
00:10:42,200 --> 00:10:44,320
- Idoia's attacker
has been moved to isolation.
183
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
He's critical.
184
00:10:46,480 --> 00:10:47,840
Are you coming?
185
00:10:51,560 --> 00:10:52,880
Are you kidding me?
186
00:10:52,960 --> 00:10:54,320
- This could be our only
chance to talk to him.
187
00:10:54,400 --> 00:10:55,960
We've been ordered home!
188
00:10:58,600 --> 00:11:00,320
Look, I get it, going home
means you have to deal
189
00:11:00,400 --> 00:11:01,760
with what happened
at the Heaslip...
190
00:11:01,840 --> 00:11:03,240
- Sean, that is not
what this is about.
191
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
- But you can't
keep ignoring it.
192
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
The longer you leave it,
the worse it'll get.
193
00:11:07,000 --> 00:11:08,760
And I don't just mean
your promotion.
194
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
If the situation
was reversed,
195
00:11:13,320 --> 00:11:14,800
you'd tell me
to cop myself on
196
00:11:14,880 --> 00:11:16,800
and start thinking logically.
197
00:11:18,640 --> 00:11:20,000
I am.
198
00:11:21,360 --> 00:11:22,880
Here's my logic, Sean.
199
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
The killer is the connection:
200
00:11:25,480 --> 00:11:28,040
to Heaslip,
the murders, everything.
201
00:11:29,080 --> 00:11:30,600
That's why I'm staying.
202
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
[heart monitor beeping]
203
00:11:37,720 --> 00:11:39,880
His liver is failing.
204
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
Because of the stab wound?
205
00:11:42,600 --> 00:11:45,240
- No, but his immune system
is through the floor
206
00:11:45,320 --> 00:11:47,000
and we don't know why.
207
00:11:47,080 --> 00:11:48,680
- If he was involved
in the trafficking,
208
00:11:48,760 --> 00:11:51,160
he might've picked something
up on one of the trips.
209
00:11:52,880 --> 00:11:54,240
We can send you some notes.
210
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
Research that might help
with the diagnosis.
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
Can we talk to him?
212
00:11:58,240 --> 00:12:00,080
- No, we just managed
to stabilise him.
213
00:12:00,160 --> 00:12:03,280
- Then I need
to take his fingerprints.
214
00:12:03,360 --> 00:12:05,440
[heart monitor beeping]
215
00:12:14,680 --> 00:12:16,880
Give him space, please.
216
00:12:20,880 --> 00:12:22,800
Oficial Beitia,
you can start now,
217
00:12:22,880 --> 00:12:25,040
but please, be careful.
218
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
This clearly
isn't his first stab wound.
219
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
Look, he tried
to treat this himself.
220
00:12:38,480 --> 00:12:39,840
[O'Neill mumbles.]
221
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
You need to step back.
222
00:12:44,560 --> 00:12:45,440
[O'Neill mumbles.]
223
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
Give him space.
224
00:12:48,520 --> 00:12:50,600
Step back now.
225
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
That was an Irish accent.
226
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
Sir, can you hear me?
227
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
- Is it the last
of that batch?
228
00:13:07,720 --> 00:13:09,680
- We still have a few
to get through yet.
229
00:13:11,840 --> 00:13:13,240
[phone rings]
230
00:13:16,680 --> 00:13:18,280
Claire?
231
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
- Liam, I need you
to run some fingerprints.
232
00:13:20,000 --> 00:13:20,960
They're from the guy
who shot Olatz Alzola.
233
00:13:21,040 --> 00:13:21,960
I think he's Irish.
234
00:13:22,040 --> 00:13:23,240
I'm on it.
235
00:13:23,320 --> 00:13:24,600
They've got prints
236
00:13:24,680 --> 00:13:26,040
from the killer
of Olatz and her family.
237
00:13:26,120 --> 00:13:27,680
Claire thinks he's Irish.
238
00:13:27,760 --> 00:13:29,720
These need a follow up.
239
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
Mmm.
240
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
[Norah sighs.]
241
00:13:41,840 --> 00:13:46,720
- Yes. I do understand
it's becoming time-sensitive.
242
00:13:47,560 --> 00:13:48,640
Unfortunately Tar Le
243
00:13:48,720 --> 00:13:50,680
can't commit
to that date just yet.
244
00:13:51,880 --> 00:13:55,800
Look, I'll call you
this evening with an update.
245
00:13:55,880 --> 00:13:57,120
OK?
246
00:13:59,280 --> 00:14:01,160
[Niamh sighs.] God.
247
00:14:03,920 --> 00:14:06,240
[phone rings]
248
00:14:06,880 --> 00:14:08,160
Liam?
249
00:14:08,240 --> 00:14:09,520
- You're right.
Your John Doe's name
250
00:14:09,600 --> 00:14:11,760
is Brian O'Neill
of Drumcondra Dublin 9.
251
00:14:11,840 --> 00:14:13,920
In and out of foster care
until he was 18.
252
00:14:14,000 --> 00:14:15,680
He has a record?
253
00:14:15,760 --> 00:14:17,680
- A few convictions
for petty stuff as a minor.
254
00:14:17,760 --> 00:14:19,040
Prints were taken then,
255
00:14:19,120 --> 00:14:20,680
but he hasn't
been picked up since.
256
00:14:20,760 --> 00:14:22,040
- Send me everything
you've got, and keep digging.
257
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
- Top priority.
- Will do.
258
00:14:25,240 --> 00:14:28,680
- I will run a priority search
of our records.
259
00:14:31,240 --> 00:14:32,840
[phone buzzes]
260
00:14:37,760 --> 00:14:38,680
Claire.
261
00:14:39,280 --> 00:14:40,840
You've landed already.
262
00:14:40,920 --> 00:14:43,440
- No, sir.
I'm still in Bilbao.
263
00:14:44,720 --> 00:14:46,080
- This better be good,
Claire.
264
00:14:46,160 --> 00:14:47,760
Sir, we've IDed the man
265
00:14:47,840 --> 00:14:50,360
who killed Olatz Alzola
and her family.
266
00:14:50,440 --> 00:14:51,480
He's Irish.
267
00:14:52,760 --> 00:14:54,800
- Any links to Nick Heaslip?
- Not yet, sir.
268
00:14:54,880 --> 00:14:56,720
We've only just got the ID.
269
00:14:57,240 --> 00:14:59,240
But I'd like your approval
to look into that here,
270
00:14:59,320 --> 00:15:00,120
in Bilbao.
271
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
OK. You've got it.
272
00:15:07,640 --> 00:15:09,480
- And Claire?
- Yes, sir?
273
00:15:10,400 --> 00:15:12,200
- When did you learn
he was Irish?
274
00:15:14,360 --> 00:15:15,800
About an hour
275
00:15:15,880 --> 00:15:18,440
after I decided not
to get the flight to Dublin.
276
00:15:21,480 --> 00:15:23,120
- I'll need
a full explanation
277
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
and justification.
278
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
But it can wait
until you get back.
279
00:15:28,240 --> 00:15:29,360
Yes, sir.
280
00:15:29,440 --> 00:15:30,800
[call end tone]
281
00:15:36,160 --> 00:15:39,680
- No home address yet,
but we have his workplace.
282
00:15:40,440 --> 00:15:41,720
OK.
283
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
[in Spanish]
284
00:16:04,200 --> 00:16:05,960
[in Spanish]
285
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
[in Spanish]
286
00:16:13,040 --> 00:16:15,160
[in Spanish]
287
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
[in Spanish]
288
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
[in Spanish]
289
00:16:27,800 --> 00:16:31,400
[in Spanish]
290
00:16:31,480 --> 00:16:32,320
[in Spanish]
291
00:16:32,800 --> 00:16:34,480
[in Spanish]
292
00:16:34,880 --> 00:16:36,400
[in Spanish]
293
00:16:36,480 --> 00:16:38,560
[in Spanish]
294
00:16:38,880 --> 00:16:40,840
- He hasn't
been here for weeks.
295
00:16:40,920 --> 00:16:42,760
- So, he just stopped
showing up for work?
296
00:16:42,840 --> 00:16:44,200
No, he called me.
297
00:16:44,280 --> 00:16:46,400
Just a family matter, but...
298
00:16:46,480 --> 00:16:47,760
Why? Is he all right?
299
00:16:48,760 --> 00:16:50,080
He's in hospital.
300
00:16:51,240 --> 00:16:52,600
Oh my God.
301
00:16:54,240 --> 00:16:56,040
- We're looking
for his next of kin.
302
00:16:56,760 --> 00:16:58,480
Let me check.
303
00:17:05,080 --> 00:17:07,720
Sorry, there is
no next of kin listed.
304
00:17:09,120 --> 00:17:12,040
- What about a home address?
- Yes, of course.
305
00:17:12,800 --> 00:17:13,920
The other drivers...
306
00:17:14,000 --> 00:17:15,880
- Would any of them
know his family?
307
00:17:16,560 --> 00:17:20,400
- I don't think so,
but I will ask.
308
00:17:24,640 --> 00:17:27,960
- O'Neill's boss
just happens to play golf
309
00:17:28,040 --> 00:17:29,200
with Anthony Pearse.
310
00:17:29,280 --> 00:17:31,440
- I don't believe
in coincidence.
311
00:17:31,520 --> 00:17:32,800
Claire.
312
00:17:33,600 --> 00:17:36,520
If Pearse is behind all this,
we need to bring Estévez in
313
00:17:36,600 --> 00:17:38,280
before he tells Pearse
we IDed O'Neill.
314
00:17:38,360 --> 00:17:41,040
- Bring him in for what?
Hiring a guy?
315
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
Pearse has been careful.
316
00:17:44,160 --> 00:17:45,960
He's always operating
at arm's length,
317
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
working through other people.
318
00:17:47,360 --> 00:17:49,120
We've no real evidence
against him.
319
00:17:49,760 --> 00:17:52,880
Maybe if we put a tap
on Estévez's phone?
320
00:17:52,960 --> 00:17:55,360
- Pearse might say
something incriminating.
321
00:17:58,600 --> 00:18:01,400
[in Spanish]
322
00:18:01,480 --> 00:18:03,760
[in Spanish]
323
00:18:03,840 --> 00:18:05,000
[phone rings]
324
00:18:06,840 --> 00:18:08,400
- Detective Liam Boylan.
- Liam.
325
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
I need you to look
for connections
326
00:18:09,800 --> 00:18:10,960
between Brian O'Neill
327
00:18:11,040 --> 00:18:12,800
and Anthony Pearse
or Nick Heaslip.
328
00:18:12,880 --> 00:18:15,000
Start with KYV Transport.
329
00:18:15,080 --> 00:18:16,440
See if anything links
that company
330
00:18:16,520 --> 00:18:17,560
to Pearse or Heaslip.
331
00:18:17,640 --> 00:18:19,400
OK. On it.
332
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
OK.
333
00:18:32,600 --> 00:18:34,520
- If you start connecting
them with thread,
334
00:18:34,600 --> 00:18:36,200
I'll know
you've really lost it.
335
00:18:36,560 --> 00:18:38,160
Welcome back.
336
00:18:41,400 --> 00:18:42,880
Red for you.
337
00:18:44,000 --> 00:18:46,080
- As soon
as this case is over.
338
00:18:47,000 --> 00:18:49,920
- Where's Claire?
- Still in Bilbao.
339
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
Right so.
340
00:18:51,880 --> 00:18:52,840
No Liam?
341
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
[breathes heavily]
342
00:18:54,080 --> 00:18:55,880
Something he had
to do for Claire.
343
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
There's your luck.
344
00:18:59,520 --> 00:19:01,120
Nothing we can do.
345
00:19:04,320 --> 00:19:05,720
How are you getting on?
346
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
- Hopefully quicker
now that you're here.
347
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
I'm all yours.
348
00:19:10,360 --> 00:19:12,840
- You all right?
- Yeah, I just...
349
00:19:15,600 --> 00:19:18,240
I haven't found anything yet.
350
00:19:21,320 --> 00:19:22,840
If I was wrong...
351
00:19:30,000 --> 00:19:31,560
- Still a lot to get through,
Norah.
352
00:19:33,720 --> 00:19:35,400
Let's get stuck in.
353
00:19:36,400 --> 00:19:37,720
Yeah.
354
00:19:38,480 --> 00:19:40,400
Start with this supplier.
355
00:19:48,480 --> 00:19:50,560
- Grace. Didn't you
get my email
356
00:19:50,640 --> 00:19:51,840
about working from home?
357
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
Yeah, but that's easier
358
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
said than done
with no notice.
359
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
And no explanation.
360
00:19:56,720 --> 00:19:58,600
- I know.
It's a temporary measure.
361
00:19:58,680 --> 00:20:01,400
What with the protestors
and the interview
362
00:20:01,480 --> 00:20:03,040
and all the rest with Nick,
363
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
anyone else looking
for a headline...
364
00:20:04,640 --> 00:20:06,200
- A waste of time doorstepping
an empty office.
365
00:20:06,280 --> 00:20:07,200
Yes.
366
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
And you said we could do
367
00:20:08,800 --> 00:20:10,880
without negative press
right now.
368
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
- Closing the office
isn't a decision
369
00:20:13,600 --> 00:20:15,080
you get to make without me.
370
00:20:15,160 --> 00:20:17,320
I know. I'm sorry.
371
00:20:17,920 --> 00:20:19,680
I spent so much time
on the ground
372
00:20:19,760 --> 00:20:21,840
making decisions on my own.
373
00:20:23,200 --> 00:20:25,440
- Well, you're not
on your own now.
374
00:20:25,520 --> 00:20:27,200
You don't have to do it all.
375
00:20:27,280 --> 00:20:29,240
Tar Le's more than just you.
376
00:20:29,760 --> 00:20:31,240
Exactly.
377
00:20:31,760 --> 00:20:34,120
Come on. Let's grab a bite.
378
00:20:34,760 --> 00:20:37,400
And we can reopen
if I've made a mistake.
379
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
No, it makes sense.
380
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
You all right?
381
00:20:47,240 --> 00:20:50,360
- I'm looking for my notes
on Heaslip's investors.
382
00:20:50,440 --> 00:20:52,960
I want to compare it
to these company owners.
383
00:20:56,040 --> 00:20:57,360
This it?
384
00:20:57,440 --> 00:21:00,120
- No,
it's in my personal notes.
385
00:21:00,480 --> 00:21:01,960
Must have left it at my desk.
386
00:21:02,040 --> 00:21:04,400
I'll run back and grab it.
387
00:21:06,000 --> 00:21:08,160
And I'll get you a sandwich.
388
00:21:08,240 --> 00:21:10,320
- I just need the notes.
- Yeah?
389
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
When did you last eat?
390
00:21:13,440 --> 00:21:14,840
Thank you, Sean.
391
00:21:14,920 --> 00:21:16,560
Should be in the top drawer.
392
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
You're back.
393
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Norah needed something.
394
00:21:29,920 --> 00:21:31,320
Remember her?
395
00:21:31,400 --> 00:21:34,120
This tall.
Often seen at a white board.
396
00:21:34,200 --> 00:21:35,760
Yeah, Claire had a lead.
397
00:21:35,840 --> 00:21:38,760
I followed up and we IDed
the murder suspect.
398
00:21:39,640 --> 00:21:41,240
[in Irish]
399
00:21:41,320 --> 00:21:43,200
[in Irish]
400
00:21:43,280 --> 00:21:44,240
[in Irish]
401
00:21:45,320 --> 00:21:47,760
- Claire's lead
had to take priority.
402
00:21:47,840 --> 00:21:49,360
- You were looking
for any excuse
403
00:21:49,440 --> 00:21:51,080
to get out of there.
404
00:21:51,160 --> 00:21:54,160
You've no respect for Norah
or the work she does.
405
00:21:58,960 --> 00:22:01,160
- You said
I should have Claire's back.
406
00:22:02,240 --> 00:22:04,560
- What do you mean by that?
- Nothing.
407
00:22:05,120 --> 00:22:06,400
It's just...
408
00:22:07,400 --> 00:22:10,080
Well, she's in Bilbao
on her own.
409
00:22:21,240 --> 00:22:22,640
- If you got your head
out of your ass
410
00:22:22,720 --> 00:22:24,880
you'd learn more
from Norah in one day
411
00:22:24,960 --> 00:22:26,840
than you have
your entire career.
412
00:22:31,720 --> 00:22:33,320
[door opens]
413
00:22:35,920 --> 00:22:37,760
You dote.
414
00:22:41,680 --> 00:22:42,920
This will make it easier
415
00:22:43,000 --> 00:22:44,960
to know
which companies to eliminate.
416
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
You all right?
417
00:22:55,360 --> 00:22:57,080
- Just had a run-in
with Liam.
418
00:22:57,160 --> 00:22:58,080
Oh.
419
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
Just...
420
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
Something he said.
421
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
Hit a nerve.
422
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
[Norah sighs heavily.]
423
00:23:21,360 --> 00:23:23,240
- We found
this laptop and some files.
424
00:23:23,320 --> 00:23:26,640
- Anything financial should be
scanned and sent to CAB ASAP.
425
00:23:27,440 --> 00:23:28,240
[in Spanish]
426
00:23:28,320 --> 00:23:29,280
No problem.
427
00:23:31,840 --> 00:23:33,280
He was going home.
428
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
- But this boarding pass
is for yesterday afternoon.
429
00:23:38,000 --> 00:23:40,640
If he was planning
on making a run for it,
430
00:23:40,720 --> 00:23:43,480
what made him change his mind
and go back for Idoia?
431
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
I doubt it was his choice.
432
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
There's a search here
for Dr Romero
433
00:23:50,160 --> 00:23:52,560
one day before
the attack at the university.
434
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
No doubt he's our guy.
435
00:23:55,920 --> 00:23:58,280
[in Spanish]
436
00:23:58,360 --> 00:24:00,640
[in Spanish]
437
00:24:01,160 --> 00:24:03,720
Those look like bite marks.
438
00:24:03,800 --> 00:24:05,040
[in Spanish]
439
00:24:05,120 --> 00:24:06,320
[phone alert]
440
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
- Update
on Estévez's surveillance?
441
00:24:16,000 --> 00:24:18,040
No calls to Pearse
442
00:24:18,120 --> 00:24:20,520
and he hasn't moved
from his office.
443
00:24:21,720 --> 00:24:23,080
If our visit
made him nervous,
444
00:24:23,160 --> 00:24:24,360
he isn't showing it.
445
00:24:24,440 --> 00:24:26,440
- Or maybe
he doesn't know anything.
446
00:24:26,520 --> 00:24:28,200
We're wasting our time.
447
00:24:32,680 --> 00:24:34,200
[Norah sighs.]
448
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
I was so sure.
449
00:24:43,120 --> 00:24:45,760
Dunlop warned me,
but I had a hunch.
450
00:24:45,840 --> 00:24:47,320
It was the right call.
451
00:24:49,400 --> 00:24:50,800
- If it gets out
we were here...
452
00:24:50,880 --> 00:24:52,200
We did everything we could
453
00:24:52,280 --> 00:24:53,680
to keep the investigation
under the radar.
454
00:24:53,760 --> 00:24:56,000
- And if everything we could
do wasn't enough?
455
00:24:56,080 --> 00:24:57,720
Instead of all this,
456
00:24:57,800 --> 00:24:59,600
the first thing people
will think of
457
00:24:59,680 --> 00:25:01,000
when they hear Tar Le
458
00:25:01,080 --> 00:25:02,680
is fraud and corruption.
459
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Norah.
460
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
You can't.
461
00:25:05,960 --> 00:25:07,760
I'd better let Dunlop know.
462
00:25:16,160 --> 00:25:17,320
[phone buzzing]
463
00:25:17,400 --> 00:25:18,520
Norah.
464
00:25:18,600 --> 00:25:20,080
Sir...
465
00:25:20,160 --> 00:25:22,760
I've exhausted
all avenues, but...
466
00:25:24,240 --> 00:25:26,200
every company's legit.
467
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
And there's no indication
468
00:25:28,080 --> 00:25:29,560
they're paying
for any service
469
00:25:29,640 --> 00:25:31,680
that's not being delivered.
470
00:25:31,760 --> 00:25:33,360
No links
to Heaslip's clients,
471
00:25:33,440 --> 00:25:37,760
his business accounts,
Lichtenstein, nothing.
472
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
I see.
473
00:25:43,400 --> 00:25:46,320
Well, let's hope
this stays out of the press.
474
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
- Yes, sir.
- Norah.
475
00:25:52,480 --> 00:25:54,120
It needed to be done.
476
00:25:54,600 --> 00:25:56,120
You were right
to check it out.
477
00:25:56,200 --> 00:25:57,160
Thanks.
478
00:25:58,760 --> 00:26:00,040
[call end tone]
479
00:26:00,120 --> 00:26:01,160
[phone clatters]
480
00:26:08,600 --> 00:26:11,200
[phone rings]
481
00:26:14,680 --> 00:26:15,960
Is it...
482
00:26:18,600 --> 00:26:20,680
- Hello?
- Dr Bennett.
483
00:26:20,760 --> 00:26:22,680
It's CPO Dunlop.
484
00:26:22,760 --> 00:26:23,880
Yes?
485
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
- We've concluded
our investigation
486
00:26:25,880 --> 00:26:28,520
and, as far as
we've been able to ascertain,
487
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
it doesn't appear
that your brother-in-law
488
00:26:30,840 --> 00:26:34,000
was using Tar Le as part
of his criminal activities.
489
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
- Thank you
for letting me know.
490
00:26:39,040 --> 00:26:40,400
Of course.
491
00:26:40,480 --> 00:26:42,440
We appreciate
your cooperation.
492
00:26:50,840 --> 00:26:52,160
They've cleared Tar Le.
493
00:26:53,800 --> 00:26:55,520
Nick didn't go near it.
494
00:26:58,160 --> 00:26:59,560
[Niamh exhales shakily.]
495
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Thank god.
496
00:27:17,120 --> 00:27:18,840
- Norah, would you
take a look at something?
497
00:27:18,920 --> 00:27:21,200
Liam... I've had a total
498
00:27:21,280 --> 00:27:23,520
of 10 minutes at home
in the last 24 hours.
499
00:27:23,600 --> 00:27:26,520
I'd be slow
to ask me a favour right now.
500
00:27:27,000 --> 00:27:30,640
- It's just
I've hit a dead end and...
501
00:27:31,720 --> 00:27:33,520
well, I thought
with your experience,
502
00:27:33,600 --> 00:27:35,560
you might see
something I've missed.
503
00:27:36,400 --> 00:27:37,760
What is it?
504
00:27:38,440 --> 00:27:41,400
- O'Neill's employer
in Bilbao, KYV.
505
00:27:41,480 --> 00:27:42,760
I'm looking for connections
506
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
between Anthony Pearse
and Nick Heaslip,
507
00:27:44,440 --> 00:27:46,080
but I've found nothing.
508
00:27:55,920 --> 00:27:57,720
I was right.
509
00:27:57,800 --> 00:28:01,040
Nick Heaslip
was using Tar Le.
510
00:28:08,520 --> 00:28:12,280
- Maybe we should have waited
for Estévez to call Pearse.
511
00:28:12,360 --> 00:28:14,600
- The link to Heaslip
was enough for a warrant.
512
00:28:14,680 --> 00:28:15,880
Why wait?
513
00:28:15,960 --> 00:28:17,400
- Because if there's
no evidence
514
00:28:17,480 --> 00:28:18,680
of trafficking in there,
515
00:28:18,760 --> 00:28:20,160
we have nothing.
516
00:28:20,800 --> 00:28:22,520
[in Spanish]
517
00:28:25,040 --> 00:28:26,680
[in Spanish]
518
00:28:27,080 --> 00:28:29,800
[in Spanish]
519
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
[in Spanish]
520
00:28:31,880 --> 00:28:35,240
[in Spanish]
521
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
Let's go.
522
00:28:40,680 --> 00:28:43,200
[in Spanish]
523
00:28:53,680 --> 00:28:55,240
There's no obvious evidence
524
00:28:55,320 --> 00:28:57,840
of human trafficking
in any of the trucks.
525
00:28:58,440 --> 00:28:59,840
Forensics are going to check
526
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
for DNA
and fingerprints, but...
527
00:29:03,800 --> 00:29:05,400
We just need one print
528
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
to match the ones we found
in Adama's questionnaires.
529
00:29:08,000 --> 00:29:11,120
- Anything here?
- It's too early to tell.
530
00:29:11,200 --> 00:29:12,440
Estévez is old-school.
531
00:29:12,520 --> 00:29:14,240
Most of his records
are on paper.
532
00:29:15,160 --> 00:29:17,720
It's going to take some time
to go through all this.
533
00:29:17,800 --> 00:29:20,320
- We cannot hold him
without evidence.
534
00:29:21,320 --> 00:29:24,040
- We just need the right
leverage to make him talk.
535
00:29:28,320 --> 00:29:29,680
I think
we might have found it.
536
00:29:30,440 --> 00:29:32,920
Rafa Carlos,
our missing driver.
537
00:29:34,720 --> 00:29:37,120
What is your relationship
to this man?
538
00:29:37,200 --> 00:29:38,520
Tony?
539
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
He's my friend.
We play golf together.
540
00:29:40,800 --> 00:29:44,400
- Has Tony ever asked you
for any favours?
541
00:29:44,480 --> 00:29:47,600
- No. If anything,
it was the other way around.
542
00:29:47,680 --> 00:29:49,520
Tony did you favours?
543
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
Tony's a good guy.
544
00:29:50,880 --> 00:29:52,560
He'd recommend my company.
545
00:29:52,640 --> 00:29:55,400
- Without ever asking
you for anything in return?
546
00:29:55,920 --> 00:29:58,000
- He'd send new drivers
my way sometimes.
547
00:29:58,080 --> 00:30:00,160
- Was Brian O'Neill
one of those drivers?
548
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
[José assents.]
549
00:30:01,480 --> 00:30:02,800
And Rafa Carlos?
550
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
- We found a number
of these receipts.
551
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
- Paying drivers
under the table
552
00:30:15,880 --> 00:30:18,800
isn't compliant
with regulations, Mr Estévez.
553
00:30:20,920 --> 00:30:23,160
If you are hiding
anything else,
554
00:30:23,240 --> 00:30:25,040
you will be charged
as an accessory.
555
00:30:25,120 --> 00:30:26,160
To what?
556
00:30:26,760 --> 00:30:28,880
What are you talking about?
[knock]
557
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
- There's an update
from your team.
558
00:30:33,400 --> 00:30:35,360
I need my solicitor.
559
00:30:40,720 --> 00:30:43,440
- According to Norah,
Tar Le contracted KYV
560
00:30:43,520 --> 00:30:45,800
after Nick Heaslip
joined their board.
561
00:30:45,880 --> 00:30:48,040
We know that O'Neill,
a KYV driver,
562
00:30:48,120 --> 00:30:49,400
was killing anyone who knew
563
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
about the Torres
trafficking operation.
564
00:30:52,640 --> 00:30:54,200
He used a house
565
00:30:54,280 --> 00:30:56,000
that Heaslip had access to
for one of the murders,
566
00:30:56,080 --> 00:30:59,320
confirmed by Adama's DNA
on O'Neill's glove.
567
00:31:02,120 --> 00:31:03,920
We know that...
568
00:31:04,880 --> 00:31:07,160
Pearse got O'Neill
the job at KYV
569
00:31:07,240 --> 00:31:10,240
and we know that
Heaslip and Pearse
570
00:31:10,320 --> 00:31:12,400
had a meeting that ended
in a confrontation.
571
00:31:12,480 --> 00:31:15,480
- But Pearse
had an explanation for that.
572
00:31:15,560 --> 00:31:16,840
- Yeah,
but whatever happened here
573
00:31:16,920 --> 00:31:18,200
scared Nick Heaslip so badly
574
00:31:18,280 --> 00:31:19,920
that he went straight out
and stole a gun.
575
00:31:20,000 --> 00:31:23,560
- So, you think that Pearse
had Heaslip under pressure
576
00:31:23,640 --> 00:31:27,440
and he forced him
to get Tar Le to hire KYV?
577
00:31:27,520 --> 00:31:28,760
Yeah, exactly.
578
00:31:28,840 --> 00:31:30,200
Like he had
Estévez hire O'Neill.
579
00:31:30,280 --> 00:31:32,760
- But that's all
circumstantial, Claire.
580
00:31:34,120 --> 00:31:36,560
And, if it goes
before a judge...
581
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Pearse could say
that Nick asked him
582
00:31:42,680 --> 00:31:44,880
to get O'Neill
the job with KYV.
583
00:31:45,400 --> 00:31:48,280
Say it was Nick whose house
Adama's body was found in.
584
00:31:49,400 --> 00:31:50,720
That's not enough.
585
00:31:50,800 --> 00:31:52,280
What would be enough?
586
00:31:55,040 --> 00:31:57,400
- To show how any
of this benefits Pearse.
587
00:31:57,480 --> 00:32:00,640
And why he would want
access to Tar Le.
588
00:32:01,040 --> 00:32:03,200
Well, we know that KYV
589
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
offers haulage services
to Tar Le clinics.
590
00:32:07,800 --> 00:32:11,760
What if they also
remove items?
591
00:32:11,840 --> 00:32:15,640
This Estévez guy's
records are a mess.
592
00:32:17,120 --> 00:32:19,440
Hazardous
and biological waste.
593
00:32:24,440 --> 00:32:26,120
Sanihaz?
594
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
- Pearse's connection
to KYV and Tar Le
595
00:32:28,480 --> 00:32:30,760
gave him access to hundreds
of desperate people.
596
00:32:30,840 --> 00:32:32,680
And a way to move them.
597
00:32:33,320 --> 00:32:35,520
- But you could say the same
thing for Nick Heaslip.
598
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
- Yeah,
but the operation's here.
599
00:32:37,960 --> 00:32:39,240
Pearse is here.
600
00:32:39,320 --> 00:32:40,600
- Yeah, you can't run
that operation
601
00:32:40,680 --> 00:32:41,880
from a distance.
602
00:32:43,040 --> 00:32:45,760
- A setup that complex
doesn't match with the scale
603
00:32:45,840 --> 00:32:48,320
of the trafficking operation
Bruno described.
604
00:32:49,000 --> 00:32:50,640
It doesn't make sense.
605
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
So... Bruno lied.
606
00:32:54,280 --> 00:32:56,640
Told us just enough
to keep Pearse out of it.
607
00:32:57,400 --> 00:33:01,960
- Ah, he's right.
The money we've traced, 252K,
608
00:33:02,040 --> 00:33:03,880
matches what Bruno's done.
609
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Nothing else.
610
00:33:07,600 --> 00:33:09,120
We're still
missing something.
611
00:33:14,080 --> 00:33:15,400
O'Neill's doctor.
612
00:33:16,560 --> 00:33:17,840
[in Basque]
613
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
[in Basque]
614
00:33:21,040 --> 00:33:22,720
No. Brian is driver.
615
00:33:22,800 --> 00:33:24,840
He doesn't go
in the back of the truck.
616
00:33:24,920 --> 00:33:26,480
And he doesn't
handle containers.
617
00:33:26,560 --> 00:33:28,880
- But he was
in the back of those trucks.
618
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
His symptoms prove it.
619
00:33:31,360 --> 00:33:33,480
Only he wasn't
loading containers.
620
00:33:34,360 --> 00:33:36,160
He was loading
and unloading people.
621
00:33:36,240 --> 00:33:37,920
People trafficking.
622
00:33:38,000 --> 00:33:40,640
- It's a serious crime.
- There is no trafficking.
623
00:33:40,720 --> 00:33:43,960
Brian, if he goes
in the back of the truck,
624
00:33:44,040 --> 00:33:46,720
he couldn't have been
exposed to anything.
625
00:33:46,800 --> 00:33:48,880
Those containers are sealed.
626
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
One last thing, Mr Estévez.
627
00:33:54,280 --> 00:33:56,080
Every driver referred
to you by Tony Pearse,
628
00:33:56,160 --> 00:33:57,560
we're going
to need their names,
629
00:33:57,640 --> 00:33:59,200
their schedules,
and their routes.
630
00:34:03,520 --> 00:34:05,720
Sean was right
about the people trafficking.
631
00:34:05,800 --> 00:34:07,720
It was a cottage industry,
small scale.
632
00:34:07,800 --> 00:34:09,520
- But you still think
Pearse is involved.
633
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
- Pearse
is how he got the idea.
634
00:34:11,440 --> 00:34:14,120
Bruno knew that customs
avoided those trucks.
635
00:34:14,200 --> 00:34:15,520
And that's why
Pearse used them.
636
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
Just not to move people.
637
00:34:17,080 --> 00:34:18,640
Would you dig through
needles and bloody swabs
638
00:34:18,720 --> 00:34:20,040
if you didn't have to?
639
00:34:20,120 --> 00:34:22,520
- So you think Pearse
is transporting
640
00:34:22,600 --> 00:34:24,280
something
in the waste containers.
641
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
You heard Estévez.
642
00:34:25,880 --> 00:34:27,080
In order to be exposed,
643
00:34:27,160 --> 00:34:28,760
O'Neill had
to have opened them.
644
00:34:28,840 --> 00:34:30,240
With a setup like this,
645
00:34:30,320 --> 00:34:33,080
the quantity of drugs
or guns he could move...
646
00:34:33,160 --> 00:34:34,560
would be worth millions.
647
00:34:35,680 --> 00:34:37,480
This theory
could persuade a judge.
648
00:34:37,560 --> 00:34:39,400
A theory is all it'll stay
649
00:34:39,480 --> 00:34:41,680
unless we can get
hard evidence on Pearse.
650
00:34:49,600 --> 00:34:51,440
[phone rings]
651
00:34:52,280 --> 00:34:54,600
- Dunlop.
- This is Niamh Bennett.
652
00:34:56,880 --> 00:34:58,240
Dr Bennett.
653
00:34:58,320 --> 00:34:59,600
- I've been in touch
with our funders
654
00:34:59,680 --> 00:35:01,640
to confirm
the date of the launch.
655
00:35:01,720 --> 00:35:02,920
- I was about
to call you to...
656
00:35:03,000 --> 00:35:04,920
- But just in case
it comes out,
657
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
I'd like
an official statement
658
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
that Tar Le has been excluded
from your investigations.
659
00:35:10,200 --> 00:35:12,000
- That's not something
I can do.
660
00:35:12,080 --> 00:35:15,080
- I understand
it's not the usual practice.
661
00:35:15,880 --> 00:35:18,640
- Dr Bennett, I was about
to call you to let you know
662
00:35:18,720 --> 00:35:20,720
that the investigation
is still ongoing.
663
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Into Nick, I know.
664
00:35:28,200 --> 00:35:29,560
You mean into Tar Le.
665
00:35:33,400 --> 00:35:35,240
But I thought you said
there was no indication
666
00:35:35,320 --> 00:35:36,840
of money laundering.
667
00:35:36,920 --> 00:35:39,560
- Yes, but until the
investigation is complete...
668
00:35:39,640 --> 00:35:42,240
- Can you tell me
what you did find out?
669
00:35:44,240 --> 00:35:45,720
I'm sorry, Dr Bennett.
670
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
Goodbye.
671
00:35:54,400 --> 00:35:56,800
- Tar Le currently
operates seven camps
672
00:35:56,880 --> 00:35:58,200
in three countries.
673
00:35:58,840 --> 00:36:02,760
KYV services routes
to those sites. But.
674
00:36:04,280 --> 00:36:06,600
When Tar Le announces
their partnership deal,
675
00:36:06,680 --> 00:36:10,120
they'll be expanding
into these sites.
676
00:36:10,840 --> 00:36:12,520
Jesus Christ.
677
00:36:13,320 --> 00:36:15,280
An international
smuggling network
678
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
disguised as a charity.
679
00:36:16,800 --> 00:36:19,080
- And we're sure
this lad isn't a part of it?
680
00:36:19,680 --> 00:36:22,080
- Estévez may dress
like he runs a cartel,
681
00:36:22,160 --> 00:36:24,520
but so far
his financials check out.
682
00:36:24,880 --> 00:36:26,240
According to Claire,
683
00:36:26,320 --> 00:36:27,800
there's no indication
he knew his trucks
684
00:36:27,880 --> 00:36:29,720
were being used
for anything illegal.
685
00:36:29,800 --> 00:36:32,040
- Why would Nick Heaslip
go along with this?
686
00:36:32,120 --> 00:36:34,720
- The money
it would bring in for Pearse.
687
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
I doubt he gave him a choice.
688
00:36:37,320 --> 00:36:39,960
- So, Pearse must have had
some leverage over him.
689
00:36:40,040 --> 00:36:42,800
- Heaslip lost
his clients' money.
690
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
What if Pearse
was one of them?
691
00:36:46,040 --> 00:36:47,160
- I doubt Pearse
would be the type
692
00:36:47,240 --> 00:36:49,080
to stop at an angry email.
693
00:36:49,160 --> 00:36:50,920
Maybe that's
what the meeting was about.
694
00:36:51,000 --> 00:36:53,440
- That's what
had Heaslip terrified.
695
00:36:53,520 --> 00:36:54,920
The 27 million.
696
00:36:55,640 --> 00:36:57,600
If Pearse is who
he owed that money to,
697
00:36:57,680 --> 00:37:00,280
he knew it would come out
once we started digging.
698
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
- O'Neill was originally
scheduled for this route,
699
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
but when he took
his time off,
700
00:37:07,160 --> 00:37:09,880
he was replaced with
another of Pearse's drivers.
701
00:37:09,960 --> 00:37:11,720
We need to know
when it's due in.
702
00:37:12,280 --> 00:37:13,680
- I can check
what time it stopped
703
00:37:13,760 --> 00:37:16,400
at the last waste station
and get an ETA.
704
00:37:17,360 --> 00:37:19,480
Might take a few minutes.
705
00:37:19,560 --> 00:37:21,280
- Even if we find
something on that truck,
706
00:37:21,360 --> 00:37:23,600
there's no guarantee
we can link it to Pearse.
707
00:37:23,680 --> 00:37:26,440
Once he finds out the truck's
been raided, he'll be gone.
708
00:37:26,520 --> 00:37:28,480
- But I have
my people watching him.
709
00:37:28,560 --> 00:37:30,280
If he runs, we'll know.
710
00:37:30,360 --> 00:37:32,080
OK.
711
00:37:32,160 --> 00:37:33,680
- I'll place
a surveillance team
712
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
to follow the contents
once the truck's unloaded.
713
00:37:36,360 --> 00:37:37,760
It might lead to Pearse.
714
00:37:37,840 --> 00:37:38,720
What do you think?
715
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
Shit.
716
00:37:40,560 --> 00:37:42,200
The truck is due in
tomorrow morning,
717
00:37:42,280 --> 00:37:44,880
so it will arrive
in Bilbao just after dawn.
718
00:37:51,400 --> 00:37:52,960
I'm so tired of this.
719
00:37:54,200 --> 00:37:56,720
I thought I'd feel better
going back to work.
720
00:37:56,800 --> 00:37:58,440
But half
the clinic waiting room
721
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
was just people there
to gawk at me.
722
00:38:01,120 --> 00:38:03,000
I'm not even seeing patients.
723
00:38:03,920 --> 00:38:05,560
[Alice sighs.]
724
00:38:06,280 --> 00:38:07,560
What's wrong, Niamh?
725
00:38:10,320 --> 00:38:11,760
Tell me.
726
00:38:18,560 --> 00:38:21,200
- CAB are back
investigating Tar Le.
727
00:38:23,080 --> 00:38:25,400
- But they said
Nick didn't go near it.
728
00:38:26,760 --> 00:38:28,920
- They've changed
their minds.
729
00:38:31,320 --> 00:38:33,360
- It's bad enough already.
When this gets out...
730
00:38:33,440 --> 00:38:35,600
Are you fucking kidding me?
731
00:38:36,000 --> 00:38:37,440
What?
732
00:38:37,520 --> 00:38:39,960
- Do you ever think
of anyone but yourself?
733
00:38:40,040 --> 00:38:41,680
Of course I do!
734
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
- Ollie.
- Oh, yes.
735
00:38:45,280 --> 00:38:46,720
Your child.
736
00:38:47,800 --> 00:38:49,560
What about all the children
that are going to die
737
00:38:49,640 --> 00:38:50,920
because of what
your husband's done?
738
00:38:51,000 --> 00:38:53,240
- That's not fair, Niamh.
- Grow up, Alice.
739
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
[tense music builds up]
740
00:38:55,880 --> 00:38:58,240
Nick destroyed Tar Le.
741
00:38:59,520 --> 00:39:01,680
And, no matter what happens,
742
00:39:01,760 --> 00:39:03,720
I'm always
going to be tainted by him.
743
00:39:10,400 --> 00:39:13,680
- If you step down,
maybe Tar Le would recover.
744
00:39:13,760 --> 00:39:15,280
Step down?
745
00:39:18,560 --> 00:39:20,800
There is no
Tar Le without me.
746
00:39:24,640 --> 00:39:26,200
And, without Tar Le...
747
00:39:31,320 --> 00:39:33,240
You'll find something else.
748
00:39:35,240 --> 00:39:37,760
My clinic could use...
749
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
[Niamh laughs.]
750
00:39:45,600 --> 00:39:47,720
You really think
I'd trade saving lives
751
00:39:47,800 --> 00:39:49,680
for treating
the exaggerated ailments
752
00:39:49,760 --> 00:39:51,160
of rich, white women?
753
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
Niamh, what can I do?
754
00:40:04,280 --> 00:40:05,560
You?
755
00:40:07,920 --> 00:40:09,480
Absolutely nothing.
756
00:40:16,480 --> 00:40:19,360
[in Spanish]
757
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
[phone rings]
758
00:40:32,560 --> 00:40:33,720
Do you have something new?
759
00:40:34,960 --> 00:40:39,400
- No, just... just seeing
if there's anything you need.
760
00:40:40,280 --> 00:40:42,800
No, I have to go.
761
00:40:43,400 --> 00:40:45,040
O'Neill was the key.
762
00:40:47,120 --> 00:40:48,520
You were right.
763
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Boss.
764
00:40:52,080 --> 00:40:53,360
Aren't I always?
765
00:40:56,120 --> 00:40:57,400
Thanks, Sean.
766
00:41:03,080 --> 00:41:04,480
[phone rings]
767
00:41:05,800 --> 00:41:06,920
[in Basque]
768
00:41:09,240 --> 00:41:10,360
[in Basque]
769
00:41:12,000 --> 00:41:14,120
[in Basque]
770
00:41:16,760 --> 00:41:18,120
O'Neill is dead.
771
00:41:18,200 --> 00:41:19,680
Christ.
772
00:41:20,480 --> 00:41:22,400
- KYV team are in lockdown?
- Yes.
773
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
- There's no way
they can tip Pearse off?
774
00:41:23,880 --> 00:41:25,600
- No. No calls,
no solicitor visits,
775
00:41:25,680 --> 00:41:27,640
no contact
with the outside world.
776
00:41:29,280 --> 00:41:31,800
- Getting everything in place
is going to be tight.
777
00:41:31,880 --> 00:41:32,960
Yeah.
778
00:41:33,040 --> 00:41:34,480
But we will get it done.
779
00:41:37,280 --> 00:41:40,040
There are some beds, Claire.
You should get some rest.
780
00:41:41,280 --> 00:41:42,640
I'd rest easier
781
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
if I knew exactly
how Pearse's system works.
782
00:41:48,320 --> 00:41:49,880
[door opens]
783
00:41:54,840 --> 00:41:56,360
[in Spanish]
784
00:41:57,320 --> 00:41:59,080
- We thought
you might feel safer
785
00:41:59,160 --> 00:42:01,040
if it was just
the three of us.
786
00:42:03,720 --> 00:42:05,040
[in Spanish]
787
00:42:15,240 --> 00:42:16,840
- We know
you speak English, Bruno.
788
00:42:19,280 --> 00:42:20,720
You'd have to.
789
00:42:20,800 --> 00:42:22,440
Given who you work for.
790
00:42:22,520 --> 00:42:24,680
Typical expat, eh, Brunito?
791
00:42:25,840 --> 00:42:29,240
Anthony Pearse. They never
learn the language.
792
00:42:31,000 --> 00:42:32,560
You work for Pearse,
793
00:42:32,640 --> 00:42:35,000
unloading the goods that
he hides in the medical waste
794
00:42:35,480 --> 00:42:37,800
that KYV
transports for Tar Le.
795
00:42:38,440 --> 00:42:39,880
And you had an idea.
796
00:42:41,760 --> 00:42:43,480
Why not do something similar?
797
00:42:43,840 --> 00:42:45,320
You knew the truck drivers.
798
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Tomas had connections
to migrants.
799
00:42:48,080 --> 00:42:49,760
For a while, it went well.
800
00:42:49,840 --> 00:42:53,400
- But then, Adama worked out
what was happening.
801
00:42:53,480 --> 00:42:55,000
And he told Olatz.
802
00:42:55,080 --> 00:42:56,880
Tipping Pearse off.
803
00:42:57,720 --> 00:42:59,080
I imagine he wasn't happy
804
00:42:59,160 --> 00:43:01,000
you bringing
a reporter to his door.
805
00:43:01,880 --> 00:43:03,560
He eliminated that threat.
806
00:43:04,160 --> 00:43:06,040
But Pearse is a careful man.
807
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
And he told you
808
00:43:07,960 --> 00:43:10,080
if anyone else
started asking questions,
809
00:43:10,160 --> 00:43:12,880
you had to lead them away
from what he was doing, eh?
810
00:43:13,840 --> 00:43:16,200
- If he thinks there's
a chance you could talk,
811
00:43:16,280 --> 00:43:18,320
you and your son
will never be safe from him.
812
00:43:18,680 --> 00:43:22,120
Well, he killed one family.
813
00:43:22,200 --> 00:43:23,360
What's one more?
814
00:43:25,520 --> 00:43:28,320
- I can't.
Please, I can't.
815
00:43:29,280 --> 00:43:31,160
- If we tell Pearse
everything we just told you,
816
00:43:31,240 --> 00:43:34,000
do you think he'll
believe you didn't talk?
817
00:43:34,080 --> 00:43:36,480
No, no, no, we have a deal.
818
00:43:38,080 --> 00:43:40,280
The deal was the truth
819
00:43:40,360 --> 00:43:42,120
in exchange
for their protection.
820
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
And everything
you told us was a lie.
821
00:43:48,040 --> 00:43:49,760
It's not too late, Bruno.
822
00:43:51,520 --> 00:43:54,760
Help us lock him up.
Take his money, his power.
823
00:43:56,280 --> 00:43:58,800
It's the only way you
can keep your family safe.
824
00:44:01,640 --> 00:44:03,760
- I want a new deal.
No prison time.
825
00:44:03,840 --> 00:44:05,560
[in Basque]
826
00:44:05,640 --> 00:44:07,680
- But you need me.
- Not that badly.
827
00:44:08,480 --> 00:44:10,240
You preyed
on desperate people.
828
00:44:10,320 --> 00:44:11,800
You threw them
in the back of trucks
829
00:44:11,880 --> 00:44:14,720
with open containers
of biological waste.
830
00:44:16,560 --> 00:44:19,000
You knew
how dangerous that was.
831
00:44:23,920 --> 00:44:25,680
Protection for your son.
832
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
And your ex-wife.
833
00:44:27,240 --> 00:44:28,520
That's all.
834
00:44:30,240 --> 00:44:31,840
What do I have to do?
835
00:44:33,760 --> 00:44:36,080
- There's a truck arriving
at Sanihaz at dawn.
836
00:44:36,160 --> 00:44:38,240
We're going to be there
to meet it
837
00:44:38,320 --> 00:44:39,680
and you're coming with us
838
00:44:41,960 --> 00:44:44,520
to show us
how Pearse's system works.
839
00:45:32,480 --> 00:45:34,240
[calling tone]
840
00:45:44,040 --> 00:45:46,360
- The Niamh Bennett,
giving me a call.
841
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
- CAB are investigating
Tar Le.
842
00:45:52,000 --> 00:45:53,200
OK.
843
00:45:53,800 --> 00:45:55,440
And what's that
got to do with me?
844
00:45:55,520 --> 00:45:56,880
Did you have Nick
845
00:45:56,960 --> 00:45:59,080
do something
with Tar Le's accounts?
846
00:46:01,360 --> 00:46:04,160
- If Nick did something
with your accounts,
847
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
I knew nothing about it.
848
00:46:06,200 --> 00:46:08,680
So you can fuck off,
blaming me.
849
00:46:09,600 --> 00:46:11,520
Then what is it, Tony?
850
00:46:11,600 --> 00:46:13,520
Why are they asking
about you?
851
00:46:13,600 --> 00:46:15,320
Don't worry about it.
852
00:46:15,920 --> 00:46:18,400
You just focus
on keeping that mouth shut.
853
00:46:20,240 --> 00:46:22,920
- Or what? What happened
to the man in the villa,
854
00:46:23,000 --> 00:46:24,680
or what almost
happened to my sister,
855
00:46:24,760 --> 00:46:25,960
will happen to me?
856
00:46:26,960 --> 00:46:28,840
I'd never have let her go
there if you'd told me...
857
00:46:28,920 --> 00:46:30,600
Told you what?
858
00:46:30,680 --> 00:46:33,040
Who the fuck do you
think you're talking to?
859
00:46:36,520 --> 00:46:39,320
I need to know, Tony.
860
00:46:39,840 --> 00:46:41,200
- Don't start
asking questions
861
00:46:41,280 --> 00:46:43,800
that you don't want
the answer to.
862
00:46:43,880 --> 00:46:47,160
You knew full well who you
were getting into bed with.
863
00:46:48,280 --> 00:46:50,200
You just thought
it was worth it.
864
00:46:59,720 --> 00:47:00,920
[Niamh grunts angrily.]
865
00:47:01,000 --> 00:47:02,760
[Niamh lets out muffled sob.]
866
00:47:04,960 --> 00:47:06,680
[theme music]