1 00:00:04,960 --> 00:00:08,000 - That girl? She's your mess. 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,920 [in Spanish] 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 - We're gonna need to speak with that compliance manager. 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,960 Bruno! 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,040 He's making a run for it! 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,840 [in Spanish] 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 Bruno, no! 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,360 If you want us to keep Diego safe, 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 you need to tell us the truth. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,480 - You think Nick was involved with one of these men? 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 I can't tell you that. 12 00:00:33,520 --> 00:00:36,440 - Nick's listed as a signatory of the Tar Le bank accounts. 13 00:00:36,520 --> 00:00:38,000 - So, he could have used the charity 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,600 to move the 27 million? 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 - Now is not the time to start investigating Tar Le. 16 00:00:42,520 --> 00:00:44,720 And stay away from Alice Heaslip and her sister. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,880 [in Spanish] 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,320 - Who are you afraid of, Bruno? 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 [in Spanish] 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,280 - I understand it's a delicate situation, 21 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 but we can't ignore this. 22 00:00:53,960 --> 00:00:56,040 - You have to be damned sure about this, Norah. 23 00:00:56,120 --> 00:00:57,240 This isn't Tomas. 24 00:00:57,320 --> 00:00:58,640 So Bruno was lying. 25 00:00:58,720 --> 00:01:00,680 We need to speak to Idoia, have her confirm 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,440 if Tomas was the person who shot her family. 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,200 [in Spanish] 28 00:01:04,280 --> 00:01:05,960 [Idoia whimpers.] 29 00:01:06,040 --> 00:01:06,840 [in Spanish] 30 00:01:12,240 --> 00:01:13,640 [in Spanish] 31 00:01:13,720 --> 00:01:14,880 [in Spanish] 32 00:01:14,960 --> 00:01:16,160 Police! Stop! 33 00:01:16,240 --> 00:01:17,320 Let her go. 34 00:01:19,120 --> 00:01:20,160 [O'Neill grunts.] 35 00:01:23,240 --> 00:01:27,000 [police sirens] 36 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 [phone buzzing] 37 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 The cops have O'Neill. 38 00:01:59,560 --> 00:02:01,680 [Pearse sighs.] 39 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Stop the shipments. 40 00:02:03,640 --> 00:02:04,800 I can make the calls, 41 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 but there's one already en route. 42 00:02:06,360 --> 00:02:07,680 Fuck. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,680 - Do you want me back at the restaurant? 44 00:02:11,760 --> 00:02:13,200 No, no, no... 45 00:02:14,360 --> 00:02:15,720 Keep your eyes on O'Neill. 46 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 [theme music] 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 [♪♪♪] 48 00:02:37,360 --> 00:02:40,280 [♪♪♪] 49 00:03:07,040 --> 00:03:09,000 - Do we have a still of the university CCTV? 50 00:03:09,080 --> 00:03:11,600 - In here, with the crime scene photos of the woods 51 00:03:11,680 --> 00:03:13,840 and Adama Seidu's autopsy photo. 52 00:03:14,440 --> 00:03:16,320 [phone rings] 53 00:03:16,400 --> 00:03:17,760 Claire. 54 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 - There's a delay in processing. 55 00:03:19,400 --> 00:03:20,680 We're stuck outside with the shooter. 56 00:03:20,760 --> 00:03:21,520 Did anything come in on Rafa Carlos? 57 00:03:21,600 --> 00:03:23,160 Still no sign. 58 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 Work records are spotty. Mostly cash payments. 59 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 - Did you get everything I asked for? 60 00:03:27,680 --> 00:03:30,080 Ready to go. Are you OK? 61 00:03:30,640 --> 00:03:31,920 Add a photo of Alice. 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 I want to see if he recognises her. 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,800 This guy hasn't said a word. 64 00:03:34,880 --> 00:03:36,320 We need to find something that'll make him talk. 65 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 No problem. 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Jon. 67 00:03:41,200 --> 00:03:42,520 Hey, wake up! 68 00:03:45,880 --> 00:03:48,720 I got him. I got him. Easy. 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,480 Easy. 70 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 Stay with us. 71 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 Shit, we need him alive. 72 00:03:56,360 --> 00:03:57,640 He's breathing. 73 00:03:58,200 --> 00:03:59,440 [sirens] 74 00:03:59,520 --> 00:04:01,880 [in Spanish] 75 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 - Jesus, is he going to be okay? 76 00:04:27,560 --> 00:04:30,320 [shutter clicks] 77 00:04:36,840 --> 00:04:38,240 [phone alert] 78 00:04:45,400 --> 00:04:46,480 So, what's next? 79 00:04:46,560 --> 00:04:48,360 We go back to Bruno. 80 00:04:49,240 --> 00:04:51,000 With what? 81 00:04:51,080 --> 00:04:53,680 - Well, proof that everything he told us was a pack of lies. 82 00:04:53,760 --> 00:04:56,840 Tomas didn't kill Olatz and her family. He did. 83 00:05:01,360 --> 00:05:02,880 [in Spanish] 84 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Wait. 85 00:05:09,920 --> 00:05:12,680 [shutter clicks] 86 00:05:23,880 --> 00:05:25,400 Dr Bennett. 87 00:05:25,480 --> 00:05:27,760 This is Bureau Forensics Officer 19. 88 00:05:27,840 --> 00:05:29,360 Tell me what you need. 89 00:05:29,440 --> 00:05:32,280 If something is going on, I need to get ahead of it. 90 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 Right. 91 00:05:33,880 --> 00:05:35,720 All bank accounts and financial records, 92 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 receipts, invoices, 93 00:05:37,480 --> 00:05:40,920 a list of your employees, clients, and suppliers, 94 00:05:41,000 --> 00:05:42,560 contact details for your donors 95 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 and funding partners. 96 00:05:44,920 --> 00:05:46,560 We will be discreet, 97 00:05:46,640 --> 00:05:49,840 but we need to confirm the origins of all donations 98 00:05:49,920 --> 00:05:52,000 to determine whether they're legitimate. 99 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 - Or whether my brother-in-law 100 00:05:53,680 --> 00:05:56,440 was laundering money through our accounts. 101 00:05:57,040 --> 00:05:58,560 Follow me. 102 00:06:01,320 --> 00:06:02,760 Why are we here? 103 00:06:03,440 --> 00:06:04,680 Bruno. 104 00:06:05,160 --> 00:06:06,040 [in Spanish] 105 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 [in Spanish] 106 00:06:08,640 --> 00:06:10,640 - Tomas Torres is in custody? 107 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 - We know Tomas didn't kill anyone. 108 00:06:25,920 --> 00:06:27,400 This man did. 109 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 [in Spanish] 110 00:06:31,400 --> 00:06:32,880 [in Spanish] 111 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 - Unless you're offering a deal, 112 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 my client's saying nothing. 113 00:06:41,360 --> 00:06:42,760 Torres recognised him. 114 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 But this isn't the man he's afraid of. 115 00:06:45,680 --> 00:06:48,480 Bruno, Tomas, even this guy. 116 00:06:48,560 --> 00:06:50,120 They're all pawns. 117 00:06:51,720 --> 00:06:54,080 This level of control through fear. 118 00:06:55,720 --> 00:06:58,440 It fits with how organised crime gangs operate. 119 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 - Agreed. But who's in charge? 120 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 - Anthony Pearse. - No. 121 00:07:02,760 --> 00:07:04,480 Anthony was just a low-level driver. 122 00:07:04,560 --> 00:07:07,160 - I don't buy his reformed- and-rehabilitated act. 123 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 But you're buying 124 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 that he's running an international crime gang. 125 00:07:10,520 --> 00:07:12,360 - Waited his time, kept his mouth shut. 126 00:07:12,440 --> 00:07:15,560 That kind of reputation, maybe he built on that. 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 Pearse is involved. 128 00:07:19,280 --> 00:07:22,000 - Say he is. What's the next step? 129 00:07:22,480 --> 00:07:25,440 - First thing tomorrow, we push Bruno to his limit. 130 00:07:25,520 --> 00:07:28,320 - Tell him that we found Tomas and he's talking. 131 00:07:30,240 --> 00:07:31,400 You saw Bruno's face 132 00:07:31,480 --> 00:07:33,400 when his solicitor mentioned Tomas. 133 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 I don't think we're going to find him. 134 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 At least, not alive. 135 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 These people don't leave loose ends. 136 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 We tell Bruno we're pulling protection from his son. 137 00:07:46,320 --> 00:07:47,800 I'm not saying we actually do it. 138 00:07:47,880 --> 00:07:49,000 [phone notification] 139 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 - Shit. I need to update Dunlop. 140 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 [phone buzzes] 141 00:08:06,280 --> 00:08:08,160 - You making a habit of keeping me waiting, 142 00:08:08,240 --> 00:08:09,160 DS Wallace? 143 00:08:09,760 --> 00:08:10,920 No, sir. 144 00:08:11,000 --> 00:08:12,640 Sorry, sir. 145 00:08:12,720 --> 00:08:15,040 - Norah and Boylan have made a start on Tar Le. 146 00:08:15,120 --> 00:08:16,920 I need you on it as soon as you get back. 147 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 Sir, while I agree 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 that the Tar Le lead is important, 149 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 and I understand the urgency, 150 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 I feel that Norah is more than capable. 151 00:08:23,800 --> 00:08:25,440 Of course she is. 152 00:08:25,520 --> 00:08:28,640 But, given the urgency, I want the full team on this. 153 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 - I don't think our work here in Bilbao is done. 154 00:08:30,800 --> 00:08:32,840 Oh? You've a new lead? 155 00:08:32,920 --> 00:08:34,760 Concrete evidence connecting Heaslip 156 00:08:34,840 --> 00:08:38,000 to the man who killed Olatz Alzola and her family? 157 00:08:38,080 --> 00:08:40,880 - No, sir. We're still waiting on an ID for him. 158 00:08:40,960 --> 00:08:44,200 - Well, you can just as easily wait here as over there. 159 00:08:45,960 --> 00:08:47,040 [call end tone] 160 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Claire... 161 00:09:29,280 --> 00:09:31,440 [Norah sighs.] 162 00:09:38,600 --> 00:09:39,680 [door opens] 163 00:09:41,600 --> 00:09:43,360 - Oh, Dr Bennett, you being here is... 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,960 I know. 165 00:09:45,040 --> 00:09:47,360 But I've just been notified of a diphtheria outbreak 166 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 in one of our border camps. 167 00:09:49,360 --> 00:09:52,000 I need to coordinate with my people on the ground. 168 00:09:52,520 --> 00:09:54,240 I can't do that from home. 169 00:09:54,920 --> 00:09:56,040 Of course. 170 00:09:56,120 --> 00:09:58,400 Our IT department 171 00:09:58,480 --> 00:10:00,600 is logged into your system remotely. 172 00:10:00,680 --> 00:10:02,080 So, we will know 173 00:10:02,160 --> 00:10:04,320 if you attempt to access any financial records 174 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 or if anything is deleted. 175 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 - Yeah, we're just waiting on the taxi now. 176 00:10:19,000 --> 00:10:20,920 OK, love, if you're sure. 177 00:10:22,840 --> 00:10:24,120 Yeah, see you then. 178 00:10:25,440 --> 00:10:26,880 Love you, too. 179 00:10:31,360 --> 00:10:34,080 She has this thing about meeting me at the airport. 180 00:10:37,600 --> 00:10:38,800 Claire! 181 00:10:40,640 --> 00:10:42,120 What happened? 182 00:10:42,200 --> 00:10:44,320 - Idoia's attacker has been moved to isolation. 183 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 He's critical. 184 00:10:46,480 --> 00:10:47,840 Are you coming? 185 00:10:51,560 --> 00:10:52,880 Are you kidding me? 186 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 - This could be our only chance to talk to him. 187 00:10:54,400 --> 00:10:55,960 We've been ordered home! 188 00:10:58,600 --> 00:11:00,320 Look, I get it, going home means you have to deal 189 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 with what happened at the Heaslip... 190 00:11:01,840 --> 00:11:03,240 - Sean, that is not what this is about. 191 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 - But you can't keep ignoring it. 192 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 The longer you leave it, the worse it'll get. 193 00:11:07,000 --> 00:11:08,760 And I don't just mean your promotion. 194 00:11:11,760 --> 00:11:13,240 If the situation was reversed, 195 00:11:13,320 --> 00:11:14,800 you'd tell me to cop myself on 196 00:11:14,880 --> 00:11:16,800 and start thinking logically. 197 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 I am. 198 00:11:21,360 --> 00:11:22,880 Here's my logic, Sean. 199 00:11:23,920 --> 00:11:25,400 The killer is the connection: 200 00:11:25,480 --> 00:11:28,040 to Heaslip, the murders, everything. 201 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 That's why I'm staying. 202 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 [heart monitor beeping] 203 00:11:37,720 --> 00:11:39,880 His liver is failing. 204 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 Because of the stab wound? 205 00:11:42,600 --> 00:11:45,240 - No, but his immune system is through the floor 206 00:11:45,320 --> 00:11:47,000 and we don't know why. 207 00:11:47,080 --> 00:11:48,680 - If he was involved in the trafficking, 208 00:11:48,760 --> 00:11:51,160 he might've picked something up on one of the trips. 209 00:11:52,880 --> 00:11:54,240 We can send you some notes. 210 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 Research that might help with the diagnosis. 211 00:11:56,800 --> 00:11:58,160 Can we talk to him? 212 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 - No, we just managed to stabilise him. 213 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 - Then I need to take his fingerprints. 214 00:12:03,360 --> 00:12:05,440 [heart monitor beeping] 215 00:12:14,680 --> 00:12:16,880 Give him space, please. 216 00:12:20,880 --> 00:12:22,800 Oficial Beitia, you can start now, 217 00:12:22,880 --> 00:12:25,040 but please, be careful. 218 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 This clearly isn't his first stab wound. 219 00:12:34,560 --> 00:12:37,680 Look, he tried to treat this himself. 220 00:12:38,480 --> 00:12:39,840 [O'Neill mumbles.] 221 00:12:42,640 --> 00:12:44,480 You need to step back. 222 00:12:44,560 --> 00:12:45,440 [O'Neill mumbles.] 223 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 Give him space. 224 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 Step back now. 225 00:12:52,240 --> 00:12:53,400 That was an Irish accent. 226 00:12:53,480 --> 00:12:55,400 Sir, can you hear me? 227 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 - Is it the last of that batch? 228 00:13:07,720 --> 00:13:09,680 - We still have a few to get through yet. 229 00:13:11,840 --> 00:13:13,240 [phone rings] 230 00:13:16,680 --> 00:13:18,280 Claire? 231 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 - Liam, I need you to run some fingerprints. 232 00:13:20,000 --> 00:13:20,960 They're from the guy who shot Olatz Alzola. 233 00:13:21,040 --> 00:13:21,960 I think he's Irish. 234 00:13:22,040 --> 00:13:23,240 I'm on it. 235 00:13:23,320 --> 00:13:24,600 They've got prints 236 00:13:24,680 --> 00:13:26,040 from the killer of Olatz and her family. 237 00:13:26,120 --> 00:13:27,680 Claire thinks he's Irish. 238 00:13:27,760 --> 00:13:29,720 These need a follow up. 239 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 Mmm. 240 00:13:37,120 --> 00:13:38,920 [Norah sighs.] 241 00:13:41,840 --> 00:13:46,720 - Yes. I do understand it's becoming time-sensitive. 242 00:13:47,560 --> 00:13:48,640 Unfortunately Tar Le 243 00:13:48,720 --> 00:13:50,680 can't commit to that date just yet. 244 00:13:51,880 --> 00:13:55,800 Look, I'll call you this evening with an update. 245 00:13:55,880 --> 00:13:57,120 OK? 246 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 [Niamh sighs.] God. 247 00:14:03,920 --> 00:14:06,240 [phone rings] 248 00:14:06,880 --> 00:14:08,160 Liam? 249 00:14:08,240 --> 00:14:09,520 - You're right. Your John Doe's name 250 00:14:09,600 --> 00:14:11,760 is Brian O'Neill of Drumcondra Dublin 9. 251 00:14:11,840 --> 00:14:13,920 In and out of foster care until he was 18. 252 00:14:14,000 --> 00:14:15,680 He has a record? 253 00:14:15,760 --> 00:14:17,680 - A few convictions for petty stuff as a minor. 254 00:14:17,760 --> 00:14:19,040 Prints were taken then, 255 00:14:19,120 --> 00:14:20,680 but he hasn't been picked up since. 256 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 - Send me everything you've got, and keep digging. 257 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 - Top priority. - Will do. 258 00:14:25,240 --> 00:14:28,680 - I will run a priority search of our records. 259 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 [phone buzzes] 260 00:14:37,760 --> 00:14:38,680 Claire. 261 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 You've landed already. 262 00:14:40,920 --> 00:14:43,440 - No, sir. I'm still in Bilbao. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,080 - This better be good, Claire. 264 00:14:46,160 --> 00:14:47,760 Sir, we've IDed the man 265 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 who killed Olatz Alzola and her family. 266 00:14:50,440 --> 00:14:51,480 He's Irish. 267 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 - Any links to Nick Heaslip? - Not yet, sir. 268 00:14:54,880 --> 00:14:56,720 We've only just got the ID. 269 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 But I'd like your approval to look into that here, 270 00:14:59,320 --> 00:15:00,120 in Bilbao. 271 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 OK. You've got it. 272 00:15:07,640 --> 00:15:09,480 - And Claire? - Yes, sir? 273 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 - When did you learn he was Irish? 274 00:15:14,360 --> 00:15:15,800 About an hour 275 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 after I decided not to get the flight to Dublin. 276 00:15:21,480 --> 00:15:23,120 - I'll need a full explanation 277 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 and justification. 278 00:15:25,640 --> 00:15:27,480 But it can wait until you get back. 279 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Yes, sir. 280 00:15:29,440 --> 00:15:30,800 [call end tone] 281 00:15:36,160 --> 00:15:39,680 - No home address yet, but we have his workplace. 282 00:15:40,440 --> 00:15:41,720 OK. 283 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 [in Spanish] 284 00:16:04,200 --> 00:16:05,960 [in Spanish] 285 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 [in Spanish] 286 00:16:13,040 --> 00:16:15,160 [in Spanish] 287 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 [in Spanish] 288 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 [in Spanish] 289 00:16:27,800 --> 00:16:31,400 [in Spanish] 290 00:16:31,480 --> 00:16:32,320 [in Spanish] 291 00:16:32,800 --> 00:16:34,480 [in Spanish] 292 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 [in Spanish] 293 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 [in Spanish] 294 00:16:38,880 --> 00:16:40,840 - He hasn't been here for weeks. 295 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 - So, he just stopped showing up for work? 296 00:16:42,840 --> 00:16:44,200 No, he called me. 297 00:16:44,280 --> 00:16:46,400 Just a family matter, but... 298 00:16:46,480 --> 00:16:47,760 Why? Is he all right? 299 00:16:48,760 --> 00:16:50,080 He's in hospital. 300 00:16:51,240 --> 00:16:52,600 Oh my God. 301 00:16:54,240 --> 00:16:56,040 - We're looking for his next of kin. 302 00:16:56,760 --> 00:16:58,480 Let me check. 303 00:17:05,080 --> 00:17:07,720 Sorry, there is no next of kin listed. 304 00:17:09,120 --> 00:17:12,040 - What about a home address? - Yes, of course. 305 00:17:12,800 --> 00:17:13,920 The other drivers... 306 00:17:14,000 --> 00:17:15,880 - Would any of them know his family? 307 00:17:16,560 --> 00:17:20,400 - I don't think so, but I will ask. 308 00:17:24,640 --> 00:17:27,960 - O'Neill's boss just happens to play golf 309 00:17:28,040 --> 00:17:29,200 with Anthony Pearse. 310 00:17:29,280 --> 00:17:31,440 - I don't believe in coincidence. 311 00:17:31,520 --> 00:17:32,800 Claire. 312 00:17:33,600 --> 00:17:36,520 If Pearse is behind all this, we need to bring Estévez in 313 00:17:36,600 --> 00:17:38,280 before he tells Pearse we IDed O'Neill. 314 00:17:38,360 --> 00:17:41,040 - Bring him in for what? Hiring a guy? 315 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 Pearse has been careful. 316 00:17:44,160 --> 00:17:45,960 He's always operating at arm's length, 317 00:17:46,040 --> 00:17:47,280 working through other people. 318 00:17:47,360 --> 00:17:49,120 We've no real evidence against him. 319 00:17:49,760 --> 00:17:52,880 Maybe if we put a tap on Estévez's phone? 320 00:17:52,960 --> 00:17:55,360 - Pearse might say something incriminating. 321 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 [in Spanish] 322 00:18:01,480 --> 00:18:03,760 [in Spanish] 323 00:18:03,840 --> 00:18:05,000 [phone rings] 324 00:18:06,840 --> 00:18:08,400 - Detective Liam Boylan. - Liam. 325 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 I need you to look for connections 326 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 between Brian O'Neill 327 00:18:11,040 --> 00:18:12,800 and Anthony Pearse or Nick Heaslip. 328 00:18:12,880 --> 00:18:15,000 Start with KYV Transport. 329 00:18:15,080 --> 00:18:16,440 See if anything links that company 330 00:18:16,520 --> 00:18:17,560 to Pearse or Heaslip. 331 00:18:17,640 --> 00:18:19,400 OK. On it. 332 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 OK. 333 00:18:32,600 --> 00:18:34,520 - If you start connecting them with thread, 334 00:18:34,600 --> 00:18:36,200 I'll know you've really lost it. 335 00:18:36,560 --> 00:18:38,160 Welcome back. 336 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 Red for you. 337 00:18:44,000 --> 00:18:46,080 - As soon as this case is over. 338 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 - Where's Claire? - Still in Bilbao. 339 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 Right so. 340 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 No Liam? 341 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 [breathes heavily] 342 00:18:54,080 --> 00:18:55,880 Something he had to do for Claire. 343 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 There's your luck. 344 00:18:59,520 --> 00:19:01,120 Nothing we can do. 345 00:19:04,320 --> 00:19:05,720 How are you getting on? 346 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 - Hopefully quicker now that you're here. 347 00:19:06,960 --> 00:19:08,440 I'm all yours. 348 00:19:10,360 --> 00:19:12,840 - You all right? - Yeah, I just... 349 00:19:15,600 --> 00:19:18,240 I haven't found anything yet. 350 00:19:21,320 --> 00:19:22,840 If I was wrong... 351 00:19:30,000 --> 00:19:31,560 - Still a lot to get through, Norah. 352 00:19:33,720 --> 00:19:35,400 Let's get stuck in. 353 00:19:36,400 --> 00:19:37,720 Yeah. 354 00:19:38,480 --> 00:19:40,400 Start with this supplier. 355 00:19:48,480 --> 00:19:50,560 - Grace. Didn't you get my email 356 00:19:50,640 --> 00:19:51,840 about working from home? 357 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Yeah, but that's easier 358 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 said than done with no notice. 359 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 And no explanation. 360 00:19:56,720 --> 00:19:58,600 - I know. It's a temporary measure. 361 00:19:58,680 --> 00:20:01,400 What with the protestors and the interview 362 00:20:01,480 --> 00:20:03,040 and all the rest with Nick, 363 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 anyone else looking for a headline... 364 00:20:04,640 --> 00:20:06,200 - A waste of time doorstepping an empty office. 365 00:20:06,280 --> 00:20:07,200 Yes. 366 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 And you said we could do 367 00:20:08,800 --> 00:20:10,880 without negative press right now. 368 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 - Closing the office isn't a decision 369 00:20:13,600 --> 00:20:15,080 you get to make without me. 370 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 I know. I'm sorry. 371 00:20:17,920 --> 00:20:19,680 I spent so much time on the ground 372 00:20:19,760 --> 00:20:21,840 making decisions on my own. 373 00:20:23,200 --> 00:20:25,440 - Well, you're not on your own now. 374 00:20:25,520 --> 00:20:27,200 You don't have to do it all. 375 00:20:27,280 --> 00:20:29,240 Tar Le's more than just you. 376 00:20:29,760 --> 00:20:31,240 Exactly. 377 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 Come on. Let's grab a bite. 378 00:20:34,760 --> 00:20:37,400 And we can reopen if I've made a mistake. 379 00:20:37,480 --> 00:20:39,160 No, it makes sense. 380 00:20:45,600 --> 00:20:47,160 You all right? 381 00:20:47,240 --> 00:20:50,360 - I'm looking for my notes on Heaslip's investors. 382 00:20:50,440 --> 00:20:52,960 I want to compare it to these company owners. 383 00:20:56,040 --> 00:20:57,360 This it? 384 00:20:57,440 --> 00:21:00,120 - No, it's in my personal notes. 385 00:21:00,480 --> 00:21:01,960 Must have left it at my desk. 386 00:21:02,040 --> 00:21:04,400 I'll run back and grab it. 387 00:21:06,000 --> 00:21:08,160 And I'll get you a sandwich. 388 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 - I just need the notes. - Yeah? 389 00:21:10,800 --> 00:21:12,280 When did you last eat? 390 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 Thank you, Sean. 391 00:21:14,920 --> 00:21:16,560 Should be in the top drawer. 392 00:21:25,440 --> 00:21:26,680 You're back. 393 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Norah needed something. 394 00:21:29,920 --> 00:21:31,320 Remember her? 395 00:21:31,400 --> 00:21:34,120 This tall. Often seen at a white board. 396 00:21:34,200 --> 00:21:35,760 Yeah, Claire had a lead. 397 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 I followed up and we IDed the murder suspect. 398 00:21:39,640 --> 00:21:41,240 [in Irish] 399 00:21:41,320 --> 00:21:43,200 [in Irish] 400 00:21:43,280 --> 00:21:44,240 [in Irish] 401 00:21:45,320 --> 00:21:47,760 - Claire's lead had to take priority. 402 00:21:47,840 --> 00:21:49,360 - You were looking for any excuse 403 00:21:49,440 --> 00:21:51,080 to get out of there. 404 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 You've no respect for Norah or the work she does. 405 00:21:58,960 --> 00:22:01,160 - You said I should have Claire's back. 406 00:22:02,240 --> 00:22:04,560 - What do you mean by that? - Nothing. 407 00:22:05,120 --> 00:22:06,400 It's just... 408 00:22:07,400 --> 00:22:10,080 Well, she's in Bilbao on her own. 409 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 - If you got your head out of your ass 410 00:22:22,720 --> 00:22:24,880 you'd learn more from Norah in one day 411 00:22:24,960 --> 00:22:26,840 than you have your entire career. 412 00:22:31,720 --> 00:22:33,320 [door opens] 413 00:22:35,920 --> 00:22:37,760 You dote. 414 00:22:41,680 --> 00:22:42,920 This will make it easier 415 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 to know which companies to eliminate. 416 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 You all right? 417 00:22:55,360 --> 00:22:57,080 - Just had a run-in with Liam. 418 00:22:57,160 --> 00:22:58,080 Oh. 419 00:22:58,600 --> 00:22:59,760 Just... 420 00:23:00,560 --> 00:23:02,400 Something he said. 421 00:23:03,760 --> 00:23:04,960 Hit a nerve. 422 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 [Norah sighs heavily.] 423 00:23:21,360 --> 00:23:23,240 - We found this laptop and some files. 424 00:23:23,320 --> 00:23:26,640 - Anything financial should be scanned and sent to CAB ASAP. 425 00:23:27,440 --> 00:23:28,240 [in Spanish] 426 00:23:28,320 --> 00:23:29,280 No problem. 427 00:23:31,840 --> 00:23:33,280 He was going home. 428 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 - But this boarding pass is for yesterday afternoon. 429 00:23:38,000 --> 00:23:40,640 If he was planning on making a run for it, 430 00:23:40,720 --> 00:23:43,480 what made him change his mind and go back for Idoia? 431 00:23:43,920 --> 00:23:45,560 I doubt it was his choice. 432 00:23:48,360 --> 00:23:50,080 There's a search here for Dr Romero 433 00:23:50,160 --> 00:23:52,560 one day before the attack at the university. 434 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 No doubt he's our guy. 435 00:23:55,920 --> 00:23:58,280 [in Spanish] 436 00:23:58,360 --> 00:24:00,640 [in Spanish] 437 00:24:01,160 --> 00:24:03,720 Those look like bite marks. 438 00:24:03,800 --> 00:24:05,040 [in Spanish] 439 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 [phone alert] 440 00:24:13,400 --> 00:24:15,440 - Update on Estévez's surveillance? 441 00:24:16,000 --> 00:24:18,040 No calls to Pearse 442 00:24:18,120 --> 00:24:20,520 and he hasn't moved from his office. 443 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 If our visit made him nervous, 444 00:24:23,160 --> 00:24:24,360 he isn't showing it. 445 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 - Or maybe he doesn't know anything. 446 00:24:26,520 --> 00:24:28,200 We're wasting our time. 447 00:24:32,680 --> 00:24:34,200 [Norah sighs.] 448 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 I was so sure. 449 00:24:43,120 --> 00:24:45,760 Dunlop warned me, but I had a hunch. 450 00:24:45,840 --> 00:24:47,320 It was the right call. 451 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 - If it gets out we were here... 452 00:24:50,880 --> 00:24:52,200 We did everything we could 453 00:24:52,280 --> 00:24:53,680 to keep the investigation under the radar. 454 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 - And if everything we could do wasn't enough? 455 00:24:56,080 --> 00:24:57,720 Instead of all this, 456 00:24:57,800 --> 00:24:59,600 the first thing people will think of 457 00:24:59,680 --> 00:25:01,000 when they hear Tar Le 458 00:25:01,080 --> 00:25:02,680 is fraud and corruption. 459 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 Norah. 460 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 You can't. 461 00:25:05,960 --> 00:25:07,760 I'd better let Dunlop know. 462 00:25:16,160 --> 00:25:17,320 [phone buzzing] 463 00:25:17,400 --> 00:25:18,520 Norah. 464 00:25:18,600 --> 00:25:20,080 Sir... 465 00:25:20,160 --> 00:25:22,760 I've exhausted all avenues, but... 466 00:25:24,240 --> 00:25:26,200 every company's legit. 467 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 And there's no indication 468 00:25:28,080 --> 00:25:29,560 they're paying for any service 469 00:25:29,640 --> 00:25:31,680 that's not being delivered. 470 00:25:31,760 --> 00:25:33,360 No links to Heaslip's clients, 471 00:25:33,440 --> 00:25:37,760 his business accounts, Lichtenstein, nothing. 472 00:25:40,760 --> 00:25:42,200 I see. 473 00:25:43,400 --> 00:25:46,320 Well, let's hope this stays out of the press. 474 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 - Yes, sir. - Norah. 475 00:25:52,480 --> 00:25:54,120 It needed to be done. 476 00:25:54,600 --> 00:25:56,120 You were right to check it out. 477 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Thanks. 478 00:25:58,760 --> 00:26:00,040 [call end tone] 479 00:26:00,120 --> 00:26:01,160 [phone clatters] 480 00:26:08,600 --> 00:26:11,200 [phone rings] 481 00:26:14,680 --> 00:26:15,960 Is it... 482 00:26:18,600 --> 00:26:20,680 - Hello? - Dr Bennett. 483 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 It's CPO Dunlop. 484 00:26:22,760 --> 00:26:23,880 Yes? 485 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 - We've concluded our investigation 486 00:26:25,880 --> 00:26:28,520 and, as far as we've been able to ascertain, 487 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 it doesn't appear that your brother-in-law 488 00:26:30,840 --> 00:26:34,000 was using Tar Le as part of his criminal activities. 489 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 - Thank you for letting me know. 490 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 Of course. 491 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 We appreciate your cooperation. 492 00:26:50,840 --> 00:26:52,160 They've cleared Tar Le. 493 00:26:53,800 --> 00:26:55,520 Nick didn't go near it. 494 00:26:58,160 --> 00:26:59,560 [Niamh exhales shakily.] 495 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Thank god. 496 00:27:17,120 --> 00:27:18,840 - Norah, would you take a look at something? 497 00:27:18,920 --> 00:27:21,200 Liam... I've had a total 498 00:27:21,280 --> 00:27:23,520 of 10 minutes at home in the last 24 hours. 499 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 I'd be slow to ask me a favour right now. 500 00:27:27,000 --> 00:27:30,640 - It's just I've hit a dead end and... 501 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 well, I thought with your experience, 502 00:27:33,600 --> 00:27:35,560 you might see something I've missed. 503 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 What is it? 504 00:27:38,440 --> 00:27:41,400 - O'Neill's employer in Bilbao, KYV. 505 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 I'm looking for connections 506 00:27:42,840 --> 00:27:44,360 between Anthony Pearse and Nick Heaslip, 507 00:27:44,440 --> 00:27:46,080 but I've found nothing. 508 00:27:55,920 --> 00:27:57,720 I was right. 509 00:27:57,800 --> 00:28:01,040 Nick Heaslip was using Tar Le. 510 00:28:08,520 --> 00:28:12,280 - Maybe we should have waited for Estévez to call Pearse. 511 00:28:12,360 --> 00:28:14,600 - The link to Heaslip was enough for a warrant. 512 00:28:14,680 --> 00:28:15,880 Why wait? 513 00:28:15,960 --> 00:28:17,400 - Because if there's no evidence 514 00:28:17,480 --> 00:28:18,680 of trafficking in there, 515 00:28:18,760 --> 00:28:20,160 we have nothing. 516 00:28:20,800 --> 00:28:22,520 [in Spanish] 517 00:28:25,040 --> 00:28:26,680 [in Spanish] 518 00:28:27,080 --> 00:28:29,800 [in Spanish] 519 00:28:29,880 --> 00:28:31,400 [in Spanish] 520 00:28:31,880 --> 00:28:35,240 [in Spanish] 521 00:28:35,920 --> 00:28:37,240 Let's go. 522 00:28:40,680 --> 00:28:43,200 [in Spanish] 523 00:28:53,680 --> 00:28:55,240 There's no obvious evidence 524 00:28:55,320 --> 00:28:57,840 of human trafficking in any of the trucks. 525 00:28:58,440 --> 00:28:59,840 Forensics are going to check 526 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 for DNA and fingerprints, but... 527 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 We just need one print 528 00:29:05,480 --> 00:29:07,440 to match the ones we found in Adama's questionnaires. 529 00:29:08,000 --> 00:29:11,120 - Anything here? - It's too early to tell. 530 00:29:11,200 --> 00:29:12,440 Estévez is old-school. 531 00:29:12,520 --> 00:29:14,240 Most of his records are on paper. 532 00:29:15,160 --> 00:29:17,720 It's going to take some time to go through all this. 533 00:29:17,800 --> 00:29:20,320 - We cannot hold him without evidence. 534 00:29:21,320 --> 00:29:24,040 - We just need the right leverage to make him talk. 535 00:29:28,320 --> 00:29:29,680 I think we might have found it. 536 00:29:30,440 --> 00:29:32,920 Rafa Carlos, our missing driver. 537 00:29:34,720 --> 00:29:37,120 What is your relationship to this man? 538 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Tony? 539 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 He's my friend. We play golf together. 540 00:29:40,800 --> 00:29:44,400 - Has Tony ever asked you for any favours? 541 00:29:44,480 --> 00:29:47,600 - No. If anything, it was the other way around. 542 00:29:47,680 --> 00:29:49,520 Tony did you favours? 543 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 Tony's a good guy. 544 00:29:50,880 --> 00:29:52,560 He'd recommend my company. 545 00:29:52,640 --> 00:29:55,400 - Without ever asking you for anything in return? 546 00:29:55,920 --> 00:29:58,000 - He'd send new drivers my way sometimes. 547 00:29:58,080 --> 00:30:00,160 - Was Brian O'Neill one of those drivers? 548 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 [José assents.] 549 00:30:01,480 --> 00:30:02,800 And Rafa Carlos? 550 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 - We found a number of these receipts. 551 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Paying drivers under the table 552 00:30:15,880 --> 00:30:18,800 isn't compliant with regulations, Mr Estévez. 553 00:30:20,920 --> 00:30:23,160 If you are hiding anything else, 554 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 you will be charged as an accessory. 555 00:30:25,120 --> 00:30:26,160 To what? 556 00:30:26,760 --> 00:30:28,880 What are you talking about? [knock] 557 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 - There's an update from your team. 558 00:30:33,400 --> 00:30:35,360 I need my solicitor. 559 00:30:40,720 --> 00:30:43,440 - According to Norah, Tar Le contracted KYV 560 00:30:43,520 --> 00:30:45,800 after Nick Heaslip joined their board. 561 00:30:45,880 --> 00:30:48,040 We know that O'Neill, a KYV driver, 562 00:30:48,120 --> 00:30:49,400 was killing anyone who knew 563 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 about the Torres trafficking operation. 564 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 He used a house 565 00:30:54,280 --> 00:30:56,000 that Heaslip had access to for one of the murders, 566 00:30:56,080 --> 00:30:59,320 confirmed by Adama's DNA on O'Neill's glove. 567 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 We know that... 568 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 Pearse got O'Neill the job at KYV 569 00:31:07,240 --> 00:31:10,240 and we know that Heaslip and Pearse 570 00:31:10,320 --> 00:31:12,400 had a meeting that ended in a confrontation. 571 00:31:12,480 --> 00:31:15,480 - But Pearse had an explanation for that. 572 00:31:15,560 --> 00:31:16,840 - Yeah, but whatever happened here 573 00:31:16,920 --> 00:31:18,200 scared Nick Heaslip so badly 574 00:31:18,280 --> 00:31:19,920 that he went straight out and stole a gun. 575 00:31:20,000 --> 00:31:23,560 - So, you think that Pearse had Heaslip under pressure 576 00:31:23,640 --> 00:31:27,440 and he forced him to get Tar Le to hire KYV? 577 00:31:27,520 --> 00:31:28,760 Yeah, exactly. 578 00:31:28,840 --> 00:31:30,200 Like he had Estévez hire O'Neill. 579 00:31:30,280 --> 00:31:32,760 - But that's all circumstantial, Claire. 580 00:31:34,120 --> 00:31:36,560 And, if it goes before a judge... 581 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 Pearse could say that Nick asked him 582 00:31:42,680 --> 00:31:44,880 to get O'Neill the job with KYV. 583 00:31:45,400 --> 00:31:48,280 Say it was Nick whose house Adama's body was found in. 584 00:31:49,400 --> 00:31:50,720 That's not enough. 585 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 What would be enough? 586 00:31:55,040 --> 00:31:57,400 - To show how any of this benefits Pearse. 587 00:31:57,480 --> 00:32:00,640 And why he would want access to Tar Le. 588 00:32:01,040 --> 00:32:03,200 Well, we know that KYV 589 00:32:03,800 --> 00:32:06,400 offers haulage services to Tar Le clinics. 590 00:32:07,800 --> 00:32:11,760 What if they also remove items? 591 00:32:11,840 --> 00:32:15,640 This Estévez guy's records are a mess. 592 00:32:17,120 --> 00:32:19,440 Hazardous and biological waste. 593 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 Sanihaz? 594 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 - Pearse's connection to KYV and Tar Le 595 00:32:28,480 --> 00:32:30,760 gave him access to hundreds of desperate people. 596 00:32:30,840 --> 00:32:32,680 And a way to move them. 597 00:32:33,320 --> 00:32:35,520 - But you could say the same thing for Nick Heaslip. 598 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 - Yeah, but the operation's here. 599 00:32:37,960 --> 00:32:39,240 Pearse is here. 600 00:32:39,320 --> 00:32:40,600 - Yeah, you can't run that operation 601 00:32:40,680 --> 00:32:41,880 from a distance. 602 00:32:43,040 --> 00:32:45,760 - A setup that complex doesn't match with the scale 603 00:32:45,840 --> 00:32:48,320 of the trafficking operation Bruno described. 604 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 It doesn't make sense. 605 00:32:51,880 --> 00:32:53,720 So... Bruno lied. 606 00:32:54,280 --> 00:32:56,640 Told us just enough to keep Pearse out of it. 607 00:32:57,400 --> 00:33:01,960 - Ah, he's right. The money we've traced, 252K, 608 00:33:02,040 --> 00:33:03,880 matches what Bruno's done. 609 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 Nothing else. 610 00:33:07,600 --> 00:33:09,120 We're still missing something. 611 00:33:14,080 --> 00:33:15,400 O'Neill's doctor. 612 00:33:16,560 --> 00:33:17,840 [in Basque] 613 00:33:18,240 --> 00:33:20,080 [in Basque] 614 00:33:21,040 --> 00:33:22,720 No. Brian is driver. 615 00:33:22,800 --> 00:33:24,840 He doesn't go in the back of the truck. 616 00:33:24,920 --> 00:33:26,480 And he doesn't handle containers. 617 00:33:26,560 --> 00:33:28,880 - But he was in the back of those trucks. 618 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 His symptoms prove it. 619 00:33:31,360 --> 00:33:33,480 Only he wasn't loading containers. 620 00:33:34,360 --> 00:33:36,160 He was loading and unloading people. 621 00:33:36,240 --> 00:33:37,920 People trafficking. 622 00:33:38,000 --> 00:33:40,640 - It's a serious crime. - There is no trafficking. 623 00:33:40,720 --> 00:33:43,960 Brian, if he goes in the back of the truck, 624 00:33:44,040 --> 00:33:46,720 he couldn't have been exposed to anything. 625 00:33:46,800 --> 00:33:48,880 Those containers are sealed. 626 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 One last thing, Mr Estévez. 627 00:33:54,280 --> 00:33:56,080 Every driver referred to you by Tony Pearse, 628 00:33:56,160 --> 00:33:57,560 we're going to need their names, 629 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 their schedules, and their routes. 630 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Sean was right about the people trafficking. 631 00:34:05,800 --> 00:34:07,720 It was a cottage industry, small scale. 632 00:34:07,800 --> 00:34:09,520 - But you still think Pearse is involved. 633 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 - Pearse is how he got the idea. 634 00:34:11,440 --> 00:34:14,120 Bruno knew that customs avoided those trucks. 635 00:34:14,200 --> 00:34:15,520 And that's why Pearse used them. 636 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 Just not to move people. 637 00:34:17,080 --> 00:34:18,640 Would you dig through needles and bloody swabs 638 00:34:18,720 --> 00:34:20,040 if you didn't have to? 639 00:34:20,120 --> 00:34:22,520 - So you think Pearse is transporting 640 00:34:22,600 --> 00:34:24,280 something in the waste containers. 641 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 You heard Estévez. 642 00:34:25,880 --> 00:34:27,080 In order to be exposed, 643 00:34:27,160 --> 00:34:28,760 O'Neill had to have opened them. 644 00:34:28,840 --> 00:34:30,240 With a setup like this, 645 00:34:30,320 --> 00:34:33,080 the quantity of drugs or guns he could move... 646 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 would be worth millions. 647 00:34:35,680 --> 00:34:37,480 This theory could persuade a judge. 648 00:34:37,560 --> 00:34:39,400 A theory is all it'll stay 649 00:34:39,480 --> 00:34:41,680 unless we can get hard evidence on Pearse. 650 00:34:49,600 --> 00:34:51,440 [phone rings] 651 00:34:52,280 --> 00:34:54,600 - Dunlop. - This is Niamh Bennett. 652 00:34:56,880 --> 00:34:58,240 Dr Bennett. 653 00:34:58,320 --> 00:34:59,600 - I've been in touch with our funders 654 00:34:59,680 --> 00:35:01,640 to confirm the date of the launch. 655 00:35:01,720 --> 00:35:02,920 - I was about to call you to... 656 00:35:03,000 --> 00:35:04,920 - But just in case it comes out, 657 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 I'd like an official statement 658 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 that Tar Le has been excluded from your investigations. 659 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 - That's not something I can do. 660 00:35:12,080 --> 00:35:15,080 - I understand it's not the usual practice. 661 00:35:15,880 --> 00:35:18,640 - Dr Bennett, I was about to call you to let you know 662 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 that the investigation is still ongoing. 663 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Into Nick, I know. 664 00:35:28,200 --> 00:35:29,560 You mean into Tar Le. 665 00:35:33,400 --> 00:35:35,240 But I thought you said there was no indication 666 00:35:35,320 --> 00:35:36,840 of money laundering. 667 00:35:36,920 --> 00:35:39,560 - Yes, but until the investigation is complete... 668 00:35:39,640 --> 00:35:42,240 - Can you tell me what you did find out? 669 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 I'm sorry, Dr Bennett. 670 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 Goodbye. 671 00:35:54,400 --> 00:35:56,800 - Tar Le currently operates seven camps 672 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 in three countries. 673 00:35:58,840 --> 00:36:02,760 KYV services routes to those sites. But. 674 00:36:04,280 --> 00:36:06,600 When Tar Le announces their partnership deal, 675 00:36:06,680 --> 00:36:10,120 they'll be expanding into these sites. 676 00:36:10,840 --> 00:36:12,520 Jesus Christ. 677 00:36:13,320 --> 00:36:15,280 An international smuggling network 678 00:36:15,360 --> 00:36:16,720 disguised as a charity. 679 00:36:16,800 --> 00:36:19,080 - And we're sure this lad isn't a part of it? 680 00:36:19,680 --> 00:36:22,080 - Estévez may dress like he runs a cartel, 681 00:36:22,160 --> 00:36:24,520 but so far his financials check out. 682 00:36:24,880 --> 00:36:26,240 According to Claire, 683 00:36:26,320 --> 00:36:27,800 there's no indication he knew his trucks 684 00:36:27,880 --> 00:36:29,720 were being used for anything illegal. 685 00:36:29,800 --> 00:36:32,040 - Why would Nick Heaslip go along with this? 686 00:36:32,120 --> 00:36:34,720 - The money it would bring in for Pearse. 687 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 I doubt he gave him a choice. 688 00:36:37,320 --> 00:36:39,960 - So, Pearse must have had some leverage over him. 689 00:36:40,040 --> 00:36:42,800 - Heaslip lost his clients' money. 690 00:36:43,720 --> 00:36:45,520 What if Pearse was one of them? 691 00:36:46,040 --> 00:36:47,160 - I doubt Pearse would be the type 692 00:36:47,240 --> 00:36:49,080 to stop at an angry email. 693 00:36:49,160 --> 00:36:50,920 Maybe that's what the meeting was about. 694 00:36:51,000 --> 00:36:53,440 - That's what had Heaslip terrified. 695 00:36:53,520 --> 00:36:54,920 The 27 million. 696 00:36:55,640 --> 00:36:57,600 If Pearse is who he owed that money to, 697 00:36:57,680 --> 00:37:00,280 he knew it would come out once we started digging. 698 00:37:03,080 --> 00:37:05,480 - O'Neill was originally scheduled for this route, 699 00:37:05,560 --> 00:37:07,080 but when he took his time off, 700 00:37:07,160 --> 00:37:09,880 he was replaced with another of Pearse's drivers. 701 00:37:09,960 --> 00:37:11,720 We need to know when it's due in. 702 00:37:12,280 --> 00:37:13,680 - I can check what time it stopped 703 00:37:13,760 --> 00:37:16,400 at the last waste station and get an ETA. 704 00:37:17,360 --> 00:37:19,480 Might take a few minutes. 705 00:37:19,560 --> 00:37:21,280 - Even if we find something on that truck, 706 00:37:21,360 --> 00:37:23,600 there's no guarantee we can link it to Pearse. 707 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 Once he finds out the truck's been raided, he'll be gone. 708 00:37:26,520 --> 00:37:28,480 - But I have my people watching him. 709 00:37:28,560 --> 00:37:30,280 If he runs, we'll know. 710 00:37:30,360 --> 00:37:32,080 OK. 711 00:37:32,160 --> 00:37:33,680 - I'll place a surveillance team 712 00:37:33,760 --> 00:37:36,280 to follow the contents once the truck's unloaded. 713 00:37:36,360 --> 00:37:37,760 It might lead to Pearse. 714 00:37:37,840 --> 00:37:38,720 What do you think? 715 00:37:38,800 --> 00:37:40,480 Shit. 716 00:37:40,560 --> 00:37:42,200 The truck is due in tomorrow morning, 717 00:37:42,280 --> 00:37:44,880 so it will arrive in Bilbao just after dawn. 718 00:37:51,400 --> 00:37:52,960 I'm so tired of this. 719 00:37:54,200 --> 00:37:56,720 I thought I'd feel better going back to work. 720 00:37:56,800 --> 00:37:58,440 But half the clinic waiting room 721 00:37:58,520 --> 00:38:01,040 was just people there to gawk at me. 722 00:38:01,120 --> 00:38:03,000 I'm not even seeing patients. 723 00:38:03,920 --> 00:38:05,560 [Alice sighs.] 724 00:38:06,280 --> 00:38:07,560 What's wrong, Niamh? 725 00:38:10,320 --> 00:38:11,760 Tell me. 726 00:38:18,560 --> 00:38:21,200 - CAB are back investigating Tar Le. 727 00:38:23,080 --> 00:38:25,400 - But they said Nick didn't go near it. 728 00:38:26,760 --> 00:38:28,920 - They've changed their minds. 729 00:38:31,320 --> 00:38:33,360 - It's bad enough already. When this gets out... 730 00:38:33,440 --> 00:38:35,600 Are you fucking kidding me? 731 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 What? 732 00:38:37,520 --> 00:38:39,960 - Do you ever think of anyone but yourself? 733 00:38:40,040 --> 00:38:41,680 Of course I do! 734 00:38:42,480 --> 00:38:44,400 - Ollie. - Oh, yes. 735 00:38:45,280 --> 00:38:46,720 Your child. 736 00:38:47,800 --> 00:38:49,560 What about all the children that are going to die 737 00:38:49,640 --> 00:38:50,920 because of what your husband's done? 738 00:38:51,000 --> 00:38:53,240 - That's not fair, Niamh. - Grow up, Alice. 739 00:38:54,120 --> 00:38:55,800 [tense music builds up] 740 00:38:55,880 --> 00:38:58,240 Nick destroyed Tar Le. 741 00:38:59,520 --> 00:39:01,680 And, no matter what happens, 742 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 I'm always going to be tainted by him. 743 00:39:10,400 --> 00:39:13,680 - If you step down, maybe Tar Le would recover. 744 00:39:13,760 --> 00:39:15,280 Step down? 745 00:39:18,560 --> 00:39:20,800 There is no Tar Le without me. 746 00:39:24,640 --> 00:39:26,200 And, without Tar Le... 747 00:39:31,320 --> 00:39:33,240 You'll find something else. 748 00:39:35,240 --> 00:39:37,760 My clinic could use... 749 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 [Niamh laughs.] 750 00:39:45,600 --> 00:39:47,720 You really think I'd trade saving lives 751 00:39:47,800 --> 00:39:49,680 for treating the exaggerated ailments 752 00:39:49,760 --> 00:39:51,160 of rich, white women? 753 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 Niamh, what can I do? 754 00:40:04,280 --> 00:40:05,560 You? 755 00:40:07,920 --> 00:40:09,480 Absolutely nothing. 756 00:40:16,480 --> 00:40:19,360 [in Spanish] 757 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 [phone rings] 758 00:40:32,560 --> 00:40:33,720 Do you have something new? 759 00:40:34,960 --> 00:40:39,400 - No, just... just seeing if there's anything you need. 760 00:40:40,280 --> 00:40:42,800 No, I have to go. 761 00:40:43,400 --> 00:40:45,040 O'Neill was the key. 762 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 You were right. 763 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 Boss. 764 00:40:52,080 --> 00:40:53,360 Aren't I always? 765 00:40:56,120 --> 00:40:57,400 Thanks, Sean. 766 00:41:03,080 --> 00:41:04,480 [phone rings] 767 00:41:05,800 --> 00:41:06,920 [in Basque] 768 00:41:09,240 --> 00:41:10,360 [in Basque] 769 00:41:12,000 --> 00:41:14,120 [in Basque] 770 00:41:16,760 --> 00:41:18,120 O'Neill is dead. 771 00:41:18,200 --> 00:41:19,680 Christ. 772 00:41:20,480 --> 00:41:22,400 - KYV team are in lockdown? - Yes. 773 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 - There's no way they can tip Pearse off? 774 00:41:23,880 --> 00:41:25,600 - No. No calls, no solicitor visits, 775 00:41:25,680 --> 00:41:27,640 no contact with the outside world. 776 00:41:29,280 --> 00:41:31,800 - Getting everything in place is going to be tight. 777 00:41:31,880 --> 00:41:32,960 Yeah. 778 00:41:33,040 --> 00:41:34,480 But we will get it done. 779 00:41:37,280 --> 00:41:40,040 There are some beds, Claire. You should get some rest. 780 00:41:41,280 --> 00:41:42,640 I'd rest easier 781 00:41:42,720 --> 00:41:44,680 if I knew exactly how Pearse's system works. 782 00:41:48,320 --> 00:41:49,880 [door opens] 783 00:41:54,840 --> 00:41:56,360 [in Spanish] 784 00:41:57,320 --> 00:41:59,080 - We thought you might feel safer 785 00:41:59,160 --> 00:42:01,040 if it was just the three of us. 786 00:42:03,720 --> 00:42:05,040 [in Spanish] 787 00:42:15,240 --> 00:42:16,840 - We know you speak English, Bruno. 788 00:42:19,280 --> 00:42:20,720 You'd have to. 789 00:42:20,800 --> 00:42:22,440 Given who you work for. 790 00:42:22,520 --> 00:42:24,680 Typical expat, eh, Brunito? 791 00:42:25,840 --> 00:42:29,240 Anthony Pearse. They never learn the language. 792 00:42:31,000 --> 00:42:32,560 You work for Pearse, 793 00:42:32,640 --> 00:42:35,000 unloading the goods that he hides in the medical waste 794 00:42:35,480 --> 00:42:37,800 that KYV transports for Tar Le. 795 00:42:38,440 --> 00:42:39,880 And you had an idea. 796 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 Why not do something similar? 797 00:42:43,840 --> 00:42:45,320 You knew the truck drivers. 798 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Tomas had connections to migrants. 799 00:42:48,080 --> 00:42:49,760 For a while, it went well. 800 00:42:49,840 --> 00:42:53,400 - But then, Adama worked out what was happening. 801 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 And he told Olatz. 802 00:42:55,080 --> 00:42:56,880 Tipping Pearse off. 803 00:42:57,720 --> 00:42:59,080 I imagine he wasn't happy 804 00:42:59,160 --> 00:43:01,000 you bringing a reporter to his door. 805 00:43:01,880 --> 00:43:03,560 He eliminated that threat. 806 00:43:04,160 --> 00:43:06,040 But Pearse is a careful man. 807 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 And he told you 808 00:43:07,960 --> 00:43:10,080 if anyone else started asking questions, 809 00:43:10,160 --> 00:43:12,880 you had to lead them away from what he was doing, eh? 810 00:43:13,840 --> 00:43:16,200 - If he thinks there's a chance you could talk, 811 00:43:16,280 --> 00:43:18,320 you and your son will never be safe from him. 812 00:43:18,680 --> 00:43:22,120 Well, he killed one family. 813 00:43:22,200 --> 00:43:23,360 What's one more? 814 00:43:25,520 --> 00:43:28,320 - I can't. Please, I can't. 815 00:43:29,280 --> 00:43:31,160 - If we tell Pearse everything we just told you, 816 00:43:31,240 --> 00:43:34,000 do you think he'll believe you didn't talk? 817 00:43:34,080 --> 00:43:36,480 No, no, no, we have a deal. 818 00:43:38,080 --> 00:43:40,280 The deal was the truth 819 00:43:40,360 --> 00:43:42,120 in exchange for their protection. 820 00:43:42,200 --> 00:43:44,200 And everything you told us was a lie. 821 00:43:48,040 --> 00:43:49,760 It's not too late, Bruno. 822 00:43:51,520 --> 00:43:54,760 Help us lock him up. Take his money, his power. 823 00:43:56,280 --> 00:43:58,800 It's the only way you can keep your family safe. 824 00:44:01,640 --> 00:44:03,760 - I want a new deal. No prison time. 825 00:44:03,840 --> 00:44:05,560 [in Basque] 826 00:44:05,640 --> 00:44:07,680 - But you need me. - Not that badly. 827 00:44:08,480 --> 00:44:10,240 You preyed on desperate people. 828 00:44:10,320 --> 00:44:11,800 You threw them in the back of trucks 829 00:44:11,880 --> 00:44:14,720 with open containers of biological waste. 830 00:44:16,560 --> 00:44:19,000 You knew how dangerous that was. 831 00:44:23,920 --> 00:44:25,680 Protection for your son. 832 00:44:26,080 --> 00:44:27,160 And your ex-wife. 833 00:44:27,240 --> 00:44:28,520 That's all. 834 00:44:30,240 --> 00:44:31,840 What do I have to do? 835 00:44:33,760 --> 00:44:36,080 - There's a truck arriving at Sanihaz at dawn. 836 00:44:36,160 --> 00:44:38,240 We're going to be there to meet it 837 00:44:38,320 --> 00:44:39,680 and you're coming with us 838 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 to show us how Pearse's system works. 839 00:45:32,480 --> 00:45:34,240 [calling tone] 840 00:45:44,040 --> 00:45:46,360 - The Niamh Bennett, giving me a call. 841 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 - CAB are investigating Tar Le. 842 00:45:52,000 --> 00:45:53,200 OK. 843 00:45:53,800 --> 00:45:55,440 And what's that got to do with me? 844 00:45:55,520 --> 00:45:56,880 Did you have Nick 845 00:45:56,960 --> 00:45:59,080 do something with Tar Le's accounts? 846 00:46:01,360 --> 00:46:04,160 - If Nick did something with your accounts, 847 00:46:04,240 --> 00:46:05,560 I knew nothing about it. 848 00:46:06,200 --> 00:46:08,680 So you can fuck off, blaming me. 849 00:46:09,600 --> 00:46:11,520 Then what is it, Tony? 850 00:46:11,600 --> 00:46:13,520 Why are they asking about you? 851 00:46:13,600 --> 00:46:15,320 Don't worry about it. 852 00:46:15,920 --> 00:46:18,400 You just focus on keeping that mouth shut. 853 00:46:20,240 --> 00:46:22,920 - Or what? What happened to the man in the villa, 854 00:46:23,000 --> 00:46:24,680 or what almost happened to my sister, 855 00:46:24,760 --> 00:46:25,960 will happen to me? 856 00:46:26,960 --> 00:46:28,840 I'd never have let her go there if you'd told me... 857 00:46:28,920 --> 00:46:30,600 Told you what? 858 00:46:30,680 --> 00:46:33,040 Who the fuck do you think you're talking to? 859 00:46:36,520 --> 00:46:39,320 I need to know, Tony. 860 00:46:39,840 --> 00:46:41,200 - Don't start asking questions 861 00:46:41,280 --> 00:46:43,800 that you don't want the answer to. 862 00:46:43,880 --> 00:46:47,160 You knew full well who you were getting into bed with. 863 00:46:48,280 --> 00:46:50,200 You just thought it was worth it. 864 00:46:59,720 --> 00:47:00,920 [Niamh grunts angrily.] 865 00:47:01,000 --> 00:47:02,760 [Niamh lets out muffled sob.] 866 00:47:04,960 --> 00:47:06,680 [theme music]