1 00:00:04,960 --> 00:00:06,360 We've IDed the man 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,160 who killed Olatz Alzola and her family. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,480 He's Irish. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 We know Tomas didn't kill anyone. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,680 This man did. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 - No links to Heaslip's clients, 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,800 his business accounts, nothing. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,680 The deal was the truth 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,960 in exchange for their protection. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,280 And everything you told us was a lie. 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,480 Dr Bennett, 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,440 the investigation is still ongoing. 13 00:00:26,480 --> 00:00:28,120 - If he was involved in the trafficking, 14 00:00:28,160 --> 00:00:29,600 he might've picked something up on one of the trips. 15 00:00:30,720 --> 00:00:34,000 - This clearly isn't his first stab wound. Look. 16 00:00:34,040 --> 00:00:38,280 - I was right. Nick Heaslip was using Tar Le. 17 00:00:38,320 --> 00:00:40,080 - Claire needs to go back to KYV. 18 00:00:40,120 --> 00:00:42,600 - So you think Pearse is transporting something 19 00:00:42,640 --> 00:00:43,800 in the waste containers. 20 00:00:43,840 --> 00:00:45,080 In order to be exposed, 21 00:00:45,120 --> 00:00:46,400 O'Neill had to have opened them. 22 00:00:46,440 --> 00:00:49,160 - There is no Tar Le without me. 23 00:00:49,200 --> 00:00:50,640 - Niamh, what can I do? - You? 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,800 Absolutely nothing. 25 00:00:53,160 --> 00:00:55,840 - When Tar Le announces their partnership deal, 26 00:00:55,880 --> 00:00:58,520 they'll be expanding into these sites. 27 00:00:58,560 --> 00:00:59,840 Jesus Christ. 28 00:00:59,880 --> 00:01:01,840 An international smuggling network 29 00:01:01,880 --> 00:01:03,160 disguised as a charity. 30 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 - Don't start asking questions 31 00:01:04,840 --> 00:01:06,400 that you don't want an answer to. 32 00:01:07,320 --> 00:01:08,720 [Niamh yells.] 33 00:01:08,760 --> 00:01:10,040 [Niamh lets out sob.] 34 00:01:10,080 --> 00:01:11,760 - The truck's due in tomorrow morning. 35 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 So, it'll arrive in Bilbao just after dawn. 36 00:01:13,920 --> 00:01:15,600 What do I have to do? 37 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 - There's a truck arriving at Sanihaz at dawn. 38 00:01:18,080 --> 00:01:20,000 We're going to be there to meet it. 39 00:01:20,600 --> 00:01:21,640 And you're coming with us. 40 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 [theme music] 41 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 [♪♪] 42 00:01:43,480 --> 00:01:46,440 [♪♪] 43 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 [pleasant music on radio] 44 00:02:30,440 --> 00:02:32,880 [in Spanish] 45 00:02:38,760 --> 00:02:40,720 [in Spanish] 46 00:02:42,880 --> 00:02:45,800 [in Spanish] 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,240 [in Spanish] 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,640 [in Spanish] 49 00:03:02,520 --> 00:03:05,160 [tense music] 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,640 [phone rings] 51 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 Well? 52 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 OK. 53 00:03:24,320 --> 00:03:26,080 Tracking device is on the truck. 54 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 [blipping] 55 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 - You're sure Pearse is going to be here? 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,880 We need him with the drugs. 57 00:03:39,920 --> 00:03:41,760 - He's always there for the handover. 58 00:03:44,840 --> 00:03:46,360 He better be. 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,400 Team Alpha here. 60 00:03:56,440 --> 00:03:58,120 Now in position at Sanihaz. 61 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 - Copy that. Team Delta standing by. 62 00:04:01,440 --> 00:04:02,920 Visual on Sanihaz. 63 00:04:05,000 --> 00:04:07,280 - When Pearse arrives, do not approach. 64 00:04:07,320 --> 00:04:09,080 Repeat, do not approach. 65 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 Wait for my order. 66 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 Lore? Any movement from Pearse? 67 00:04:16,120 --> 00:04:18,440 - No, nothing. He's still inside the restaurant. 68 00:04:18,480 --> 00:04:20,080 Something's wrong. 69 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Pearse should be on his way now. 70 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 [in Spanish] 71 00:04:25,720 --> 00:04:28,320 The truck has turned off the N637 towards Larrabetzu. 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 - They changed the drop-off point. 73 00:04:30,680 --> 00:04:32,000 We need to move. 74 00:04:32,040 --> 00:04:34,920 [police siren] 75 00:04:34,960 --> 00:04:37,480 [in Spanish] 76 00:04:38,320 --> 00:04:40,160 - The specialist team to manage the waste? 77 00:04:40,200 --> 00:04:41,800 En route from Sanihaz. 78 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 - Look. The truck has stopped. 79 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 [police sirens] 80 00:05:06,040 --> 00:05:07,720 - Make sure everyone turns off their lights and sirens. 81 00:05:07,760 --> 00:05:09,440 We don't want to let them know we're coming. 82 00:05:09,480 --> 00:05:11,000 Of course. 83 00:05:11,040 --> 00:05:13,760 Listen up. Kill all the lights and sirens, OK? 84 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 [The men groan.] 85 00:05:26,080 --> 00:05:27,680 [The men cough.] 86 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Two minutes away. 87 00:06:01,800 --> 00:06:03,280 Bruno, wait there. 88 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 - Armed police! Get down on the ground, now! 89 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 [in Spanish] 90 00:06:11,520 --> 00:06:12,880 I'll secure the drugs. 91 00:06:13,920 --> 00:06:15,040 Claire. 92 00:06:17,680 --> 00:06:19,440 Fuck! 93 00:06:19,480 --> 00:06:20,840 [Claire breathes heavily.] 94 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 [Claire breathes heavily.] 95 00:06:47,280 --> 00:06:49,120 OK. Could you hold this? 96 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 Are you feeling OK? 97 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 Yeah, I think so. 98 00:06:53,640 --> 00:06:56,960 - Yeah? No skin, eye, mucus membrane irritations? 99 00:06:57,040 --> 00:06:58,080 No. 100 00:06:58,120 --> 00:07:00,560 - Nausea, headaches, dizziness? 101 00:07:01,320 --> 00:07:03,240 - I didn't touch anything, so. 102 00:07:03,280 --> 00:07:05,400 - It doesn't matter with cytotoxic waste. 103 00:07:05,440 --> 00:07:07,600 You could inhale it through dust particles, 104 00:07:07,640 --> 00:07:09,280 especially if it's been disturbed. 105 00:07:09,320 --> 00:07:11,280 I had a mask and gloves on. 106 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 - You saw what happened to Mr O'Neill. 107 00:07:13,480 --> 00:07:16,400 Any exposure at all can be extremely dangerous. 108 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 No nausea, 109 00:07:21,720 --> 00:07:24,120 headaches or dizziness. 110 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 - Are you OK?- Yeah. 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 Where are we with everything? 112 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 - The truck driver and the two others we arrested, 113 00:07:35,600 --> 00:07:38,400 they all have previous convictions on drug crimes. 114 00:07:38,440 --> 00:07:39,920 When can we talk to them? 115 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 We don't know yet. 116 00:07:42,120 --> 00:07:44,320 - Their exposure was greater than ours, 117 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 so they have a longer decontamination process. 118 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 What about their phones? 119 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 - They're being examined, but, so far, 120 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 we've found nothing that links them to Pearse. 121 00:07:53,160 --> 00:07:55,360 - Look, getting those drugs off the street is great, 122 00:07:55,400 --> 00:07:58,120 but if we don't have Pearse behind bars, we've failed. 123 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 He was using a charity to smuggle heroin into Spain. 124 00:08:02,480 --> 00:08:03,840 And to protect that operation, 125 00:08:03,880 --> 00:08:06,120 he had Olatz and her family murdered. 126 00:08:06,160 --> 00:08:08,200 He had Adama and Tomas tortured and killed, 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,200 and he just tried to kill Idoia in hospital. 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 Do I have to go on? 129 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 That all may be true, 130 00:08:13,480 --> 00:08:15,240 but that's not enough evidence for an arrest. 131 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 He's a flight risk. 132 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 - Yes, Claire, but a judge won't accept it on its own. 133 00:08:19,680 --> 00:08:20,960 Not when his business, 134 00:08:21,000 --> 00:08:23,200 his house, his whole life is here. 135 00:08:30,120 --> 00:08:31,640 You're right. 136 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 Pearse wouldn't leave all that unless he had to. 137 00:08:35,560 --> 00:08:37,440 He knew we were watching him this morning. 138 00:08:37,480 --> 00:08:39,440 And he could have cancelled the operation. 139 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 But instead he went ahead with it. 140 00:08:42,800 --> 00:08:45,320 - He's arrogant. - Exactly. 141 00:08:45,360 --> 00:08:46,920 He thinks he's smarter than us. 142 00:08:46,960 --> 00:08:48,880 Which is good, because it means he won't run 143 00:08:48,920 --> 00:08:50,800 if he thinks he can outwit us. 144 00:08:50,840 --> 00:08:52,440 It gives us more time. 145 00:08:52,960 --> 00:08:54,120 To find proof. 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,720 [in Spanish] 147 00:08:56,760 --> 00:08:59,080 - I have the search warrants for Sanihaz. 148 00:08:59,120 --> 00:09:00,880 [in Spanish] 149 00:09:01,360 --> 00:09:02,480 How's Claire? 150 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 She says she feels fine, 151 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 but she had to go through a decontamination process 152 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 and be medically assessed. 153 00:09:08,080 --> 00:09:09,400 Jesus. 154 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 - They reckon the drugs have a street value 155 00:09:11,520 --> 00:09:14,680 of over 15 million euros, so that's good. 156 00:09:17,240 --> 00:09:18,800 - I take it they didn't get Pearse. 157 00:09:18,840 --> 00:09:19,920 No. 158 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 But there was something 159 00:09:21,920 --> 00:09:24,040 Claire wanted us to discuss with you. 160 00:09:25,640 --> 00:09:26,760 Go on. 161 00:09:27,120 --> 00:09:29,600 - It seems Pearse knew they were watching him 162 00:09:29,640 --> 00:09:32,400 and changed the drop-off away from Sanihaz. 163 00:09:32,920 --> 00:09:35,880 Claire believes he was tipped off in advance. 164 00:09:35,920 --> 00:09:37,400 By whom? 165 00:09:37,440 --> 00:09:39,400 - Who knew we were still looking into Tar Le? 166 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 - Why would Niamh Bennett tip him off? 167 00:09:44,040 --> 00:09:45,960 - I don't know, but somebody did. 168 00:09:47,560 --> 00:09:49,640 So we need to interview her. 169 00:09:58,160 --> 00:10:00,320 - I'd like to begin by asking if your charity 170 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 has any connection with a company 171 00:10:02,200 --> 00:10:03,840 called KYV Transport. 172 00:10:04,440 --> 00:10:06,160 Yes, they remove the waste 173 00:10:06,200 --> 00:10:08,440 from our camps and field hospitals. 174 00:10:08,920 --> 00:10:11,080 - And they take it all the way back to Bilbao? 175 00:10:11,120 --> 00:10:12,400 - Well, part of Tar Le's ethos 176 00:10:12,440 --> 00:10:14,160 is to ensure that our environmental impact 177 00:10:14,200 --> 00:10:17,040 on countries we operate in is minimal. 178 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 That means removing all wastes, 179 00:10:18,600 --> 00:10:19,960 medical or otherwise. 180 00:10:20,640 --> 00:10:23,480 - Surely there are disposal sites nearer to the camps? 181 00:10:23,920 --> 00:10:25,360 KYV recommended 182 00:10:25,400 --> 00:10:27,440 a specialist facility in Bilbao. 183 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 They're the experts, so we took their advice on it. 184 00:10:34,000 --> 00:10:36,440 - Early this morning, Basque police seized 185 00:10:36,480 --> 00:10:38,840 over 15 million euros worth of drugs 186 00:10:38,880 --> 00:10:40,680 in a KYV truck 187 00:10:40,720 --> 00:10:43,880 that was ferrying waste from Tar Le facilities. 188 00:10:44,840 --> 00:10:46,160 That's shocking. 189 00:10:47,280 --> 00:10:49,400 But KYV are an independent contractor, 190 00:10:49,440 --> 00:10:51,360 they're not part of the Tar Le organisation. 191 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 You hired them. 192 00:10:56,120 --> 00:10:57,680 Well, not me personally. 193 00:10:58,120 --> 00:11:00,560 And Tar Le hires hundreds of contractors. 194 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 We can't be held responsible for everything they do. 195 00:11:03,600 --> 00:11:05,840 I'm sorry, I'm confused. 196 00:11:05,880 --> 00:11:07,920 I would have thought drugs and drug smuggling, 197 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 as a criminal offense, 198 00:11:09,440 --> 00:11:10,720 wouldn't fall under the remit of CAB. 199 00:11:11,560 --> 00:11:14,440 So, why is my client here? 200 00:11:14,480 --> 00:11:17,440 - This interview is part of an ongoing CAB investigation 201 00:11:17,480 --> 00:11:19,320 into the finances of Nick Heaslip. 202 00:11:19,760 --> 00:11:22,200 A former Tar Le board member. 203 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 And brother-in-law of Dr Bennett. 204 00:11:24,080 --> 00:11:26,040 How exactly is Mr Heaslip 205 00:11:26,080 --> 00:11:28,280 connected to this KYV Transport? 206 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 And, where does my client fall into all of this? 207 00:11:31,720 --> 00:11:33,360 - That's what we're trying to establish. 208 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 But, establish what? 209 00:11:35,440 --> 00:11:37,560 Dr Bennett willingly opened the accounts 210 00:11:37,600 --> 00:11:39,520 of Tar Le for your inspection. 211 00:11:39,560 --> 00:11:41,240 She has told you she played no role 212 00:11:41,280 --> 00:11:43,000 in awarding the contract to KYV. 213 00:11:43,040 --> 00:11:45,160 She has answered all of your questions 214 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 about her brother-in-law, Nick Heaslip. 215 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 Who, let us not forget, took his own life 216 00:11:50,320 --> 00:11:52,800 whilst under investigation by your unit. 217 00:11:53,360 --> 00:11:55,440 And it is beginning to feel like you've adopted 218 00:11:55,480 --> 00:11:57,440 the same heavy-handed bullying approach 219 00:11:57,480 --> 00:11:58,600 with my client. 220 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 - I want to see you all when this interview's done. 221 00:12:12,320 --> 00:12:14,560 [police sirens] 222 00:12:25,040 --> 00:12:26,560 [in Spanish] 223 00:12:26,600 --> 00:12:28,320 [in Spanish] 224 00:12:28,360 --> 00:12:32,120 [in Spanish] 225 00:12:35,440 --> 00:12:37,280 [in Spanish] 226 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 [in Spanish] 227 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 [in Spanish] 228 00:12:40,000 --> 00:12:41,320 [in Spanish] 229 00:12:42,320 --> 00:12:44,040 He hasn't come in yet. 230 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 - We should send a car to his house. 231 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 [Pearse sighs.] 232 00:13:07,360 --> 00:13:08,720 Mr Fernandez. 233 00:13:08,760 --> 00:13:10,400 - What the fuck happened this morning? 234 00:13:12,280 --> 00:13:14,200 - You need to calm down. - Fuck you, calm down. 235 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 The police are going to shut my business. 236 00:13:16,080 --> 00:13:18,400 - That's why you need to stay calm. 237 00:13:20,040 --> 00:13:23,160 Have your lawyers ready and with you when they arrive. 238 00:13:23,200 --> 00:13:25,440 - It's too late for that. They know. 239 00:13:25,920 --> 00:13:27,360 They know fuck all. 240 00:13:28,040 --> 00:13:30,520 If they did, you'd have been arrested by now. 241 00:13:31,320 --> 00:13:33,240 And them boys they picked up this morning? 242 00:13:35,680 --> 00:13:37,240 They're not going to talk. 243 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 - I can guarantee you that. - Oh, yeah? 244 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 And what about Bruno? 245 00:13:41,240 --> 00:13:42,840 Don't worry about Bruno. 246 00:13:42,880 --> 00:13:44,480 We're going to deal with him 247 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 as soon as he's out of police custody. 248 00:13:46,240 --> 00:13:48,720 - I did not agree to killing people. 249 00:13:50,560 --> 00:13:53,240 - I'm trying to protect you here, my friend. 250 00:13:54,400 --> 00:13:55,920 I can't do this anymore. 251 00:13:55,960 --> 00:13:58,240 I'm sorry, Tony. This is over. 252 00:14:06,000 --> 00:14:08,080 [gunshot] 253 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 This morning, 254 00:14:21,640 --> 00:14:24,240 15 million euros worth of drugs were seized. 255 00:14:24,280 --> 00:14:26,680 And we take that very seriously. 256 00:14:26,720 --> 00:14:30,120 - And well done to the Basque police. 257 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 But that is their job. 258 00:14:31,720 --> 00:14:33,680 It is not the responsibility of Dr Bennett 259 00:14:33,720 --> 00:14:34,920 to monitor the activities 260 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 of all her independent contractors. 261 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 The charity regulator 262 00:14:39,160 --> 00:14:42,080 recently examined Tar Le's entire operations. 263 00:14:42,120 --> 00:14:44,360 And you have gone through all of their accounts. 264 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 And nothing irregular was found. 265 00:14:46,480 --> 00:14:49,600 If CAB, with all of your resources and expertise, 266 00:14:49,640 --> 00:14:51,880 couldn't find anything illegal, 267 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 how do you expect Dr Bennett to? 268 00:14:58,040 --> 00:14:59,160 So. 269 00:14:59,640 --> 00:15:01,000 If that's all. 270 00:15:01,880 --> 00:15:05,480 - No, we have a few more questions. 271 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 - I'm here now, I may as well answer their questions. 272 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 OK. 273 00:15:15,640 --> 00:15:17,320 - We know your sister and brother-in-law 274 00:15:17,360 --> 00:15:20,200 had a social relationship with Anthony Pearse. 275 00:15:20,640 --> 00:15:22,200 Did you? 276 00:15:22,240 --> 00:15:25,600 - Yes, I've known Tony since my late teens. 277 00:15:26,120 --> 00:15:28,760 He owns a restaurant near my parents' holiday villa 278 00:15:28,800 --> 00:15:32,440 and he would give myself and my sister 279 00:15:32,480 --> 00:15:34,760 work in his bar during the summers. 280 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 He was always very nice to us. 281 00:15:38,080 --> 00:15:41,000 - Can you explain why the owner of KYV Transport 282 00:15:41,040 --> 00:15:42,560 claims Anthony Pearse 283 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 helped secure the Tar Le contract for his company? 284 00:15:45,960 --> 00:15:47,720 No, that's nonsense. 285 00:15:49,120 --> 00:15:50,920 Unless, maybe, erm... 286 00:15:51,360 --> 00:15:54,480 Tony asked Nick to put in a word for KYV? 287 00:15:54,520 --> 00:15:57,480 - Did Nick Heaslip have a role in securing Tar Le contracts? 288 00:15:57,520 --> 00:15:59,680 - Oh, he shouldn't have, but, erm... 289 00:16:00,320 --> 00:16:02,080 with all that's come out since his death, 290 00:16:02,120 --> 00:16:04,040 who knows what he was up to? 291 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 And when was the last time 292 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 you communicated with Mr Pearse? 293 00:16:09,040 --> 00:16:11,640 - [Niamh exhales]: I can't recall exactly. 294 00:16:12,560 --> 00:16:14,200 Must be at least a year. 295 00:16:14,240 --> 00:16:15,520 Maybe even two. 296 00:16:16,240 --> 00:16:19,280 - Did Mr Pearse ever discuss KYV Transport with you? 297 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 - No. - This is just fishing. 298 00:16:21,640 --> 00:16:22,960 And it's gone on long enough. 299 00:16:23,600 --> 00:16:25,720 - Either you demonstrate a clear evidential link 300 00:16:25,760 --> 00:16:26,920 between my client, 301 00:16:26,960 --> 00:16:28,480 your investigation into Nick Heaslip, 302 00:16:28,520 --> 00:16:30,280 and this drug seizure, 303 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 or we will be exercising our right to leave. 304 00:16:43,880 --> 00:16:45,520 That went well. 305 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 - See the way she tried to throw 306 00:16:47,000 --> 00:16:48,600 her dead brother-in-law under the bus? 307 00:16:48,640 --> 00:16:50,360 Yeah, classy. 308 00:16:50,400 --> 00:16:52,000 - Dunlop's not going to let us have another crack at her. 309 00:16:52,040 --> 00:16:53,520 Speaking of Dunlop. 310 00:16:53,880 --> 00:16:55,520 He wants to see us all. 311 00:16:57,440 --> 00:16:58,760 [knock on door] 312 00:16:59,800 --> 00:17:01,040 Come in. 313 00:17:02,200 --> 00:17:06,680 So. How did the Dr Bennett interview go? 314 00:17:07,080 --> 00:17:08,960 I think it was worthwhile. 315 00:17:09,720 --> 00:17:12,080 - Did it turn up anything concrete? 316 00:17:12,120 --> 00:17:13,440 Not yet. 317 00:17:13,880 --> 00:17:16,120 - Any progress with Heaslip's missing funds? 318 00:17:16,160 --> 00:17:17,720 We're still working on it. 319 00:17:18,360 --> 00:17:19,640 Not yet. 320 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 But still working on it. 321 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 I'm beginning to see a running theme here. 322 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 Every link 323 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 between this investigation 324 00:17:31,160 --> 00:17:34,720 and the murders in Bilbao points to Nick Heaslip alone. 325 00:17:35,440 --> 00:17:36,960 And he's dead. 326 00:17:37,560 --> 00:17:39,480 We haven't been able to link Anthony Pearse 327 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 to this drug smuggling enterprise. 328 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 So... 329 00:17:44,920 --> 00:17:47,080 We've no further reason to investigate. 330 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 If we shut this down, 331 00:17:48,600 --> 00:17:50,240 Tar Le will expand its enterprise 332 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 and Pearse will be free to take advantage 333 00:17:52,200 --> 00:17:53,280 of their new routes. 334 00:17:56,600 --> 00:17:57,920 Have you anything to add? 335 00:17:58,960 --> 00:18:00,360 No, sir. 336 00:18:00,400 --> 00:18:01,960 Well, that's a first. 337 00:18:05,280 --> 00:18:08,200 The murders and drug smuggling in Bilbao 338 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 are outside our remit. 339 00:18:10,200 --> 00:18:12,920 And helping the Basque police get big wins 340 00:18:12,960 --> 00:18:15,240 is not the best use of our limited resources. 341 00:18:15,280 --> 00:18:16,640 But, sir... 342 00:18:18,200 --> 00:18:19,320 I'm speaking. 343 00:18:21,760 --> 00:18:24,160 So far, this investigation 344 00:18:24,200 --> 00:18:27,360 has resulted in our main suspect taking his own life 345 00:18:27,400 --> 00:18:30,640 and a high-profile charity almost losing its funding. 346 00:18:32,600 --> 00:18:36,320 Find the money Nick Heaslip stole, or shut it down. 347 00:18:37,160 --> 00:18:40,080 And I want DS Wallace on the next flight back here. 348 00:18:40,120 --> 00:18:41,840 No excuses this time. 349 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 [in Spanish] 350 00:18:51,960 --> 00:18:53,800 [in Spanish] 351 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 - Found nothing in Fernandez's office. 352 00:18:57,240 --> 00:19:00,120 - There's no one at his house, his car isn't there, 353 00:19:00,160 --> 00:19:01,560 and he's not answering his phone. 354 00:19:01,600 --> 00:19:03,080 Shit. 355 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 We need to issue an arrest warrant 356 00:19:05,640 --> 00:19:07,720 in case he's trying to leave the jurisdiction. 357 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 - I think he's found something. 358 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 What do we have? 359 00:19:21,960 --> 00:19:23,920 It's a human head. 360 00:19:26,400 --> 00:19:27,960 It's not Luka Fernandez. 361 00:19:28,520 --> 00:19:29,960 No. 362 00:19:30,000 --> 00:19:31,680 This looks like it's been in the water 363 00:19:31,720 --> 00:19:32,920 for a few days. 364 00:19:32,960 --> 00:19:34,440 It could be Tomas Torres. 365 00:19:35,840 --> 00:19:39,360 - Why chop up the body and dump it here? 366 00:19:39,400 --> 00:19:41,440 Where Bruno had to pass it every day? 367 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 - It's Pearse's way of making sure 368 00:19:44,240 --> 00:19:45,560 he did what he was told. 369 00:19:56,040 --> 00:19:57,440 What? 370 00:20:01,440 --> 00:20:03,040 We found human remains. 371 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 In the pond at Sanihaz. 372 00:20:05,720 --> 00:20:07,920 - And we're assuming it's Tomas. 373 00:20:10,120 --> 00:20:11,560 - I don't know anything about that. 374 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 [in Spanish] 375 00:20:12,960 --> 00:20:14,080 Stop lying. 376 00:20:15,680 --> 00:20:17,400 - If the remains are confirmed as Tomas, 377 00:20:17,440 --> 00:20:19,560 Ertzantza will be charging you with the murder. 378 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 No. I'm not a killer. 379 00:20:21,600 --> 00:20:23,920 - You were the last person to be seen with Tomas. 380 00:20:23,960 --> 00:20:24,920 And his remains... 381 00:20:24,960 --> 00:20:26,040 [in Spanish] 382 00:20:26,560 --> 00:20:28,760 They were found at your workplace. 383 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 Which you have access to. 384 00:20:31,400 --> 00:20:32,800 - Why would I want to kill Tomas? 385 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 I don't know. 386 00:20:34,240 --> 00:20:36,320 Maybe we were getting too close 387 00:20:36,360 --> 00:20:37,920 and he was about to turn you in. 388 00:20:37,960 --> 00:20:40,600 - That's crazy. - That's crazy, yeah? 389 00:20:41,280 --> 00:20:42,880 Let's see what a judge decides. 390 00:20:42,920 --> 00:20:45,240 - I'm a victim here. I would never hurt Tomas. 391 00:20:49,200 --> 00:20:51,720 - Your options are: you give us Pearse. 392 00:20:52,360 --> 00:20:53,800 Or they'll hold you 393 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 until they can charge you with Tomas's murder. 394 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 And then we release you on bail. 395 00:20:58,240 --> 00:20:59,920 And I have no doubt that Pearse 396 00:20:59,960 --> 00:21:02,840 will be checking up on you the moment you're released. 397 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 I didn't kill Tomas. 398 00:21:09,240 --> 00:21:10,200 I swear. 399 00:21:17,320 --> 00:21:19,000 I was there when it happened. 400 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 I can show you the place. 401 00:21:36,640 --> 00:21:38,080 Sorry, Niamh isn't here. 402 00:21:40,160 --> 00:21:42,160 I came to see you. 403 00:21:52,840 --> 00:21:55,280 What happened with Nick... 404 00:21:57,160 --> 00:21:58,320 was awful. 405 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 But... 406 00:22:05,240 --> 00:22:07,800 Things like that almost never happen. 407 00:22:08,240 --> 00:22:11,280 We arrest people all the time. 408 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 And I've never witnessed anything like that before. 409 00:22:13,600 --> 00:22:15,280 - Is that supposed to make me feel better? 410 00:22:15,320 --> 00:22:16,560 No. 411 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 No. 412 00:22:22,320 --> 00:22:23,360 But it says to me 413 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 your husband wasn't a criminal. 414 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 He may have made mistakes. 415 00:22:30,360 --> 00:22:31,880 But he wasn't a criminal. 416 00:22:36,040 --> 00:22:39,000 So, I asked myself what kind of pressure 417 00:22:39,040 --> 00:22:41,240 must he have been under to do something like that, 418 00:22:41,280 --> 00:22:44,320 who could exert that kind of pressure on him? 419 00:22:48,400 --> 00:22:50,360 And I keep coming back to Pearse. 420 00:22:56,600 --> 00:23:01,120 Basque police seized 15 million euros worth of drugs 421 00:23:01,160 --> 00:23:02,640 in a truck that was being used 422 00:23:02,680 --> 00:23:05,400 to transport Tar Le medical waste. 423 00:23:06,520 --> 00:23:08,280 Now, we've established clear links 424 00:23:08,320 --> 00:23:12,320 between the transport company that operates those trucks 425 00:23:13,040 --> 00:23:14,520 and Pearse. 426 00:23:17,760 --> 00:23:20,080 The man arrested for murdering Adama Seidu 427 00:23:20,120 --> 00:23:22,000 in your villa 428 00:23:22,040 --> 00:23:24,240 was hired as a driver by that company 429 00:23:24,280 --> 00:23:25,880 on Pearse's recommendation. 430 00:23:25,920 --> 00:23:26,840 Look. 431 00:23:27,920 --> 00:23:30,760 I know what you want me to say, but, honestly... 432 00:23:31,440 --> 00:23:34,200 I've never seen Tony be anything but nice. 433 00:23:36,120 --> 00:23:38,280 - Three weeks after your husband met Pearse 434 00:23:38,320 --> 00:23:39,880 he killed himself 435 00:23:39,920 --> 00:23:42,200 because of the pressure he was under. 436 00:23:46,600 --> 00:23:49,160 How did Nick meet Pearse? 437 00:23:50,440 --> 00:23:51,920 Was it through Niamh? 438 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 - You think Niamh got him involved in all this? 439 00:23:54,000 --> 00:23:55,360 - I'm just checking every angle. 440 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 Like Pearse, your sister 441 00:23:56,640 --> 00:23:58,760 keeps cropping up everywhere we look. 442 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 She's got links to Pearse, to Nick, 443 00:24:01,640 --> 00:24:05,840 and her charity was used for the drug smuggling. 444 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 And I just can't understand why 445 00:24:08,640 --> 00:24:11,000 someone running a high-profile charity 446 00:24:11,040 --> 00:24:13,680 would have any contact with someone like Pearse. 447 00:24:17,680 --> 00:24:19,840 Tony was good to Niamh. 448 00:24:21,800 --> 00:24:23,000 Good how? 449 00:24:25,320 --> 00:24:28,040 - The thing you need to realise is... 450 00:24:29,200 --> 00:24:32,000 Tar Le is Naimh's passion. 451 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 It's her life's work. She'd do anything to protect it. 452 00:24:38,280 --> 00:24:40,480 - What's that got to do with Pearse? 453 00:24:41,760 --> 00:24:43,440 There was a period 454 00:24:44,200 --> 00:24:47,320 in the early days, when Tar Le was looking rocky. 455 00:24:48,360 --> 00:24:50,560 And Tony helped her out. 456 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 [phone buzzing] 457 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Yeah? 458 00:25:18,280 --> 00:25:20,880 - I've just spent the morning being grilled by CAB. 459 00:25:22,720 --> 00:25:24,560 - What were they asking about? 460 00:25:24,600 --> 00:25:26,400 What do you think? 461 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 I warned you and you let a shipment come in? 462 00:25:28,720 --> 00:25:30,080 No choice. 463 00:25:30,120 --> 00:25:31,640 It was already on its way. 464 00:25:32,920 --> 00:25:35,040 I changed the drop-off point, though. 465 00:25:38,280 --> 00:25:40,640 Do they have anything linking you or me to it? 466 00:25:40,680 --> 00:25:42,120 I don't think so. 467 00:25:42,600 --> 00:25:45,440 My solicitor said they were desperate and just fishing. 468 00:25:46,920 --> 00:25:48,720 See? Told you. 469 00:25:48,760 --> 00:25:49,920 It'll be fine. 470 00:25:50,680 --> 00:25:52,840 - But that's the last one, Tony. 471 00:25:53,480 --> 00:25:55,760 - After this morning's seizure, 472 00:25:56,400 --> 00:25:58,280 I'm seriously out of pocket. 473 00:25:58,320 --> 00:26:00,000 That'll need making back. 474 00:26:00,040 --> 00:26:02,400 - Customs will be all over our trucks. 475 00:26:04,280 --> 00:26:06,600 - What about all this new funding you're getting? 476 00:26:07,600 --> 00:26:09,720 Surely some of that could come my way. 477 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 - I have to go. They're waiting for me. 478 00:26:13,400 --> 00:26:15,240 We can talk about this later. 479 00:26:30,600 --> 00:26:32,120 - Where exactly in here is it? 480 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 Up there, in the back. 481 00:26:34,200 --> 00:26:36,520 They tied him to the chair, and... 482 00:26:37,400 --> 00:26:39,040 And they killed him. 483 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 [in Spanish] 484 00:26:40,160 --> 00:26:43,840 [in Spanish] 485 00:26:43,880 --> 00:26:45,120 [in Spanish] 486 00:26:51,520 --> 00:26:52,640 You were looking for me? 487 00:26:52,680 --> 00:26:54,600 Dunlop wants you back. 488 00:26:54,640 --> 00:26:56,000 That's hardly news. 489 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 - He's scaling back the investigation. 490 00:26:57,920 --> 00:26:59,560 Wants to focus on Heaslip's finances 491 00:26:59,600 --> 00:27:00,960 and nothing else. 492 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 - But it's all part of the same thing. 493 00:27:02,400 --> 00:27:04,320 Sean argued that. 494 00:27:04,360 --> 00:27:06,360 But we're still missing the vital bits 495 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 that link everything together. 496 00:27:08,280 --> 00:27:10,080 - I'm at the location where Tomas Torres was murdered. 497 00:27:10,120 --> 00:27:11,440 And forensics are all over it. 498 00:27:11,480 --> 00:27:13,120 We just need to place Pearse here. 499 00:27:13,160 --> 00:27:14,720 And then we can bring him in. 500 00:27:14,760 --> 00:27:16,920 - Then fingers crossed they find something. 501 00:27:17,320 --> 00:27:18,440 Yeah. 502 00:27:20,360 --> 00:27:22,360 If you could just buy me time with Dunlop. 503 00:27:24,840 --> 00:27:26,600 I'll do my best, but... 504 00:27:27,040 --> 00:27:28,520 he's pretty adamant. 505 00:27:28,840 --> 00:27:30,320 Thank you. 506 00:27:34,360 --> 00:27:36,280 Been looking for you. 507 00:27:36,320 --> 00:27:37,600 I went to see Alice Heaslip. 508 00:27:37,640 --> 00:27:38,920 Jesus. You didn't. 509 00:27:38,960 --> 00:27:41,000 - No, it's good. I think she likes me. 510 00:27:41,040 --> 00:27:43,400 But I was asking her about Pearse and Niamh. 511 00:27:43,440 --> 00:27:45,400 And she told me something very interesting. 512 00:27:45,440 --> 00:27:46,640 She said that Tar Le 513 00:27:46,680 --> 00:27:48,160 would have shut down in the early days 514 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 were it not for Pearse. 515 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 That things were rough 516 00:27:50,560 --> 00:27:52,080 and his support kept it going. 517 00:27:52,120 --> 00:27:53,800 - What kind of support? - She said financial, 518 00:27:53,840 --> 00:27:55,960 but wasn't sure exactly what form that took. 519 00:27:56,000 --> 00:27:58,080 Well, let's find out. 520 00:27:58,720 --> 00:28:00,240 By the way... 521 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 Good job. 522 00:28:07,240 --> 00:28:10,240 - Chief says the whole place has been sprayed with bleach. 523 00:28:10,280 --> 00:28:12,480 Any DNA they find would be corrupted. 524 00:28:16,240 --> 00:28:17,760 Yes. 525 00:28:21,840 --> 00:28:23,080 So. 526 00:28:23,120 --> 00:28:24,400 What am I looking at here? 527 00:28:27,320 --> 00:28:30,280 - I just went back through all the Tar Le accounts 528 00:28:30,320 --> 00:28:34,880 and noticed an entity called the Foundation Succour Chad. 529 00:28:34,920 --> 00:28:37,600 Now, when I initially saw this at the Tar Le offices, 530 00:28:37,640 --> 00:28:39,840 I presumed it was a non-profit foundation. 531 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 But when I checked its website 532 00:28:41,960 --> 00:28:44,120 and dug a little deeper, 533 00:28:44,160 --> 00:28:46,680 I discovered it's actually a trust. 534 00:28:50,280 --> 00:28:51,400 Sorry, is that... 535 00:28:52,680 --> 00:28:54,160 Sorry, you lost me. 536 00:28:54,200 --> 00:28:56,280 - Chad is a former French colony 537 00:28:56,320 --> 00:28:59,360 with a legal system rooted in French law 538 00:28:59,400 --> 00:29:01,440 that doesn't recognise trusts. 539 00:29:01,480 --> 00:29:05,880 This was set up by someone versed in the Anglo-Saxon law. 540 00:29:10,920 --> 00:29:12,240 But that still doesn't prove 541 00:29:12,280 --> 00:29:13,840 it has anything to do with Pearse. 542 00:29:13,880 --> 00:29:15,120 No. 543 00:29:15,160 --> 00:29:17,080 But it also made three separate donations 544 00:29:17,120 --> 00:29:19,600 of 100,000 euro to Tar Le. 545 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 Ostensively bailing the charity out 546 00:29:21,680 --> 00:29:23,640 when it was about to go under. 547 00:29:23,680 --> 00:29:26,200 - You could have just said that in the first place. 548 00:29:26,240 --> 00:29:27,600 - But then you'd never have known 549 00:29:27,640 --> 00:29:29,920 that French law doesn't recognise trusts. 550 00:29:31,680 --> 00:29:34,480 So, assuming these donations are coming from Pearse 551 00:29:34,520 --> 00:29:37,600 under the guise of the Foundation Succour Chad, 552 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 I worked backwards 553 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 and was able to trace a financial path 554 00:29:41,000 --> 00:29:43,720 from the foundation to a shell company 555 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 listed... 556 00:29:49,240 --> 00:29:50,480 as the beneficial owners 557 00:29:50,520 --> 00:29:52,560 of our bank account in Lichtenstein. 558 00:29:53,320 --> 00:29:54,920 Norah, I could kiss you. 559 00:29:54,960 --> 00:29:57,160 - Well, it's Liam you need to kiss. 560 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 He put me onto this. 561 00:30:00,280 --> 00:30:02,480 Good job. Well done. 562 00:30:02,520 --> 00:30:04,560 - Now, before we get ahead of ourselves, 563 00:30:04,600 --> 00:30:06,040 let's not forget 564 00:30:06,080 --> 00:30:07,960 that believing this is true and proving it 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 are two entirely different things. 566 00:30:09,840 --> 00:30:12,680 - I know exactly what we do now. 567 00:30:14,560 --> 00:30:16,280 - Norah? - When Tar Le was in trouble, 568 00:30:16,320 --> 00:30:19,280 Pearse bailed it out to the tune of 300,000 euro. 569 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 - That's why Niamh let Pearse use their trucks. 570 00:30:21,880 --> 00:30:23,640 I would imagine. 571 00:30:24,560 --> 00:30:25,680 OK. 572 00:30:26,400 --> 00:30:27,840 Get Sean and Liam to bring her in. 573 00:30:27,880 --> 00:30:29,480 And make it clear: 574 00:30:29,520 --> 00:30:31,120 she gives us Pearse or we're shutting down Tar Le 575 00:30:31,160 --> 00:30:33,320 and charging her with facilitating a crime. 576 00:30:33,360 --> 00:30:35,120 They're way ahead of you. 577 00:30:35,160 --> 00:30:37,280 - I want to know as soon as she gives us anything. 578 00:30:37,320 --> 00:30:38,680 We have to get Pearse 579 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 before he knows what's happening. 580 00:30:39,960 --> 00:30:41,080 Will do. 581 00:30:42,520 --> 00:30:45,280 - The funding you're providing means an initial increase 582 00:30:45,320 --> 00:30:47,720 on the amount of healthcare professionals we employ 583 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 by a factor of five. 584 00:30:50,120 --> 00:30:52,000 We will immediately commence construction 585 00:30:52,040 --> 00:30:55,320 on new health centres and field hospitals 586 00:30:55,360 --> 00:30:58,560 in the Sahel, Nigeria, the Congo, and Afghanistan 587 00:30:58,600 --> 00:31:02,680 to address the escalating humanitarian crisis 588 00:31:02,720 --> 00:31:04,440 in those regions. 589 00:31:04,480 --> 00:31:08,160 With the financial resources that you're supplying 590 00:31:08,200 --> 00:31:14,040 and the drive and ambition that we at Tar Le possess... 591 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 I'm so sorry. 592 00:31:17,400 --> 00:31:19,840 Could you excuse me for just one moment? 593 00:31:19,880 --> 00:31:21,040 Grace? 594 00:31:26,600 --> 00:31:28,800 As Niamh was saying, 595 00:31:28,840 --> 00:31:32,120 with the financial resources you'll be providing us, 596 00:31:32,160 --> 00:31:36,160 and the strength and ambition we have here at Tar Le... 597 00:31:36,200 --> 00:31:38,040 - Do you have any idea how much damage 598 00:31:38,080 --> 00:31:40,400 you're causing me and this charity? 599 00:31:40,440 --> 00:31:42,040 - We need you to come to the station. 600 00:31:42,080 --> 00:31:43,320 No. 601 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 I have a presentation to finish. 602 00:31:44,600 --> 00:31:45,520 I can't leave now. No. 603 00:31:45,560 --> 00:31:47,640 That wasn't a request. 604 00:31:47,680 --> 00:31:49,920 Either come with us, or we arrest you. 605 00:31:51,480 --> 00:31:52,800 I'd like to make a complaint 606 00:31:52,840 --> 00:31:54,240 to Chief Bureau Officer Dunlop. 607 00:31:54,280 --> 00:31:56,280 And you can do that. 608 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Right after we've interviewed you. 609 00:32:05,400 --> 00:32:08,080 - Your solicitor's just on her way here, so... 610 00:32:08,120 --> 00:32:09,360 Why don't you take a seat 611 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 and we'll commence the interview 612 00:32:10,440 --> 00:32:11,880 just as soon as she arrives. 613 00:32:13,680 --> 00:32:16,360 Could I get you a cup of tea or water while you're waiting? 614 00:32:16,400 --> 00:32:18,320 No, thank you. 615 00:32:20,160 --> 00:32:23,440 Actually, could I use the bathroom? 616 00:32:23,480 --> 00:32:24,600 Sure. 617 00:32:25,920 --> 00:32:28,120 But we'll need your phone. 618 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 - If you'll follow me. - Dr Bennett. 619 00:32:42,600 --> 00:32:44,160 [notification] 620 00:32:57,160 --> 00:32:58,720 Shit. 621 00:33:20,160 --> 00:33:21,440 [in Spanish] 622 00:33:22,040 --> 00:33:24,760 [in Spanish] 623 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Pearse just left the restaurant in a rush. 624 00:33:26,640 --> 00:33:28,200 He was carrying a black leather bag 625 00:33:28,240 --> 00:33:29,680 and made sure Lore couldn't follow. 626 00:33:29,720 --> 00:33:30,680 Shit. 627 00:33:30,720 --> 00:33:31,880 They've been tipped off. 628 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 - It wouldn't be the first time. 629 00:33:33,600 --> 00:33:35,120 We need to find him and arrest him. 630 00:33:35,160 --> 00:33:36,920 - Yes, but we still don't have the evidence. 631 00:33:36,960 --> 00:33:38,560 - Sean will give us the evidence. 632 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 We can't wait, Jon. If we do, Pearse will be gone. 633 00:33:42,200 --> 00:33:43,720 OK. OK. 634 00:33:43,760 --> 00:33:46,160 [in Spanish] 635 00:33:46,560 --> 00:33:50,760 [in Spanish] 636 00:33:50,800 --> 00:33:53,800 [in Spanish] 637 00:33:53,840 --> 00:33:56,680 [in Spanish] 638 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 - Do you remember donations of 300,000 euros 639 00:34:04,760 --> 00:34:07,480 from Foundation Succour Chad? 640 00:34:07,520 --> 00:34:09,600 - Well, Tar Le received thousands of donations 641 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 over the years. 642 00:34:11,000 --> 00:34:13,360 I can't remember every single one. 643 00:34:13,400 --> 00:34:14,760 - I would have thought this one 644 00:34:14,800 --> 00:34:16,280 would have stuck in your memory. 645 00:34:17,080 --> 00:34:19,120 Seeing as it was over 70% of the money 646 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 you brought in that year. 647 00:34:22,840 --> 00:34:24,600 We've traced this foundation 648 00:34:24,640 --> 00:34:27,080 back to a bank account in Lichtenstein 649 00:34:27,120 --> 00:34:29,440 that was formerly owned by your brother-in-law. 650 00:34:30,440 --> 00:34:32,880 And we believe is now controlled by Anthony Pearse. 651 00:34:32,920 --> 00:34:35,240 - Sounds like Nick and Tony went to a lot of trouble 652 00:34:35,280 --> 00:34:37,360 to hide where that money was coming from. 653 00:34:38,000 --> 00:34:40,720 Obviously they didn't want me to know it was them. 654 00:34:42,440 --> 00:34:43,920 - It's interesting when we tell you 655 00:34:43,960 --> 00:34:45,840 your brother-in-law and a known criminal 656 00:34:45,880 --> 00:34:48,280 are behind these huge donations, you barely blink. 657 00:34:48,320 --> 00:34:49,680 - Well that's probably because 658 00:34:49,720 --> 00:34:51,960 I don't have the luxury of being naive. 659 00:34:54,320 --> 00:34:57,320 I spend most of my life working in parts of the world 660 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 where order and society have broken down. 661 00:35:00,880 --> 00:35:02,520 That's the reason we're there. 662 00:35:03,520 --> 00:35:05,720 People are sick and starving and displaced, 663 00:35:05,760 --> 00:35:08,000 and in order for us to operate, 664 00:35:08,040 --> 00:35:11,560 yes, I sometimes have to turn a blind eye to corruption 665 00:35:11,600 --> 00:35:13,000 or people stealing from us, 666 00:35:13,040 --> 00:35:15,160 or whatever else we have to deal with. 667 00:35:17,120 --> 00:35:20,240 And to be able to do that I focus on the big picture. 668 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Which is the thousands of lives 669 00:35:22,880 --> 00:35:26,000 that my charity saves every single year. 670 00:35:27,320 --> 00:35:28,880 [phone rings] 671 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sean's phone. 672 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 Norah, it's me. 673 00:35:33,200 --> 00:35:34,520 It looks like Pearse is on the move. 674 00:35:34,560 --> 00:35:35,920 Any chance he could have been 675 00:35:35,960 --> 00:35:37,240 tipped off again by Niamh Bennett? 676 00:35:37,280 --> 00:35:38,640 I'm not sure how. 677 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 She's being interviewed at the moment, 678 00:35:40,160 --> 00:35:41,920 and before that she was with Sean and Liam 679 00:35:41,960 --> 00:35:43,120 or in the car or... 680 00:35:44,600 --> 00:35:46,480 Hang on. I'll call you back. 681 00:36:18,960 --> 00:36:20,840 [rattling] 682 00:36:22,120 --> 00:36:24,400 Now, unless you have proof 683 00:36:24,440 --> 00:36:27,000 that I knew the origins of these donations... 684 00:36:28,440 --> 00:36:29,800 I'd like to make that complaint 685 00:36:29,840 --> 00:36:31,160 to your Chief Bureau Officer. 686 00:36:31,200 --> 00:36:32,720 [knock] 687 00:36:35,800 --> 00:36:37,600 [door opens] 688 00:37:00,240 --> 00:37:03,040 - Dr Bennett, can you confirm that phone is yours? 689 00:37:11,040 --> 00:37:12,800 - We'll check it for fingerprints. 690 00:37:12,840 --> 00:37:14,960 And the GPS records will tell us where it's been, 691 00:37:15,000 --> 00:37:17,680 so it's not going to be difficult to prove. 692 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 Yes. 693 00:37:24,960 --> 00:37:26,480 It's my phone. 694 00:37:28,440 --> 00:37:29,960 - Would you mind unlocking it? 695 00:37:30,000 --> 00:37:31,920 - Somebody tell me what's going on. 696 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 - We believe that Dr Bennett used this phone 697 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 to communicate with Anthony Pearse. 698 00:37:36,320 --> 00:37:38,440 We also believe that Dr Bennett used this phone 699 00:37:38,480 --> 00:37:41,480 to warn Pearse about details of our investigation. 700 00:37:45,480 --> 00:37:47,840 - Can I have a moment with my client, please? 701 00:37:49,120 --> 00:37:51,000 Sure. 702 00:37:53,200 --> 00:37:56,440 Interview suspended at 2:51 PM. 703 00:38:03,120 --> 00:38:05,200 [door opens and closes] 704 00:38:07,280 --> 00:38:10,840 [in Spanish] 705 00:38:11,520 --> 00:38:13,480 Lore's at his villa now. 706 00:38:13,520 --> 00:38:16,240 Gardener says Pearse hasn't been home all day. 707 00:38:16,800 --> 00:38:19,040 Airports and border control are on alert. 708 00:38:20,280 --> 00:38:21,920 - Pearse must've known a day would come 709 00:38:21,960 --> 00:38:23,080 when he'd have to run. 710 00:38:23,120 --> 00:38:25,040 And would have prepared for it. 711 00:38:25,080 --> 00:38:26,440 Stashed passports, money, 712 00:38:26,480 --> 00:38:28,160 and whatever else he'd need to take. 713 00:38:30,560 --> 00:38:33,080 I've a list of properties here that are registered to him. 714 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 It has to be one of these. 715 00:38:36,520 --> 00:38:38,160 OK. I think 716 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 there's two or three here we should check. 717 00:38:40,600 --> 00:38:42,640 - This one first. - Why? 718 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 It's near the port, 719 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 and he never shuts up about his fucking coffee. 720 00:38:57,280 --> 00:38:58,640 How much longer? 721 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 - Passport and bags are in the van. 722 00:39:00,480 --> 00:39:02,440 We just need to load these containers. 723 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Get it done. 724 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 The ferry leaves in 40 minutes. 725 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 There he is. 726 00:39:22,760 --> 00:39:25,040 - You go out the back. I'll follow. 727 00:39:35,400 --> 00:39:37,720 Stop! Drop your weapon! 728 00:39:41,640 --> 00:39:43,360 Police! Stop! 729 00:39:43,400 --> 00:39:44,600 [Pearse grunts.] 730 00:39:45,640 --> 00:39:47,040 [Claire grunts.] 731 00:39:55,120 --> 00:39:57,240 [Pearse breathes heavily.] 732 00:39:57,280 --> 00:39:58,720 Fucking bitch! 733 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 [Both grunt.] 734 00:40:30,600 --> 00:40:32,120 Are you OK? 735 00:40:33,360 --> 00:40:35,960 - Suspect secured. Arrest in progress. 736 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 Anthony Pearse, 737 00:40:42,120 --> 00:40:44,440 I'm arresting you for drug trafficking, 738 00:40:44,480 --> 00:40:47,640 under article 344 of the Spanish penal code. 739 00:40:47,680 --> 00:40:49,000 Where is it? 740 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 You said he had a black briefcase. 741 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 You find it? 742 00:41:12,760 --> 00:41:13,840 It's empty. 743 00:41:15,000 --> 00:41:16,360 [crunching] 744 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 It's the gold certificates. 745 00:41:30,560 --> 00:41:32,080 God only knows 746 00:41:32,120 --> 00:41:33,880 what else he's got hidden in these canisters. 747 00:41:36,360 --> 00:41:38,280 I want all of these emptied and searched, 748 00:41:38,320 --> 00:41:39,800 and the ones outside by the van. 749 00:41:39,840 --> 00:41:41,640 Of course, Claire. 750 00:41:55,480 --> 00:41:57,400 My client's priority now 751 00:41:57,440 --> 00:42:01,360 is protecting the reputation and future of Tar Le. 752 00:42:02,880 --> 00:42:05,560 - What happens to Tar Le is outside of our control. 753 00:42:07,960 --> 00:42:10,480 - If Dr Bennett cooperates with you now, 754 00:42:10,520 --> 00:42:12,640 she would like to be released from custody 755 00:42:12,680 --> 00:42:14,560 so she can finalise the funding agreement 756 00:42:14,600 --> 00:42:16,240 for her organisation 757 00:42:16,280 --> 00:42:18,280 and resign her position. 758 00:42:21,680 --> 00:42:23,120 By cooperation, 759 00:42:23,160 --> 00:42:26,560 we would expect testimony to include details 760 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 of Anthony Pearse's use of Tar Le waste trucks 761 00:42:29,520 --> 00:42:30,880 to smuggle drugs. 762 00:42:41,240 --> 00:42:44,440 And Dr Bennett will have to surrender her passport. 763 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 Of course. 764 00:42:47,240 --> 00:42:48,600 OK, then. 765 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 Let's get started. 766 00:42:52,560 --> 00:42:55,640 - We recovered Heaslip's missing 27 million. 767 00:42:57,520 --> 00:42:59,160 In gold certificates. 768 00:42:59,680 --> 00:43:01,800 But that's just the tip of the iceberg. 769 00:43:02,160 --> 00:43:03,720 We have records here 770 00:43:03,760 --> 00:43:05,040 of all of Pearse's financial transactions 771 00:43:05,080 --> 00:43:06,960 going back over 20 years. 772 00:43:07,960 --> 00:43:10,600 - We also stopped a migrant smuggling route. 773 00:43:11,120 --> 00:43:13,000 And a major heroin route. 774 00:43:14,920 --> 00:43:16,520 That's massive. 775 00:43:18,200 --> 00:43:19,880 - How'd you get on with Bennett? 776 00:43:19,920 --> 00:43:21,960 She's given up Pearse. 777 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 I'll email you the statement. 778 00:43:23,920 --> 00:43:25,120 That was easy. 779 00:43:25,160 --> 00:43:26,880 - She's doing it to protect Tar Le. 780 00:43:26,920 --> 00:43:28,720 - I think that ship has sailed. 781 00:43:28,760 --> 00:43:30,200 Shame. 782 00:43:30,240 --> 00:43:31,720 It did a lot of good work. 783 00:43:33,440 --> 00:43:35,080 - The ends don't justify the means. 784 00:43:35,120 --> 00:43:36,400 True. 785 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 - Well done, everyone. Great job. 786 00:43:40,520 --> 00:43:42,000 Thanks. 787 00:43:42,040 --> 00:43:44,040 We'll raise a glass tonight in your honour. 788 00:43:44,400 --> 00:43:45,920 - You better. [phone rings] 789 00:43:48,120 --> 00:43:49,080 I have to take this. 790 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 [phone rings] 791 00:43:55,880 --> 00:43:56,920 Hello? 792 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 Speaking. 793 00:44:02,600 --> 00:44:03,760 Is something wrong? 794 00:44:06,720 --> 00:44:08,440 Yeah, I can do that. 795 00:44:17,160 --> 00:44:19,640 Sean's going to email over Niamh Bennett's statement. 796 00:44:19,680 --> 00:44:21,120 Good. 797 00:44:21,160 --> 00:44:23,040 And we should be able to interview Pearse 798 00:44:23,080 --> 00:44:25,760 as soon as a lawyer arrives at the hospital. 799 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 - I have to head there anyway. 800 00:44:27,560 --> 00:44:28,960 Is everything OK? 801 00:44:29,000 --> 00:44:30,320 - Yeah, it's just something to do 802 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 with my exposure to the waste. 803 00:44:32,200 --> 00:44:34,360 Come on. I'll drive. 804 00:44:41,400 --> 00:44:43,000 [door closes] [footsteps] 805 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 Alice? 806 00:44:55,920 --> 00:44:58,120 [call dialling tone] 807 00:45:04,840 --> 00:45:08,040 - Hi, this is Dr Bennett. Please leave... 808 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 [phone buzzing] 809 00:45:45,920 --> 00:45:47,800 DS Wallace. 810 00:45:48,920 --> 00:45:50,440 Is everything OK? 811 00:45:51,760 --> 00:45:53,480 The nurse who called... 812 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 she wouldn't say. 813 00:45:55,720 --> 00:45:57,520 Well, let's hope so. 814 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 But I'm going to have to do some extra tests now 815 00:46:00,800 --> 00:46:03,520 because you never mentioned to us that you were pregnant. 816 00:46:05,480 --> 00:46:07,600 Excuse me? 817 00:46:08,320 --> 00:46:09,840 You didn't know? 818 00:46:13,120 --> 00:46:14,640 No. 819 00:46:14,680 --> 00:46:16,440 - Probably nothing to worry about, 820 00:46:16,480 --> 00:46:18,400 but we'll check to be sure. 821 00:46:20,680 --> 00:46:22,240 - Sorry, could I have a minute? 822 00:46:22,920 --> 00:46:24,720 - Yeah, sure. - Thank you. 823 00:46:48,560 --> 00:46:49,920 Aidan? 824 00:46:52,720 --> 00:46:54,240 Can you talk? 825 00:46:54,680 --> 00:46:55,960 Yeah. 826 00:46:56,400 --> 00:46:57,520 Everything OK? 827 00:46:57,560 --> 00:46:59,040 [doorbell ringing] 828 00:47:08,240 --> 00:47:10,000 Alice. 829 00:47:12,560 --> 00:47:14,400 [gunshot] 830 00:47:15,120 --> 00:47:17,600 [theme music]