1
00:00:04,960 --> 00:00:06,360
We've IDed the man
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,160
who killed Olatz Alzola
and her family.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,480
He's Irish.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,120
We know Tomas
didn't kill anyone.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
This man did.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,720
- No links
to Heaslip's clients,
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,800
his business accounts,
nothing.
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,680
The deal was the truth
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
in exchange
for their protection.
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,280
And everything
you told us was a lie.
11
00:00:23,320 --> 00:00:24,480
Dr Bennett,
12
00:00:24,520 --> 00:00:26,440
the investigation
is still ongoing.
13
00:00:26,480 --> 00:00:28,120
- If he was involved
in the trafficking,
14
00:00:28,160 --> 00:00:29,600
he might've picked something
up on one of the trips.
15
00:00:30,720 --> 00:00:34,000
- This clearly isn't
his first stab wound. Look.
16
00:00:34,040 --> 00:00:38,280
- I was right.
Nick Heaslip was using Tar Le.
17
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
- Claire needs
to go back to KYV.
18
00:00:40,120 --> 00:00:42,600
- So you think Pearse
is transporting something
19
00:00:42,640 --> 00:00:43,800
in the waste containers.
20
00:00:43,840 --> 00:00:45,080
In order to be exposed,
21
00:00:45,120 --> 00:00:46,400
O'Neill had to have
opened them.
22
00:00:46,440 --> 00:00:49,160
- There is no Tar Le
without me.
23
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
- Niamh, what can I do?
- You?
24
00:00:51,120 --> 00:00:52,800
Absolutely nothing.
25
00:00:53,160 --> 00:00:55,840
- When Tar Le announces
their partnership deal,
26
00:00:55,880 --> 00:00:58,520
they'll be expanding
into these sites.
27
00:00:58,560 --> 00:00:59,840
Jesus Christ.
28
00:00:59,880 --> 00:01:01,840
An international
smuggling network
29
00:01:01,880 --> 00:01:03,160
disguised as a charity.
30
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
- Don't start
asking questions
31
00:01:04,840 --> 00:01:06,400
that you don't
want an answer to.
32
00:01:07,320 --> 00:01:08,720
[Niamh yells.]
33
00:01:08,760 --> 00:01:10,040
[Niamh lets out sob.]
34
00:01:10,080 --> 00:01:11,760
- The truck's due in
tomorrow morning.
35
00:01:11,800 --> 00:01:13,880
So, it'll arrive in Bilbao
just after dawn.
36
00:01:13,920 --> 00:01:15,600
What do I have to do?
37
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
- There's a truck arriving
at Sanihaz at dawn.
38
00:01:18,080 --> 00:01:20,000
We're going to be there
to meet it.
39
00:01:20,600 --> 00:01:21,640
And you're
coming with us.
40
00:01:21,680 --> 00:01:24,000
[theme music]
41
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
[♪♪]
42
00:01:43,480 --> 00:01:46,440
[♪♪]
43
00:02:17,280 --> 00:02:20,600
[pleasant music on radio]
44
00:02:30,440 --> 00:02:32,880
[in Spanish]
45
00:02:38,760 --> 00:02:40,720
[in Spanish]
46
00:02:42,880 --> 00:02:45,800
[in Spanish]
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,240
[in Spanish]
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,640
[in Spanish]
49
00:03:02,520 --> 00:03:05,160
[tense music]
50
00:03:18,000 --> 00:03:19,640
[phone rings]
51
00:03:20,920 --> 00:03:22,720
Well?
52
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
OK.
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
Tracking device
is on the truck.
54
00:03:26,440 --> 00:03:28,520
[blipping]
55
00:03:36,080 --> 00:03:37,960
- You're sure Pearse
is going to be here?
56
00:03:38,000 --> 00:03:39,880
We need him with the drugs.
57
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
- He's always there
for the handover.
58
00:03:44,840 --> 00:03:46,360
He better be.
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
Team Alpha here.
60
00:03:56,440 --> 00:03:58,120
Now in position at Sanihaz.
61
00:03:59,280 --> 00:04:01,400
- Copy that.
Team Delta standing by.
62
00:04:01,440 --> 00:04:02,920
Visual on Sanihaz.
63
00:04:05,000 --> 00:04:07,280
- When Pearse arrives,
do not approach.
64
00:04:07,320 --> 00:04:09,080
Repeat, do not approach.
65
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Wait for my order.
66
00:04:12,280 --> 00:04:14,800
Lore?
Any movement from Pearse?
67
00:04:16,120 --> 00:04:18,440
- No, nothing. He's still
inside the restaurant.
68
00:04:18,480 --> 00:04:20,080
Something's wrong.
69
00:04:20,120 --> 00:04:21,920
Pearse should be
on his way now.
70
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
[in Spanish]
71
00:04:25,720 --> 00:04:28,320
The truck has turned off
the N637 towards Larrabetzu.
72
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
- They changed
the drop-off point.
73
00:04:30,680 --> 00:04:32,000
We need to move.
74
00:04:32,040 --> 00:04:34,920
[police siren]
75
00:04:34,960 --> 00:04:37,480
[in Spanish]
76
00:04:38,320 --> 00:04:40,160
- The specialist team
to manage the waste?
77
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
En route from Sanihaz.
78
00:04:41,840 --> 00:04:43,440
- Look.
The truck has stopped.
79
00:05:04,320 --> 00:05:06,000
[police sirens]
80
00:05:06,040 --> 00:05:07,720
- Make sure everyone turns
off their lights and sirens.
81
00:05:07,760 --> 00:05:09,440
We don't want to let
them know we're coming.
82
00:05:09,480 --> 00:05:11,000
Of course.
83
00:05:11,040 --> 00:05:13,760
Listen up. Kill all
the lights and sirens, OK?
84
00:05:23,480 --> 00:05:25,320
[The men groan.]
85
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
[The men cough.]
86
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Two minutes away.
87
00:06:01,800 --> 00:06:03,280
Bruno, wait there.
88
00:06:03,320 --> 00:06:05,520
- Armed police!
Get down on the ground, now!
89
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
[in Spanish]
90
00:06:11,520 --> 00:06:12,880
I'll secure the drugs.
91
00:06:13,920 --> 00:06:15,040
Claire.
92
00:06:17,680 --> 00:06:19,440
Fuck!
93
00:06:19,480 --> 00:06:20,840
[Claire breathes heavily.]
94
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
[Claire breathes heavily.]
95
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
OK. Could you hold this?
96
00:06:50,240 --> 00:06:51,520
Are you feeling OK?
97
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
Yeah, I think so.
98
00:06:53,640 --> 00:06:56,960
- Yeah? No skin, eye,
mucus membrane irritations?
99
00:06:57,040 --> 00:06:58,080
No.
100
00:06:58,120 --> 00:07:00,560
- Nausea,
headaches, dizziness?
101
00:07:01,320 --> 00:07:03,240
- I didn't touch
anything, so.
102
00:07:03,280 --> 00:07:05,400
- It doesn't matter
with cytotoxic waste.
103
00:07:05,440 --> 00:07:07,600
You could inhale it
through dust particles,
104
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
especially
if it's been disturbed.
105
00:07:09,320 --> 00:07:11,280
I had a mask and gloves on.
106
00:07:11,320 --> 00:07:13,040
- You saw what happened
to Mr O'Neill.
107
00:07:13,480 --> 00:07:16,400
Any exposure at all
can be extremely dangerous.
108
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
No nausea,
109
00:07:21,720 --> 00:07:24,120
headaches or dizziness.
110
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
- Are you OK?- Yeah.
111
00:07:32,000 --> 00:07:33,520
Where are we with everything?
112
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
- The truck driver and the two
others we arrested,
113
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
they all have previous
convictions on drug crimes.
114
00:07:38,440 --> 00:07:39,920
When can we talk to them?
115
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
We don't know yet.
116
00:07:42,120 --> 00:07:44,320
- Their exposure
was greater than ours,
117
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
so they have a longer
decontamination process.
118
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
What about their phones?
119
00:07:47,800 --> 00:07:49,960
- They're being examined,
but, so far,
120
00:07:50,000 --> 00:07:52,480
we've found nothing
that links them to Pearse.
121
00:07:53,160 --> 00:07:55,360
- Look, getting those drugs
off the street is great,
122
00:07:55,400 --> 00:07:58,120
but if we don't have Pearse
behind bars, we've failed.
123
00:07:59,520 --> 00:08:02,440
He was using a charity
to smuggle heroin into Spain.
124
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
And to protect
that operation,
125
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
he had Olatz
and her family murdered.
126
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
He had Adama and Tomas
tortured and killed,
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,200
and he just tried
to kill Idoia in hospital.
128
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
Do I have to go on?
129
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
That all may be true,
130
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
but that's not enough
evidence for an arrest.
131
00:08:15,280 --> 00:08:16,960
He's a flight risk.
132
00:08:17,000 --> 00:08:19,360
- Yes, Claire, but a judge
won't accept it on its own.
133
00:08:19,680 --> 00:08:20,960
Not when his business,
134
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
his house,
his whole life is here.
135
00:08:30,120 --> 00:08:31,640
You're right.
136
00:08:32,600 --> 00:08:35,120
Pearse wouldn't leave
all that unless he had to.
137
00:08:35,560 --> 00:08:37,440
He knew we were
watching him this morning.
138
00:08:37,480 --> 00:08:39,440
And he could have
cancelled the operation.
139
00:08:40,160 --> 00:08:42,000
But instead
he went ahead with it.
140
00:08:42,800 --> 00:08:45,320
- He's arrogant.
- Exactly.
141
00:08:45,360 --> 00:08:46,920
He thinks
he's smarter than us.
142
00:08:46,960 --> 00:08:48,880
Which is good,
because it means he won't run
143
00:08:48,920 --> 00:08:50,800
if he thinks he can outwit us.
144
00:08:50,840 --> 00:08:52,440
It gives us more time.
145
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
To find proof.
146
00:08:55,160 --> 00:08:56,720
[in Spanish]
147
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
- I have the search
warrants for Sanihaz.
148
00:08:59,120 --> 00:09:00,880
[in Spanish]
149
00:09:01,360 --> 00:09:02,480
How's Claire?
150
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
She says she feels fine,
151
00:09:04,040 --> 00:09:06,200
but she had to go through
a decontamination process
152
00:09:06,240 --> 00:09:08,040
and be medically assessed.
153
00:09:08,080 --> 00:09:09,400
Jesus.
154
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
- They reckon
the drugs have a street value
155
00:09:11,520 --> 00:09:14,680
of over 15 million euros,
so that's good.
156
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
- I take it
they didn't get Pearse.
157
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
No.
158
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
But there was something
159
00:09:21,920 --> 00:09:24,040
Claire wanted us
to discuss with you.
160
00:09:25,640 --> 00:09:26,760
Go on.
161
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
- It seems Pearse knew
they were watching him
162
00:09:29,640 --> 00:09:32,400
and changed the drop-off
away from Sanihaz.
163
00:09:32,920 --> 00:09:35,880
Claire believes
he was tipped off in advance.
164
00:09:35,920 --> 00:09:37,400
By whom?
165
00:09:37,440 --> 00:09:39,400
- Who knew we were
still looking into Tar Le?
166
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
- Why would Niamh Bennett
tip him off?
167
00:09:44,040 --> 00:09:45,960
- I don't know,
but somebody did.
168
00:09:47,560 --> 00:09:49,640
So we need to interview her.
169
00:09:58,160 --> 00:10:00,320
- I'd like to begin
by asking if your charity
170
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
has any connection
with a company
171
00:10:02,200 --> 00:10:03,840
called KYV Transport.
172
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
Yes, they remove the waste
173
00:10:06,200 --> 00:10:08,440
from our camps
and field hospitals.
174
00:10:08,920 --> 00:10:11,080
- And they take it
all the way back to Bilbao?
175
00:10:11,120 --> 00:10:12,400
- Well,
part of Tar Le's ethos
176
00:10:12,440 --> 00:10:14,160
is to ensure that
our environmental impact
177
00:10:14,200 --> 00:10:17,040
on countries
we operate in is minimal.
178
00:10:17,080 --> 00:10:18,560
That means
removing all wastes,
179
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
medical or otherwise.
180
00:10:20,640 --> 00:10:23,480
- Surely there are disposal
sites nearer to the camps?
181
00:10:23,920 --> 00:10:25,360
KYV recommended
182
00:10:25,400 --> 00:10:27,440
a specialist facility
in Bilbao.
183
00:10:28,000 --> 00:10:31,120
They're the experts,
so we took their advice on it.
184
00:10:34,000 --> 00:10:36,440
- Early this morning,
Basque police seized
185
00:10:36,480 --> 00:10:38,840
over 15 million euros
worth of drugs
186
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
in a KYV truck
187
00:10:40,720 --> 00:10:43,880
that was ferrying waste
from Tar Le facilities.
188
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
That's shocking.
189
00:10:47,280 --> 00:10:49,400
But KYV are
an independent contractor,
190
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
they're not part
of the Tar Le organisation.
191
00:10:52,520 --> 00:10:54,440
You hired them.
192
00:10:56,120 --> 00:10:57,680
Well, not me personally.
193
00:10:58,120 --> 00:11:00,560
And Tar Le hires
hundreds of contractors.
194
00:11:01,280 --> 00:11:03,560
We can't be held responsible
for everything they do.
195
00:11:03,600 --> 00:11:05,840
I'm sorry, I'm confused.
196
00:11:05,880 --> 00:11:07,920
I would have thought drugs
and drug smuggling,
197
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
as a criminal offense,
198
00:11:09,440 --> 00:11:10,720
wouldn't fall
under the remit of CAB.
199
00:11:11,560 --> 00:11:14,440
So, why is my client here?
200
00:11:14,480 --> 00:11:17,440
- This interview is part of
an ongoing CAB investigation
201
00:11:17,480 --> 00:11:19,320
into the finances
of Nick Heaslip.
202
00:11:19,760 --> 00:11:22,200
A former Tar Le board member.
203
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
And brother-in-law
of Dr Bennett.
204
00:11:24,080 --> 00:11:26,040
How exactly is Mr Heaslip
205
00:11:26,080 --> 00:11:28,280
connected
to this KYV Transport?
206
00:11:28,320 --> 00:11:30,960
And, where does my client
fall into all of this?
207
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
- That's what
we're trying to establish.
208
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
But, establish what?
209
00:11:35,440 --> 00:11:37,560
Dr Bennett
willingly opened the accounts
210
00:11:37,600 --> 00:11:39,520
of Tar Le for your inspection.
211
00:11:39,560 --> 00:11:41,240
She has told you
she played no role
212
00:11:41,280 --> 00:11:43,000
in awarding
the contract to KYV.
213
00:11:43,040 --> 00:11:45,160
She has answered
all of your questions
214
00:11:45,200 --> 00:11:47,400
about her brother-in-law,
Nick Heaslip.
215
00:11:47,440 --> 00:11:50,280
Who, let us not forget,
took his own life
216
00:11:50,320 --> 00:11:52,800
whilst under investigation
by your unit.
217
00:11:53,360 --> 00:11:55,440
And it is beginning
to feel like you've adopted
218
00:11:55,480 --> 00:11:57,440
the same heavy-handed
bullying approach
219
00:11:57,480 --> 00:11:58,600
with my client.
220
00:11:59,440 --> 00:12:02,080
- I want to see you all
when this interview's done.
221
00:12:12,320 --> 00:12:14,560
[police sirens]
222
00:12:25,040 --> 00:12:26,560
[in Spanish]
223
00:12:26,600 --> 00:12:28,320
[in Spanish]
224
00:12:28,360 --> 00:12:32,120
[in Spanish]
225
00:12:35,440 --> 00:12:37,280
[in Spanish]
226
00:12:37,600 --> 00:12:38,880
[in Spanish]
227
00:12:38,920 --> 00:12:39,960
[in Spanish]
228
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
[in Spanish]
229
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
He hasn't come in yet.
230
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
- We should send
a car to his house.
231
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
[Pearse sighs.]
232
00:13:07,360 --> 00:13:08,720
Mr Fernandez.
233
00:13:08,760 --> 00:13:10,400
- What the fuck
happened this morning?
234
00:13:12,280 --> 00:13:14,200
- You need to calm down.
- Fuck you, calm down.
235
00:13:14,240 --> 00:13:16,040
The police are going
to shut my business.
236
00:13:16,080 --> 00:13:18,400
- That's why you need
to stay calm.
237
00:13:20,040 --> 00:13:23,160
Have your lawyers ready
and with you when they arrive.
238
00:13:23,200 --> 00:13:25,440
- It's too late for that.
They know.
239
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
They know fuck all.
240
00:13:28,040 --> 00:13:30,520
If they did, you'd
have been arrested by now.
241
00:13:31,320 --> 00:13:33,240
And them boys
they picked up this morning?
242
00:13:35,680 --> 00:13:37,240
They're not going to talk.
243
00:13:37,960 --> 00:13:39,760
- I can guarantee you that.
- Oh, yeah?
244
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
And what about Bruno?
245
00:13:41,240 --> 00:13:42,840
Don't worry about Bruno.
246
00:13:42,880 --> 00:13:44,480
We're going to deal with him
247
00:13:44,520 --> 00:13:46,200
as soon as he's out
of police custody.
248
00:13:46,240 --> 00:13:48,720
- I did not agree
to killing people.
249
00:13:50,560 --> 00:13:53,240
- I'm trying to protect
you here, my friend.
250
00:13:54,400 --> 00:13:55,920
I can't do this anymore.
251
00:13:55,960 --> 00:13:58,240
I'm sorry, Tony.
This is over.
252
00:14:06,000 --> 00:14:08,080
[gunshot]
253
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
This morning,
254
00:14:21,640 --> 00:14:24,240
15 million euros
worth of drugs were seized.
255
00:14:24,280 --> 00:14:26,680
And we take that
very seriously.
256
00:14:26,720 --> 00:14:30,120
- And well done
to the Basque police.
257
00:14:30,160 --> 00:14:31,680
But that is their job.
258
00:14:31,720 --> 00:14:33,680
It is not the responsibility
of Dr Bennett
259
00:14:33,720 --> 00:14:34,920
to monitor the activities
260
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
of all her independent
contractors.
261
00:14:37,640 --> 00:14:39,120
The charity regulator
262
00:14:39,160 --> 00:14:42,080
recently examined
Tar Le's entire operations.
263
00:14:42,120 --> 00:14:44,360
And you have gone through
all of their accounts.
264
00:14:44,400 --> 00:14:46,440
And nothing irregular
was found.
265
00:14:46,480 --> 00:14:49,600
If CAB, with all of
your resources and expertise,
266
00:14:49,640 --> 00:14:51,880
couldn't find
anything illegal,
267
00:14:51,920 --> 00:14:54,880
how do you expect
Dr Bennett to?
268
00:14:58,040 --> 00:14:59,160
So.
269
00:14:59,640 --> 00:15:01,000
If that's all.
270
00:15:01,880 --> 00:15:05,480
- No, we have
a few more questions.
271
00:15:05,880 --> 00:15:09,720
- I'm here now, I may as well
answer their questions.
272
00:15:10,440 --> 00:15:11,640
OK.
273
00:15:15,640 --> 00:15:17,320
- We know your sister
and brother-in-law
274
00:15:17,360 --> 00:15:20,200
had a social relationship
with Anthony Pearse.
275
00:15:20,640 --> 00:15:22,200
Did you?
276
00:15:22,240 --> 00:15:25,600
- Yes, I've known Tony
since my late teens.
277
00:15:26,120 --> 00:15:28,760
He owns a restaurant near
my parents' holiday villa
278
00:15:28,800 --> 00:15:32,440
and he would give
myself and my sister
279
00:15:32,480 --> 00:15:34,760
work in his bar
during the summers.
280
00:15:34,800 --> 00:15:36,760
He was always
very nice to us.
281
00:15:38,080 --> 00:15:41,000
- Can you explain why
the owner of KYV Transport
282
00:15:41,040 --> 00:15:42,560
claims Anthony Pearse
283
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
helped secure the Tar Le
contract for his company?
284
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
No, that's nonsense.
285
00:15:49,120 --> 00:15:50,920
Unless, maybe, erm...
286
00:15:51,360 --> 00:15:54,480
Tony asked Nick
to put in a word for KYV?
287
00:15:54,520 --> 00:15:57,480
- Did Nick Heaslip have a role
in securing Tar Le contracts?
288
00:15:57,520 --> 00:15:59,680
- Oh, he shouldn't have,
but, erm...
289
00:16:00,320 --> 00:16:02,080
with all that's come out
since his death,
290
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
who knows what he was up to?
291
00:16:05,960 --> 00:16:07,240
And when was the last time
292
00:16:07,280 --> 00:16:09,000
you communicated
with Mr Pearse?
293
00:16:09,040 --> 00:16:11,640
- [Niamh exhales]:
I can't recall exactly.
294
00:16:12,560 --> 00:16:14,200
Must be at least a year.
295
00:16:14,240 --> 00:16:15,520
Maybe even two.
296
00:16:16,240 --> 00:16:19,280
- Did Mr Pearse ever discuss
KYV Transport with you?
297
00:16:19,320 --> 00:16:21,600
- No.
- This is just fishing.
298
00:16:21,640 --> 00:16:22,960
And it's gone on
long enough.
299
00:16:23,600 --> 00:16:25,720
- Either you demonstrate
a clear evidential link
300
00:16:25,760 --> 00:16:26,920
between my client,
301
00:16:26,960 --> 00:16:28,480
your investigation
into Nick Heaslip,
302
00:16:28,520 --> 00:16:30,280
and this drug seizure,
303
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
or we will be exercising
our right to leave.
304
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
That went well.
305
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
- See the way
she tried to throw
306
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
her dead brother-in-law
under the bus?
307
00:16:48,640 --> 00:16:50,360
Yeah, classy.
308
00:16:50,400 --> 00:16:52,000
- Dunlop's not going to let us
have another crack at her.
309
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
Speaking of Dunlop.
310
00:16:53,880 --> 00:16:55,520
He wants to see us all.
311
00:16:57,440 --> 00:16:58,760
[knock on door]
312
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
Come in.
313
00:17:02,200 --> 00:17:06,680
So. How did
the Dr Bennett interview go?
314
00:17:07,080 --> 00:17:08,960
I think it was worthwhile.
315
00:17:09,720 --> 00:17:12,080
- Did it turn up
anything concrete?
316
00:17:12,120 --> 00:17:13,440
Not yet.
317
00:17:13,880 --> 00:17:16,120
- Any progress
with Heaslip's missing funds?
318
00:17:16,160 --> 00:17:17,720
We're still working on it.
319
00:17:18,360 --> 00:17:19,640
Not yet.
320
00:17:20,040 --> 00:17:21,640
But still working on it.
321
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
I'm beginning
to see a running theme here.
322
00:17:27,480 --> 00:17:29,000
Every link
323
00:17:29,480 --> 00:17:31,120
between this investigation
324
00:17:31,160 --> 00:17:34,720
and the murders in Bilbao
points to Nick Heaslip alone.
325
00:17:35,440 --> 00:17:36,960
And he's dead.
326
00:17:37,560 --> 00:17:39,480
We haven't been able
to link Anthony Pearse
327
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
to this drug
smuggling enterprise.
328
00:17:42,040 --> 00:17:43,280
So...
329
00:17:44,920 --> 00:17:47,080
We've no further reason
to investigate.
330
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
If we shut this down,
331
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
Tar Le
will expand its enterprise
332
00:17:50,280 --> 00:17:52,160
and Pearse will be free
to take advantage
333
00:17:52,200 --> 00:17:53,280
of their new routes.
334
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
Have you anything to add?
335
00:17:58,960 --> 00:18:00,360
No, sir.
336
00:18:00,400 --> 00:18:01,960
Well, that's a first.
337
00:18:05,280 --> 00:18:08,200
The murders
and drug smuggling in Bilbao
338
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
are outside our remit.
339
00:18:10,200 --> 00:18:12,920
And helping the Basque police
get big wins
340
00:18:12,960 --> 00:18:15,240
is not the best use
of our limited resources.
341
00:18:15,280 --> 00:18:16,640
But, sir...
342
00:18:18,200 --> 00:18:19,320
I'm speaking.
343
00:18:21,760 --> 00:18:24,160
So far, this investigation
344
00:18:24,200 --> 00:18:27,360
has resulted in our main
suspect taking his own life
345
00:18:27,400 --> 00:18:30,640
and a high-profile charity
almost losing its funding.
346
00:18:32,600 --> 00:18:36,320
Find the money Nick Heaslip
stole, or shut it down.
347
00:18:37,160 --> 00:18:40,080
And I want DS Wallace
on the next flight back here.
348
00:18:40,120 --> 00:18:41,840
No excuses this time.
349
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
[in Spanish]
350
00:18:51,960 --> 00:18:53,800
[in Spanish]
351
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
- Found nothing
in Fernandez's office.
352
00:18:57,240 --> 00:19:00,120
- There's no one at his house,
his car isn't there,
353
00:19:00,160 --> 00:19:01,560
and he's not
answering his phone.
354
00:19:01,600 --> 00:19:03,080
Shit.
355
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
We need to issue
an arrest warrant
356
00:19:05,640 --> 00:19:07,720
in case he's trying
to leave the jurisdiction.
357
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
- I think
he's found something.
358
00:19:17,720 --> 00:19:19,200
What do we have?
359
00:19:21,960 --> 00:19:23,920
It's a human head.
360
00:19:26,400 --> 00:19:27,960
It's not Luka Fernandez.
361
00:19:28,520 --> 00:19:29,960
No.
362
00:19:30,000 --> 00:19:31,680
This looks
like it's been in the water
363
00:19:31,720 --> 00:19:32,920
for a few days.
364
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
It could be Tomas Torres.
365
00:19:35,840 --> 00:19:39,360
- Why chop up the body
and dump it here?
366
00:19:39,400 --> 00:19:41,440
Where Bruno
had to pass it every day?
367
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
- It's Pearse's way
of making sure
368
00:19:44,240 --> 00:19:45,560
he did what he was told.
369
00:19:56,040 --> 00:19:57,440
What?
370
00:20:01,440 --> 00:20:03,040
We found human remains.
371
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
In the pond at Sanihaz.
372
00:20:05,720 --> 00:20:07,920
- And we're assuming
it's Tomas.
373
00:20:10,120 --> 00:20:11,560
- I don't know
anything about that.
374
00:20:11,600 --> 00:20:12,920
[in Spanish]
375
00:20:12,960 --> 00:20:14,080
Stop lying.
376
00:20:15,680 --> 00:20:17,400
- If the remains
are confirmed as Tomas,
377
00:20:17,440 --> 00:20:19,560
Ertzantza will be charging
you with the murder.
378
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
No. I'm not a killer.
379
00:20:21,600 --> 00:20:23,920
- You were the last person
to be seen with Tomas.
380
00:20:23,960 --> 00:20:24,920
And his remains...
381
00:20:24,960 --> 00:20:26,040
[in Spanish]
382
00:20:26,560 --> 00:20:28,760
They were found
at your workplace.
383
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
Which you have access to.
384
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
- Why would I
want to kill Tomas?
385
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
I don't know.
386
00:20:34,240 --> 00:20:36,320
Maybe
we were getting too close
387
00:20:36,360 --> 00:20:37,920
and he was about
to turn you in.
388
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
- That's crazy.
- That's crazy, yeah?
389
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
Let's see
what a judge decides.
390
00:20:42,920 --> 00:20:45,240
- I'm a victim here.
I would never hurt Tomas.
391
00:20:49,200 --> 00:20:51,720
- Your options are:
you give us Pearse.
392
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
Or they'll hold you
393
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
until they can charge you
with Tomas's murder.
394
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
And then
we release you on bail.
395
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
And I have
no doubt that Pearse
396
00:20:59,960 --> 00:21:02,840
will be checking up on you
the moment you're released.
397
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
I didn't kill Tomas.
398
00:21:09,240 --> 00:21:10,200
I swear.
399
00:21:17,320 --> 00:21:19,000
I was there when it happened.
400
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
I can show you the place.
401
00:21:36,640 --> 00:21:38,080
Sorry, Niamh isn't here.
402
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
I came to see you.
403
00:21:52,840 --> 00:21:55,280
What happened with Nick...
404
00:21:57,160 --> 00:21:58,320
was awful.
405
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
But...
406
00:22:05,240 --> 00:22:07,800
Things like that
almost never happen.
407
00:22:08,240 --> 00:22:11,280
We arrest people
all the time.
408
00:22:11,720 --> 00:22:13,560
And I've never witnessed
anything like that before.
409
00:22:13,600 --> 00:22:15,280
- Is that supposed
to make me feel better?
410
00:22:15,320 --> 00:22:16,560
No.
411
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
No.
412
00:22:22,320 --> 00:22:23,360
But it says to me
413
00:22:23,400 --> 00:22:25,080
your husband
wasn't a criminal.
414
00:22:27,440 --> 00:22:29,640
He may have made mistakes.
415
00:22:30,360 --> 00:22:31,880
But he wasn't a criminal.
416
00:22:36,040 --> 00:22:39,000
So, I asked myself
what kind of pressure
417
00:22:39,040 --> 00:22:41,240
must he have been under
to do something like that,
418
00:22:41,280 --> 00:22:44,320
who could exert
that kind of pressure on him?
419
00:22:48,400 --> 00:22:50,360
And I keep
coming back to Pearse.
420
00:22:56,600 --> 00:23:01,120
Basque police seized 15
million euros worth of drugs
421
00:23:01,160 --> 00:23:02,640
in a truck
that was being used
422
00:23:02,680 --> 00:23:05,400
to transport
Tar Le medical waste.
423
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
Now, we've established
clear links
424
00:23:08,320 --> 00:23:12,320
between the transport company
that operates those trucks
425
00:23:13,040 --> 00:23:14,520
and Pearse.
426
00:23:17,760 --> 00:23:20,080
The man arrested
for murdering Adama Seidu
427
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
in your villa
428
00:23:22,040 --> 00:23:24,240
was hired
as a driver by that company
429
00:23:24,280 --> 00:23:25,880
on Pearse's recommendation.
430
00:23:25,920 --> 00:23:26,840
Look.
431
00:23:27,920 --> 00:23:30,760
I know what you want me
to say, but, honestly...
432
00:23:31,440 --> 00:23:34,200
I've never seen Tony
be anything but nice.
433
00:23:36,120 --> 00:23:38,280
- Three weeks after
your husband met Pearse
434
00:23:38,320 --> 00:23:39,880
he killed himself
435
00:23:39,920 --> 00:23:42,200
because of the pressure
he was under.
436
00:23:46,600 --> 00:23:49,160
How did Nick meet Pearse?
437
00:23:50,440 --> 00:23:51,920
Was it through Niamh?
438
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
- You think Niamh
got him involved in all this?
439
00:23:54,000 --> 00:23:55,360
- I'm just checking
every angle.
440
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
Like Pearse, your sister
441
00:23:56,640 --> 00:23:58,760
keeps cropping up
everywhere we look.
442
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
She's got links
to Pearse, to Nick,
443
00:24:01,640 --> 00:24:05,840
and her charity was used
for the drug smuggling.
444
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
And I just
can't understand why
445
00:24:08,640 --> 00:24:11,000
someone running
a high-profile charity
446
00:24:11,040 --> 00:24:13,680
would have any contact
with someone like Pearse.
447
00:24:17,680 --> 00:24:19,840
Tony was good to Niamh.
448
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
Good how?
449
00:24:25,320 --> 00:24:28,040
- The thing
you need to realise is...
450
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
Tar Le is Naimh's passion.
451
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
It's her life's work. She'd do
anything to protect it.
452
00:24:38,280 --> 00:24:40,480
- What's that
got to do with Pearse?
453
00:24:41,760 --> 00:24:43,440
There was a period
454
00:24:44,200 --> 00:24:47,320
in the early days, when
Tar Le was looking rocky.
455
00:24:48,360 --> 00:24:50,560
And Tony helped her out.
456
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
[phone buzzing]
457
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Yeah?
458
00:25:18,280 --> 00:25:20,880
- I've just spent the morning
being grilled by CAB.
459
00:25:22,720 --> 00:25:24,560
- What were
they asking about?
460
00:25:24,600 --> 00:25:26,400
What do you think?
461
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
I warned you and you let
a shipment come in?
462
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
No choice.
463
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
It was already on its way.
464
00:25:32,920 --> 00:25:35,040
I changed
the drop-off point, though.
465
00:25:38,280 --> 00:25:40,640
Do they have anything
linking you or me to it?
466
00:25:40,680 --> 00:25:42,120
I don't think so.
467
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
My solicitor said they were
desperate and just fishing.
468
00:25:46,920 --> 00:25:48,720
See? Told you.
469
00:25:48,760 --> 00:25:49,920
It'll be fine.
470
00:25:50,680 --> 00:25:52,840
- But that's
the last one, Tony.
471
00:25:53,480 --> 00:25:55,760
- After
this morning's seizure,
472
00:25:56,400 --> 00:25:58,280
I'm seriously out of pocket.
473
00:25:58,320 --> 00:26:00,000
That'll need making back.
474
00:26:00,040 --> 00:26:02,400
- Customs will be
all over our trucks.
475
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
- What about all this new
funding you're getting?
476
00:26:07,600 --> 00:26:09,720
Surely some of that
could come my way.
477
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
- I have to go.
They're waiting for me.
478
00:26:13,400 --> 00:26:15,240
We can talk about this later.
479
00:26:30,600 --> 00:26:32,120
- Where exactly
in here is it?
480
00:26:32,160 --> 00:26:33,760
Up there, in the back.
481
00:26:34,200 --> 00:26:36,520
They tied him
to the chair, and...
482
00:26:37,400 --> 00:26:39,040
And they killed him.
483
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
[in Spanish]
484
00:26:40,160 --> 00:26:43,840
[in Spanish]
485
00:26:43,880 --> 00:26:45,120
[in Spanish]
486
00:26:51,520 --> 00:26:52,640
You were looking for me?
487
00:26:52,680 --> 00:26:54,600
Dunlop wants you back.
488
00:26:54,640 --> 00:26:56,000
That's hardly news.
489
00:26:56,040 --> 00:26:57,880
- He's scaling back
the investigation.
490
00:26:57,920 --> 00:26:59,560
Wants to focus
on Heaslip's finances
491
00:26:59,600 --> 00:27:00,960
and nothing else.
492
00:27:01,000 --> 00:27:02,360
- But it's all part
of the same thing.
493
00:27:02,400 --> 00:27:04,320
Sean argued that.
494
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
But we're still missing
the vital bits
495
00:27:06,400 --> 00:27:08,240
that link
everything together.
496
00:27:08,280 --> 00:27:10,080
- I'm at the location where
Tomas Torres was murdered.
497
00:27:10,120 --> 00:27:11,440
And forensics
are all over it.
498
00:27:11,480 --> 00:27:13,120
We just need
to place Pearse here.
499
00:27:13,160 --> 00:27:14,720
And then we can bring him in.
500
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
- Then fingers crossed
they find something.
501
00:27:17,320 --> 00:27:18,440
Yeah.
502
00:27:20,360 --> 00:27:22,360
If you could just
buy me time with Dunlop.
503
00:27:24,840 --> 00:27:26,600
I'll do my best, but...
504
00:27:27,040 --> 00:27:28,520
he's pretty adamant.
505
00:27:28,840 --> 00:27:30,320
Thank you.
506
00:27:34,360 --> 00:27:36,280
Been looking for you.
507
00:27:36,320 --> 00:27:37,600
I went to see Alice Heaslip.
508
00:27:37,640 --> 00:27:38,920
Jesus. You didn't.
509
00:27:38,960 --> 00:27:41,000
- No, it's good.
I think she likes me.
510
00:27:41,040 --> 00:27:43,400
But I was asking her
about Pearse and Niamh.
511
00:27:43,440 --> 00:27:45,400
And she told me
something very interesting.
512
00:27:45,440 --> 00:27:46,640
She said that Tar Le
513
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
would have shut down
in the early days
514
00:27:48,200 --> 00:27:49,280
were it not for Pearse.
515
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
That things were rough
516
00:27:50,560 --> 00:27:52,080
and his support
kept it going.
517
00:27:52,120 --> 00:27:53,800
- What kind of support?
- She said financial,
518
00:27:53,840 --> 00:27:55,960
but wasn't sure
exactly what form that took.
519
00:27:56,000 --> 00:27:58,080
Well, let's find out.
520
00:27:58,720 --> 00:28:00,240
By the way...
521
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
Good job.
522
00:28:07,240 --> 00:28:10,240
- Chief says the whole place
has been sprayed with bleach.
523
00:28:10,280 --> 00:28:12,480
Any DNA they find
would be corrupted.
524
00:28:16,240 --> 00:28:17,760
Yes.
525
00:28:21,840 --> 00:28:23,080
So.
526
00:28:23,120 --> 00:28:24,400
What am I looking at here?
527
00:28:27,320 --> 00:28:30,280
- I just went back through
all the Tar Le accounts
528
00:28:30,320 --> 00:28:34,880
and noticed an entity called
the Foundation Succour Chad.
529
00:28:34,920 --> 00:28:37,600
Now, when I initially saw
this at the Tar Le offices,
530
00:28:37,640 --> 00:28:39,840
I presumed it was
a non-profit foundation.
531
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
But when I checked
its website
532
00:28:41,960 --> 00:28:44,120
and dug a little deeper,
533
00:28:44,160 --> 00:28:46,680
I discovered
it's actually a trust.
534
00:28:50,280 --> 00:28:51,400
Sorry, is that...
535
00:28:52,680 --> 00:28:54,160
Sorry, you lost me.
536
00:28:54,200 --> 00:28:56,280
- Chad
is a former French colony
537
00:28:56,320 --> 00:28:59,360
with a legal system
rooted in French law
538
00:28:59,400 --> 00:29:01,440
that doesn't recognise trusts.
539
00:29:01,480 --> 00:29:05,880
This was set up by someone
versed in the Anglo-Saxon law.
540
00:29:10,920 --> 00:29:12,240
But that still doesn't prove
541
00:29:12,280 --> 00:29:13,840
it has anything
to do with Pearse.
542
00:29:13,880 --> 00:29:15,120
No.
543
00:29:15,160 --> 00:29:17,080
But it also made
three separate donations
544
00:29:17,120 --> 00:29:19,600
of 100,000 euro to Tar Le.
545
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
Ostensively
bailing the charity out
546
00:29:21,680 --> 00:29:23,640
when it was
about to go under.
547
00:29:23,680 --> 00:29:26,200
- You could have just
said that in the first place.
548
00:29:26,240 --> 00:29:27,600
- But then
you'd never have known
549
00:29:27,640 --> 00:29:29,920
that French law
doesn't recognise trusts.
550
00:29:31,680 --> 00:29:34,480
So, assuming these donations
are coming from Pearse
551
00:29:34,520 --> 00:29:37,600
under the guise of the
Foundation Succour Chad,
552
00:29:37,640 --> 00:29:38,960
I worked backwards
553
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
and was able to trace
a financial path
554
00:29:41,000 --> 00:29:43,720
from the foundation
to a shell company
555
00:29:43,760 --> 00:29:45,000
listed...
556
00:29:49,240 --> 00:29:50,480
as the beneficial owners
557
00:29:50,520 --> 00:29:52,560
of our bank account
in Lichtenstein.
558
00:29:53,320 --> 00:29:54,920
Norah, I could kiss you.
559
00:29:54,960 --> 00:29:57,160
- Well, it's Liam
you need to kiss.
560
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
He put me onto this.
561
00:30:00,280 --> 00:30:02,480
Good job. Well done.
562
00:30:02,520 --> 00:30:04,560
- Now, before
we get ahead of ourselves,
563
00:30:04,600 --> 00:30:06,040
let's not forget
564
00:30:06,080 --> 00:30:07,960
that believing
this is true and proving it
565
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
are two
entirely different things.
566
00:30:09,840 --> 00:30:12,680
- I know exactly
what we do now.
567
00:30:14,560 --> 00:30:16,280
- Norah?
- When Tar Le was in trouble,
568
00:30:16,320 --> 00:30:19,280
Pearse bailed it out
to the tune of 300,000 euro.
569
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
- That's why Niamh let Pearse
use their trucks.
570
00:30:21,880 --> 00:30:23,640
I would imagine.
571
00:30:24,560 --> 00:30:25,680
OK.
572
00:30:26,400 --> 00:30:27,840
Get Sean and Liam
to bring her in.
573
00:30:27,880 --> 00:30:29,480
And make it clear:
574
00:30:29,520 --> 00:30:31,120
she gives us Pearse
or we're shutting down Tar Le
575
00:30:31,160 --> 00:30:33,320
and charging her
with facilitating a crime.
576
00:30:33,360 --> 00:30:35,120
They're way ahead of you.
577
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
- I want to know as soon
as she gives us anything.
578
00:30:37,320 --> 00:30:38,680
We have to get Pearse
579
00:30:38,720 --> 00:30:39,920
before he knows
what's happening.
580
00:30:39,960 --> 00:30:41,080
Will do.
581
00:30:42,520 --> 00:30:45,280
- The funding you're providing
means an initial increase
582
00:30:45,320 --> 00:30:47,720
on the amount of healthcare
professionals we employ
583
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
by a factor of five.
584
00:30:50,120 --> 00:30:52,000
We will immediately
commence construction
585
00:30:52,040 --> 00:30:55,320
on new health centres
and field hospitals
586
00:30:55,360 --> 00:30:58,560
in the Sahel, Nigeria,
the Congo, and Afghanistan
587
00:30:58,600 --> 00:31:02,680
to address the escalating
humanitarian crisis
588
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
in those regions.
589
00:31:04,480 --> 00:31:08,160
With the financial resources
that you're supplying
590
00:31:08,200 --> 00:31:14,040
and the drive and ambition
that we at Tar Le possess...
591
00:31:15,200 --> 00:31:16,640
I'm so sorry.
592
00:31:17,400 --> 00:31:19,840
Could you excuse me
for just one moment?
593
00:31:19,880 --> 00:31:21,040
Grace?
594
00:31:26,600 --> 00:31:28,800
As Niamh was saying,
595
00:31:28,840 --> 00:31:32,120
with the financial resources
you'll be providing us,
596
00:31:32,160 --> 00:31:36,160
and the strength and ambition
we have here at Tar Le...
597
00:31:36,200 --> 00:31:38,040
- Do you have any idea
how much damage
598
00:31:38,080 --> 00:31:40,400
you're causing me
and this charity?
599
00:31:40,440 --> 00:31:42,040
- We need you
to come to the station.
600
00:31:42,080 --> 00:31:43,320
No.
601
00:31:43,360 --> 00:31:44,560
I have a presentation
to finish.
602
00:31:44,600 --> 00:31:45,520
I can't leave now. No.
603
00:31:45,560 --> 00:31:47,640
That wasn't a request.
604
00:31:47,680 --> 00:31:49,920
Either come with us,
or we arrest you.
605
00:31:51,480 --> 00:31:52,800
I'd like to make a complaint
606
00:31:52,840 --> 00:31:54,240
to Chief Bureau
Officer Dunlop.
607
00:31:54,280 --> 00:31:56,280
And you can do that.
608
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Right after
we've interviewed you.
609
00:32:05,400 --> 00:32:08,080
- Your solicitor's
just on her way here, so...
610
00:32:08,120 --> 00:32:09,360
Why don't you take a seat
611
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
and we'll commence
the interview
612
00:32:10,440 --> 00:32:11,880
just as soon as she arrives.
613
00:32:13,680 --> 00:32:16,360
Could I get you a cup of tea
or water while you're waiting?
614
00:32:16,400 --> 00:32:18,320
No, thank you.
615
00:32:20,160 --> 00:32:23,440
Actually,
could I use the bathroom?
616
00:32:23,480 --> 00:32:24,600
Sure.
617
00:32:25,920 --> 00:32:28,120
But we'll need your phone.
618
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
- If you'll follow me.
- Dr Bennett.
619
00:32:42,600 --> 00:32:44,160
[notification]
620
00:32:57,160 --> 00:32:58,720
Shit.
621
00:33:20,160 --> 00:33:21,440
[in Spanish]
622
00:33:22,040 --> 00:33:24,760
[in Spanish]
623
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
Pearse just left
the restaurant in a rush.
624
00:33:26,640 --> 00:33:28,200
He was carrying
a black leather bag
625
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
and made sure
Lore couldn't follow.
626
00:33:29,720 --> 00:33:30,680
Shit.
627
00:33:30,720 --> 00:33:31,880
They've been tipped off.
628
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
- It wouldn't be
the first time.
629
00:33:33,600 --> 00:33:35,120
We need to find him
and arrest him.
630
00:33:35,160 --> 00:33:36,920
- Yes, but we still
don't have the evidence.
631
00:33:36,960 --> 00:33:38,560
- Sean will give us
the evidence.
632
00:33:39,120 --> 00:33:41,680
We can't wait, Jon. If we do,
Pearse will be gone.
633
00:33:42,200 --> 00:33:43,720
OK. OK.
634
00:33:43,760 --> 00:33:46,160
[in Spanish]
635
00:33:46,560 --> 00:33:50,760
[in Spanish]
636
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
[in Spanish]
637
00:33:53,840 --> 00:33:56,680
[in Spanish]
638
00:34:01,400 --> 00:34:04,720
- Do you remember
donations of 300,000 euros
639
00:34:04,760 --> 00:34:07,480
from Foundation Succour Chad?
640
00:34:07,520 --> 00:34:09,600
- Well, Tar Le received
thousands of donations
641
00:34:09,640 --> 00:34:10,960
over the years.
642
00:34:11,000 --> 00:34:13,360
I can't remember
every single one.
643
00:34:13,400 --> 00:34:14,760
- I would
have thought this one
644
00:34:14,800 --> 00:34:16,280
would have stuck
in your memory.
645
00:34:17,080 --> 00:34:19,120
Seeing as it was
over 70% of the money
646
00:34:19,160 --> 00:34:20,600
you brought in that year.
647
00:34:22,840 --> 00:34:24,600
We've traced this foundation
648
00:34:24,640 --> 00:34:27,080
back to a bank account
in Lichtenstein
649
00:34:27,120 --> 00:34:29,440
that was formerly owned
by your brother-in-law.
650
00:34:30,440 --> 00:34:32,880
And we believe is now
controlled by Anthony Pearse.
651
00:34:32,920 --> 00:34:35,240
- Sounds like Nick and Tony
went to a lot of trouble
652
00:34:35,280 --> 00:34:37,360
to hide where
that money was coming from.
653
00:34:38,000 --> 00:34:40,720
Obviously they didn't want
me to know it was them.
654
00:34:42,440 --> 00:34:43,920
- It's interesting
when we tell you
655
00:34:43,960 --> 00:34:45,840
your brother-in-law
and a known criminal
656
00:34:45,880 --> 00:34:48,280
are behind these huge
donations, you barely blink.
657
00:34:48,320 --> 00:34:49,680
- Well that's
probably because
658
00:34:49,720 --> 00:34:51,960
I don't have
the luxury of being naive.
659
00:34:54,320 --> 00:34:57,320
I spend most of my life
working in parts of the world
660
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
where order and society
have broken down.
661
00:35:00,880 --> 00:35:02,520
That's the reason
we're there.
662
00:35:03,520 --> 00:35:05,720
People are sick
and starving and displaced,
663
00:35:05,760 --> 00:35:08,000
and in order
for us to operate,
664
00:35:08,040 --> 00:35:11,560
yes, I sometimes have to turn
a blind eye to corruption
665
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
or people stealing from us,
666
00:35:13,040 --> 00:35:15,160
or whatever else
we have to deal with.
667
00:35:17,120 --> 00:35:20,240
And to be able to do that
I focus on the big picture.
668
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
Which is
the thousands of lives
669
00:35:22,880 --> 00:35:26,000
that my charity saves
every single year.
670
00:35:27,320 --> 00:35:28,880
[phone rings]
671
00:35:30,760 --> 00:35:31,720
Sean's phone.
672
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
Norah, it's me.
673
00:35:33,200 --> 00:35:34,520
It looks like Pearse
is on the move.
674
00:35:34,560 --> 00:35:35,920
Any chance
he could have been
675
00:35:35,960 --> 00:35:37,240
tipped off again
by Niamh Bennett?
676
00:35:37,280 --> 00:35:38,640
I'm not sure how.
677
00:35:38,680 --> 00:35:40,120
She's being interviewed
at the moment,
678
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
and before that she was
with Sean and Liam
679
00:35:41,960 --> 00:35:43,120
or in the car or...
680
00:35:44,600 --> 00:35:46,480
Hang on. I'll call you back.
681
00:36:18,960 --> 00:36:20,840
[rattling]
682
00:36:22,120 --> 00:36:24,400
Now, unless you have proof
683
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
that I knew the origins
of these donations...
684
00:36:28,440 --> 00:36:29,800
I'd like to make
that complaint
685
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
to your Chief Bureau Officer.
686
00:36:31,200 --> 00:36:32,720
[knock]
687
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
[door opens]
688
00:37:00,240 --> 00:37:03,040
- Dr Bennett, can you confirm
that phone is yours?
689
00:37:11,040 --> 00:37:12,800
- We'll check it
for fingerprints.
690
00:37:12,840 --> 00:37:14,960
And the GPS records
will tell us where it's been,
691
00:37:15,000 --> 00:37:17,680
so it's not going
to be difficult to prove.
692
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
Yes.
693
00:37:24,960 --> 00:37:26,480
It's my phone.
694
00:37:28,440 --> 00:37:29,960
- Would you mind
unlocking it?
695
00:37:30,000 --> 00:37:31,920
- Somebody tell me
what's going on.
696
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
- We believe that Dr Bennett
used this phone
697
00:37:34,000 --> 00:37:36,280
to communicate
with Anthony Pearse.
698
00:37:36,320 --> 00:37:38,440
We also believe that
Dr Bennett used this phone
699
00:37:38,480 --> 00:37:41,480
to warn Pearse about details
of our investigation.
700
00:37:45,480 --> 00:37:47,840
- Can I have a moment
with my client, please?
701
00:37:49,120 --> 00:37:51,000
Sure.
702
00:37:53,200 --> 00:37:56,440
Interview suspended
at 2:51 PM.
703
00:38:03,120 --> 00:38:05,200
[door opens and closes]
704
00:38:07,280 --> 00:38:10,840
[in Spanish]
705
00:38:11,520 --> 00:38:13,480
Lore's at his villa now.
706
00:38:13,520 --> 00:38:16,240
Gardener says Pearse
hasn't been home all day.
707
00:38:16,800 --> 00:38:19,040
Airports and border control
are on alert.
708
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
- Pearse must've known
a day would come
709
00:38:21,960 --> 00:38:23,080
when he'd have to run.
710
00:38:23,120 --> 00:38:25,040
And would have
prepared for it.
711
00:38:25,080 --> 00:38:26,440
Stashed passports, money,
712
00:38:26,480 --> 00:38:28,160
and whatever else
he'd need to take.
713
00:38:30,560 --> 00:38:33,080
I've a list of properties here
that are registered to him.
714
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
It has to be one of these.
715
00:38:36,520 --> 00:38:38,160
OK. I think
716
00:38:38,200 --> 00:38:40,560
there's two or three here
we should check.
717
00:38:40,600 --> 00:38:42,640
- This one first.
- Why?
718
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
It's near the port,
719
00:38:44,200 --> 00:38:46,240
and he never shuts up
about his fucking coffee.
720
00:38:57,280 --> 00:38:58,640
How much longer?
721
00:38:58,680 --> 00:39:00,440
- Passport and bags
are in the van.
722
00:39:00,480 --> 00:39:02,440
We just need
to load these containers.
723
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Get it done.
724
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
The ferry leaves
in 40 minutes.
725
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
There he is.
726
00:39:22,760 --> 00:39:25,040
- You go out the back.
I'll follow.
727
00:39:35,400 --> 00:39:37,720
Stop! Drop your weapon!
728
00:39:41,640 --> 00:39:43,360
Police! Stop!
729
00:39:43,400 --> 00:39:44,600
[Pearse grunts.]
730
00:39:45,640 --> 00:39:47,040
[Claire grunts.]
731
00:39:55,120 --> 00:39:57,240
[Pearse breathes heavily.]
732
00:39:57,280 --> 00:39:58,720
Fucking bitch!
733
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
[Both grunt.]
734
00:40:30,600 --> 00:40:32,120
Are you OK?
735
00:40:33,360 --> 00:40:35,960
- Suspect secured.
Arrest in progress.
736
00:40:40,760 --> 00:40:42,080
Anthony Pearse,
737
00:40:42,120 --> 00:40:44,440
I'm arresting you
for drug trafficking,
738
00:40:44,480 --> 00:40:47,640
under article 344
of the Spanish penal code.
739
00:40:47,680 --> 00:40:49,000
Where is it?
740
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
You said
he had a black briefcase.
741
00:41:11,000 --> 00:41:12,720
You find it?
742
00:41:12,760 --> 00:41:13,840
It's empty.
743
00:41:15,000 --> 00:41:16,360
[crunching]
744
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
It's the gold certificates.
745
00:41:30,560 --> 00:41:32,080
God only knows
746
00:41:32,120 --> 00:41:33,880
what else he's got hidden
in these canisters.
747
00:41:36,360 --> 00:41:38,280
I want all of these
emptied and searched,
748
00:41:38,320 --> 00:41:39,800
and the ones
outside by the van.
749
00:41:39,840 --> 00:41:41,640
Of course, Claire.
750
00:41:55,480 --> 00:41:57,400
My client's priority now
751
00:41:57,440 --> 00:42:01,360
is protecting the reputation
and future of Tar Le.
752
00:42:02,880 --> 00:42:05,560
- What happens to Tar Le
is outside of our control.
753
00:42:07,960 --> 00:42:10,480
- If Dr Bennett
cooperates with you now,
754
00:42:10,520 --> 00:42:12,640
she would like
to be released from custody
755
00:42:12,680 --> 00:42:14,560
so she can finalise
the funding agreement
756
00:42:14,600 --> 00:42:16,240
for her organisation
757
00:42:16,280 --> 00:42:18,280
and resign her position.
758
00:42:21,680 --> 00:42:23,120
By cooperation,
759
00:42:23,160 --> 00:42:26,560
we would expect testimony
to include details
760
00:42:26,600 --> 00:42:29,480
of Anthony Pearse's use
of Tar Le waste trucks
761
00:42:29,520 --> 00:42:30,880
to smuggle drugs.
762
00:42:41,240 --> 00:42:44,440
And Dr Bennett will have
to surrender her passport.
763
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
Of course.
764
00:42:47,240 --> 00:42:48,600
OK, then.
765
00:42:49,680 --> 00:42:51,400
Let's get started.
766
00:42:52,560 --> 00:42:55,640
- We recovered Heaslip's
missing 27 million.
767
00:42:57,520 --> 00:42:59,160
In gold certificates.
768
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
But that's just
the tip of the iceberg.
769
00:43:02,160 --> 00:43:03,720
We have records here
770
00:43:03,760 --> 00:43:05,040
of all of Pearse's
financial transactions
771
00:43:05,080 --> 00:43:06,960
going back over 20 years.
772
00:43:07,960 --> 00:43:10,600
- We also stopped
a migrant smuggling route.
773
00:43:11,120 --> 00:43:13,000
And a major heroin route.
774
00:43:14,920 --> 00:43:16,520
That's massive.
775
00:43:18,200 --> 00:43:19,880
- How'd you get on
with Bennett?
776
00:43:19,920 --> 00:43:21,960
She's given up Pearse.
777
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
I'll email you the statement.
778
00:43:23,920 --> 00:43:25,120
That was easy.
779
00:43:25,160 --> 00:43:26,880
- She's doing it
to protect Tar Le.
780
00:43:26,920 --> 00:43:28,720
- I think
that ship has sailed.
781
00:43:28,760 --> 00:43:30,200
Shame.
782
00:43:30,240 --> 00:43:31,720
It did a lot of good work.
783
00:43:33,440 --> 00:43:35,080
- The ends
don't justify the means.
784
00:43:35,120 --> 00:43:36,400
True.
785
00:43:38,040 --> 00:43:40,480
- Well done, everyone.
Great job.
786
00:43:40,520 --> 00:43:42,000
Thanks.
787
00:43:42,040 --> 00:43:44,040
We'll raise a glass tonight
in your honour.
788
00:43:44,400 --> 00:43:45,920
- You better.
[phone rings]
789
00:43:48,120 --> 00:43:49,080
I have to take this.
790
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
[phone rings]
791
00:43:55,880 --> 00:43:56,920
Hello?
792
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
Speaking.
793
00:44:02,600 --> 00:44:03,760
Is something wrong?
794
00:44:06,720 --> 00:44:08,440
Yeah, I can do that.
795
00:44:17,160 --> 00:44:19,640
Sean's going to email over
Niamh Bennett's statement.
796
00:44:19,680 --> 00:44:21,120
Good.
797
00:44:21,160 --> 00:44:23,040
And we should be able
to interview Pearse
798
00:44:23,080 --> 00:44:25,760
as soon as a lawyer
arrives at the hospital.
799
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
- I have
to head there anyway.
800
00:44:27,560 --> 00:44:28,960
Is everything OK?
801
00:44:29,000 --> 00:44:30,320
- Yeah, it's just
something to do
802
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
with my exposure
to the waste.
803
00:44:32,200 --> 00:44:34,360
Come on. I'll drive.
804
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
[door closes]
[footsteps]
805
00:44:43,880 --> 00:44:45,680
Alice?
806
00:44:55,920 --> 00:44:58,120
[call dialling tone]
807
00:45:04,840 --> 00:45:08,040
- Hi, this is Dr Bennett.
Please leave...
808
00:45:20,680 --> 00:45:22,000
[phone buzzing]
809
00:45:45,920 --> 00:45:47,800
DS Wallace.
810
00:45:48,920 --> 00:45:50,440
Is everything OK?
811
00:45:51,760 --> 00:45:53,480
The nurse who called...
812
00:45:54,640 --> 00:45:55,680
she wouldn't say.
813
00:45:55,720 --> 00:45:57,520
Well, let's hope so.
814
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
But I'm going to have
to do some extra tests now
815
00:46:00,800 --> 00:46:03,520
because you never mentioned
to us that you were pregnant.
816
00:46:05,480 --> 00:46:07,600
Excuse me?
817
00:46:08,320 --> 00:46:09,840
You didn't know?
818
00:46:13,120 --> 00:46:14,640
No.
819
00:46:14,680 --> 00:46:16,440
- Probably nothing
to worry about,
820
00:46:16,480 --> 00:46:18,400
but we'll check to be sure.
821
00:46:20,680 --> 00:46:22,240
- Sorry,
could I have a minute?
822
00:46:22,920 --> 00:46:24,720
- Yeah, sure.
- Thank you.
823
00:46:48,560 --> 00:46:49,920
Aidan?
824
00:46:52,720 --> 00:46:54,240
Can you talk?
825
00:46:54,680 --> 00:46:55,960
Yeah.
826
00:46:56,400 --> 00:46:57,520
Everything OK?
827
00:46:57,560 --> 00:46:59,040
[doorbell ringing]
828
00:47:08,240 --> 00:47:10,000
Alice.
829
00:47:12,560 --> 00:47:14,400
[gunshot]
830
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
[theme music]