1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,040 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,520 Por favor… 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,040 Cuidado. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 - Cuidado, ¿vale? - Cuidado. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,240 ¡Angèle! 8 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Angèle… 9 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 Todo ha pasado tan rápido y ha sido tan intenso… 10 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Angèle, ¡cásate conmigo! 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 Me gusta poner las cosas por escrito. 12 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 DIARIO 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 ME ASFIXIO 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 FALSO 15 00:01:22,080 --> 00:01:23,040 ¿ÉXITO? 16 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 Poder contar la historia tal y como yo la viví. 17 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Joder, siempre salgo fatal cuando uso esta cámara. 18 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 Y nadie podrá contarla mejor que yo. 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,320 Nadie está listo para esto. 20 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 Cuando de pronto me vi en todos los programas, 21 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 estaba muy contenta. 22 00:02:05,000 --> 00:02:08,760 Pero también me preguntaba: "¿Qué hago aquí? ¿Por qué yo?". 23 00:02:10,400 --> 00:02:11,680 Yo creé a esta chica. 24 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Una versión mejorada de mí misma. Una mezcla de fantasías. 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 La Sirenita. 26 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Una princesa. 27 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Hélène Ségara. 28 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 Priscilla. Ariana Grande. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,720 Todas a las que, en secreto, deseaba parecerme. 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Pero el problema 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 es que perdí a la verdadera Angèle. 32 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 PERDIDA 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,360 Ya no sé quién soy. 34 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 QUIÉN SOY 35 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 ¿QUIÉN ES ANGÈLE? 36 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 {\an8}BRUSELAS BÉLGICA 37 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Los ciudadanos deben quedarse en casa 38 00:03:04,640 --> 00:03:10,120 para evitar todo contacto físico fuera de su círculo familiar cercano. 39 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Todas las reuniones están prohibidas. 40 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Confinamiento, día uno. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 Hoy es 14 de marzo de 2020. 42 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 No sé cómo serán las próximas semanas. 43 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Estamos confinados. 44 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 No tengo nada que hacer, estoy experimentando. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Confinamiento, día cinco. 46 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Siento que han pasado dos años desde la última vez que escribí. 47 00:03:49,640 --> 00:03:50,840 Hoy es 19 de marzo. 48 00:03:50,920 --> 00:03:52,480 Esto va a ser eterno. 49 00:03:54,960 --> 00:03:59,040 Estoy harta de estar confinada. 50 00:04:02,120 --> 00:04:07,040 Al principio, no quería componer. Pensaba: "No debería trabajar. Estoy descansando". 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 Y terminé construyendo una cabaña. 52 00:04:10,440 --> 00:04:13,280 Con un sistema de alta fidelidad. En plan casero. 53 00:04:14,400 --> 00:04:16,480 Y entonces empecé a escribir mucho. 54 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 ¿Por qué suena así? 55 00:04:29,280 --> 00:04:30,920 ¿Por qué está tan saturado? 56 00:04:37,960 --> 00:04:41,480 BRUSELAS, TE QUIERO 57 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Empecé a pensar en otro álbum durante el confinamiento. 58 00:04:55,080 --> 00:04:58,480 No lo había hecho antes. Estaba de gira, de promoción. 59 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 Pero entonces no me quedó otra opción que preguntarme: 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,960 "¿Qué hacemos ahora?". 61 00:05:07,000 --> 00:05:10,240 Tuve la suerte de que mi primer álbum fuera un éxito. 62 00:05:10,320 --> 00:05:13,840 Pero tenía 20 años cuando lo escribí. Ahora tengo 25 años. 63 00:05:13,920 --> 00:05:16,280 Mi vida ha cambiado mucho en cinco años. 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,440 Han pasado muchas cosas. No puedo seguir cantando lo mismo. 65 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 No me gusta. Es un asco. 66 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 Todos esperan que tenga éxito. 67 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Es normal sentir presión. 68 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 Pero creo que iré a otro sitio e intentaré algo más personal e íntimo. 69 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 No sé adónde me llevará esto. 70 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 ¿QUIÉN ES ANGÈLE? 71 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 Había olvidado lo que era estar sola con mi piano 72 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 preguntándome cosas como: 73 00:05:48,000 --> 00:05:50,960 "¿De qué quiero hablar? ¿Qué valoro más ahora?". 74 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 DÍA 36 75 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 Una vez. 76 00:05:55,200 --> 00:05:56,760 Nunca te rindas. 77 00:05:56,840 --> 00:05:58,280 Dos veces. 78 00:05:58,360 --> 00:05:59,960 Por todo el amor que tengo. 79 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 Tres para ti. 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 ¿Dónde estás? 81 00:06:05,440 --> 00:06:08,040 Si la pandemia no hubiera ocurrido, 82 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 probablemente habría estado viajando, de fiesta… 83 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 No me hubiera enfrentado a estos miedos 84 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 de una manera tan directa si hubiera podido evitarlos. 85 00:06:30,840 --> 00:06:31,680 Pepette. 86 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 La cámara de los secretos. 87 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 Tengo mucho brol. 88 00:06:44,520 --> 00:06:46,400 BROL: MASCULINO 89 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 DESORDEN, CAOS (BÉLGICA) 90 00:06:49,280 --> 00:06:51,720 O sea, un verdadero brol. 91 00:06:53,480 --> 00:06:55,680 Tal vez haya una libreta de secretos. 92 00:06:59,600 --> 00:07:00,960 ¿No tengo mi libreta? 93 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Pepette está atascada. 94 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 ¿Por qué escribiste 95 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 toda tu vida en libretas 96 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 de secretos? 97 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Una libreta de secretos. 98 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 UNA VIDA 99 00:07:27,160 --> 00:07:30,560 Escribo mucho porque necesito escribir. 100 00:07:30,640 --> 00:07:32,720 Por eso escribo canciones. 101 00:07:32,800 --> 00:07:36,480 Siempre he escrito en diarios. Tengo muchos. 102 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Este es de los primeros. 103 00:07:40,760 --> 00:07:42,400 Aún no tenía canciones. 104 00:07:44,040 --> 00:07:47,760 Es una locura la cantidad de cosas patéticas que escribí. 105 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Escribía letras lamentables. 106 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 "Online y conectada, pero no conmigo. Esperando tu señal". 107 00:07:56,200 --> 00:07:58,720 La primera letra de "Je veux tes yeux". 108 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 La melodía era diferente. 109 00:08:00,560 --> 00:08:05,200 Online y conectada pero no conmigo. Espero tu señal, no hay ninguna. 110 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 Online y conectada, pero no conmigo. 111 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Espero tu señal, no hay ninguna. 112 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Menos mal que cambié la melodía. 113 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 ESCRITO A LOS 23 114 00:08:18,960 --> 00:08:23,080 "Es tarde. Estoy en mi piso de París. Me apetece leer notas viejas. 115 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Ya no sé quién soy. 116 00:08:27,600 --> 00:08:29,560 Trabajo más de lo que respiro. 117 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 Me asfixio. 118 00:08:32,120 --> 00:08:34,480 ¿Qué me hace feliz? ¿El éxito? 119 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 ¿Los 350 000 seguidores? 120 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 ¿Las 10 000 000 de reproducciones de 'La loi de Murphy'? 121 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 Lo que me hace feliz es falso. 122 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 Yo, mi imagen. El éxito. 123 00:08:47,720 --> 00:08:49,520 Yo misma y la cantante Angèle. 124 00:08:50,120 --> 00:08:52,520 Nada más importa. Me da vergüenza. 125 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 Siento un vacío al llegar a casa 126 00:08:57,880 --> 00:09:00,680 porque entiendo que todo es un sinsentido. 127 00:09:00,760 --> 00:09:01,960 Falso, impalpable. 128 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Antes estaba viva. Llena de dudas, preguntas, deseos. 129 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 Ahora el éxito es mi único deseo. 130 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 Huyo de todo lo demás. Antes era libre". 131 00:09:14,680 --> 00:09:15,640 Ahí lo tienes. 132 00:09:16,200 --> 00:09:17,040 Qué fuerte. 133 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 ANTES ERA LIBRE 134 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 En cambio, no cambiaría mi vida por la que tenía antes. 135 00:09:25,640 --> 00:09:26,600 Aunque pudiera. 136 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 Lo que me está pasando es precioso. 137 00:09:31,920 --> 00:09:35,760 He trabajado duro para conseguirlo. Es lo que siempre he soñado. 138 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 LA VIDA REAL 139 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 {\an8}Me convertiré en una de esas mujeres 140 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 {\an8}que te dan placer. 141 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 Tus juegos serán los nuestros 142 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 si eso es lo que deseas. 143 00:09:59,720 --> 00:10:02,000 Brillaré más fuerte 144 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 para reavivar la llama. 145 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 Me convertiré en oro 146 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 para que me quieras. 147 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 - ¿Hola? - Hola. 148 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Hola, mamá. 149 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 Podríamos vernos el domingo por la noche. 150 00:10:21,960 --> 00:10:25,400 - Sí, allí estaré. - Comeremos patatas fritas, para variar. 151 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 - Nos vemos el domingo. - Te quiero, mamá. 152 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 - Te quiero. Adiós. - Sí. Adiós. 153 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 Mira. ¡Ay! 154 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 Cuando era niña, esto era una torre. 155 00:10:40,920 --> 00:10:43,680 Para mí, era como el World Trade Center. 156 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Nunca supe para qué era. 157 00:10:47,440 --> 00:10:49,720 Homborchveld. Ese era mi colegio. 158 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Vamos a volver para ver mi cole. 159 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 Es increíble estar aquí. 160 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Estar de vuelta. 161 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 ¡Cocodrilos! 162 00:11:10,880 --> 00:11:14,800 Habré pasado cinco años de mi vida esperando al autobús ahí. 163 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 Mis padres llegaban un poco tarde. 164 00:11:23,080 --> 00:11:26,320 Estamos llegando a Linkebeek. 165 00:11:27,160 --> 00:11:30,640 Le he puesto un jersey a Pepette que hace juego con mi ropa. 166 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Qué guapa es. 167 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 Qué bonito es esto. 168 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Pero te aburres muy rápido. 169 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 Estamos en medio de la nada. Esto es mi casa. 170 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 Vamos a ver a la abuela. 171 00:11:48,280 --> 00:11:50,200 ¡Pepette, cariñito! 172 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Hola. 173 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Estoy grabando. 174 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Hola, guapa. 175 00:12:00,280 --> 00:12:01,240 Hola. 176 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 ¿Has visto lo que hay ahí? 177 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 {\an8}¡Oye! Ella es Laurence Bibot y tú eres Angèle Van Laeken. ¡Sí! 178 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 ¿Cómo estás? 179 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 Muy bien. 180 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 - ¿Eso es un spritz? - No, es granadina. 181 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 ¡Angèle! 182 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 - ¿Qué? - ¿Cómo estás? 183 00:12:40,240 --> 00:12:41,200 Estoy bien. 184 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 {\an8}ESCRITO A LOS 13 AÑOS 185 00:12:52,880 --> 00:12:55,120 "Soy joven. Tengo amigos increíbles. 186 00:12:55,720 --> 00:12:59,240 Me encanta mi colegio. Mis padres y mi hermano son geniales. 187 00:13:00,440 --> 00:13:02,560 Me encanta la música y las fiestas. 188 00:13:02,640 --> 00:13:03,680 Tocar el piano. 189 00:13:04,480 --> 00:13:05,440 Y los caramelos. 190 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 Jugar, gritar, bailar. 191 00:13:10,360 --> 00:13:12,280 Como si nadie estuviera mirando. 192 00:13:16,520 --> 00:13:20,720 Adoro cantar. Las películas americanas. Me encanta Audrey Hepburn. 193 00:13:22,240 --> 00:13:26,400 Si tuviera que explicar por qué soy feliz hoy, sin ningún motivo, 194 00:13:26,480 --> 00:13:28,280 me echaría a llorar. 195 00:13:29,200 --> 00:13:30,520 Esto es la vida real". 196 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 - Todos los espectáculos. - Qué gracia. 197 00:13:39,440 --> 00:13:40,640 Los buenos tiempos. 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 "Bravo, Martine". 199 00:13:44,560 --> 00:13:46,880 El 26 de octubre de 1996. Tenía un año. 200 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 Menos. 201 00:13:50,360 --> 00:13:53,040 Ya estaba actuando cuando yo tenía diez meses. 202 00:13:53,120 --> 00:13:55,680 Esa fue la vez que… 203 00:13:56,640 --> 00:13:59,560 - ¿Cuando me desmayé? - Tuviste apnea del llanto. 204 00:13:59,640 --> 00:14:00,560 Ah, sí. 205 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Empezabas a dejar entrever tu carácter de mierda. 206 00:14:04,720 --> 00:14:05,680 Exacto. 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Pero mírame ahora. 208 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Mira eso, cariño. 209 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Bebé. 210 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 Usted es la recién nacida, ¿verdad? 211 00:14:30,880 --> 00:14:34,480 ¿Quién es ella, Roméo? Tu hermana pequeña, ¿cómo se llama? 212 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 - Angelo. - No, Angèle. 213 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 - Sí, Angèle. - No es un chico. 214 00:14:40,640 --> 00:14:42,760 Los nombres tienen su historia. 215 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 Con su hermano, ya fuimos bastante lejos. 216 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Elegimos Roméo. 217 00:14:47,600 --> 00:14:51,440 Johnny. Siempre queda bien. Elvis. Y Kiki. 218 00:14:52,760 --> 00:14:55,880 Cuando me quedé embarazada, no sabía el sexo del bebé. 219 00:14:55,960 --> 00:14:59,280 Aunque creía que sería una niña. Eso es lo que quería. 220 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 Y quería volver a encontrar nombres legendarios. 221 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 Pensé en mujeres que hicieron historia. 222 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Cleopatra era demasiado. 223 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 Joséphine sería el segundo nombre por Joséphine Baker. 224 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 Lo decidimos… No, lo decidí yo. 225 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Esa es la verdad. Decidí ponerle Angèle. 226 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 Era un bebé increíble. Una pequeña preciosa. 227 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 Nunca ha tenido una etapa más feúcha. 228 00:15:34,200 --> 00:15:35,840 Trabajando como modelo, 229 00:15:35,920 --> 00:15:40,760 conocí a chicas muy guapas y vi lo tristes que estaban. 230 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 Pensé: "Qué extraño. 231 00:15:42,280 --> 00:15:46,680 ¿Será que la belleza es más bien una maldición?". 232 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Así que le dije a Angèle cuando tenía cuatro o cinco años: 233 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 "Escucha. Eres muy guapa". 234 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 Estábamos en el coche. 235 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 "Eres muy guapa. 236 00:15:55,040 --> 00:15:56,840 Pero eso no será suficiente. 237 00:15:56,920 --> 00:16:00,480 Que eres guapa ya lo sabemos. Pero tiene que haber algo más". 238 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 LA MADRE 239 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 ¿Has visto a tu madre? 240 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 Sale por el otro lado. 241 00:16:10,760 --> 00:16:11,720 ¿Sabes qué dijo? 242 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 "Ve a lavarte el culo, zorra". 243 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Laurence Bibot. 244 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 También conocida como Marinette. 245 00:16:17,640 --> 00:16:19,600 Crecí con padres famosos. 246 00:16:19,680 --> 00:16:22,200 Mi madre es actriz. Mi padre es cantante. 247 00:16:22,800 --> 00:16:27,160 Para mí, la fama siempre ha sido algo asumido. 248 00:16:27,240 --> 00:16:28,280 No es nuevo. 249 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 He tenido padres artistas. 250 00:16:30,640 --> 00:16:32,880 Eran muy creativos. 251 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 Estaban en el escenario, bajo los focos. 252 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Eran inspiradores, divertidos. 253 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 Sabían tener presencia. 254 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Quizá demasiado, a veces. 255 00:16:43,880 --> 00:16:46,360 Mi hermano y yo tuvimos suerte de vivirlo. 256 00:16:46,440 --> 00:16:49,080 Solo eran populares en Bélgica 257 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 y no había grandes pretensiones, 258 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 pero aun así sentíamos que nos eclipsaban. 259 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 DIARIO 260 00:17:06,240 --> 00:17:10,360 PRECAUCIÓN: PERSONA NARCISISTA NO TOMEN EN CUENTA ESTE GRAN DEFECTO 261 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 Mira esto. 262 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 Es interesante. Algo triste. 263 00:17:18,880 --> 00:17:23,360 "Cada vez que hablo de mis padres, todo el mundo menciona su trabajo. 264 00:17:23,440 --> 00:17:26,040 '¿Lo escuchas en la radio?', '¿Es graciosa?', 265 00:17:26,120 --> 00:17:30,680 '¿Se graban cuando salen en la tele?', 'La vi en la tele. Es genial'. 266 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 No me importa. 267 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 Quiero decir que son insoportables. 268 00:17:37,240 --> 00:17:39,960 La gente no me ve. Solo soy la hija". 269 00:17:42,320 --> 00:17:44,080 Es fuerte. 1 de mayo de 2011. 270 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 SOLO SOY "LA HIJA DE" 271 00:17:52,080 --> 00:17:53,480 Salid a jugar por allí. 272 00:18:11,000 --> 00:18:15,480 Nuestra fama hizo sufrir a los niños. No nos dimos cuenta. 273 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 Eran "el hijo y la hija de". 274 00:18:18,440 --> 00:18:21,360 Cuando íbamos al supermercado o a cualquier sitio, 275 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 la gente se nos acercaba. 276 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 Para los niños… 277 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 Una vez nos dijeron que no era fácil. No éramos conscientes. 278 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Ahora sí lo entendemos. 279 00:18:30,800 --> 00:18:32,880 Ahora que es al revés. 280 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 Ya no somos… 281 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 A veces, yo… 282 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Solo soy "el padre de". 283 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 EL PADRE DE 284 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 ¡Llega Bruselas! 285 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Tuvo que ser algo especial para mi padre. 286 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 Sensación de "vaya". 287 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 La que tuve yo cuando vi a mi hermana arrasando 288 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 mientras yo intentaba aún hacerme un nombre. 289 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 Imagina lo que es para mi padre. Tiene casi 60 años. 290 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Y sus hijos… 291 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 Empecemos por mí. Estaba haciendo mis cosas. 292 00:19:15,240 --> 00:19:17,560 Era como… Le dejó alucinado. 293 00:19:17,640 --> 00:19:19,560 "¿Cuántas visitas esta semana?". 294 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 "10 000 en una semana". 295 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 "Eso es una locura". Se sorprendió. 296 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 EL HERMANO RAPERO 297 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 HERMANA DE 298 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 HIJA DE 299 00:19:38,600 --> 00:19:41,320 Se convirtieron en "los padres de". Qué locura. 300 00:19:41,400 --> 00:19:43,120 Se convirtieron en padres de. 301 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Aún sigo disculpándome por mi éxito. 302 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 Pero… 303 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 Solo buscaba reconocimiento. 304 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 Como persona. 305 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Como individuo independiente de sus padres. 306 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Bien. Espera, ¿estás segura? 307 00:20:10,520 --> 00:20:11,880 Cuando tocaba música, 308 00:20:11,960 --> 00:20:15,040 sentía que aportaba, que tenía algo que decir. 309 00:20:15,120 --> 00:20:19,480 Afortunadamente, Ania, mi profe de piano, enseguida vio que tenía algo. 310 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 Me alentó mucho. 311 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 La gente veía el piano. "¿Quién toca?". "Angèle". 312 00:20:29,240 --> 00:20:31,160 Me sentía importante. 313 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 Eso me hacía sentir valorada. 314 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Pero no podía tocar sola en mi habitación. 315 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Si en casa estaban ocupados, no podía tocar muy alto. 316 00:20:40,760 --> 00:20:44,840 No podía cantar muy alto porque no quería llamar la atención. 317 00:20:44,920 --> 00:20:48,640 Así que aprendí a tocar suave y a cantar muy bajito. 318 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Eso está bien. 319 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 Mi padre era exigente porque era su trabajo. 320 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Cuando tocaba el piano, solía decir: 321 00:21:02,480 --> 00:21:05,840 "Tienes que trabajar más". 322 00:21:05,920 --> 00:21:08,640 Pensaba que no era lo suficientemente aplicada. 323 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 La. 324 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 Re. 325 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 Hagámoslo juntos. 326 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 No podíamos tocar por tocar. No era solo un hobby. 327 00:21:34,200 --> 00:21:37,960 "Primero: ¿por qué mi padre es tan pesado? 328 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 Y segundo: ¿por qué necesita que yo sea músico profesional? 329 00:21:41,880 --> 00:21:44,920 Es su trabajo. No significa que deba ser el mío". 330 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Vamos. 331 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 "La música requiere mucho más trabajo. 332 00:21:56,880 --> 00:21:58,480 Lo siento, Marka, 333 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 pero la música no me gusta tanto como a ti. 334 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 Me encanta el piano. Lo adoro. 335 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 Pero nunca será mi trabajo". 336 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 "Me encanta el piano. Lo adoro. 337 00:22:18,560 --> 00:22:21,960 Pero nunca será mi trabajo". 338 00:22:23,200 --> 00:22:26,160 Lo has leído bien. "Nunca será mi trabajo". 339 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Increíble. 340 00:22:33,120 --> 00:22:40,120 MI LUGAR 341 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 BRUSELAS 2 PRIMERA ESTROFA: OK 342 00:22:46,040 --> 00:22:48,520 …Saint-Gilles, Laeken. 343 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 Te debo mi apellido. 344 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Bruselas, te quiero. 345 00:22:55,080 --> 00:22:56,960 Te he echado de menos. 346 00:22:57,040 --> 00:22:58,120 Joder. 347 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 Eso es. 348 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 No es tan difícil. 349 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 BRUSELAS, TE QUIERO 350 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 El confinamiento no fue fácil. 351 00:23:06,800 --> 00:23:08,000 Creo que para nadie. 352 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 Viví en diferentes sitios. 353 00:23:11,160 --> 00:23:14,120 Me quedé atrapada en París un tiempo. 354 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Joder. 355 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 Dos. 356 00:23:21,040 --> 00:23:22,280 ¿Mola o no? 357 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Espera. 358 00:23:26,160 --> 00:23:29,640 Me encanta París. Es precioso. Tienes todo lo que necesitas. 359 00:23:29,720 --> 00:23:30,840 Pero no es mi casa. 360 00:23:31,720 --> 00:23:35,320 Quise escribir una carta de amor a la ciudad en la que crecí. 361 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 BRUSELAS, TE QUIERO ERES MI FAVORITA 362 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 Bruselas, te quiero. 363 00:23:43,240 --> 00:23:45,280 Son esas pequeñas cosas, 364 00:23:45,360 --> 00:23:48,840 sencillas y personales, las que gobernaron el segundo álbum. 365 00:23:50,000 --> 00:23:52,160 No es tan universal como el primero. 366 00:23:52,240 --> 00:23:56,480 No va a cambiar el mundo, pero es sincero y cercano a lo que soy. 367 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Creo. 368 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 Creo que la música, 369 00:24:10,320 --> 00:24:12,440 como era el trabajo de mi padre, 370 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 no podía ser solo un pasatiempo. 371 00:24:15,280 --> 00:24:18,720 Al mismo tiempo, no quería que fuera algo profesional. 372 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 Estaba atrapada en el medio. 373 00:24:20,560 --> 00:24:23,240 Sabía que tenía talento y que me gustaba, 374 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 pero no quería ir más allá. 375 00:24:25,920 --> 00:24:28,360 No quería hacer el trabajo de mi padre. 376 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Me parecía un trabajo muy difícil 377 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 e incluso perjudicial para su salud mental. 378 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Así es como lo resumiría. 379 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 Estaba en contra de los teléfonos inteligentes. 380 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 Tenía un Nokia. 381 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 No tenía Snapchat, Instagram… 382 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Solo Facebook. 383 00:24:47,680 --> 00:24:52,840 Una buena amiga me dijo: "Te va a encantar Instagram". 384 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 Y yo pensé: "¿A mí?". 385 00:24:55,960 --> 00:25:00,040 Dije: "No, gracias. No me interesa llamar la atención". 386 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 DESCARGANDO 387 00:25:02,040 --> 00:25:04,440 ¿NO TIENES CUENTA? REGÍSTRATE 388 00:25:04,520 --> 00:25:06,680 NOMBRE DE USUARIO: ANGÈLE VAN LAEKEN 389 00:25:06,760 --> 00:25:08,600 NOMBRE DE USUARIO: ANGELE_VL 390 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 {\an8}REGISTRARME 391 00:25:09,760 --> 00:25:11,880 Me hice una cuenta en Instagram. 392 00:25:11,960 --> 00:25:13,800 Como estaba estudiando música, 393 00:25:13,880 --> 00:25:18,160 pensé que podía usarla para hacer música. 394 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 Solo hay una cosa que se interpone en el camino… 395 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 Sabes que odio dormir sola… 396 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 Matándome suavemente con su canción. 397 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 Matándome suavemente… 398 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 Y entonces empecé a cantar 399 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 y a grabar vídeos. 400 00:25:36,680 --> 00:25:39,840 Para evitar las críticas, hacía bromas. 401 00:25:40,360 --> 00:25:46,560 Era más fácil reírme de mí misma, ponerme disfraces, hacer muecas… 402 00:25:47,160 --> 00:25:50,320 Transmitía a la gente que no me tomaba en serio. 403 00:25:54,240 --> 00:25:55,360 Gracias, adiós. 404 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 {\an8}Por fin 405 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}ha llegado la comida… 406 00:26:28,120 --> 00:26:30,480 Era insegura, pero no tenía seguidores. 407 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 Así que no había nada en juego. 408 00:26:32,720 --> 00:26:35,560 Solo la amiga que me registró, unos pocos amigos… 409 00:26:35,640 --> 00:26:38,840 Algunos se enteraron de que cantaba. Se sorprendieron. 410 00:26:39,800 --> 00:26:42,760 Mis amigos de la infancia descubrieron que cantaba. 411 00:26:42,840 --> 00:26:45,000 Pero eso fue todo al principio. 412 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 Me acuerdo muy bien 413 00:26:48,800 --> 00:26:51,080 de algunas de las primeras reacciones. 414 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Recuerdo la de Sylvie. 415 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 6 ME GUSTA 416 00:26:55,240 --> 00:27:00,320 SYLVIEFARR: ¡ME PIDO EL PUESTO DE REPRESENTANTE! 417 00:27:00,400 --> 00:27:01,960 Conozco bien a Angèle, sí. 418 00:27:02,040 --> 00:27:05,280 La conozco desde hace 21 años. Sí. 419 00:27:06,760 --> 00:27:09,720 Fuimos a la misma escuela. Vivíamos cerca. 420 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Yo cuidaba de la clase de Angèle en la guardería. 421 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 Con 16 años, fui su niñera. 422 00:27:15,360 --> 00:27:19,320 Antes, sus padres la dejaban en mi casa cuando se iban de gira. 423 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 La primera vez que la vi en Instagram 424 00:27:23,080 --> 00:27:24,480 fue en su primer vídeo. 425 00:27:24,560 --> 00:27:26,360 Puse un comentario en broma. 426 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 "Me pido el puesto de representante". 427 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 Ya ves. 428 00:27:30,440 --> 00:27:33,520 En ese momento, sabía que solo se estaba divirtiendo. 429 00:27:33,600 --> 00:27:37,320 Pero sabía cantar. Tenía personalidad. Había algo. 430 00:27:37,400 --> 00:27:40,120 No era mi trabajo, pero ¿por qué no intentarlo? 431 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 En aquella época, tenía sed de proyectos. Quería hacer muchas cosas. 432 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Sentí que Angèle tenía un gran potencial. 433 00:27:48,520 --> 00:27:50,760 La hice salir de su habitación 434 00:27:50,840 --> 00:27:52,680 para actuar en bares. 435 00:27:53,760 --> 00:27:55,240 Ella era bastante reacia. 436 00:27:55,320 --> 00:27:56,800 "¿Qué estamos haciendo?". 437 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 Le dije: "Cierra los ojos. Confía en mí". 438 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Empezamos así. 439 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Dame la cinta. 440 00:28:03,760 --> 00:28:05,360 Me estoy enviando el vídeo. 441 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 ¿Cómo es estar con una niña de ocho años menos? 442 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 Me hace sentir muy madura. 443 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 Siempre de rodillas. 444 00:28:13,720 --> 00:28:16,080 Angèle me apodó "Sylvie la Atrevida". 445 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 Y es verdad que me pega bien. 446 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 Angèle es la asustadiza. No se atreve a hacer nada. 447 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Y yo quiero tumbar puertas. 448 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Así que soy Sylvie la Atrevida. Hola, encantada. 449 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 SYLVIE LA ATREVIDA 450 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 LA REPRESENTANTE 451 00:28:34,200 --> 00:28:36,680 {\an8}7 DE MARZO DE 2016 452 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 Estaba donde debía estar, me sentía bien. 453 00:28:50,080 --> 00:28:52,280 Pensé: "Vale. La música es mi lugar". 454 00:28:55,400 --> 00:28:57,440 Me daba mucho miedo el fracaso. 455 00:28:57,520 --> 00:29:00,600 Con un padre cantante y una madre actriz, 456 00:29:00,680 --> 00:29:04,000 sentí la necesidad de demostrar que no era solo la niña. 457 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 No hablé de ello porque… 458 00:29:07,280 --> 00:29:11,160 No quería su ayuda ni despertar su interés. 459 00:29:11,240 --> 00:29:13,360 Me hubiera avergonzado si fracasaba. 460 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Sylvie creía en ello. 461 00:29:15,600 --> 00:29:17,560 Me decía: "Será increíble". 462 00:29:17,640 --> 00:29:18,920 No me lo creía. 463 00:29:19,000 --> 00:29:22,080 Sylvie pensaba en los conciertos del Archiduc, 464 00:29:22,160 --> 00:29:25,040 un famoso bar de jazz de Bruselas. 465 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 Yo estaba estudiando jazz y me costaba encajar. 466 00:29:29,320 --> 00:29:33,280 Me preguntaba si me lo merecía. Aún estaba aprendiendo. 467 00:29:33,800 --> 00:29:35,960 Pero se agotaron las entradas. 468 00:29:36,040 --> 00:29:39,160 Allí conocí a Nicolas, mi segundo representante. 469 00:29:39,240 --> 00:29:42,120 Todo fue gracias a Sylvie. 470 00:29:42,640 --> 00:29:47,120 Sylvie me sacó de la habitación. Me sacó de la casa de mis padres. 471 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 ME ENCANTA MI VIDA, JODER 472 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 EMOCIÓN DEL MOMENTO 473 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 RECHAZAR / ACEPTAR 474 00:30:03,600 --> 00:30:05,280 Nicolas recibió una llamada. 475 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 El equipo de Damso buscaba a alguien que tocara los teclados. 476 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 Y… 477 00:30:13,040 --> 00:30:18,400 No sé cómo, mi nombre fue mencionado milagrosamente. 478 00:30:19,440 --> 00:30:25,160 Y, tampoco sé cómo, terminé abriendo el espectáculo. 479 00:30:26,000 --> 00:30:27,640 Recibí una llamada 480 00:30:27,720 --> 00:30:30,520 del productor de la gira de Damso 481 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 {\an8}preguntando si Angèle estaba interesada en tocar los teclados. 482 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Fue una petición sorprendente. 483 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 "Eso estaría bien, pero ¿no podría ser la telonera también?". 484 00:30:41,920 --> 00:30:45,440 No me di cuenta de lo que estaba diciendo mientras lo decía. 485 00:30:45,520 --> 00:30:50,360 No me imaginaba lo que significaba ser telonera de Damso. 486 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 Con su público. 487 00:30:58,080 --> 00:31:01,680 Damso no quería que un rapero abriera su show. 488 00:31:01,760 --> 00:31:04,760 No conocía mis canciones. Aún no las había lanzado. 489 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 No había oído ninguna de mis canciones. 490 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 Solo había oído mi versión de piano de "Bruxelles". 491 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Bruselas, preciosa mía. 492 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 Nos vemos pronto. 493 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 En cuanto París me traicione… 494 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 La versión le pareció buena. 495 00:31:21,040 --> 00:31:24,680 Pensó: "Muy bien. Esto va a funcionar". 496 00:31:26,360 --> 00:31:27,720 En ese momento, Damso 497 00:31:28,240 --> 00:31:30,080 tenía una influencia de locos. 498 00:31:30,600 --> 00:31:34,640 Y todo lo que tocaba podía convertirse en oro. 499 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 Cuando me preguntó, por mucho que quisiera a Damso, 500 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 le dije: "No, estás loca. 501 00:31:40,240 --> 00:31:43,440 Su público no está listo. No te darán una oportunidad". 502 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 CAMERINO ANGÈLE 503 00:31:51,600 --> 00:31:54,640 Me ofrecieron algo insólito. 504 00:31:54,720 --> 00:31:58,200 En ese momento, yo no escuchaba rap. 505 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 Estaba obsesionada con el jazz. 506 00:32:00,640 --> 00:32:03,440 Estaba empezando, pero no me gustaba esa música. 507 00:32:04,960 --> 00:32:09,480 "¿Por qué yo? ¿Qué tiene que ver conmigo? Aunque ¿qué tengo que perder?". 508 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Fue un verdadero debate. 509 00:32:11,120 --> 00:32:14,000 Mi madre dijo: "Adelante. No pierdes nada". 510 00:32:14,080 --> 00:32:16,680 Era cierto. En ese momento, no tenía nada. 511 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 ESTRASBURGO 5 DE OCTUBRE DE 2017 512 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 PRIMER ESPECTÁCULO 513 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 ¡Venga! 514 00:32:34,800 --> 00:32:37,320 Estoy entre bastidores. 515 00:32:37,400 --> 00:32:39,880 Escucho a un público muy excitado. 516 00:32:40,600 --> 00:32:41,920 Las luces se apagan. 517 00:32:43,080 --> 00:32:45,040 Se encienden de nuevo y entro yo. 518 00:32:45,120 --> 00:32:46,680 Me abuchean enseguida. 519 00:32:46,760 --> 00:32:48,480 Dos mil personas abucheando. 520 00:32:48,560 --> 00:32:53,560 Me abuchean como si no fuera bienvenida allí. 521 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Recuerdo que saqué el móvil 522 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 para grabar. 523 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Y oí a la gente gritar. 524 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 Nos dimos cuenta de que no eran gritos de diversión. 525 00:33:07,600 --> 00:33:09,160 Estaban abucheando. Como… 526 00:33:09,240 --> 00:33:12,400 Que si "puta", que si "zorra". Pensamos: "Mierda". 527 00:33:16,920 --> 00:33:20,760 Nico y yo nos miramos y dijimos: "¿En qué estábamos pensando? 528 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 ¿Por qué hicimos eso? 529 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 Vamos a destruirla. Su confianza quedará destrozada". 530 00:33:37,720 --> 00:33:38,960 Entonces entró Damso. 531 00:33:39,440 --> 00:33:40,880 No había visto nada. 532 00:33:40,960 --> 00:33:42,680 La gente empezó a animarse. 533 00:33:42,760 --> 00:33:46,200 Yo tocaba pensando: "¿Qué coño ha pasado?". 534 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Creo que fue duro. 535 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 No me di cuenta. 536 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 Yo estaba a lo mío. 537 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Más tarde, supe que había sido delicado. 538 00:34:00,520 --> 00:34:02,000 Un aplauso para Angèle. 539 00:34:07,840 --> 00:34:12,440 Pensaban que estaba loco por hacer esto. Si me gusta alguien, voy a por ello. 540 00:34:12,520 --> 00:34:16,160 Fue natural. No pensaba que estuviera rompiendo los códigos. 541 00:34:16,240 --> 00:34:20,920 Me fijo en gente cuya alma y energía me gustan. 542 00:34:21,000 --> 00:34:22,640 Así que hagámoslo. ¿Sabes? 543 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 {\an8}Publiqué algo en Instagram pidiendo a la gente que la apoyara 544 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 porque es difícil. 545 00:34:32,960 --> 00:34:36,080 Íbamos de camino a casa bastante desanimados. 546 00:34:36,160 --> 00:34:37,800 Sylvie se durmió enseguida. 547 00:34:37,880 --> 00:34:41,760 Yo estaba en la cama, mirando el techo. Aún oía a la gente gritar. 548 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 "¿Va a ser así durante tres meses?". 549 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Empecé a pensar: 550 00:34:47,920 --> 00:34:49,520 "¿Cómo lo voy a hacer?". 551 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 No quería verlo como un fracaso. 552 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 Eso hubiera sido lo peor para mí. 553 00:34:55,320 --> 00:34:56,920 Al mismo tiempo, 554 00:34:57,000 --> 00:35:02,200 no sabía cómo enfrentar tanta vehemencia, 555 00:35:02,280 --> 00:35:06,440 cómo enfrentarme a un público que no me quería allí. 556 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 SEGUNDO ESPECTÁCULO 557 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 ¿Cómo te sientes? 558 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Lo de siempre. Estoy nerviosa, pero hay que hacerlo. 559 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 - ¿Qué hacías antes? - He hecho caca. 560 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Está un poco cansada. 561 00:35:25,200 --> 00:35:26,040 ¿Y Angèle? 562 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Está aquí. 563 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Subí al escenario. 564 00:35:33,320 --> 00:35:36,120 No estaba segura de lo que pasaba por mi cabeza, 565 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 pero empecé a sentirme muy decidida. 566 00:35:39,400 --> 00:35:43,400 Al menos lo parecía porque, en el fondo, no tenía ninguna confianza. 567 00:35:43,480 --> 00:35:45,600 Pensé: "Hagámoslo de otra manera. 568 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 No quiero darles la oportunidad de demostrar que no están contentos". 569 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 En marcha. 570 00:35:58,320 --> 00:36:00,000 Buenas noches. ¿Cómo estáis? 571 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 ¿Estáis listos? 572 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 ¡Sí! 573 00:36:06,640 --> 00:36:09,680 Me llamo Angèle. Me alegro de estar aquí esta noche. 574 00:36:09,760 --> 00:36:12,160 Gracias, Damso, por invitarme. 575 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Están contentos. 576 00:36:20,200 --> 00:36:23,880 ¡Angèle! 577 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 Una vez. 578 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Dos veces. 579 00:36:29,560 --> 00:36:31,480 Tres para ti. 580 00:36:32,080 --> 00:36:36,320 Contra todo pronóstico, la gente empezó a gritar "Angèle". 581 00:36:36,400 --> 00:36:38,520 Gritaban mi nombre. 582 00:36:38,600 --> 00:36:39,560 ¡Vamos, Angèle! 583 00:36:39,640 --> 00:36:41,960 También era un poco una broma. 584 00:36:42,040 --> 00:36:47,600 No esperaban verme en el escenario, así que había que reírse de eso. 585 00:36:48,480 --> 00:36:53,160 Éramos totalmente opuestos y fue divertido hacerlo. 586 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Creo que me las arreglé para aprovechar al máximo ese absurdo. 587 00:36:59,120 --> 00:37:02,800 Él no tenía nada que ganar apoyándome, dándome visibilidad. 588 00:37:03,360 --> 00:37:05,080 Lo hizo por amor a la música, 589 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 porque le encantaba lo que yo hacía. 590 00:37:08,600 --> 00:37:11,080 Lo loco es que eso continuó. 591 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Tenemos nuevos proyectos juntos. 592 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 Es genial que hayamos logrado que esto dure. 593 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 Aprendí mucho de él y eso me sirvió después. 594 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 Eso me dio más motivación. 595 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 También sentía que siempre tenía algo que demostrar en el escenario. 596 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 De repente, no pude hacer nada más que asumirlo. Sin subterfugios. 597 00:37:34,440 --> 00:37:36,160 Y no buscaba complacer. 598 00:37:36,720 --> 00:37:37,760 Una vez. 599 00:37:37,840 --> 00:37:39,240 Nunca te rindas. 600 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 {\an8}Dos veces. Por todo el amor que tengo. 601 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 Tres para ti. 602 00:37:43,840 --> 00:37:46,040 {\an8}Empecé a escribir por mi cuenta. 603 00:37:46,120 --> 00:37:49,120 {\an8}Entonces empecé a sentirme 604 00:37:49,200 --> 00:37:51,320 {\an8}más satisfecha con mi música 605 00:37:51,400 --> 00:37:52,480 {\an8}porque era más yo. 606 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 {\an8}Se me ocurría algo y sabía cómo hacerlo. 607 00:37:56,800 --> 00:38:01,200 Esta joven se volvió viral en las regiones francófonas y flamencas. 608 00:38:01,280 --> 00:38:04,640 Se llama Angèle y su canción es "La loi de Murphy". 609 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 Angèle, "La loi de Murphy". 610 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 ¡Sí! 611 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 Una locura de directo. 612 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Dios mío. 613 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Una vez, nunca te rindas. 614 00:38:15,160 --> 00:38:16,520 Lo que pasó fue genial. 615 00:38:17,040 --> 00:38:20,640 Nunca imaginé que todo pasaría tan rápido. 616 00:38:21,560 --> 00:38:26,440 No teníamos ni idea de cómo promocionar un álbum. 617 00:38:26,520 --> 00:38:27,800 No planeamos nada. 618 00:38:27,880 --> 00:38:29,680 No estábamos listas para nada. 619 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 {\an8}Lo subimos a YouTube. 620 00:38:32,360 --> 00:38:34,480 {\an8}En esa época, no tenía discográfica. 621 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 {\an8}No tenía muchos recursos. Éramos independientes. 622 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}Y millones de personas reaccionaron. 623 00:38:41,280 --> 00:38:45,440 {\an8}Veía lo que pasaba desde mi pequeño piso en Bruselas. 624 00:38:45,960 --> 00:38:48,400 {\an8}No era consciente de lo que pasaba. 625 00:38:49,200 --> 00:38:52,280 {\an8}Al ver los comentarios, entendí que iba en serio. 626 00:38:52,360 --> 00:38:55,880 {\an8}Pensé: "Puede que haya cometido un gran error. 627 00:38:55,960 --> 00:38:59,000 {\an8}Puede que se nos esté yendo de las manos". 628 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 ¿FELIZ? 629 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Tengo mucho miedo, porque los correos… ¿A qué hora envié esto? 630 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 Bueno, a las 17:20. 631 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 "Hola, Sylvie y Nicolas. Sylvie, perdóname por mi crisis. 632 00:39:22,480 --> 00:39:26,560 Sé que estás trabajando duro. No quiero culparte por mis miedos". 633 00:39:26,640 --> 00:39:29,200 Podría haberlo enviado en cualquier momento. 634 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 "Ambos tenéis que saber quién soy realmente. 635 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 En el escenario, intento aparentar. 636 00:39:36,480 --> 00:39:39,400 Lo hago porque es una gran oportunidad. 637 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Abre puertas. 638 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 Todo esto es increíble. 639 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Pero eso es para el proyecto ANGÈLE". 640 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 "No puedo quejarme, de verdad. 641 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 No tendría sentido, no podríamos haber pedido algo mejor. 642 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 Pero ¿por qué hace un mes que no puedo dormir, 643 00:39:59,000 --> 00:40:03,080 estoy teniendo ataques de pánico y lloro cinco veces al día? 644 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Soy una persona sensible y ansiosa. 645 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 No puedo separar lo personal de lo profesional. 646 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 El proyecto se llama Angèle. Debo asumirlo". 647 00:40:16,560 --> 00:40:18,640 "Lo que está pasando me asusta. 648 00:40:19,200 --> 00:40:22,800 Nadie lo sabe porque es demasiado genial para dar miedo. 649 00:40:22,880 --> 00:40:25,960 Pero, desde el lunes pasado, mi cara está en YouTube. 650 00:40:26,040 --> 00:40:30,000 {\an8}Mi cara y no otra. De verdad soy yo. Es algo que yo elegí. 651 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 {\an8}Estoy empezando a entender todo lo que ha pasado. 652 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 {\an8}Estoy empezando a recibir mensajes y ofertas. 653 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 Tengo que enfrentar eso sola. 654 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Si no funciona, será mi fracaso. 655 00:40:41,760 --> 00:40:45,680 No quiero ir de diva y decir que nadie me entiende, 656 00:40:45,760 --> 00:40:47,720 pero lo digo en serio. 657 00:40:47,800 --> 00:40:50,920 Estoy enloqueciendo. Vuelvo a tener ataques de pánico. 658 00:40:51,520 --> 00:40:54,480 Sé que esto no cambiará e incluso podría empeorar. 659 00:40:54,560 --> 00:40:57,800 Pero sería genial que entendierais de dónde viene. 660 00:40:57,880 --> 00:41:00,440 Quiero agradeceros todo lo que hacéis. 661 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 No lo digo lo suficiente, de verdad". 662 00:41:04,080 --> 00:41:05,000 Qué pasada. 663 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Bueno… 664 00:41:08,200 --> 00:41:09,040 Es una locura 665 00:41:09,120 --> 00:41:12,040 porque podría haberlo escrito hace una semana. 666 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 Eso es tranquilizador porque veo que me soy fiel a mí misma. 667 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 Al mismo tiempo, me lleva a una época extraña. 668 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 Es cierto que, cuando salió "La loi de Murphy", 669 00:41:26,760 --> 00:41:28,840 no lo estaba pasando bien. 670 00:41:28,920 --> 00:41:31,040 En cambio, fue el principio de todo. 671 00:41:31,120 --> 00:41:35,200 Hubo un momento en el que estaba muy despreocupada, muy… 672 00:41:36,000 --> 00:41:36,840 libre. 673 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 Estaba haciendo música, pero podía salir por ahí. 674 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Podía salir con amigas mientras seguía con la música. 675 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 Me lo pasaba genial. 676 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Entonces, de repente, se lanzó la canción. 677 00:41:48,720 --> 00:41:52,280 La gente respondió. Recibí los primeros mensajes y críticas. 678 00:41:52,360 --> 00:41:55,480 Y, de repente, tuve que enfrentarme a algo violento. 679 00:41:55,560 --> 00:41:58,160 Recibes críticas de millones de personas 680 00:41:58,240 --> 00:42:03,200 estando sola en casa, en pijama, con el pelo y los dientes sucios. 681 00:42:03,280 --> 00:42:06,840 Estás frente a la pantalla y ves miles de visitas 682 00:42:06,920 --> 00:42:09,520 y miles de personas a tu alrededor. 683 00:42:09,600 --> 00:42:10,720 Te entra paranoia. 684 00:42:10,800 --> 00:42:14,120 El día que salió "La loi de Murphy", estaba paranoica. 685 00:42:14,200 --> 00:42:18,440 Sentía que todos me miraban, aunque no le importaba a nadie. 686 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 No paraba de llorar. Lloraba todo el día en esa época. 687 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 Tenía miedo. 688 00:42:23,600 --> 00:42:26,040 Pensaba: "¿En qué me estoy metiendo?". 689 00:42:26,120 --> 00:42:27,880 Quizá estaba tan asustada 690 00:42:27,960 --> 00:42:29,680 porque, en el fondo, 691 00:42:29,760 --> 00:42:32,720 sabía que no dejaría pasar la oportunidad. 692 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 Era lo que había deseado. 693 00:42:35,720 --> 00:42:37,400 Quería que pasara esto. 694 00:42:37,480 --> 00:42:42,040 Pero había una parte de mí que decía: "Madre mía. ¿Qué va a pasar?". 695 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 ANGÈLE, LA ANTIMUSA CAÍDA DEL CIELO 696 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 Me contactaron de Playboy. Querían mejorar su imagen. 697 00:42:59,600 --> 00:43:01,040 Conocía la revista. 698 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 Querían publicar una foto mía. 699 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 SEPTIEMBRE DE 2017 700 00:43:07,200 --> 00:43:10,600 Me explicaron que el siguiente número de la revista 701 00:43:10,680 --> 00:43:15,200 se centraría en el feminismo, en las voces femeninas. 702 00:43:15,280 --> 00:43:17,200 Y no sería sexual. 703 00:43:17,280 --> 00:43:18,920 Tenía dudas, pero acepté. 704 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 Podría ser muy interesante hablar de mi música. 705 00:43:24,000 --> 00:43:28,880 No concordaba con lo que hacían, pero las cosas pueden cambiar. 706 00:43:30,120 --> 00:43:31,840 La entrevista fue bien. 707 00:43:32,360 --> 00:43:35,760 El día que vi la revista, al principio me sorprendió. 708 00:43:35,840 --> 00:43:39,240 Pensé que lo que escribieron no fue fiel. 709 00:43:40,480 --> 00:43:44,960 Pero más que eso, la foto que eligieron… 710 00:43:45,480 --> 00:43:49,080 Esa foto la habíamos hecho de forma inocente unos meses antes. 711 00:43:49,160 --> 00:43:50,800 Decidimos no publicarla 712 00:43:50,880 --> 00:43:55,600 porque retrataba a una joven rubia, con labios rojos y poniendo morritos. 713 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Pensamos que era demasiado seductora. 714 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Tenía miedo de que me sexualizaran en contra de mi voluntad. 715 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 No me sentía cómoda con esa foto. 716 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Ellos estaban interesados en esta foto. 717 00:44:10,200 --> 00:44:14,040 Les había prohibido usarla porque sabía que se malinterpretaría. 718 00:44:14,840 --> 00:44:19,840 Cuando abrí la revista, descubrí que la habían usado sin mi consentimiento. 719 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 El verdadero trauma ocurrió al día siguiente. 720 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 La prensa belga también publicó la foto. 721 00:44:26,760 --> 00:44:31,440 El titular: "La hija de Marka y Laurence posa desnuda para Playboy". 722 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 Fue una combinación de todos mis miedos. 723 00:44:34,040 --> 00:44:38,240 Es decir, verme reducida a ser "la hija de, la hermana de" 724 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 y en un contexto sexual. 725 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 Era mi peor pesadilla. Me sentí humillada. 726 00:44:43,520 --> 00:44:46,640 {\an8}En ese momento, estaba empezando a ganar confianza. 727 00:44:46,720 --> 00:44:49,360 {\an8}Había fundado mi sello, mi editorial. 728 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Era independiente. Ya no vivía con mi familia. 729 00:44:52,760 --> 00:44:56,120 Me las había arreglado para hacerlo todo: escribir, tocar… 730 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 Estaba empezando a creer 731 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 que podía hacerlo sola. 732 00:45:00,400 --> 00:45:02,040 Con ese primer artículo, 733 00:45:02,120 --> 00:45:04,600 todo se redujo a ser solo una chica. 734 00:45:04,680 --> 00:45:08,520 Una rubia guapa que se quita la ropa para los hombres 735 00:45:08,600 --> 00:45:10,600 como única forma de hacerse notar. 736 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 MENSAJE DE VOZ 30 DE SEPTIEMBRE DE 2017 737 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Lo siento, ayer… 738 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 en una de esas revistas, escribieron lo peor sobre mí. 739 00:45:25,880 --> 00:45:32,240 "La hija de Laurence Bibot y Marka desnuda para la revista Playboy". 740 00:45:32,320 --> 00:45:37,000 Lloré todo el día. No puedo superarlo. Parece que no puedo hacer nada. 741 00:45:37,080 --> 00:45:40,520 El mundo es un lugar horrible donde solo quieren venderme 742 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 y usan mi imagen… 743 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Tengo 21 años. 744 00:45:45,200 --> 00:45:48,280 Me paso la vida intentando enviar buenos mensajes, 745 00:45:48,360 --> 00:45:51,320 escribir canciones de amor bonitas… 746 00:45:52,400 --> 00:45:55,720 Tengo mucho cuidado con lo que hago, lo que muestro 747 00:45:55,800 --> 00:45:57,280 y quiero ser natural. 748 00:45:57,360 --> 00:45:59,240 Odio este mundo superficial 749 00:45:59,320 --> 00:46:02,040 donde las chicas son objetos sexuales. 750 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 Ahora se nos está yendo de las manos. Estoy atrapada. 751 00:46:05,960 --> 00:46:09,600 Los peores titulares involucrando a mis padres. 752 00:46:09,680 --> 00:46:12,120 Es una humillación pública. 753 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 No me siento bien. No quiero tocar. No quiero seguir con esto. 754 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 Después de eso, vinieron meses 755 00:46:24,360 --> 00:46:26,680 de control total sobre mi imagen. 756 00:46:26,760 --> 00:46:28,800 Me afectó mucho ese incidente. 757 00:46:29,360 --> 00:46:31,600 También me sentí decidida más tarde. 758 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Porque me dije que nunca volvería a ser "la hermana de" o "la hija de". 759 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 Porque yo no soy eso. Soy alguien. 760 00:46:39,000 --> 00:46:42,640 He trabajo demasiado para que me asocien solo con eso. 761 00:46:42,720 --> 00:46:45,840 Lo que más me afectó fue darme cuenta de que, aún hoy, 762 00:46:45,920 --> 00:46:49,640 aunque no fuera la imagen que quería, que podría haber sido así, 763 00:46:49,720 --> 00:46:53,160 una chica que posa de esa forma se ve como algo negativo. 764 00:46:53,240 --> 00:46:56,000 Debía avergonzarme. Merecía salir en portada. 765 00:47:36,600 --> 00:47:39,000 La gente solo quiere pasta. 766 00:47:39,920 --> 00:47:42,840 Eso es lo único que les excita. 767 00:47:42,920 --> 00:47:45,600 La gente solo quiere fama. 768 00:47:46,520 --> 00:47:49,000 Eso es lo único que los mueve. 769 00:47:50,000 --> 00:47:52,840 ¿Qué sentido tiene entonces? 770 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Estás solo detrás de tu pantalla 771 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 pensando en lo que pensará la gente. 772 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 Pero a ellos no parece importarles. 773 00:48:09,280 --> 00:48:12,320 Es tan raro pensar que todos estos coches 774 00:48:13,080 --> 00:48:14,000 están por mí. 775 00:48:14,080 --> 00:48:17,000 Como aquellos. Vienen a mi show. Qué raro. 776 00:48:17,080 --> 00:48:17,960 Ellos también. 777 00:48:18,720 --> 00:48:20,200 Ese hombre de ahí meando. 778 00:48:20,840 --> 00:48:22,400 Viene a verme. 779 00:48:22,480 --> 00:48:26,440 No es solo que sepan quién soy, sino que su noche de sábado 780 00:48:27,160 --> 00:48:29,560 la dedican a mi espectáculo. 781 00:48:29,640 --> 00:48:33,920 Diez, nueve, ocho, siete, 782 00:48:34,000 --> 00:48:38,600 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno… 783 00:48:38,680 --> 00:48:41,040 ¡Feliz Brol nuevo! 784 00:48:42,280 --> 00:48:44,360 Ya está. Brol ya ha salido, amigos. 785 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 ¡Oye! 786 00:48:45,400 --> 00:48:48,320 Es todo para mí. 787 00:48:48,400 --> 00:48:50,240 Estoy muy feliz. 788 00:48:51,160 --> 00:48:53,480 Llevamos un año esperando este álbum. 789 00:48:53,560 --> 00:48:56,360 Por fin ha salido. Ya es un éxito. 790 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 Las entradas para el Olympia se agotaron en dos horas. 791 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 ¿Estás tan contenta como nosotros? 792 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Sí, pero me doy menos cuenta. A diferencia del resto. 793 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 ¿SOY FELIZ? 794 00:49:09,400 --> 00:49:10,920 - ¿Ya hemos llegado? - Sí. 795 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Mierda. 796 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 Joder. No puede ser. 797 00:49:18,840 --> 00:49:19,920 Podemos hacer así. 798 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 ¿Hay mucha gente? 799 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 Es imposible. 800 00:49:44,560 --> 00:49:45,760 No puede ser. 801 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 No… 802 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 No termina. 803 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 ¡Ya está aquí! 804 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 Es difícil de entender. 805 00:50:19,840 --> 00:50:22,120 Necesito a todos los que me escuchan. 806 00:50:22,640 --> 00:50:25,080 Al mismo tiempo, me parece injusto 807 00:50:25,160 --> 00:50:28,640 que la gente me quiera tanto y que yo no pueda corresponder. 808 00:50:29,200 --> 00:50:31,720 Sobre todo porque me gusta interactuar. 809 00:50:31,800 --> 00:50:34,440 Me doy cuenta de que no puedo devolver 810 00:50:35,640 --> 00:50:38,480 el amor que el público me da. 811 00:50:38,560 --> 00:50:41,400 Puedo devolverlo dando un concierto, 812 00:50:42,000 --> 00:50:43,480 escribiendo canciones. 813 00:50:43,560 --> 00:50:44,560 Pero eso es todo. 814 00:50:44,640 --> 00:50:47,720 No puedo verlos a todos 815 00:50:48,800 --> 00:50:50,360 como ellos me ven a mí. 816 00:50:50,920 --> 00:50:52,760 Es desigual y muy frustrante. 817 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 ¡Cásate conmigo! 818 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 Lo siento mucho. 819 00:51:04,440 --> 00:51:06,320 Tenemos que coger un tren. 820 00:51:07,040 --> 00:51:11,360 No podíamos dejaros entrar a todos. Así que lo siento mucho, pero… 821 00:51:11,440 --> 00:51:13,120 Angèle, cásate conmigo. 822 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 ¡Eres preciosa! 823 00:51:14,320 --> 00:51:16,640 ¡Angèle! 824 00:51:16,720 --> 00:51:18,240 Lo siento mucho. Gracias. 825 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 ¡Angèle! 826 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 ¿Cuándo volverás? 827 00:51:33,760 --> 00:51:36,240 Nadie se comporta con normalidad conmigo. 828 00:51:36,320 --> 00:51:38,840 Ninguna relación es normal. 829 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 Me acuerdo de un festival. 830 00:51:43,000 --> 00:51:44,360 Bajamos del escenario. 831 00:51:44,440 --> 00:51:47,880 Había mucha gente que quería hacerse una foto conmigo. 832 00:51:48,800 --> 00:51:52,480 Pero no era el momento adecuado y, por desgracia, no sé mentir. 833 00:51:52,560 --> 00:51:53,840 Soy espontánea. 834 00:51:54,760 --> 00:51:57,440 Si estoy triste, enfadada o no me siento bien, 835 00:51:58,080 --> 00:52:00,560 no puedo fingir y poner una sonrisa falsa. 836 00:52:00,640 --> 00:52:02,120 Les dije a las chicas: 837 00:52:03,000 --> 00:52:04,640 "No puedo ir a verlas". 838 00:52:05,320 --> 00:52:07,280 La gente empezó a insultarme. 839 00:52:07,960 --> 00:52:09,520 Se pusieron como locos. 840 00:52:10,120 --> 00:52:14,200 Recuerdo a una mujer con sus hijos que gritaba: 841 00:52:14,280 --> 00:52:16,720 "¡Vamos, tiradle del pelo!". 842 00:52:16,800 --> 00:52:18,720 Y los niños me tiraron del pelo. 843 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 Miré hacia abajo 844 00:52:20,280 --> 00:52:22,760 y alguien dijo: 845 00:52:22,840 --> 00:52:24,720 "Eres una estrella de mierda". 846 00:52:24,800 --> 00:52:30,200 Recuerdo que no entendía cómo habíamos llegado a ese punto. 847 00:52:32,640 --> 00:52:35,440 Me pregunto: "¿Qué soy para ellos? 848 00:52:35,520 --> 00:52:37,640 ¿Soy solo una estrella?". 849 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Sí, lo soy. No me conocen. 850 00:52:40,720 --> 00:52:43,000 No saben que soy un ser humano. 851 00:52:43,080 --> 00:52:46,920 Y que, después de ese show, voy a hacer caca como todos los demás. 852 00:52:47,000 --> 00:52:49,080 Para ellos, solo soy una estrella. 853 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 Si no les concedo una foto conmigo, es una falta de respeto. 854 00:52:53,160 --> 00:52:54,320 Y, en cierta forma, 855 00:52:55,640 --> 00:52:59,160 cuando te dedicas a la música y te haces famoso, 856 00:52:59,240 --> 00:53:01,000 hay algo tácito en ello. 857 00:53:01,080 --> 00:53:02,920 Ahora le perteneces a la gente. 858 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 PERDIDA 859 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 VACÍA 860 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 QUIÉN SOY 861 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 {\an8}ESTOY EN UNA SITUACIÓN DE MIERDA 862 00:53:20,520 --> 00:53:22,120 …la fiesta… 863 00:53:23,320 --> 00:53:24,600 Bruselas, te quiero. 864 00:53:25,800 --> 00:53:27,480 ¿Hacemos todo el estribillo? 865 00:53:28,040 --> 00:53:29,200 Suena genial, ¿no? 866 00:53:29,760 --> 00:53:33,040 Pequeño detalle en "Bruselas, te quiero". 867 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Bruselas, te… 868 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 Vale. 869 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 Bruselas, te quiero. 870 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Es como quieras, pero tienes que elegir. 871 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Bruselas, te quiero. 872 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 ¿Suena mejor? 873 00:53:43,840 --> 00:53:46,600 Bruselas, te quiero. 874 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 Bruselas, te quiero. 875 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 Y ahora es "Bruselas"… 876 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Bruselas, te quiero. 877 00:53:52,680 --> 00:53:54,480 - Esa parte… - Sí. 878 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 Intenta… 879 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 Bruselas, te quiero. 880 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Sí. Ese es más natural. 881 00:54:01,560 --> 00:54:02,680 - Está bien. - Vale. 882 00:54:20,120 --> 00:54:23,520 Asistiré a la inauguración de Cannes la semana que viene. 883 00:54:23,600 --> 00:54:25,560 Y tengo pelo en las axilas. 884 00:54:26,080 --> 00:54:28,920 Quiero dejarlo así. 885 00:54:29,720 --> 00:54:30,800 Está muy largo. 886 00:54:31,520 --> 00:54:33,320 En realidad, 887 00:54:34,720 --> 00:54:39,120 quiero hacerlo, pero lo difícil es que la gente lo apoye. 888 00:54:39,200 --> 00:54:41,560 La gente me dice que no puedo hacer eso. 889 00:54:42,080 --> 00:54:44,280 Y yo pienso: "Sí que puedo". 890 00:54:45,040 --> 00:54:48,960 En la vida real, no me lo habría depilado. 891 00:54:49,040 --> 00:54:51,680 ¿Por qué iba a hacerlo para Cannes? 892 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 Me voy a vestir bien, pero no quiero tener que hacer eso. 893 00:54:55,880 --> 00:54:58,160 No siento la necesidad de depilarme. 894 00:54:58,240 --> 00:54:59,920 ¿Por qué iba a hacerlo? 895 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 Sé que me atacarán después. 896 00:55:01,920 --> 00:55:03,480 Y tampoco quiero eso. 897 00:55:03,560 --> 00:55:05,720 No quiero que sea el tema central. 898 00:55:05,800 --> 00:55:08,280 Quiero que la gente hable de lo que hago, 899 00:55:08,360 --> 00:55:11,720 no de mi ropa ni del vello de mis axilas. 900 00:55:12,720 --> 00:55:15,960 ¡Angèle! ¡Por aquí! 901 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 ¡Angèle! 902 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 "Sueño con la libertad, 903 00:55:25,120 --> 00:55:28,200 con liberarme para poder ser libre en el escenario. 904 00:55:29,200 --> 00:55:32,920 Con confiar en mí misma y no prestar atención a los comentarios. 905 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 Sueño con el sol, con mostrar mis curvas 906 00:55:36,200 --> 00:55:38,920 sin recibir comentarios de paletos en Internet. 907 00:55:40,720 --> 00:55:43,800 Sueño con un hombre que me mire sin juzgar. 908 00:55:43,880 --> 00:55:45,640 Sin querer poseerme. 909 00:55:46,480 --> 00:55:50,040 Sueño con sentirme guapa sin usar Instagram para demostrarlo. 910 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Sueño con soñar". 911 00:55:54,120 --> 00:55:56,440 Todos hablan como animales. 912 00:55:56,520 --> 00:55:58,640 Hablan mal de todas las vaginas. 913 00:55:58,720 --> 00:56:03,400 Estamos en 2018, no sé qué piensas, pero soy más que un animal. 914 00:56:03,480 --> 00:56:05,680 Veo que el rap está de moda. 915 00:56:05,760 --> 00:56:07,960 Cuanto más sucio, más éxito tiene. 916 00:56:08,040 --> 00:56:10,160 Es hora de romper los códigos. 917 00:56:10,240 --> 00:56:13,320 Una chica debería decir lo que piensa. 918 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 Así que deja que te cante. 919 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 Que te den por… 920 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 No saldré en la radio. 921 00:56:24,520 --> 00:56:27,680 Su tema "Balance ton quoi" alude al movimiento #Metoo 922 00:56:27,760 --> 00:56:31,240 y se ha convertido en un himno feminista en solo unos meses. 923 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 Así que deja que te cante. 924 00:56:34,800 --> 00:56:37,200 Que te den por… 925 00:56:37,280 --> 00:56:41,960 Escribí "Balance ton quoi" espontáneamente cuando un tío me molestó en Bruselas. 926 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 Las voces de las mujeres empezaban a oírse 927 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 y los artistas estábamos comprometidos con la causa. 928 00:56:49,360 --> 00:56:52,040 No creía que tuviera la legitimidad, 929 00:56:52,120 --> 00:56:55,520 pero entendí que tenía voz 930 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 y que la gente se identificaba con ello. 931 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 DE BEYONCÉ A ANGÈLE: EL FEMINISMO HACE POP 932 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 ÍCONO FEMINISTA Y POP EN EL NEW YORK TIMES 933 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 EL HIMNO FEMINISTA POS #METOO 934 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 ¿CÓMO SE CONVIRTIÓ EN HIMNO? 935 00:57:06,520 --> 00:57:08,280 ¿Está claro? 936 00:57:08,360 --> 00:57:11,880 Cuando una chica dice no, creo que casi siempre significa… 937 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 Significa no. 938 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 No. De acuerdo. 939 00:57:24,600 --> 00:57:28,120 Es genial que la canción despertara conciencias, 940 00:57:28,880 --> 00:57:30,600 pero la cosa se fue de madre. 941 00:57:31,520 --> 00:57:34,320 Aunque estaba totalmente de acuerdo con la causa 942 00:57:34,400 --> 00:57:38,760 y, aún hoy, sigo comprometida, no sé si esto era lo que quería. 943 00:57:38,840 --> 00:57:40,160 Estar así de expuesta. 944 00:57:43,040 --> 00:57:45,640 Como algunos me veían como una sabelotodo, 945 00:57:45,720 --> 00:57:48,600 inventaban cosas de las que culparme. 946 00:57:56,000 --> 00:57:57,960 Roméo Elvis, en el punto de mira, 947 00:57:58,040 --> 00:58:00,600 involucrado en un caso de agresión sexual. 948 00:58:00,680 --> 00:58:04,720 El cantante fue acusado en Instagram y se disculpó. 949 00:58:04,800 --> 00:58:08,760 Admitió haber usado sus manos de forma inapropiada 950 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 creyendo que respondía a una invitación. 951 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 En cuanto a la cantante Angèle, su hermana, 952 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 le pidieron que denunciara a su hermano en las redes sociales. 953 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 DENUNCIA A TU HERMANO 954 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 {\an8}#DENUNCIAATUASQUEROSOHERMANO 955 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ANGÈLE CÓMPLICE EL QUE CALLA OTORGA 956 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}CAMBIAN LAS TORNAS EDUCA A TU HERMANO, POR FAVOR 957 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 FEMINISTA DE PALO, VETE CON TU HERMANO 958 00:58:39,960 --> 00:58:42,600 Prácticamente no salí de casa en tres meses. 959 00:58:44,320 --> 00:58:47,040 Fue una explosión en mi corazón, en mi familia. 960 00:58:47,840 --> 00:58:49,800 Porque, como cualquiera, 961 00:58:49,880 --> 00:58:52,120 condeno lo que hizo mi hermano, claro. 962 00:58:54,520 --> 00:58:56,240 Fue muy violento y triste 963 00:58:56,320 --> 00:58:59,160 darme cuenta de cuánto se regocijaba la gente. 964 00:59:00,240 --> 00:59:02,200 Yo, una feminista que habló alto. 965 00:59:02,840 --> 00:59:04,560 Como si yo fuera responsable. 966 00:59:05,400 --> 00:59:07,440 Como si tuviera que pagar también. 967 00:59:08,120 --> 00:59:11,600 Como si no hubiera sido lo bastante difícil enterarme de eso 968 00:59:12,280 --> 00:59:14,480 y ver a mi hermano en esta situación. 969 00:59:15,080 --> 00:59:15,960 No. 970 00:59:16,040 --> 00:59:19,280 En Twitter, la gente me pedía que respondiera enseguida. 971 00:59:19,880 --> 00:59:23,080 O la batalla que había librado no tendría sentido. 972 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 YO CONDENO 973 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 ES AÚN MÁS IMPORTANTE POR SER UN FAMILIAR 974 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 TIENE QUE HABER UN CAMBIO DE MENTALIDAD 975 00:59:36,280 --> 00:59:38,640 La violencia sexista y sexual es omnipresente. 976 00:59:38,720 --> 00:59:41,040 A veces siento que no lo lograremos. 977 00:59:41,120 --> 00:59:45,920 Después miro a mi alrededor y veo que la gente evoluciona lentamente, 978 00:59:46,000 --> 00:59:47,840 que va tomando conciencia. 979 00:59:47,920 --> 00:59:50,400 No será mi canción la que cambie las cosas, 980 00:59:50,480 --> 00:59:54,200 sino la gente al volverse más consciente y libre para hablar. 981 00:59:54,280 --> 00:59:57,480 Ya sea mi mejor amigo, mi hermano, mi colega… 982 00:59:58,120 --> 01:00:00,800 Condeno aquello que se oponga a mis creencias. 983 01:00:01,400 --> 01:00:03,760 La forma en que se trata a las mujeres 984 01:00:03,840 --> 01:00:07,040 y la forma en que enseñamos a los hombres a comportarse 985 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 debe cambiar. 986 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 ELLA 987 01:00:18,880 --> 01:00:19,760 Dios mío… 988 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 También está genial ahí. 989 01:00:29,840 --> 01:00:32,520 Además, nunca hubiera pensado… 990 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 que ella hubiera hecho… 991 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 - ¿De modelo? ¿Se dice así? - Sí. 992 01:00:45,800 --> 01:00:46,920 Mi pequeña… 993 01:00:50,520 --> 01:00:52,520 Si tu abuelo estuviera aquí, 994 01:00:53,040 --> 01:00:54,120 estaría orgulloso. 995 01:00:58,400 --> 01:01:00,320 Maravillosa… 996 01:01:02,920 --> 01:01:04,200 Qué niña tan bonita. 997 01:01:16,360 --> 01:01:17,960 Es una modelo de verdad. 998 01:01:19,320 --> 01:01:21,520 Eres la primera en ver esto. 999 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 - ¿En serio? - Sí. 1000 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 La abuela Pilou no es cualquiera. 1001 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Seguro. 1002 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 ABUELA PILOU 1003 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 LA ABUELA 1004 01:01:38,440 --> 01:01:42,560 La abuela Pilou es mi abuela. Estoy muy unida a ella. 1005 01:01:43,840 --> 01:01:46,280 Vive en un mundo diferente al mío. 1006 01:01:46,800 --> 01:01:48,480 Me pone los pies en el suelo 1007 01:01:48,560 --> 01:01:52,800 porque cree que mi trabajo es increíble, pero no lo entiende. 1008 01:01:56,160 --> 01:02:00,080 Aunque haya hecho estas cosas, para ella siempre seré su nieta. 1009 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 Le permite ser sencilla y, lo más importante, sincera conmigo. 1010 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 ¿Cómo estás? 1011 01:02:10,680 --> 01:02:12,600 Dime, abuela, ¿cuál prefieres? 1012 01:02:12,680 --> 01:02:14,520 ¿Limón o azúcar? 1013 01:02:14,600 --> 01:02:15,800 ¿Qué tarta? 1014 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 - De azúcar. - De acuerdo. 1015 01:02:19,040 --> 01:02:22,440 No. En mi casa eso no se hace así, cariño. 1016 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 - Sí. - Retira las latas. 1017 01:02:26,800 --> 01:02:28,800 ¿Qué opinas de mi estilo, abuela? 1018 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 Es un poco especial. 1019 01:02:31,080 --> 01:02:32,440 No me gusta mucho. 1020 01:02:33,440 --> 01:02:35,800 Al menos eres sincera. 1021 01:02:35,880 --> 01:02:39,000 - Sí. Eres sincera. - Me has preguntado lo que pienso. 1022 01:02:39,080 --> 01:02:40,880 ¿Te digo que bien? Es difícil. 1023 01:02:41,600 --> 01:02:43,600 Se remonta a la guerra… 1024 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 ESCRITO A LOS 24 AÑOS 1025 01:02:49,160 --> 01:02:50,600 "Me apetece escribir. 1026 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 Me estoy acostumbrando a no entender mi vida, 1027 01:02:54,640 --> 01:02:56,720 pero, esta vez, eso fue inesperado. 1028 01:02:58,840 --> 01:03:00,640 Aunque lo había pensado antes. 1029 01:03:01,160 --> 01:03:02,200 Varias veces". 1030 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 ELLA 1031 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 ELLA 1032 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 ENAMORADA 1033 01:03:37,400 --> 01:03:39,400 Angèle es la estrella del momento. 1034 01:03:39,480 --> 01:03:42,520 Mañana, Public mostrará a su nueva pareja. 1035 01:03:42,600 --> 01:03:43,880 Lo verán en el vídeo. 1036 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 Mírenlo con atención. No podemos mostrar la foto. 1037 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 ¿Vale? Miren bien. La portada de mañana. 1038 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 VUELVE A ENCONTRAR EL AMOR 1039 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 PARÍS: VAN DEL BRAZO A LA SALIDA DEL RESTAURANTE. ¿NO ES BELLA LA VIDA? 1040 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 Ella… 1041 01:04:05,040 --> 01:04:07,960 Ella dijo: "No se lo digáis a la abuela. 1042 01:04:09,000 --> 01:04:10,080 Se lo diré yo". 1043 01:04:10,600 --> 01:04:12,240 Una noche, me llamó. 1044 01:04:12,840 --> 01:04:13,800 Yo ya lo sabía. 1045 01:04:14,760 --> 01:04:17,160 Y, bueno, fui un poco… 1046 01:04:18,040 --> 01:04:21,720 brusca en mi forma de hablar, probablemente. 1047 01:04:21,800 --> 01:04:24,400 Me dijo: "Abuela, ¿cómo estás?". 1048 01:04:24,480 --> 01:04:28,480 Le dije: "Bien". Bueno, empecé a… 1049 01:04:29,760 --> 01:04:31,480 Me dijo: "¿Qué te pasa?". 1050 01:04:31,560 --> 01:04:32,640 "Nada", le dije. 1051 01:04:33,800 --> 01:04:35,320 "Tengo que decirte algo". 1052 01:04:35,400 --> 01:04:38,320 Le dije: "No. No hace falta. 1053 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Lo sé". 1054 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Eso es todo. 1055 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 El tío me sacó del armario. 1056 01:04:51,800 --> 01:04:55,600 Fue el primero en decir en directo que estaba con una mujer 1057 01:04:55,680 --> 01:05:01,720 a pesar de que era algo difícil para mí, de entender, de considerar. 1058 01:05:01,800 --> 01:05:02,760 Muy íntimo. 1059 01:05:03,680 --> 01:05:07,560 Lo hizo a pesar de que hubiera podido… 1060 01:05:09,000 --> 01:05:11,120 causar problemas en mi familia. 1061 01:05:15,960 --> 01:05:17,560 A ella le hubiera gustado… 1062 01:05:18,680 --> 01:05:21,560 darme más… 1063 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 ¿Cómo debería decirlo? 1064 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 Una explicación sobre eso. 1065 01:05:27,840 --> 01:05:30,840 Siempre le preguntaba: "¿Por qué una mujer?". 1066 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 "¿Por qué un hombre?", me respondía. 1067 01:05:37,760 --> 01:05:40,880 Puede que sea por mi edad. 1068 01:05:48,600 --> 01:05:51,920 Hay tan pocos ejemplos LGTB 1069 01:05:52,000 --> 01:05:54,440 que tardé mucho en descubrir que era bi. 1070 01:05:55,120 --> 01:05:56,120 Tenía 23 años. 1071 01:05:56,720 --> 01:05:58,400 No podía seguir mintiéndome. 1072 01:05:58,920 --> 01:06:00,080 Por mi situación, 1073 01:06:00,160 --> 01:06:03,720 no solo tenía que enfrentarme a mi familia y a sus preguntas, 1074 01:06:03,800 --> 01:06:05,280 al miedo a ser rechazada. 1075 01:06:06,040 --> 01:06:08,560 También me enfrenté a la opinión pública. 1076 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 MIERDA, ES LESBIANA 1077 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 CREO QUE ES UNA ENFERMEDAD 1078 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 CÓMETE TU PUTO ARCOÍRIS 1079 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 ¡QUÉ ASCO! TE DEJO DE SEGUIR 1080 01:06:17,920 --> 01:06:20,920 El problema es que me robaron mi salida del armario. 1081 01:06:21,800 --> 01:06:25,760 Es genial que los jóvenes se identifiquen con figuras públicas gais, 1082 01:06:26,360 --> 01:06:29,760 pero me hubiera gustado decidir el cómo y cuándo. 1083 01:06:30,840 --> 01:06:33,920 Hay una razón por la que la gente tiene miedo: 1084 01:06:34,000 --> 01:06:35,800 las violentas consecuencias. 1085 01:06:38,600 --> 01:06:40,280 Lo único que me importa hoy 1086 01:06:40,360 --> 01:06:42,520 es que el enamorarse se normalice. 1087 01:06:42,600 --> 01:06:43,920 Sin importar el sexo. 1088 01:06:45,520 --> 01:06:50,160 La orientación sexual de un famoso no debería ser noticia, sino un hecho. 1089 01:06:51,560 --> 01:06:56,560 Con 15 o 16 años, me hubiera gustado tener más modelos LGTB a seguir. 1090 01:06:56,640 --> 01:06:58,920 Así no me hubiera mentido a mí misma. 1091 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Pensar en esto me tranquiliza. 1092 01:07:01,360 --> 01:07:04,600 TU REINA 1093 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 Si supiera cómo la miras, 1094 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 se asustaría. 1095 01:07:24,120 --> 01:07:27,600 Si supiera lo que piensas de ella, 1096 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 podría hacerte daño. 1097 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 Pero dale algo de tiempo. 1098 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 Podría permitirte 1099 01:07:36,760 --> 01:07:38,480 encontraros de nuevo. 1100 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 Seguro que va a necesitar tiempo 1101 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 para olvidarse de todos sus prejuicios. 1102 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1103 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 Pero dos reinas juntas no se ve bien. 1104 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1105 01:08:02,400 --> 01:08:05,560 No te importan los reyes, no son para ti. 1106 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1107 01:08:47,600 --> 01:08:50,560 Pero dos reinas juntas no se ve bien. 1108 01:08:51,920 --> 01:08:55,000 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1109 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 No te importan los reyes, no son para ti. 1110 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 "Te escribo hoy porque me has ayudado. 1111 01:09:12,840 --> 01:09:14,480 Brol acababa de salir. 1112 01:09:14,560 --> 01:09:18,240 Lo hablamos con amigos y decían que les encantó "Ta reine". 1113 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 Yo no la había escuchado. Me quedé callada. El día pasó sin más. 1114 01:09:22,720 --> 01:09:25,800 La escuché en casa y fue como si me hablaras a mí. 1115 01:09:25,880 --> 01:09:29,880 Había sido escrita para mí. Es narcisista, pero es increíble. 1116 01:09:29,960 --> 01:09:33,600 Por primera vez en mi vida, me gustaba alguien. 1117 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 Una chica de mi clase. 1118 01:09:35,680 --> 01:09:37,680 Si hubiera sabido cómo la miraba, 1119 01:09:38,280 --> 01:09:40,040 se habría asustado. 1120 01:09:40,760 --> 01:09:45,600 Fue una montaña rusa física y emocional. La primera vez que sentí algo por alguien. 1121 01:09:45,680 --> 01:09:48,360 Sabía que estaba pasando, pero no lo entendía. 1122 01:09:48,440 --> 01:09:50,960 Sinceramente, no sé quién soy, 1123 01:09:51,040 --> 01:09:54,040 pero me siento comprendida aunque yo no me entienda. 1124 01:09:54,120 --> 01:09:55,360 Por eso, gracias". 1125 01:10:33,720 --> 01:10:37,600 LA NUEVA ERA 1126 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 {\an8}Siempre salgo fatal cuando uso esta cámara. 1127 01:10:47,560 --> 01:10:48,640 Quizá por el pelo. 1128 01:10:49,160 --> 01:10:52,080 El otro día le pedí… 1129 01:10:52,880 --> 01:10:54,720 Estoy haciendo té y hay ruido. 1130 01:10:55,280 --> 01:10:58,240 Le pedí a Laetitia que escuchara las canciones. 1131 01:10:58,320 --> 01:11:01,560 Ella es una amiga. Mi secretaria de prensa en Bélgica. 1132 01:11:02,160 --> 01:11:05,520 Le pedí que las escuchara. Todo bien, y ella dijo: 1133 01:11:05,600 --> 01:11:07,400 "La letra no me convence. 1134 01:11:07,480 --> 01:11:11,360 Comparado con Brol, me siento excluida. 1135 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 Siento que esto no es tan bueno". 1136 01:11:14,200 --> 01:11:18,160 Bueno, no dijo que no fuera bueno, pero se sentía frustrada 1137 01:11:18,240 --> 01:11:24,240 porque, en Brol, todos los temas eran mucho más universales. 1138 01:11:24,880 --> 01:11:27,840 Eran temas para todos. Este es más introspectivo. 1139 01:11:27,920 --> 01:11:28,880 Cierto. 1140 01:11:29,400 --> 01:11:32,680 Porque he vivido otras cosas desde que salió Brol, 1141 01:11:33,200 --> 01:11:35,800 no necesariamente relacionadas con la música. 1142 01:11:36,320 --> 01:11:39,880 Bueno, he crecido. Soy más adulta. 1143 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 Estoy más… 1144 01:11:42,600 --> 01:11:45,840 dispuesta a hablar de asuntos serios. 1145 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 No sé. Me he quedado sin habla. 1146 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 Además, creo que musicalmente también estoy entrando en bucle. 1147 01:11:54,520 --> 01:11:58,760 Me molesta porque siento que no soy capaz de hacer nada. 1148 01:12:00,400 --> 01:12:02,680 Este vídeo es lo peor. Lo siento. 1149 01:12:03,560 --> 01:12:06,720 Es lo que pasa cuando compongo. No termino mis frases. 1150 01:12:06,800 --> 01:12:09,760 Hablo sola como una vieja loca. 1151 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 Voy y vengo haciendo té. 1152 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 Tengo dudas sobre todo lo que escribo o creo. 1153 01:12:16,840 --> 01:12:19,400 Me siento una perdedora. Eso es lo que pasa. 1154 01:12:21,400 --> 01:12:23,600 {\an8}¿AÚN CONFINADA? 1155 01:12:23,680 --> 01:12:25,360 {\an8}SÍ. 1156 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}ESTE CONFINAMIENTO ES MUY LARGO. 1157 01:12:29,360 --> 01:12:34,480 {\an8}SÍ, YA LO CREO. ESPERO QUE ALGÚN DÍA PODAMOS ACTUAR EN EL ESCENARIO. 1158 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 REPRESENTO A DUA… 1159 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 NOS ENCANTA ANGÈLE… 1160 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 ¿…CANTAR EN UNA CANCIÓN NUEVA? 1161 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONDRES 28 DE NOVIEMBRE DE 2020 1162 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 ¡Pequeño trasto! 1163 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 1164 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 Me alegro de verte. ¿Cómo estás? 1165 01:13:00,560 --> 01:13:02,360 - Estoy bien. - Hola, querida. 1166 01:13:02,440 --> 01:13:04,280 ¿Cómo estás? Estoy bien. 1167 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Genial. 1168 01:13:06,240 --> 01:13:09,560 Terminé participando en el proyecto de una estrella pop. 1169 01:13:09,640 --> 01:13:13,440 Tuve la oportunidad de observar, como una pequeña espía, 1170 01:13:13,520 --> 01:13:15,360 cómo funcionaba desde dentro. 1171 01:13:15,440 --> 01:13:17,840 Por un lado, me impresionó ver 1172 01:13:17,920 --> 01:13:20,840 a esta mujer tan absolutamente increíble. 1173 01:13:21,480 --> 01:13:23,520 Tenía talento y era accesible. 1174 01:13:24,240 --> 01:13:26,080 Mucho más de lo que pensaba. 1175 01:13:27,200 --> 01:13:32,160 Entendí que se puede ser una gran estrella y continuar siendo accesible. 1176 01:13:34,480 --> 01:13:35,840 ¡No! 1177 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 Quizá, con el tiempo, 1178 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 se pasará. 1179 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 Y, sin embargo, 1180 01:13:43,840 --> 01:13:46,040 no creo que suceda. 1181 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 Eres mi medicina, 1182 01:13:47,680 --> 01:13:49,560 no soy nada sin ti. 1183 01:13:50,720 --> 01:13:51,800 Sé que lo intento 1184 01:13:51,880 --> 01:13:53,840 y pierdo el tiempo en tus brazos. 1185 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 Tengo fiebre. 1186 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 ¿Puedes comprobarlo? 1187 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 Pon la mano en mi frente. 1188 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 Bésame el cuello. 1189 01:14:02,680 --> 01:14:04,840 Cuando me tocas, cariño, 1190 01:14:04,920 --> 01:14:05,960 me pongo roja. 1191 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 Tengo fiebre. 1192 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 ¿Puedes comprobarlo? 1193 01:14:11,600 --> 01:14:17,200 En los ensayos, tuve presión porque hacía meses que no actuaba. 1194 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 Porque esto era el siguiente nivel. 1195 01:14:21,960 --> 01:14:25,760 Y me preguntaba: "¿Qué estoy haciendo aquí?". 1196 01:14:25,840 --> 01:14:27,040 Me lo he preguntado. 1197 01:14:27,120 --> 01:14:28,320 Sinceramente. 1198 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 De verdad. La tía canta, baila… 1199 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 Es una bestia. 1200 01:14:34,480 --> 01:14:37,200 Yo pensaba: "No soy tan buena. 1201 01:14:37,280 --> 01:14:38,920 Me voy a casa". 1202 01:14:47,720 --> 01:14:49,120 ¿Dónde está Linkebeek? 1203 01:14:50,520 --> 01:14:52,520 ¡Va a ser genial! 1204 01:14:53,080 --> 01:14:54,720 ¡Qué emoción! 1205 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 No sé si es lo que quiero para mí. 1206 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 Algo así de grande. 1207 01:15:00,680 --> 01:15:02,560 Pero la energía, la ambición, 1208 01:15:02,640 --> 01:15:03,760 incluso la locura, 1209 01:15:04,720 --> 01:15:05,960 el no tener miedo… 1210 01:15:06,720 --> 01:15:07,880 me ha inspirado. 1211 01:15:09,720 --> 01:15:10,800 Para lo que venga. 1212 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 BRUSELAS, TE QUIERO FINAL 1213 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 Uno, dos, tres. ¡Sí! 1214 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Bruselas, te quiero. 1215 01:15:23,640 --> 01:15:25,280 Te he echado de menos. 1216 01:15:25,360 --> 01:15:28,480 Bruselas, te quiero. 1217 01:15:28,560 --> 01:15:29,600 Eres mi favorita. 1218 01:15:29,680 --> 01:15:32,560 Bruselas, te quiero. 1219 01:15:32,640 --> 01:15:34,040 Te he echado de menos. 1220 01:15:34,120 --> 01:15:35,520 Eres la más bonita. 1221 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 Sí, la más bonita. 1222 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 París me está llamando… 1223 01:15:42,040 --> 01:15:43,120 ¿Y bien, Angèle? 1224 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 - Trabajando duro. - ¿Qué te parece el álbum? 1225 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 Soy bastante supersticiosa. 1226 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 Como con el primero no tenía expectativas, 1227 01:15:55,600 --> 01:15:57,720 intento no tenerlas ahora tampoco. 1228 01:15:57,800 --> 01:15:58,640 Es difícil. 1229 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 Siguen adelante. 1230 01:16:01,800 --> 01:16:04,120 Aunque ella dijo que no era como antes, 1231 01:16:04,200 --> 01:16:06,480 siguen adelante… 1232 01:16:06,560 --> 01:16:07,920 En cuanto a la música, 1233 01:16:08,560 --> 01:16:10,840 estoy contenta con lo que hemos hecho. 1234 01:16:15,520 --> 01:16:19,600 Estoy más satisfecha con la letra aunque sé que no será tan popular. 1235 01:16:20,160 --> 01:16:21,280 Es más personal. 1236 01:16:26,200 --> 01:16:27,400 Menos unificadora. 1237 01:16:27,480 --> 01:16:30,880 Aunque no planeamos que el primero unificara nada. 1238 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 Fue muy inocente. 1239 01:16:44,320 --> 01:16:48,480 El objetivo es continuar con lo que hago. Sí, seguir viviendo y… 1240 01:16:48,560 --> 01:16:51,120 ocupar mi lugar más que nunca. 1241 01:16:51,840 --> 01:16:55,200 Creo que es lo que hice con este álbum. Ocupé mi lugar. 1242 01:16:55,720 --> 01:16:58,200 El primer álbum fue así, 1243 01:16:58,280 --> 01:17:00,400 pero cualquiera puede tener suerte. 1244 01:17:01,360 --> 01:17:04,840 Tendría que tener la misma suerte con el segundo álbum. 1245 01:17:04,920 --> 01:17:08,080 Pero también debo asumir la posición que tengo ahora. 1246 01:17:08,760 --> 01:17:11,240 Ahora estoy aquí. Tengo que darlo todo. 1247 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 LA NUEVA ERA 1248 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 ESTÁ BIEN DESCANSAR 1249 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 HACER EL AMOR 1250 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 APRENDE A DECIR QUE NO 1251 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 ¡ESCUCHARME! 1252 01:17:25,960 --> 01:17:29,560 La gente me pregunta si tengo sueños y, de hecho, 1253 01:17:30,120 --> 01:17:32,240 tengo tantos como los demás, creo. 1254 01:17:33,160 --> 01:17:35,800 Creo que mi sueño ahora 1255 01:17:35,880 --> 01:17:37,880 es más una misión personal, 1256 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 no tanto profesional. 1257 01:17:40,560 --> 01:17:41,840 Nunca lo ha sido. 1258 01:17:41,920 --> 01:17:44,000 Sueño con vivir relajada. 1259 01:17:44,080 --> 01:17:46,280 Con rodearme de gente buena. 1260 01:17:46,360 --> 01:17:50,360 Sueño con crecer, aprender de mis errores. 1261 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 Con ser buena con la gente 1262 01:17:54,080 --> 01:17:56,800 y, al mismo tiempo, recibir bondad de la gente. 1263 01:18:04,680 --> 01:18:07,360 Si mis padres hubieran tenido trabajos corrientes, 1264 01:18:07,440 --> 01:18:11,480 creo que hubiera hecho algo más normal y puede que fuera muy feliz. 1265 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 Pero, en realidad, 1266 01:18:13,000 --> 01:18:14,640 lo estoy pasando genial. 1267 01:18:15,440 --> 01:18:17,280 Me encanta mi vida. 1268 01:18:18,480 --> 01:18:21,760 Solo tuve que adaptarme porque todo fue muy rápido. 1269 01:18:22,560 --> 01:18:23,480 Y… 1270 01:18:24,120 --> 01:18:27,400 En el fondo, quería que saliera bien. 1271 01:18:27,480 --> 01:18:30,200 Bueno, más bien, lo que no quería era fracasar. 1272 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 No hubiera dicho "quiero arrasar" en voz alta a nadie. 1273 01:18:34,960 --> 01:18:36,680 Puede que lo hubiera escrito. 1274 01:18:37,280 --> 01:18:40,000 No podía decirlo porque… 1275 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 Seguro que el no decirlo me dio suerte. Soy supersticiosa. 1276 01:18:44,640 --> 01:18:48,320 Creo que no lo dije para evitar sorpresas desagradables. 1277 01:18:49,000 --> 01:18:51,800 Si no funcionaba, nadie lo hubiera sabido. 1278 01:18:51,880 --> 01:18:53,200 Aunque no era cierto. 1279 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ANGÈLE AGOTADO, 10 DE DICIEMBRE 1280 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 Le deseo lo mejor. 1281 01:19:03,320 --> 01:19:04,320 Lo mejor. 1282 01:19:04,400 --> 01:19:05,560 Lo mejor para ella. 1283 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 Para que todo salga bien. 1284 01:19:13,640 --> 01:19:16,440 Ahora siento que se está convirtiendo en mujer. 1285 01:19:17,120 --> 01:19:22,400 Está empezando a luchar por sus creencias, sus deseos… 1286 01:19:23,360 --> 01:19:24,480 Lo verbaliza. 1287 01:19:25,000 --> 01:19:26,440 Antes era mucho más… 1288 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Más callada. 1289 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 Creo. 1290 01:19:31,400 --> 01:19:32,720 Y yo me pregunto: 1291 01:19:34,480 --> 01:19:36,080 ¿será cierto 1292 01:19:36,960 --> 01:19:40,560 que mi nieta se ha convertido en una estrella? 1293 01:19:41,280 --> 01:19:43,800 No me atrevía a decirle eso a la gente. 1294 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 Decía: "Hace música". 1295 01:19:46,520 --> 01:19:47,720 "Sí, pero… 1296 01:19:48,360 --> 01:19:51,280 He visto a Angèle en la televisión", me decían. 1297 01:19:51,360 --> 01:19:53,160 "Se ha hecho famosa". 1298 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 - ¿Sabías que ahora también es actriz? - No. 1299 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 - ¿No lo sabías? - ¡No! 1300 01:20:02,360 --> 01:20:04,040 Nunca me cuenta nada. 1301 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 Es terrible. 1302 01:20:06,200 --> 01:20:07,920 Desde que tiene a ese perro… 1303 01:20:14,320 --> 01:20:15,520 {\an8}Bien, está grabando. 1304 01:20:16,920 --> 01:20:18,360 Pepette, ¿has hecho pis? 1305 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 ¡Has meado! ¿Dónde has hecho pis? 1306 01:20:25,640 --> 01:20:28,840 Solo quiero decir que el álbum está terminado. 1307 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 Creo. 1308 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 Esto me da muchísimo miedo. 1309 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 Como siempre. 1310 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 No sé cómo lo percibirán, 1311 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 cómo lo escuchará el público. 1312 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 Pero eso ya… 1313 01:20:43,000 --> 01:20:44,760 no depende de mí. 1314 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Este álbum soy yo a los 25 años. 1315 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 Mi cuarto de siglo. 1316 01:20:51,920 --> 01:20:55,800 Me di cuenta de que quería que fuera real. 1317 01:20:55,880 --> 01:20:57,480 No intentar ser otra. 1318 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 Espero no olvidarlo nunca. 1319 01:21:01,080 --> 01:21:04,800 Siempre seré la niña de Linkebeek que escribe canciones simples. 1320 01:21:04,880 --> 01:21:08,400 Aunque la vida cambie, eso será parte de mí. 1321 01:21:09,000 --> 01:21:10,080 Porque todo esto… 1322 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 soy yo. 1323 01:21:13,400 --> 01:21:16,440 Vamos a parar aquí. Buen viaje. 1324 01:24:34,280 --> 01:24:35,440 ¿Estás de broma? 1325 01:24:38,640 --> 01:24:40,120 Así me das las gracias. 1326 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 Justo delante de… 1327 01:24:44,600 --> 01:24:45,440 mis éxitos. 1328 01:24:45,520 --> 01:24:46,760 Subtítulos: Carla Morras