1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI
4
00:00:43,040 --> 00:00:48,720
Angèle, Angèle…
5
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
6
00:01:05,320 --> 00:01:08,240
Kaikki tapahtui nopeasti ja rajusti.
7
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Angèle, tule vaimokseni!
8
00:01:16,560 --> 00:01:18,840
Tuntuu hyvältä pukea se sanoiksi.
9
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
PÄIVÄKIRJA
10
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
TUKEHDUN
11
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FEIKKI
12
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
MENESTYS?
13
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
Saan kertoa tarinani, kuten itse sen koin.
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Tämä kamera
saa minut näyttämään hirveältä.
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,440
Kukaan ei osaa kertoa tarinaani
paremmin kuin minä.
16
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
Tähän ei voi valmistautua.
17
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
Päädyin yhtäkkiä
kaikkiin radio- ja TV-ohjelmiin.
18
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
Olin riemuissani.
19
00:02:05,880 --> 00:02:08,120
Toisaalta mietin, miksi juuri minä.
20
00:02:10,320 --> 00:02:15,520
Loin itselleni hahmon, ihannekuvan,
jossa yhdistyivät kaikki idolini:
21
00:02:15,600 --> 00:02:19,640
pieni merenneito,
prinsessatyyli, Hélène Ségara,
22
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscilla Betti, Ariana Grande.
23
00:02:22,000 --> 00:02:24,640
Halusin näyttää samalta kuin he.
24
00:02:25,240 --> 00:02:29,720
Ongelma on,
että samalla hukkasin aidon Angèlen.
25
00:02:36,760 --> 00:02:38,360
En enää tiedä, kuka olen.
26
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
KUKA ANGÈLE ON?
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
BRYSSEL, BELGIA
28
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Kansalaisten tulee pysyä kotona -
29
00:03:04,640 --> 00:03:10,120
välttääkseen fyysistä kontaktia
lähipiirinsä ulkopuolella.
30
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Kaikki kokoontumiset on kielletty.
31
00:03:19,680 --> 00:03:24,080
Eristyksen ensimmäinen päivä.
On 14. maaliskuuta 2020.
32
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
En tiedä,
mitä lähiviikot tuovat tullessaan.
33
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Eristyksissä ollaan
34
00:03:38,240 --> 00:03:41,480
Minulla on tylsää, joten teen kokeita.
35
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Eristyksen viides päivä.
36
00:03:46,440 --> 00:03:49,560
Viime merkinnästä
tuntuu olevan kaksi vuotta.
37
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
On 19. maaliskuuta. Aika matelee.
38
00:03:54,960 --> 00:03:59,040
Olen väsynyt tähän eristykseen.
39
00:04:02,240 --> 00:04:07,080
Aluksi en tahtonut tehdä musiikkia.
Minun piti olla tauolla.
40
00:04:08,400 --> 00:04:13,280
Rakensin itselleni kotistudion,
jossa oli hifijärjestelmä ja kaikki.
41
00:04:14,440 --> 00:04:16,240
Tein siellä paljon musaa.
42
00:04:26,320 --> 00:04:28,040
Miksi tämä kuulostaa tältä?
43
00:04:29,280 --> 00:04:31,000
Ihan liikaa saturaatiota.
44
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Eristyksen aikana
aloin miettiä uutta levyä.
45
00:04:55,080 --> 00:04:58,880
Aiemmin aikani oli mennyt
kiertueisiin ja promotyöhön.
46
00:04:59,440 --> 00:05:04,040
Eristyksissä minulla oli aikaa miettiä,
mitä tekisin seuraavaksi.
47
00:05:07,120 --> 00:05:11,960
Minulla kävi tuuri ekan levyni kanssa,
mutta kirjoitin sen 20-vuotiaana.
48
00:05:12,480 --> 00:05:16,320
Nyt olen 25,
ja elämäni on muuttunut paljon.
49
00:05:18,000 --> 00:05:21,520
Olen kokenut paljon.
En voi laulaa samoista asioista.
50
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
En tykkää tuosta. Ärsyttävää.
51
00:05:25,680 --> 00:05:29,600
Minulta odotetaan menestystä.
Se aiheuttaa paineita.
52
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
Taidan silti tehdä levystä erilaisen,
henkilökohtaisemman.
53
00:05:34,520 --> 00:05:36,560
En tiedä, mitä tästä tulee.
54
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
KUKA ANGÈLE ON?
55
00:05:42,960 --> 00:05:47,920
Olin unohtanut, miltä tuntuu
istua yksin pianon ääressä ja miettiä,
56
00:05:48,000 --> 00:05:51,120
mistä haluan kertoa ja
mistä haluan laulaa.
57
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
ERISTYSPÄIVÄ 36
58
00:05:54,040 --> 00:05:56,800
Yksi kerta, älä luovuta
59
00:05:56,880 --> 00:05:59,960
Toinen kerta
-Täynnä rakkautta
60
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
Kolme sinulle
61
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
Missä olet?
62
00:06:05,440 --> 00:06:10,960
Ilman pandemiaa
olisin varmaan matkustellut ja juhlinut.
63
00:06:11,040 --> 00:06:17,240
En olisi kohdannut pelkojani näin suoraan,
ellei olisi ollut pakko.
64
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
65
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
Salaisuuksien kammio.
66
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
Minulla on valtavasti brolia.
67
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL - MASKULIINI
(BELGIAN RANSKAA) SOTKU, KAAOS
68
00:06:49,280 --> 00:06:51,760
Siis ihan aitoa brolia.
69
00:06:53,480 --> 00:06:56,120
Salaisuuksien muistikirja on ehkä täällä.
70
00:06:59,560 --> 00:07:01,280
Eikö se olekaan täällä?
71
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette on jumissa.
72
00:07:05,240 --> 00:07:08,880
Miksi päätit kirjoittaa kaikki asiasi ylös
73
00:07:08,960 --> 00:07:15,600
Salaisuuksien muistikirjoihin?
74
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Nyt löytyi yksi.
75
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
YKSI ELÄMÄ
76
00:07:27,160 --> 00:07:32,760
Minulla on tarve kirjoittaa paljon.
Siksi kai kirjoitan laulujakin.
77
00:07:32,840 --> 00:07:36,480
Olen aina pitänyt päiväkirjaa.
Niitä on paljon.
78
00:07:37,720 --> 00:07:39,560
Tämä on aivan alusta.
79
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Minulla ei ollut vielä biisejä.
80
00:07:44,040 --> 00:07:47,880
Hitto, mitä paskaa olen kirjoittanut.
81
00:07:49,480 --> 00:07:51,880
Sanoitukseni olivat surkeita.
82
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"Olet verkossa muttet yhteydessä minuun…"
83
00:07:56,200 --> 00:08:00,480
Ekat sanat biisiin "Je veux tes yeux".
Melodia oli erilainen.
84
00:08:00,560 --> 00:08:05,680
Olet verkossa muttet yhteydessä minuun
Odotan merkkiä turhaan
85
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Onneksi muutin melodian.
86
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
KIRJOITETTU 23-VUOTIAANA
87
00:08:18,960 --> 00:08:23,560
"On myöhä. Olen Pariisissa.
Tekee mieli lukea vanhoja tekstejä.
88
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
En enää tiedä, kuka olen."
89
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
KUKA OLEN
90
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
"Työskentelen enemmän kuin hengitän.
Tukehdun.
91
00:08:32,120 --> 00:08:37,360
Mikähän minut tekisi onnelliseksi?
Menestyskö, vai 350 000 seuraajaa?"
92
00:08:37,440 --> 00:08:38,720
3 MILJOONAA SEURAAJAA
93
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
"Vai biisini
kymmenen miljoonaa näyttökertaa?
94
00:08:43,760 --> 00:08:49,520
Minut tekee onnelliseksi teeskentely,
laulaja Angèlen roolin vetäminen.
95
00:08:50,120 --> 00:08:52,520
Kaikki muu on turhaa ja noloa.
96
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
Kotona oloni on tyhjä,
97
00:08:57,880 --> 00:09:02,120
koska tämä kaikki on turhaa,
epäaitoa ja epätodellista.
98
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Ennen olin elossa,
täynnä kysymyksiä ja haaveita.
99
00:09:07,200 --> 00:09:12,720
Nyt haaveilen vain menestyksestä.
Kaikkea muuta pakenen. Ennen olin vapaa."
100
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Sellaista. Aika hullua.
101
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
ENNEN OLIN VAPAA.
102
00:09:22,240 --> 00:09:27,000
En silti palaisi entiseen elämääni,
vaikka se olisi mahdollista.
103
00:09:27,960 --> 00:09:30,760
Tämä kaikki on ihanaa, ja toivoin tätä.
104
00:09:31,920 --> 00:09:35,760
Näin vaivaa tämän eteen.
Olen halunnut tätä aina.
105
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
TOSIELÄMÄ
106
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
Niin?
-Hei.
107
00:10:16,400 --> 00:10:17,680
Hei, äiti.
108
00:10:19,200 --> 00:10:21,920
Voimme nähdä sunnuntai-iltana.
109
00:10:22,000 --> 00:10:25,400
Se sopii.
-Syödään vaihteeksi ranskiksia.
110
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
Pidä huoli itsestäsi.
-Rakastan sinua.
111
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
Samoin, kulta.
-Moi.
112
00:10:37,320 --> 00:10:38,760
Katsokaa.
113
00:10:38,840 --> 00:10:44,160
Kun olin lapsi, tuo torni näytti
yhtä korkealta kuin World Trade Center.
114
00:10:45,280 --> 00:10:50,160
En tiennyt, mihin sitä käytettiin.
Tuolla on peruskouluni.
115
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Vierailemme koulullani.
116
00:10:54,480 --> 00:11:00,080
Tuntuupa makealta
olla täällä pitkästä aikaa.
117
00:11:00,160 --> 00:11:01,760
Krokotiileja!
118
00:11:10,880 --> 00:11:15,040
Odotin bussia tuossa
varmaan viisi vuotta elämästäni.
119
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
Vanhempani myöhästelivät.
120
00:11:23,080 --> 00:11:26,600
Saavumme nyt Linkebeekiin.
121
00:11:27,280 --> 00:11:30,920
Puin Pepettelle puseron,
jotta asumme sopivat yhteen.
122
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
Se on söötti.
123
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
Täällä on kaunista.
124
00:11:37,160 --> 00:11:39,320
Tähän kyllästyy nopeasti.
125
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Olemme keskellä ei-mitään.
Tuo on lapsuudenkotini.
126
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
Mennään katsomaan mummia.
127
00:11:48,280 --> 00:11:50,600
Pepette! Kulta pieni.
128
00:11:52,040 --> 00:11:55,920
Kappas vain. Minä kuvaan.
129
00:11:58,760 --> 00:12:01,240
Hei, söpöliini.
-Hei.
130
00:12:01,320 --> 00:12:03,440
Näitkö jo nämä jutut?
131
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
{\an8}Jou! Tuo on Laurence Bibot,
ja sinä olet Angèle Van Laeken.
132
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
133
00:12:28,080 --> 00:12:30,720
Juotko spritzeriä?
-Grenadiinia.
134
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
Angèle.
135
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
Mitä?
-Mitä kuuluu?
136
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Oikein hyvää.
137
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
KIRJOITETTU 13-VUOTIAANA
138
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
"Olen nuori. Minulla on ihania ystäviä.
139
00:12:55,720 --> 00:12:59,400
Kouluni on kiva.
Vanhempani ja veljeni ovat mahtavia.
140
00:13:00,480 --> 00:13:06,120
Tykkään musiikista, juhlista,
pianonsoitosta ja karkeista.
141
00:13:08,480 --> 00:13:12,240
Tykkään leikkiä, huutaa
ja tanssia kuin kukaan ei katselisi.
142
00:13:16,520 --> 00:13:20,720
Pidän laulamisesta,
vanhoista leffoista ja Audrey Hepburnista.
143
00:13:22,240 --> 00:13:27,520
Jos yrittäisin selittää, miksi olen näin
onnellinen ilman syytä, alkaisin itkeä.
144
00:13:28,040 --> 00:13:30,880
Jep. Tämä on tosielämää."
145
00:13:36,400 --> 00:13:38,920
Kaikki esitykset.
-Hassua.
146
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Vanhat hyvät ajat.
147
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
"Hyvä, Martine!"
148
00:13:44,560 --> 00:13:49,080
26. lokakuuta 1996.
Olin yhden vanha, tai allekin.
149
00:13:50,440 --> 00:13:52,920
Äiti esiintyi,
kun olin kymmenen kuukautta.
150
00:13:53,000 --> 00:13:57,720
Silloinhan siinä kävi niin, että…
-Pyörryinkö minä?
151
00:13:57,800 --> 00:14:00,440
Pidätit henkeäsi.
-Aivan.
152
00:14:01,320 --> 00:14:05,800
Paljastit paskamaisen luonteesi.
-Nimenomaan.
153
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
Mutta katsokaa minua tänään.
154
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
Katsohan tätä, kulta.
155
00:14:25,960 --> 00:14:27,120
Vauva.
156
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
Oletko uusi pikkutyttömme?
157
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Mikä pikkusiskosi nimi olikaan, Roméo?
158
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
Angelo.
-Ei, vaan Angèle.
159
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
Niin.
-Hän ei ole poika.
160
00:14:40,680 --> 00:14:42,760
Nimillä on meille tarina.
161
00:14:42,840 --> 00:14:48,800
Annoimme Roméolle monta nimeä.
Roméo, ja Johnny on aina hyvä nimi.
162
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Sitten vielä Elvis ja Kiki.
163
00:14:52,240 --> 00:14:55,680
Kun tulin raskaaksi,
en tiennyt lapsen sukupuolta.
164
00:14:55,760 --> 00:14:59,280
On myönnettävä, että toivoin tyttöä.
165
00:14:59,360 --> 00:15:03,760
Halusin tällekin lapselle
legendoihin liittyviä nimiä.
166
00:15:03,840 --> 00:15:07,800
Mietin naisia,
jotka ovat tehneet historiaa.
167
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
Kleopatra oli vähän liikaa.
168
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Mietin toiseksi nimeksi Joséphinea
Joséphine Bakerin mukaan.
169
00:15:15,840 --> 00:15:20,320
Lopulta valitsimme etunimeksi Angèle,
tai oikeastaan minä valitsin.
170
00:15:27,200 --> 00:15:31,000
Angèle oli ihana taapero
ja upea pikkutyttö.
171
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Kömpelöä vaihetta ei ollut.
172
00:15:34,200 --> 00:15:40,760
Olen tehnyt mallin töitä
ja nähnyt kauniita, surullisia tyttöjä.
173
00:15:40,840 --> 00:15:46,680
Ajattelin: "Outoa. Onko kauneus
enemmän kirous kuin siunaus?"
174
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Niin sanoin Angèlelle,
kun hän oli neljä tai viisi.
175
00:15:50,720 --> 00:15:54,960
Sanoin: "Olet todella kaunis."
Istuimme autossa.
176
00:15:55,040 --> 00:16:00,680
"Kauneus ei kuitenkaan riitä.
Sinun pitää oikeasti tehdä jotain."
177
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
ÄITI
178
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Oletko nähnyt äitiäsi?
179
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Se tulee ulos toisesta korvasta.
180
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Se mies vastasi: "Pese peppusi, lutka."
181
00:16:13,680 --> 00:16:17,560
Laurence Bibot,
joka tunnetaan myös Marinettena.
182
00:16:17,640 --> 00:16:22,800
Vanhempani ovat kuuluisia.
Äiti on näyttelijä ja isä laulaja.
183
00:16:22,880 --> 00:16:28,800
Kuuluisuus on minulle tuttua.
Se ei ole minulle uusi asia.
184
00:16:28,880 --> 00:16:35,600
Vanhempani olivat luovia taiteilijoita.
He ovat tottuneet olemaan valokeilassa.
185
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
He olivat innoittavia ja hauskoja -
186
00:16:38,280 --> 00:16:43,200
ja nauttivat huomiosta,
joskus vähän liikaakin.
187
00:16:43,960 --> 00:16:46,240
Veljeni ja minä olemme onnekkaita.
188
00:16:46,320 --> 00:16:51,400
Vanhempani olivat suosittuja vain
Belgiassa, mikä on melko vaatimatonta.
189
00:16:52,080 --> 00:16:54,920
Kasvoimme silti heidän varjossaan.
190
00:17:04,640 --> 00:17:06,120
PÄIVÄKIRJA
191
00:17:06,200 --> 00:17:07,800
VAROITUS
NARSISTINEN HENKILÖ
192
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
ÄLKÄÄ HUOMIOIKO TÄTÄ PUUTETTA
193
00:17:14,840 --> 00:17:16,040
Katsokaa tätä.
194
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
Kiinnostavaa ja surullista.
195
00:17:18,880 --> 00:17:23,360
"Kun puhun vanhemmistani,
heidän ammattinsa mainitaan aina.
196
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
'Kuunteletko isääsi? Onko äiti yhä hauska?
197
00:17:26,120 --> 00:17:30,680
Nauhoittavatko he omia esiintymisiään?
Näin äitisi telkkarissa.'
198
00:17:30,760 --> 00:17:32,040
Minua ei kiinnosta.
199
00:17:32,560 --> 00:17:37,200
Yritän siis sanoa,
että tämä on sietämätöntä.
200
00:17:37,280 --> 00:17:40,400
Ihmiset eivät näe minua
vaan kuuluisat vanhempani."
201
00:17:42,360 --> 00:17:44,040
Hullua. 1.5.2011.
202
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
…VAAN KUULUISAT VANHEMPANI
203
00:17:52,080 --> 00:17:53,840
Menkää leikkimään tuonne.
204
00:18:11,000 --> 00:18:15,720
Lapset kärsivät maineestamme,
vaikkemme tajunneet sitä.
205
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
He olivat julkkisten lapsia.
206
00:18:18,440 --> 00:18:24,840
Meitä pysäyteltiin esimerkiksi
ruokakaupassa, ja lapsille se oli…
207
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
He ovat myöhemmin kertoneet,
ettei se ollut helppoa.
208
00:18:28,880 --> 00:18:33,320
Tajuamme sen nykyään,
kun roolit ovat vaihtuneet.
209
00:18:34,400 --> 00:18:38,800
Nykyään minut tunnetaan
lähinnä julkkiksen isänä.
210
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
JULKKIKSEN ISÄ
211
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
Bryssel tulee!
212
00:18:50,400 --> 00:18:56,680
Juttu oli aika häkellyttävä isälleni,
ja kieltämättä minullekin.
213
00:18:56,760 --> 00:19:01,640
Sisareni nousi tähdeksi,
kun itse vasta yritin läpimurtoa.
214
00:19:01,720 --> 00:19:06,480
Isäni on kohta 60-vuotias,
ja hänen lapsensa…
215
00:19:06,560 --> 00:19:09,840
Aloitetaan minusta. Tein omaa juttuani.
216
00:19:15,240 --> 00:19:19,520
Isä oli aivan monttu auki.
"Montako katselukertaa tällä viikolla?"
217
00:19:19,600 --> 00:19:24,160
"10 000." Isä oli saada sydärin.
218
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
RÄPPÄRIVELI
219
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
JULKKIKSEN SISAR
220
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
JULKKIKSEN TYTÄR
221
00:19:38,600 --> 00:19:43,520
Olemme nyt tunnetumpia kuin vanhempamme.
Se tuntuu hullulta.
222
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Huomaan yhä usein pyyteleväni anteeksi,
223
00:19:47,520 --> 00:19:53,640
mutta halusin vain tulla nähdyksi
ihmisolentona -
224
00:19:54,160 --> 00:19:57,200
ja vanhemmistani riippumattomana yksilönä.
225
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Hyvä. Hetkinen, en ole varma.
226
00:20:10,520 --> 00:20:15,040
Soittaessani tunsin olevani arvokas.
Minulla oli sanottavaa.
227
00:20:15,120 --> 00:20:21,040
Opettajani Ania onneksi näki minussa
heti jotain ja rohkaisi minua.
228
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
Kun pianonsoittoani kommentoitiin,
229
00:20:29,240 --> 00:20:33,520
se sai minut tuntemaan itseni arvokkaaksi.
230
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Pianoa ei voi soittaa
yksin omassa huoneessaan.
231
00:20:37,320 --> 00:20:42,760
Kun muilla oli kiire,
en voinut soittaa tai laulaa liian kovaa.
232
00:20:42,840 --> 00:20:49,080
En halunnut herättää huomiota.
Opin soittamaan ja laulamaan hiljaa.
233
00:20:55,080 --> 00:20:56,480
Hyvä.
234
00:20:56,560 --> 00:20:59,440
Isä oli ammattilainen ja siksi vaativa.
235
00:20:59,960 --> 00:21:05,840
Hän sanoi usein,
että minun pitäisi harjoitella enemmän.
236
00:21:05,920 --> 00:21:08,560
Hänestä en ollut tarpeeksi ahkera.
237
00:21:08,640 --> 00:21:11,400
A…
238
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
D…
239
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Soitetaan yhdessä.
240
00:21:18,400 --> 00:21:22,440
Isä ei osannut soittaa
vain omaksi ilokseen.
241
00:21:34,360 --> 00:21:37,960
"Ensinnäkin:
miksi isäni on näin ärsyttävä?
242
00:21:38,560 --> 00:21:41,920
Toiseksi: miksei hän tahdo
minusta ammattimuusikkoa?
243
00:21:42,000 --> 00:21:44,880
Miksen saisi valita samaa alaa kuin hän?"
244
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Jatka.
245
00:21:53,560 --> 00:21:55,880
"'Musiikki vaatii enemmän työtä.'
246
00:21:56,960 --> 00:22:01,240
Olen pahoillani, Marka.
Pidän musiikista vähemmän kuin sinä.
247
00:22:01,760 --> 00:22:05,800
Rakastan pianonsoittoa,
mutta ammattia siitä ei tule."
248
00:22:16,600 --> 00:22:22,440
"Rakastan pianonsoittoa,
mutta ammattia siitä ei tule."
249
00:22:23,200 --> 00:22:26,680
Aivan oikein. "Ammattia siitä ei tule."
250
00:22:27,760 --> 00:22:28,680
Hullua.
251
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
OMA PAIKKANI
252
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
BRYSSEL 2
EKA SÄKEISTÖ TOIMII
253
00:22:48,800 --> 00:22:51,920
Olen sinulle nimeni velkaa
254
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Bryssel, rakastan sinua
255
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Kaipasin sinua
256
00:22:57,160 --> 00:22:59,480
Hitto. Siinä se.
257
00:23:00,040 --> 00:23:01,480
Ei tämä vaikeaa ole.
258
00:23:04,720 --> 00:23:08,400
Eristysaika ei ollut helppoa kenellekään.
259
00:23:08,920 --> 00:23:14,280
Asuin eri paikoissa
ja juutuin Pariisiin joksikin aikaa.
260
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
Helvetti. Kaksi.
261
00:23:21,040 --> 00:23:22,640
Onko tämä kiinnostavaa?
262
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Hetkinen.
263
00:23:26,280 --> 00:23:31,120
Pariisi on ihana ja kaunis.
Siellä on kaikkea, mutta se ei ole kotini.
264
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
Kirjoitin rakkauslaulun
kaupungille, jossa kasvoin.
265
00:23:35,240 --> 00:23:42,160
Bryssel, olet ihana
Olet suosikkini…
266
00:23:43,240 --> 00:23:48,880
Pienet, henkilökohtaiset asiat
hallitsivat toista levyäni.
267
00:23:50,000 --> 00:23:54,560
Toka levyni on vähemmän universaali.
Se ei yritä muuttaa maailmaa.
268
00:23:54,640 --> 00:23:58,160
Se tuntuu kuitenkin
aidolta ja henkilökohtaiselta.
269
00:24:06,320 --> 00:24:11,920
Koska musiikin tekeminen
oli isäni ammatti,
270
00:24:12,440 --> 00:24:14,800
en voinut tyytyä harrastamaan sitä.
271
00:24:15,320 --> 00:24:20,440
Toisaalta en halunnut ammattilaiseksi.
Jäin jonkinlaiseen välitilaan.
272
00:24:20,520 --> 00:24:23,480
Tiesin olevani lahjakas
ja nauttivani musiikista,
273
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
mutten halunnut
seurata isäni jalanjäljissä.
274
00:24:28,440 --> 00:24:34,280
Isäni työ oli vaativaa ja jopa
vaaraksi hänen mielenterveydelleen.
275
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Siinä se pähkinänkuoressa.
276
00:24:39,040 --> 00:24:43,280
Vastustin älypuhelimia.
Minulla oli Nokian puhelin.
277
00:24:43,360 --> 00:24:47,600
Minulla ei ollut Snapchatia
tai Instagramia, ainoastaan Facebook.
278
00:24:47,680 --> 00:24:52,840
Hyvä ystäväni sanoi,
että ihastuisin Instagramiin.
279
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Mietin, miksi muka.
280
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Vastasin:
"Ei, kiitos. En kaipaa huomiota."
281
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
INSTAGRAM
LUO TILI
282
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
KOKO NIMI: ANGÈLE VAN LAEKEN
283
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
KÄYTTÄJÄNIMI: ANGELE_VL
284
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
LUO TILI
285
00:25:09,760 --> 00:25:12,040
Liityin Instagramiin.
286
00:25:12,120 --> 00:25:18,160
Koska opiskelin musiikkia,
ajattelin käyttää sitä musiikin tekoon.
287
00:25:32,160 --> 00:25:36,000
Aloin laulaa ja kuvata lyhyitä videoita.
288
00:25:36,600 --> 00:25:40,280
Kritiikkiä välttääkseni päätin vitsailla.
289
00:25:40,360 --> 00:25:47,200
Tuntui helpommalta pelleillä,
pukea asuja ja väännellä naamaani.
290
00:25:47,280 --> 00:25:50,720
Se kertoi yleisölle,
etten ottanut itseäni vakavasti.
291
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Kiitos, hei.
292
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
{\an8}Vihdoinkin
293
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}Ruokani on saapunut
294
00:26:28,120 --> 00:26:32,640
Jännitin, mutta minulla ei ollut
seuraajia. Panokset olivat pienet.
295
00:26:32,720 --> 00:26:35,480
Vain ystävät seurasivat tiliäni.
296
00:26:35,560 --> 00:26:38,840
Osa heistä yllättyi,
kun kuuli minun laulavan.
297
00:26:40,000 --> 00:26:42,840
Lapsuudenystävät tajusivat,
että osaan laulaa.
298
00:26:43,360 --> 00:26:45,320
Siinä se aluksi oli.
299
00:26:45,840 --> 00:26:51,280
Muistan elävästi
muutamien seuraajieni ensireaktiot.
300
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Esimerkiksi Sylvien.
301
00:26:54,160 --> 00:27:00,320
KUUSI TYKKÄYSTÄ
SYLVIEFARR: HALUAN MANAGERIKSESI!
302
00:27:00,400 --> 00:27:05,280
Tunnen Angèlen hyvin.
Olen tuntenut hänet 21 vuotta.
303
00:27:06,760 --> 00:27:12,800
Kävimme samaa koulua ja asuimme lähekkäin.
Huolehdin Angèlen ryhmästä päiväkodissa.
304
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
Vahdin häntä 16-vuotiaana,
305
00:27:15,440 --> 00:27:19,320
ja hän asui joskus meillä
vanhempiensa ollessa kiertueella.
306
00:27:20,440 --> 00:27:26,360
Kommentoin vitsillä
Angèlen ensimmäistä Instagram-videota.
307
00:27:26,440 --> 00:27:29,920
Kirjoitin: "Haluan manageriksesi!"
En muuta.
308
00:27:30,440 --> 00:27:33,520
Hän teki videoita puhtaasti huvikseen,
309
00:27:33,600 --> 00:27:37,360
mutta hänellä oli selvästi
laulutaitoa ja karismaa.
310
00:27:37,440 --> 00:27:40,120
Ajattelin, että kannattaisi yrittää.
311
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Olin silloin utelias
kokeilemaan uusia asioita.
312
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Angèle oli lupaava lahjakkuus.
313
00:27:48,520 --> 00:27:52,680
Raahasin hänet ulos huoneestaan,
esiintymään baareihin.
314
00:27:53,840 --> 00:27:56,800
Hän suhtautui koko juttuun epäilevästi.
315
00:27:56,880 --> 00:28:01,560
Kehotin luottamaan minuun.
Siitä kaikki alkoi.
316
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Anna teippi.
317
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Lähetän videon itselleni.
318
00:28:05,880 --> 00:28:09,720
Miltä tuntuu hengata
kahdeksan vuotta nuoremman kanssa?
319
00:28:09,800 --> 00:28:11,760
Tunnen oloni kypsäksi.
320
00:28:12,520 --> 00:28:13,760
Olen aina polvillani.
321
00:28:13,840 --> 00:28:16,160
Sain lempinimen "Sylvie Hurjapää".
322
00:28:16,680 --> 00:28:18,920
Se kuvaa minua hyvin.
323
00:28:19,000 --> 00:28:22,640
Angèle on pelokas
eikä uskalla tehdä asioita.
324
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Minä haluan murtaa ovet auki.
325
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Hauska tavata. Olen "Sylvie Hurjapää".
326
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE HURJAPÄÄ
327
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
MANAGERI
328
00:28:34,200 --> 00:28:36,640
7. MAALISKUUTA 2016
329
00:28:40,680 --> 00:28:44,480
Tänä iltana olen nähnyt sielusi
330
00:28:45,960 --> 00:28:49,640
Tunsin kuuluvani yleisön eteen.
Se tuntui hyvältä.
331
00:28:50,160 --> 00:28:52,560
Tajusin, että musiikki on juttuni.
332
00:28:55,400 --> 00:29:00,600
Pelkäsin epäonnistumista.
Isäni oli laulaja ja äitini näyttelijä.
333
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
Tunsin tarvetta todistaa,
etten ollut pikkutyttö.
334
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
En puhunut asiasta.
335
00:29:07,040 --> 00:29:11,160
En halunnut vanhempieni apua
tai kiinnostusta.
336
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
Olisi ollut noloa epäonnistua.
337
00:29:14,040 --> 00:29:18,600
Sylvie uskoi juttuuni täysillä,
itse en ollenkaan.
338
00:29:19,120 --> 00:29:25,040
Sylvie suunnitteli keikkoja
jazz-baari Archiduciin Brysselissä.
339
00:29:25,120 --> 00:29:30,000
Opiskelin jazz-musiikkia,
mutta hain vielä paikkaani koulussa.
340
00:29:30,080 --> 00:29:33,520
En tiennyt, olinko tarpeeksi hyvä sinne.
341
00:29:33,600 --> 00:29:35,960
Keikka kuitenkin myytiin loppuun.
342
00:29:36,040 --> 00:29:39,160
Siellä tapasin Nicolasin,
toisen managerini.
343
00:29:39,240 --> 00:29:42,040
Se tapahtui Sylvien ansiosta.
344
00:29:42,560 --> 00:29:47,120
Sylvie raahasi minut
pois huoneestani ja lapsuudenkodistani.
345
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
ELÄMÄNI ON HELVETIN IHANAA
346
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
PÄIVÄN JÄNNITYS
347
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
DAMSO SOITTAA
348
00:30:03,680 --> 00:30:05,320
Nicolas sai puhelun.
349
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
Damson tiimi etsi kosketinsoittajaa.
350
00:30:11,760 --> 00:30:18,720
Kuin ihmeen kaupalla
minun nimeni oli noussut esiin.
351
00:30:19,480 --> 00:30:25,480
Toinen ihme oli,
että sain myös toimia lämmittelijänä.
352
00:30:26,000 --> 00:30:30,520
Damson kiertuetuottaja soitti minulle -
353
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
ja kysyi Angèlea
kiertueelle kosketinsoittajaksi.
354
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Se oli yllättävä pyyntö.
355
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
Vastasin: "Sopii, mutta
voisiko hän myös lämmitellä yleisön?"
356
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
En oikeastaan tajunnut, mitä ehdotin.
357
00:30:45,440 --> 00:30:47,760
En osannut kuvitella -
358
00:30:47,840 --> 00:30:51,520
Angèlea esiintymään
Damson yleisömeren edessä.
359
00:30:58,080 --> 00:31:01,800
Damso ei halunnut
lämmittelijäkseen räppäriä.
360
00:31:01,880 --> 00:31:05,200
Hän ei tuntenut biisejäni.
Niitä ei ollut julkaistu.
361
00:31:05,280 --> 00:31:10,640
Hän oli kuullut ainoastaan
pianocoverini biisistä "Bruxelles".
362
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Kaunis Bryssel
363
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Näemme taas pian
364
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
Heti kun Pariisi…
365
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
Hän tykkäsi coveristani -
366
00:31:21,040 --> 00:31:25,200
ja oli sitä mieltä,
että homma voisi toimia.
367
00:31:26,360 --> 00:31:30,000
Damso oli siihen aikaan
sairaan vaikutusvaltainen.
368
00:31:30,520 --> 00:31:34,640
Kaikki, mitä hän kosketti,
muuttui kullaksi.
369
00:31:34,720 --> 00:31:40,240
Fanitin Damsoa,
mutta minusta Angèle oli pähkähullu.
370
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
Ajattelin,
ettei Damson yleisö sulattaisi häntä.
371
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
PUKUHUONE - ANGÈLE
372
00:31:51,600 --> 00:31:54,760
Koko tarjous oli absurdi.
373
00:31:54,840 --> 00:32:00,560
En kuunnellut rap-musiikkia lainkaan.
Jazz oli minun juttuni.
374
00:32:00,640 --> 00:32:03,880
Pyrin artistiksi, mutten rap-maailmaan.
375
00:32:04,960 --> 00:32:11,080
Mietin, miksi juuri minä.
Mitä hävittävää minulla toisaalta oli?
376
00:32:11,160 --> 00:32:16,600
Äitini neuvo oli: "Sinulla ei ole
menetettävää", ja tottahan se oli.
377
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
STRASBOURG
5. LOKAKUUTA 2017
378
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
ENSIMMÄINEN SHOW
379
00:32:34,800 --> 00:32:40,120
Seisoin kulisseissa.
Yleisö oli aivan intona.
380
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
Valot sammuivat.
381
00:32:43,160 --> 00:32:45,080
Valo syttyi, ja menin lavalle.
382
00:32:45,160 --> 00:32:49,320
Kaksituhatpäinen yleisö alkoi heti buuata.
383
00:32:49,840 --> 00:32:53,560
Oli selvää,
että olin kaikkea muuta kuin tervetullut.
384
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
Otin kännykkäni esiin kuvatakseni.
385
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Yleisö alkoi huutaa.
386
00:33:04,360 --> 00:33:09,160
Tajusimme, että yleisö ei viihtynyt.
Huudot olivat buuausta.
387
00:33:09,240 --> 00:33:11,960
Angèlelle huudeltiin. Voi helvetti.
388
00:33:16,920 --> 00:33:22,080
Nico ja minä katsoimme toisiamme:
"Mitä hittoa oikein ajattelimme?
389
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
Tuhoamme Angèlen.
Hänen itseluottamuksensa murenee."
390
00:33:37,720 --> 00:33:40,920
Damso astui lavalle
tietämättömänä ongelmista.
391
00:33:41,000 --> 00:33:46,560
Yleisö alkoi hurrata.
Minä soitin ja mietin, mitä tapahtui.
392
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Tilanne taisi olla aika raju.
393
00:33:53,760 --> 00:33:57,240
En tajunnut sitä.
Keskityin omaan juttuuni.
394
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Kuulin asiasta myöhemmin.
395
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
Aplodeja Angèlelle.
396
00:34:07,840 --> 00:34:12,320
Minua pidettiin hulluna,
mutta tykkäsin Angèlesta.
397
00:34:12,400 --> 00:34:17,000
En tajunnut rikkovani
kirjoittamattomia sääntöjä.
398
00:34:17,080 --> 00:34:22,640
Otin vain messiin tyypin,
jonka viboista ja energiasta tykkäsin.
399
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
Pyysin Instagram-päivityksessäni
jengiä tukemaan häntä.
400
00:34:27,720 --> 00:34:29,600
Hän oli vaikeassa paikassa.
401
00:34:29,680 --> 00:34:32,000
ANGÈLE ON NAPPIVALINTA TÄHÄN PROJEKTIIN
402
00:34:33,080 --> 00:34:37,720
Suuntasimme kämpille allapäin.
Sylvie nukahti heti.
403
00:34:37,800 --> 00:34:41,960
Minä tuijotin kattoa.
Kuulin yhä yleisön huudon.
404
00:34:42,480 --> 00:34:45,840
Mietin, tällaistako tämä olisi
kolme kuukautta.
405
00:34:45,920 --> 00:34:49,640
Aloin miettiä, miten hoitaisin tilanteen.
406
00:34:50,160 --> 00:34:54,800
En halunnut nähdä sitä epäonnistumisena.
Se oli pahin vaihtoehto.
407
00:34:55,360 --> 00:35:02,320
En kuitenkaan tiennyt, miten välttyisin
kohtaamasta yleisön raivoa.
408
00:35:02,400 --> 00:35:06,600
En selvästikään ollut tervetullut.
409
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
TOINEN SHOW
410
00:35:10,480 --> 00:35:13,000
Miltä sinusta tuntuu?
411
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Olen hermona kuten aina,
mutta tämä on pakko tehdä.
412
00:35:17,080 --> 00:35:19,720
Mitä teit äsken?
-Kävin kakalla.
413
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Häntä väsyttää.
414
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
Missä Angèle on?
415
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Ai, täällä.
416
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
Nousin lavalle.
417
00:35:33,440 --> 00:35:38,880
En muista ajatuksiani kunnolla,
mutta minut valtasi määrätietoisuus.
418
00:35:39,400 --> 00:35:43,400
Tai jokin sen tapainen.
Itsevarmuutta se ei ollut.
419
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
Päätin vaihtaa tyyliä.
420
00:35:46,200 --> 00:35:51,840
En antaisi yleisölle tilaisuutta
ilmaista tyytymättömyyttään.
421
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Mennään.
422
00:35:58,320 --> 00:36:00,440
Hyvää iltaa. Miten menee?
423
00:36:00,960 --> 00:36:04,080
Oletteko valmiina?
-Joo!
424
00:36:06,640 --> 00:36:12,600
Olen Angèle. On kiva olla täällä.
Onneksi Damso kutsui minut.
425
00:36:16,600 --> 00:36:19,120
Yleisö taitaa tykätä.
426
00:36:19,200 --> 00:36:23,880
Angèle!
427
00:36:23,960 --> 00:36:25,880
Yksi kerta
428
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Kaksi kertaa
429
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
Kolmas sinulle
430
00:36:32,080 --> 00:36:38,640
Vastoin kaikkia odotuksia
jengi alkoi hokea nimeäni.
431
00:36:39,640 --> 00:36:42,040
Se oli kai osittain vitsi.
432
00:36:42,120 --> 00:36:47,960
Olin lavalla niin odottamaton näky,
että oli parempi lyödä juttu leikiksi.
433
00:36:48,480 --> 00:36:53,160
Olimme täysiä vastakohtia.
Siitä sai revittyä huumoria.
434
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Hyödynsin tilanteen järjettömyyttä.
435
00:36:59,080 --> 00:37:02,840
Damso ei hyötynyt siitä,
että antoi minulle näkyvyyttä.
436
00:37:03,360 --> 00:37:07,800
Hän teki sen puhtaasti
rakkaudesta musiikkiin.
437
00:37:08,720 --> 00:37:14,000
Hulluinta on, että yhteistyömme jatkuu.
Meillä on uusia projekteja.
438
00:37:14,720 --> 00:37:17,800
Tuntuu upealta,
että saimme tämän kestämään.
439
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Opin Damsolta monia hyödyllisiä asioita.
440
00:37:22,560 --> 00:37:24,560
Minusta tuli määrätietoisempi.
441
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
Tunsin halua todistaa,
että minusta on johonkin lavalla.
442
00:37:30,320 --> 00:37:36,640
Minun piti kohdata tilanne.
Oli turha yrittää huijata tai miellyttää.
443
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
Yksi kerta, älä luovuta
444
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
Toinen kerta, täynnä rakkautta
445
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Kolmas sinulle
446
00:37:43,840 --> 00:37:45,680
Aloin luoda musaa itse.
447
00:37:46,160 --> 00:37:52,480
Olin tyytyväisempi musiikkiini,
koska se kuulosti minulta.
448
00:37:52,560 --> 00:37:56,240
Opin toteuttamaan visioitani.
449
00:37:56,800 --> 00:38:01,240
Tämä nuori nainen on nousussa
joka puolella Belgiaa.
450
00:38:01,320 --> 00:38:04,640
Hän on Angèle,
ja kappale on "La loi de Murphy".
451
00:38:04,720 --> 00:38:06,920
Angèle, "La loi de Murphy".
452
00:38:10,760 --> 00:38:11,880
Herranen aika.
453
00:38:14,800 --> 00:38:16,480
Se oli siistiä.
454
00:38:17,000 --> 00:38:21,040
En olisi uskonut,
että kaikki kävisi niin nopeasti.
455
00:38:21,640 --> 00:38:27,760
Emme tienneet mitään mainostamisesta.
Emme suunnitelleet mitään.
456
00:38:27,840 --> 00:38:29,640
Emme olleet valmiita.
457
00:38:30,480 --> 00:38:32,400
{\an8}Julkaisimme videon YouTubessa.
458
00:38:32,480 --> 00:38:38,360
{\an8}Minulla ei ollut levytyssopimusta.
Olimme täysin omillamme.
459
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
{\an8}Miljoonat ihmiset reagoivat.
460
00:38:41,280 --> 00:38:45,680
{\an8}Seurasin kaikkea
pienestä kämpästäni Brysselissä.
461
00:38:46,200 --> 00:38:52,200
{\an8}En tajunnut mitään. Luin kommentteja
ja tajusin homman räjähtävän käsiin.
462
00:38:52,280 --> 00:38:55,760
{\an8}Mietin itsekseni,
olenko tehnyt pahan virheen.
463
00:38:56,280 --> 00:38:59,000
{\an8}Homma tuntui karkaavan käsistä.
464
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
ONNELLINEN?
465
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Minua jännittää.
Mihin aikaan lähetin tämän sähköpostin?
466
00:39:16,240 --> 00:39:17,920
Ahaa, klo 17.20.
467
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
"Hei, Sylvie ja Nicolas.
Anteeksi kriisini.
468
00:39:22,480 --> 00:39:26,560
Teette kovasti töitä.
En syytä teitä peloistani."
469
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
Voisin lähettää tämän milloin vain.
470
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Haluan tehdä selväksi,
kuka oikeasti olen.
471
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
Lavalla yritän aina kaikkeni.
472
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
Teen sen, koska tämä on
ihan mieletön tilaisuus.
473
00:39:41,960 --> 00:39:46,120
Kaikki tämä on mahtavaa,
mutta työstämme ANGÈLE-projektia.
474
00:39:49,440 --> 00:39:55,240
En tietenkään voi valittaa.
Kaikki tämä on ylittänyt odotuksemme.
475
00:39:55,320 --> 00:39:59,000
En kuitenkaan ole
nukkunut kunnolla kuukauteen.
476
00:39:59,080 --> 00:40:03,320
Olen saanut paniikkikohtauksia
ja itkenyt viisi kertaa päivässä.
477
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Oloni on herkkä ja ahdistunut.
478
00:40:06,000 --> 00:40:10,800
En osaa erottaa tunteitani
tästä projektista nimeltä Angèle.
479
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
On kohdattava seuraukset.
480
00:40:16,560 --> 00:40:18,720
Kaikki tämä pelottaa minua.
481
00:40:19,240 --> 00:40:22,880
Kukaan ei tiedä sitä,
koska tämä on niin mieletöntä.
482
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Maanantaista lähtien
kasvoni ovat olleet YouTubessa.
483
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
Se olen tosiaan minä,
ja halusin sitä itse.
484
00:40:30,080 --> 00:40:33,520
Olen miettinyt viime kuukauden tapahtumia.
485
00:40:33,600 --> 00:40:38,280
Minulle tulee viestejä ja tarjouksia.
Minun on kohdattava tämä itse.
486
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Jos epäonnistun tässä,
se on henkilökohtaista.
487
00:40:41,760 --> 00:40:45,680
En yritä esittää diivaa,
jota tavikset eivät voi ymmärtää.
488
00:40:45,760 --> 00:40:50,920
Olen tosissani. Olen alkanut
saada taas paniikkikohtauksia.
489
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
Tiedän, ettei tämä ole menossa ohi.
490
00:40:54,560 --> 00:40:57,840
Haluan teidän vain ymmärtävän tilanteeni.
491
00:40:57,920 --> 00:41:02,760
Olen todella kiitollinen avustanne.
En sano sitä tarpeeksi usein."
492
00:41:03,280 --> 00:41:05,000
Aika villiä.
493
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
No?
494
00:41:08,200 --> 00:41:12,480
Olisin voinut kirjoittaa tuon
vaikka viime viikolla.
495
00:41:14,080 --> 00:41:17,960
Se on rauhoittavaa.
Olen uskollinen itselleni.
496
00:41:19,360 --> 00:41:22,520
Tuosta tulee mieleeni outo ajanjakso.
497
00:41:22,600 --> 00:41:28,920
Kun "La loi de Murphy" ilmestyi,
minulla oli aika vaikeaa.
498
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Kaikki oli vasta alussa.
499
00:41:31,080 --> 00:41:36,840
Pienen hetken verran elämäni oli
todella vapaata ja huoletonta.
500
00:41:36,920 --> 00:41:43,560
Sain tehdä musiikkia, mutta pystyin
vielä käymään ulkona ystävieni kanssa.
501
00:41:43,640 --> 00:41:48,640
Se oli huippuhauskaa.
Sitten biisini julkaistiin.
502
00:41:48,720 --> 00:41:52,240
Siihen reagoitiin.
Sain ensimmäiset viestit ja arviot.
503
00:41:52,320 --> 00:41:55,640
Se oli äkillinen, raju kokemus.
504
00:41:55,720 --> 00:41:58,680
Sain suoraa palautetta
miljoonilta ihmisiltä.
505
00:41:58,760 --> 00:42:03,360
Luin sitä kotona pyjamassa,
tukka rasvaisena ja hampaat pesemättä.
506
00:42:03,440 --> 00:42:09,520
Näin ruudulta, että tuhannet ihmiset
olivat katsoneet videoni.
507
00:42:09,600 --> 00:42:14,120
Siitä tuli minulle
täysin vainoharhainen olo.
508
00:42:14,200 --> 00:42:18,480
Luulin kaikkien tuijottavan,
vaikka ketään ei kiinnostanut.
509
00:42:18,560 --> 00:42:22,080
Se tunne johti siihen,
että itkeskelin päivät pitkät.
510
00:42:22,600 --> 00:42:26,120
Mietin kauhuissani,
mihin oikein olin ryhtymässä.
511
00:42:26,200 --> 00:42:33,000
Osittain minua pelotti,
koska tiesin, etten kääntyisi takaisin.
512
00:42:33,520 --> 00:42:37,480
Olin toivonut sitä
ja halusin sen tapahtuvan.
513
00:42:37,560 --> 00:42:42,040
Osa minusta mietti silti:
"Apua, mihin tämä johtaa?"
514
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
ANTIMUUSA JA TAIVAAN LAHJA
515
00:42:55,600 --> 00:42:59,080
Playboy otti yhteyttä.
Se halusi kohentaa imagoaan.
516
00:42:59,600 --> 00:43:01,240
Tiesin lehdestä.
517
00:43:02,520 --> 00:43:04,920
Minusta haluttiin tehdä henkilökuva.
518
00:43:05,000 --> 00:43:07,120
NELJÄS NUMERO - SYYSKUU 2017
519
00:43:07,200 --> 00:43:08,720
Sain kuulla,
520
00:43:08,800 --> 00:43:15,080
että numero keskittyisi
feminismiin ja naisten ääniin.
521
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
Seksiä siinä ei olisi.
522
00:43:17,240 --> 00:43:23,200
Minua epäilytti, mutta suostuin.
Halusin kovasti puhua musiikistani.
523
00:43:24,120 --> 00:43:29,400
Ehkä lehti oli muuttamassa linjaansa.
Asiat muuttuvat.
524
00:43:30,120 --> 00:43:32,240
Haastattelu sujui hyvin.
525
00:43:32,320 --> 00:43:36,240
Lehden nähdessäni yllätyin hieman.
526
00:43:36,320 --> 00:43:39,960
Mielestäni minua ei lainattu
kovinkaan uskollisesti.
527
00:43:40,480 --> 00:43:45,280
Ennen kaikkea jutun valokuva
yllätti minut.
528
00:43:45,360 --> 00:43:50,720
Se oli otettu muutamaa kuukautta aiemmin
ja päätetty jättää julkaisematta.
529
00:43:50,800 --> 00:43:55,160
Näytin siinä nuorelta,
töröhuuliselta blondilta.
530
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Kuva oli mielestämme liian seksikäs.
531
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Pelkäsin siihen aikaan
kovasti esineellistämistä.
532
00:44:02,640 --> 00:44:05,840
En ollut kuvaan lainkaan tyytyväinen.
533
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Playboy kyllä kiinnostui kuvasta,
534
00:44:10,200 --> 00:44:14,200
mutta kielsin kuvan käytön,
ettei sitä tulkittaisi väärin.
535
00:44:14,840 --> 00:44:19,840
Lehden avatessani näin, että kuva
oli julkaistu kiellostani huolimatta.
536
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Seuraava päivä oli vielä pahempi.
537
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
Iltapäivälehdet julkaisivat kuvan -
538
00:44:26,760 --> 00:44:31,440
otsikolla "Laurencen ja Markan tytär
alasti Playboyssa".
539
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Kaikki pelkoni yhdistyivät.
540
00:44:34,040 --> 00:44:40,320
Olin taas julkkisten tytär,
ja vielä seksuaalisessa kontekstissa.
541
00:44:40,400 --> 00:44:43,440
Se oli painajaismaista ja nöyryyttävää.
542
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
Olin juuri saanut itsevarmuutta.
543
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Olin perustanut oman levymerkin.
544
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Olin muuttanut omilleni
lapsuudenkodistani.
545
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Olin tehnyt omat kappaleeni kokonaan itse.
546
00:44:56,040 --> 00:44:59,880
Olin alkanut uskoa pärjääväni omillani.
547
00:45:00,400 --> 00:45:05,760
Ensimmäinen lehtijuttuni
alensi minut pelkäksi nätiksi blondiksi,
548
00:45:05,840 --> 00:45:10,560
joka riisuutuu miellyttääkseen miehiä
ja saadakseen huomiota.
549
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
ÄÄNIVIESTI
30. SYYSKUUTA 2017
550
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Anteeksi. Eilen -
551
00:45:21,800 --> 00:45:26,760
lehdet kirjoittivat minusta
hirveitä asioita.
552
00:45:26,840 --> 00:45:32,240
"Laurence Bibot'n ja Markan tytär
poseeraa alasti Playboyssa."
553
00:45:32,320 --> 00:45:37,080
Itkin koko päivän. En pääse siitä yli.
En voi tehdä mitään.
554
00:45:37,160 --> 00:45:42,960
Maailma on kamala paikka,
jossa toisen kuvalla voi myydä mitä vain.
555
00:45:43,680 --> 00:45:45,280
Olen 21-vuotias.
556
00:45:45,360 --> 00:45:51,880
Olen yrittänyt puhua ihmisistä hyvää
ja kirjoittaa kauniita rakkauslauluja.
557
00:45:52,400 --> 00:45:57,280
Harkitsen tekojani tarkkaan,
koska haluan olla luonnollinen.
558
00:45:57,360 --> 00:46:02,120
Inhoan pinnallista maailmaa,
jossa tytöt ovat seksiobjekteja.
559
00:46:02,200 --> 00:46:05,440
Homma karkaa käsistä.
Jouduin siihen maailmaan.
560
00:46:05,960 --> 00:46:09,960
Otsikot ovat hirveitä,
ja vanhempani sotketaan niihin.
561
00:46:10,040 --> 00:46:12,120
Tämä on julkinen nöyryytys.
562
00:46:12,200 --> 00:46:16,760
En voi hyvin. En halua soittaa.
En halua tehdä enää mitään.
563
00:46:21,880 --> 00:46:26,680
Tapauksen jälkeen halusin
hallita julkisuuskuvaani tarkasti.
564
00:46:26,760 --> 00:46:29,280
Se jätti minuun syvät jäljet.
565
00:46:29,360 --> 00:46:35,920
Päätin myös tiukasti, ettei minusta
enää kirjoitettaisi perheeni kautta.
566
00:46:36,000 --> 00:46:42,600
Olen oma henkilöni ja näen
valtavasti vaivaa menestykseni eteen.
567
00:46:42,680 --> 00:46:45,920
Tuntui hurjalta tajuta,
ettei maailma ole muuttunut.
568
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
Entä jos olisin julkaissut
kohukuvan vapaaehtoisesti?
569
00:46:49,640 --> 00:46:53,160
Sellainen kuva nähdään
automaattisesti negatiivisena.
570
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
Se on häpeällinen juttu,
josta revitään kohuotsikoita.
571
00:47:36,600 --> 00:47:39,440
Kaikki haluavat vain rahaa
572
00:47:39,960 --> 00:47:42,800
Vain se kiihottaa heitä
573
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
Kaikki haluavat vain mainetta
574
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
Vain se liikuttaa heitä
575
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
Onko tässä järkeä?
576
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Istut yksin ruutusi ääressä
577
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
Mietit muiden mielipiteitä
578
00:47:59,400 --> 00:48:02,160
Vaikka kukaan ei välitä
579
00:48:09,280 --> 00:48:14,000
Tuntuu oudolta ajatella, että nuo autot
ovat paikalla keikkani vuoksi.
580
00:48:14,080 --> 00:48:18,120
Nuokin tyypit tulevat katsomaan minua,
ja nuo.
581
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Tuo puskapissalla oleva mies
on tulossa keikalleni.
582
00:48:22,480 --> 00:48:24,080
He tietävät, kuka olen,
583
00:48:24,160 --> 00:48:29,560
ja omistavat lauantai-iltansa
minun keikalleni.
584
00:48:29,640 --> 00:48:33,880
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
585
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi…
586
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
Brol on ulkona!
587
00:48:42,320 --> 00:48:45,320
Levyni on julkaistu, kaverit.
588
00:48:45,400 --> 00:48:48,280
Tämä kaikki on minua varten
589
00:48:48,360 --> 00:48:50,640
Olen tosi onnellinen
590
00:48:51,160 --> 00:48:53,560
Tätä levyä on odotettu vuosi.
591
00:48:53,640 --> 00:48:56,440
Se on vihdoin ulkona ja välitön hitti.
592
00:48:56,520 --> 00:49:01,760
Pariisin-keikka myytiin loppuun
kahdessa tunnissa. Miltä se tuntuu?
593
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Hyvältä kai, mutta sitä on vaikea tajuta.
594
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
OLENKO ONNELLINEN?
595
00:49:09,400 --> 00:49:10,840
Tässäkö se on?
-Tässä.
596
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Hitto vie.
597
00:49:15,760 --> 00:49:17,480
Ei ole todellista.
598
00:49:22,240 --> 00:49:23,400
Onko siellä väkeä?
599
00:49:26,000 --> 00:49:28,080
Mitä?
600
00:49:39,560 --> 00:49:41,240
Ihan epätodellista.
601
00:49:44,640 --> 00:49:46,280
Eikä.
602
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Loputon jono.
603
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
Hän on täällä!
604
00:50:17,560 --> 00:50:22,120
Tätä on vaikea käsittää.
Tarvitsen kuuntelijoita musiikilleni.
605
00:50:22,640 --> 00:50:25,200
Samaan aikaan tuntuu epäreilulta,
606
00:50:25,280 --> 00:50:28,720
että minua rakastetaan
enkä voi vastata tunteisiin.
607
00:50:29,240 --> 00:50:31,360
Nautin vuorovaikutuksesta,
608
00:50:31,880 --> 00:50:38,520
mutten mitenkään voi antaa
vastarakkautta kaikille faneilleni.
609
00:50:38,600 --> 00:50:44,440
Voin esiintyä heille
ja kirjoittaa musiikkia, siinä kaikki.
610
00:50:44,520 --> 00:50:50,840
En voi huomioida kaikkia fanejani
niin kuin he huomioivat minua.
611
00:50:50,920 --> 00:50:53,280
Se on epäreilua ja turhauttavaa.
612
00:51:02,080 --> 00:51:06,520
Tule vaimokseni!
-Anteeksi. Meidän pitää ehtiä junaan.
613
00:51:07,040 --> 00:51:11,360
Anteeksi kovasti,
etteivät kaikki päässeet sisään.
614
00:51:11,440 --> 00:51:14,240
Tuletko vaimokseni?
-Olet ihana!
615
00:51:16,800 --> 00:51:20,080
Anteeksi. Kiitos.
-Angèle!
616
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Milloin palaat?
617
00:51:33,760 --> 00:51:38,960
Kukaan ei kohtele minua normaalisti.
Ihmissuhteeni eivät ole normaaleja.
618
00:51:39,040 --> 00:51:42,960
Muistan yhden tapauksen
eräiltä festareilta.
619
00:51:43,040 --> 00:51:48,360
Tulimme pois lavalta,
ja ihmiset pyysivät yhteiskuvia kanssani.
620
00:51:48,880 --> 00:51:54,200
Se oli huono hetki, ja olen huono
valehtelemaan. Olen spontaani.
621
00:51:54,720 --> 00:52:00,680
Jos olen surullinen, vihainen tai sairas,
en osaa vetää naamalleni tekohymyä.
622
00:52:00,760 --> 00:52:04,840
Sanoin, etten voisi tavata faneja.
623
00:52:05,360 --> 00:52:07,440
Fanit alkoivat haukkua minua.
624
00:52:07,960 --> 00:52:10,040
He vetivät pultit.
625
00:52:10,120 --> 00:52:14,200
Eräs lastensa kanssa
paikalla ollut nainen huusi:
626
00:52:14,280 --> 00:52:18,720
"Tarttukaa häntä hiuksista!"
ja lapset tottelivat.
627
00:52:18,800 --> 00:52:24,800
Katsoin alas, ja toinen fani sanoi:
"Olet paska tähti."
628
00:52:24,880 --> 00:52:30,640
Mietin ihmeissäni,
miten siihen pisteeseen oli päädytty.
629
00:52:32,640 --> 00:52:37,720
Mitä olen faneilleni?
Olenko yksinkertaisesti "tähti"?
630
00:52:37,800 --> 00:52:43,120
Olen kai. He eivät tunne minua
eivätkä tiedä, että olen ihminen -
631
00:52:43,200 --> 00:52:46,880
ja käyn keikan jälkeen kakalla
kuten kaikki.
632
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
Heille olen tähti.
633
00:52:49,160 --> 00:52:53,160
Jos en suostu yhteiskuvaan,
en kunnioita heitä.
634
00:52:53,240 --> 00:52:59,280
Kun ihminen tekee musiikkia
ja tulee kuuluisaksi,
635
00:52:59,360 --> 00:53:02,920
hänestä tulee
jollain lailla faniensa omaisuutta.
636
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
EKSYKSISSÄ
637
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
TYHJÄ
638
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
VAPAA
639
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
KUKA OLEN
640
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
TÄMÄ ON PASKAMAINEN TILANNE
641
00:53:20,040 --> 00:53:22,800
…juhlat
642
00:53:23,320 --> 00:53:25,320
Bryssel, rakastan sinua
643
00:53:25,840 --> 00:53:29,680
Otetaanko kertosäe kokonaan?
Tämä kuulostaa hyvältä.
644
00:53:29,760 --> 00:53:33,640
Pieni tarkennus kohtaan "Bryssel…"
645
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
Ai niin.
646
00:53:37,600 --> 00:53:41,360
Voit laulaa kummin vain,
mutta valitse jompikumpi.
647
00:53:42,520 --> 00:53:44,120
Onko tämä parempi?
648
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Tällä hetkellä laulat…
649
00:53:52,680 --> 00:53:54,920
Eli näin.
-Niin juuri.
650
00:53:58,280 --> 00:54:02,640
Tuo on luontevampi. Se on hyvä.
651
00:54:20,240 --> 00:54:23,280
Osallistun Cannesin avajaisiin
ensi viikolla.
652
00:54:23,800 --> 00:54:29,200
Minulla on kainalokarvoja,
ja haluan jättää ne ajamatta.
653
00:54:29,720 --> 00:54:33,680
Ne ovat tosi pitkät, ja…
654
00:54:34,720 --> 00:54:37,040
Haluan tehdä sen, mutta se on vaikeaa.
655
00:54:37,560 --> 00:54:41,560
Se on epäsuosittu ratkaisu.
Minua yritetään kieltää.
656
00:54:42,080 --> 00:54:44,960
Minusta tuntuu, että pystyn siihen.
657
00:54:45,040 --> 00:54:51,760
Arkielämässä en ajele kainaloitani.
Miksi tekisin sen Cannesin vuoksi?
658
00:54:51,840 --> 00:54:55,800
Iltapukua varten
ei ole pakko ajella kainaloita.
659
00:54:55,880 --> 00:54:59,920
En tunne halua tehdä sitä,
joten miksi tekisin?
660
00:55:00,000 --> 00:55:03,600
Toisaalta en halua
aiheuttaa hirveää kohua.
661
00:55:03,680 --> 00:55:08,360
Haluan, että ihmisten huomio
kiinnittyy esiintymiseeni.
662
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
Ei asuuni tai kainalokarvoihini.
663
00:55:12,720 --> 00:55:15,960
Katso tänne, Angèle!
664
00:55:23,440 --> 00:55:28,440
"Haaveilen vapaudesta.
Sitten voisin olla vapaa lavallakin.
665
00:55:29,200 --> 00:55:32,840
Haluan olla itsevarma
ja viis veisata muiden kommenteista.
666
00:55:33,520 --> 00:55:39,040
Haluan pitää läpikuultavaa hellemekkoa
ilman junttien kommentteja.
667
00:55:40,720 --> 00:55:45,880
Haluan, että mies katsoo minua
tuomitsematta ja ilman omistushalua.
668
00:55:46,480 --> 00:55:49,880
Haluan tuntea itseni kauniiksi
ilman Instagramia.
669
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
Haluan unelmoida."
670
00:55:54,200 --> 00:55:56,440
Miehet puhuvat kuin eläimet
671
00:55:56,520 --> 00:55:58,640
Haukkuvat kaikki mirrit
672
00:55:58,720 --> 00:56:03,400
En tiedä, mitä vuonna 2018 odotetaan
Mutta olen enemmän kuin eläin
673
00:56:03,480 --> 00:56:07,960
Rap-musa on muotia
Ja se myy paremmin alatyylisenä
674
00:56:08,040 --> 00:56:10,160
On aika rikkoa sääntöjä
675
00:56:10,240 --> 00:56:12,800
Tyttöjen pitää avata suunsa
676
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Tässä sinulle laulu
677
00:56:18,560 --> 00:56:20,840
Painu sinä v…
678
00:56:22,480 --> 00:56:24,440
En pääse radioon
679
00:56:24,520 --> 00:56:27,680
Laulu "Balance ton quoi"
viittaa #MeToo-liikkeeseen.
680
00:56:27,760 --> 00:56:31,240
Siitä on tullut
nuorten feministien taistelulaulu.
681
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
Tässä sinulle laulu
682
00:56:34,800 --> 00:56:37,240
Painu sinä v…
683
00:56:37,320 --> 00:56:42,320
Kirjoitin "Balance ton quoin",
kun minua oli ahdisteltu ratikassa.
684
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
Naiset alkoivat saada ääntään kuuluviin,
685
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
ja taiteilijat sitoutuivat
muuttamaan asioita.
686
00:56:49,360 --> 00:56:53,600
Ensin en tuntenut itseäni
päteväksi sanomaan mitään.
687
00:56:53,680 --> 00:56:57,960
Sitten tajusin, että minulla on ääni.
Biisiini samastuttiin.
688
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
BEYONCÉSTA ANGÈLEEN:
POP-FEMINISTIT
689
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
POPTÄHTI JA FEMINISTI-IKONI
690
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
FEMINISTIEN TAISTELULAULU
691
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
MITEN FEMINISTIHITTI SYNTYI?
692
00:57:06,520 --> 00:57:09,480
Ymmärsittekö?
-Tyttö siis sanoo "ei".
693
00:57:09,560 --> 00:57:13,120
Muistaakseni se tarkoittaa…
-Ei.
694
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
Ei. Aivan.
695
00:57:24,560 --> 00:57:28,120
On hienoa,
jos biisini levitti tietoa ongelmista,
696
00:57:29,000 --> 00:57:30,600
mutta liika on liikaa.
697
00:57:31,520 --> 00:57:36,680
Olen täysin samaa mieltä väitteistä
ja kannatan tätä hanketta,
698
00:57:36,760 --> 00:57:40,320
mutta en välttämättä halunnut
olla aivan näin avoin.
699
00:57:42,520 --> 00:57:48,600
Jotkut pitävät minua kaikkitietävänä
ja etsivät minusta moitteen aiheita.
700
00:57:55,480 --> 00:58:00,560
Roméo Elvis on yhdistetty
ahdistelutapaukseen.
701
00:58:00,640 --> 00:58:04,720
Laulajaa syytettiin Instagramissa,
ja hän pyysi anteeksi.
702
00:58:04,800 --> 00:58:08,760
Hän sanoo käyttäneensä käsiään
sopimattomalla tavalla.
703
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Hän luuli tekoa tervetulleeksi.
704
00:58:11,480 --> 00:58:18,040
Angèlea pyydettiin sosiaalisessa mediassa
tuomitsemaan veljensä.
705
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
TUOMITSE VELJESI TEKO
706
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
#TUOMITSEKUVOTTAVAVELJESI
707
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE ON OSASYYLLINEN,
KOSKA PYSYY HILJAA
708
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}ONKO OMA LEHMÄ OJASSA?
KOULUTA VELJEÄSI.
709
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
PAINU HENGAAMAAN VELJESI KANSSA,
HITON FEMINISTI
710
00:58:39,960 --> 00:58:42,920
Kyyhötin kotona kolme kuukautta.
711
00:58:44,320 --> 00:58:47,080
Sydämeni oli särkynyt
ja perheeni järkyttynyt.
712
00:58:47,880 --> 00:58:52,320
On itsestään selvää,
että tuomitsen veljeni teon.
713
00:58:54,640 --> 00:58:59,400
Oli surullista huomata,
millaista vahingoniloa jotkut tunsivat.
714
00:59:00,320 --> 00:59:02,440
Minä, rohkea feministi.
715
00:59:02,960 --> 00:59:07,440
Kuin olisin ollut vastuussa
ja minunkin olisi pitänyt maksaa.
716
00:59:08,120 --> 00:59:14,520
Tuntui muutenkin pahalta kuulla asiasta
ja nähdä veljeni siinä tilanteessa.
717
00:59:15,040 --> 00:59:19,360
Twitterissä minulta vaadittiin
välitöntä reaktiota.
718
00:59:19,880 --> 00:59:23,160
Muuten taisteluni
menettäisi merkityksensä.
719
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
TUOMITSEN
720
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
SITÄKIN TÄRKEÄMPÄÄ,
KOSKA OLEMME SUKULAISIA
721
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
ASENTEIDEN ON MUUTUTTAVA
722
00:59:36,400 --> 00:59:41,040
Seksismi ja ahdistelu on niin yleistä,
että olen menettää toivoni.
723
00:59:41,120 --> 00:59:47,880
Sitten katson ympärilleni ja tajuan,
että ihminen voi oppia ja kehittyä.
724
00:59:47,960 --> 00:59:54,000
Lauluni ei muuta maailmaa,
mutta tietoisuus ja rohkeus muuttavat.
725
00:59:54,520 --> 00:59:57,720
Olipa kyse veljestä,
ystävästä tai kollegasta,
726
00:59:58,240 --> 01:00:00,840
tuomitsen moraalini vastaiset teot.
727
01:00:01,440 --> 01:00:03,560
Sen, miten naisia kohdellaan,
728
01:00:04,080 --> 01:00:08,320
ja sen, miten opetamme miehet
kohtelemaan naisia, on muututtava.
729
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
HÄN
730
01:00:18,440 --> 01:00:20,040
Herranen aika.
731
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Tämäkin on hyvä kuva.
732
01:00:29,840 --> 01:00:32,920
En koskaan olisi uskonut,
733
01:00:34,840 --> 01:00:36,440
että hän alkaisi…
734
01:00:36,520 --> 01:00:39,040
Onko tämä mallintyötä?
-On.
735
01:00:45,800 --> 01:00:47,240
Kulta pieni.
736
01:00:50,520 --> 01:00:54,160
Jos vaarisi eläisi, hän olisi ylpeä.
737
01:00:58,400 --> 01:01:00,760
Todella hienoa.
738
01:01:02,920 --> 01:01:04,640
Todella kaunis lapsi.
739
01:01:16,360 --> 01:01:17,920
Hän on oikea malli.
740
01:01:19,520 --> 01:01:22,680
Näet nämä ensimmäisenä.
-Ihanko totta?
741
01:01:22,760 --> 01:01:26,160
Pilou-mummi ei olekaan kuka tahansa.
-Niin.
742
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
PILOU-MUMMI
743
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
ISOÄITI
744
01:01:38,480 --> 01:01:42,880
Pilou-mummi on isoäitini.
Olemme erittäin läheisiä.
745
01:01:43,960 --> 01:01:48,560
Hän elää eri maailmassa
ja palauttaa minut aina maan pinnalle,
746
01:01:48,640 --> 01:01:53,360
koska suuresta ylpeydestään huolimatta
hän ei tajua ammattiani.
747
01:01:56,200 --> 01:02:00,400
Saavutuksistani riippumatta
olen aina hänen pikkutyttönsä.
748
01:02:00,960 --> 01:02:04,960
Hän suhtautuu minuun
yksinkertaisesti ja rehellisesti.
749
01:02:06,360 --> 01:02:07,880
Mitä kuuluu?
750
01:02:10,160 --> 01:02:16,240
Otatko mieluummin
sitruuna- vai sokeripiirakkaa, mummi?
751
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
Sokeripiirakkaa.
-Selvä.
752
01:02:19,040 --> 01:02:22,440
Tuota ei laiteta noin, muru.
753
01:02:23,920 --> 01:02:25,520
Niin. Laita tölkit pois.
754
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
Mitä mieltä olet tyylistäni?
755
01:02:29,400 --> 01:02:32,440
Aika erikoinen. En tykkää.
756
01:02:33,440 --> 01:02:39,800
Olet ainakin rehellinen.
-Kysyit itse mielipidettäni.
757
01:02:39,880 --> 01:02:44,280
Se on vaikeaa. Sodasta lähtien…
758
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
KIRJOITETTU 24-VUOTIAANA
759
01:02:49,160 --> 01:02:50,600
"Haluan kirjoittaa.
760
01:02:51,800 --> 01:02:57,120
Olen tottunut elämäni outouteen,
mutta tämä oli odottamatonta.
761
01:02:58,880 --> 01:03:02,200
Toisaalta olin ajatellut sitä, useinkin."
762
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
SE NAINEN
763
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
SE NAINEN
764
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
RAKASTUNUT
765
01:03:37,400 --> 01:03:42,520
Angèle on supertähti. Julkaisemme
huomenna tiedon hänen uudesta suhteestaan.
766
01:03:42,600 --> 01:03:48,320
Katsokaa videota tarkkaan.
Emme voi näyttää pelkkää kuvaa.
767
01:03:48,400 --> 01:03:50,200
Tämä julkaistaan huomenna.
768
01:03:50,280 --> 01:03:52,320
HÄN LÖYSI UUDEN RAKKAUDEN
769
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARIISI, 18. MARRASKUUTA 2019
KÄSI KÄDESSÄ ELÄMÄ ON IHANAA
770
01:04:02,200 --> 01:04:08,480
Angèle kielsi kertomasta minulle.
771
01:04:09,000 --> 01:04:10,600
Hän halusi kertoa itse.
772
01:04:10,680 --> 01:04:14,240
Eräänä iltana hän soitti, mutta tiesin jo.
773
01:04:14,760 --> 01:04:21,720
Saattaa olla,
että ääneni kuulosti kärsimättömältä.
774
01:04:21,800 --> 01:04:25,160
"Mitä kuuluu, mummi?" "Ihan hyvää."
775
01:04:25,240 --> 01:04:28,960
Aloin olla hieman…
776
01:04:29,760 --> 01:04:32,640
"Mitä nyt, mummi?" "Ei mitään."
777
01:04:33,800 --> 01:04:39,840
"Minulla on sinulle asiaa."
"Ei tarvitse kertoa. Tiedän jo."
778
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Siinä kaikki.
779
01:04:48,840 --> 01:04:50,920
Se tyyppi veti minut kaapista.
780
01:04:51,920 --> 01:04:55,800
Hän sanoi suorassa lähetyksessä,
että olen naisen kanssa.
781
01:04:55,880 --> 01:05:02,840
Tilanne oli minulle
erittäin mutkikas ja yksityinen.
782
01:05:03,680 --> 01:05:07,760
Sen toimittajan teko olisi voinut -
783
01:05:08,880 --> 01:05:11,560
aiheuttaa ongelmia perheessäni.
784
01:05:15,960 --> 01:05:21,760
Angèle olisi halunnut
antaa minulle enemmän…
785
01:05:22,280 --> 01:05:26,920
Miten sanoisin sen?
Hän olisi halunnut selittää.
786
01:05:27,840 --> 01:05:31,320
Olen aina kysynyt: "Miksi nainen?"
787
01:05:32,040 --> 01:05:34,680
Angèle vastasi: "Miksi mies?"
788
01:05:37,760 --> 01:05:41,240
Tämä saattaa johtua iästäni.
789
01:05:48,600 --> 01:05:54,600
LGBT-roolimalleja on niin vähän,
että tajusin vasta myöhään olevani bi.
790
01:05:55,120 --> 01:05:58,240
Olin 23.
En voinut enää valehdella itselleni.
791
01:05:58,800 --> 01:06:05,560
Minun piti kohdata perheeni kysymykset,
väärinymmärrysten ja torjunnan pelko -
792
01:06:06,080 --> 01:06:08,640
ja lisäksi suuren yleisön mielipide.
793
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
HITTO, SE ON LESBO
794
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
MINUSTA SE ON SAIRAUS
795
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
TUNGE SE SATEENKAARESI…
796
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
HYI, LAKKAAN SEURAAMASTA
797
01:06:17,920 --> 01:06:20,760
Minulta vietiin tilaisuus tulla kaapista.
798
01:06:21,800 --> 01:06:25,800
On hienoa,
että nuorilla on LGBT-roolimalleja,
799
01:06:26,320 --> 01:06:29,760
mutta olisin halunnut valita,
miten tulen kaapista.
800
01:06:30,840 --> 01:06:35,880
Kaapista tulemista pelätään ihan syystä.
Seuraukset voivat olla rajuja.
801
01:06:38,600 --> 01:06:44,120
Tällä hetkellä haluan normalisoida
rakastumisen sukupuolesta riippumatta.
802
01:06:45,520 --> 01:06:50,560
Julkkiksen suuntautumisen ei pitäisi olla
uutinen vaan yksinkertainen tosiasia.
803
01:06:51,640 --> 01:06:58,440
Teininä olisin tarvinnut roolimalleja.
Sitten en olisi valehdellut itselleni.
804
01:06:58,960 --> 01:07:01,280
Se ajatus rauhoittaa minua.
805
01:07:01,360 --> 01:07:04,600
KUNINGATTARESI
806
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Jos se nainen tietäisi, miten katsot häntä
807
01:07:18,680 --> 01:07:20,640
Häntä pelottaisi
808
01:07:24,120 --> 01:07:27,720
Jos hän tietäisi, mitä ajattelet hänestä
809
01:07:27,800 --> 01:07:29,600
Hän voisi satuttaa sinua
810
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Mutta anna hänelle aikaa
811
01:07:34,680 --> 01:07:38,880
Jos teet sen, voit saada hänet takaisin
812
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Hän tarvitsee aikaa
813
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
Unohtaakseen ennakkoluulonsa
814
01:07:49,120 --> 01:07:52,600
Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi
815
01:07:53,560 --> 01:07:56,880
Vaikkei kahta kuningatarta hyväksytä
816
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi
817
01:08:02,400 --> 01:08:06,040
Kuninkaat eivät ole sinun juttusi
818
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi
819
01:08:47,600 --> 01:08:51,320
Vaikkei kahta kuningatarta hyväksytä
820
01:08:51,920 --> 01:08:55,000
Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi
821
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
Kuninkaat eivät ole sinun juttusi
822
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
"Kirjoitan tätä, koska autoit minua.
823
01:09:12,840 --> 01:09:18,520
Brol oli juuri ilmestynyt.
Ystäväni kehuivat biisiä "Ta reine".
824
01:09:19,040 --> 01:09:22,640
En ollut kuunnellut sitä.
Pysyin hiljaa. Päivä jatkui.
825
01:09:22,720 --> 01:09:27,560
Kuuntelin biisin kotona. Se puhutteli
minua kuin se olisi kirjoitettu minulle.
826
01:09:27,640 --> 01:09:29,880
Se oli narsistinen, upea tunne.
827
01:09:29,960 --> 01:09:35,040
Olin ihastunut ekaa kertaa elämässäni
yhteen tyttöön luokallani.
828
01:09:35,680 --> 01:09:40,240
Jos hän olisi tiennyt,
miten katsoin häntä, hän olisi pelännyt.
829
01:09:40,760 --> 01:09:45,160
Olin tunteiden vuoristoradalla.
Olin ihastunut ensi kertaa.
830
01:09:45,680 --> 01:09:48,280
Tunsin sen mutten uskonut.
831
01:09:48,360 --> 01:09:53,960
En tiedä, kuka olen. Tunnut ymmärtävän
minua ennen kuin ymmärrän itse.
832
01:09:54,040 --> 01:09:55,640
Kiitos siitä."
833
01:10:33,720 --> 01:10:37,600
UUSI AIKAKAUSI
834
01:10:40,920 --> 01:10:42,080
29. HUHTIKUUTA 2021
835
01:10:42,920 --> 01:10:46,440
Tämä kamera
saa minut näyttämään hirveältä.
836
01:10:47,680 --> 01:10:52,440
Ehkä tukkani on huonosti. Äskettäin…
837
01:10:52,960 --> 01:10:54,760
Keitän teetä.
838
01:10:55,280 --> 01:11:01,680
Panin Laetitian kuuntelemaan biisejäni.
Hän on lehdistösihteerini Belgiassa.
839
01:11:02,200 --> 01:11:07,400
Hän kuunteli biisit
eikä tykännyt sanoituksista.
840
01:11:07,480 --> 01:11:13,720
"Ne jättävät kuulijan ulkopuolelle.
Tämä on huonompi kuin Brol."
841
01:11:14,240 --> 01:11:18,240
Ei hän noin sanonut,
mutta häntä turhautti.
842
01:11:18,320 --> 01:11:24,480
Levyllä Brol käsittelin
todella yleismaailmallisia aiheita.
843
01:11:25,000 --> 01:11:28,920
Se levy puhutteli kaikkia.
Tämä on sisäänpäin kääntyneempi.
844
01:11:29,440 --> 01:11:35,760
Brolin jälkeen olen kokenut uusia asioita,
jotka eivät välttämättä liity musiikkiin.
845
01:11:36,280 --> 01:11:40,920
Olen kasvanut. Olen aikuisempi.
846
01:11:41,000 --> 01:11:46,200
Olen valmiimpi
puhumaan vakavista asioista.
847
01:11:48,240 --> 01:11:54,440
Alan jotenkin väsyä.
Musiikillisesti tunnen kiertäväni kehää.
848
01:11:54,520 --> 01:11:59,240
Se on ärsyttävää.
En saa mitään aikaiseksi.
849
01:12:00,400 --> 01:12:03,040
Tämä video on hyödytön. Anteeksi.
850
01:12:03,560 --> 01:12:06,800
Biisejä tehdessänikin
lauseeni jäävät aina kesken.
851
01:12:06,880 --> 01:12:09,760
Puhun itsekseni kuin höperö mummo.
852
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
Juoksen keittämässä teetä.
853
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Epäilen kaikkea, mitä kirjoitan tai luon.
854
01:12:16,960 --> 01:12:19,560
Tunnen itseni häviäjäksi. Siinä se.
855
01:12:21,480 --> 01:12:23,920
{\an8}OLETKO YHÄ ERISTYKSISSÄ?
-JOO :(
856
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}TÄMÄ VAIN JATKUU JA JATKUU
857
01:12:28,920 --> 01:12:33,920
{\an8}NIINPÄ. TOIVOTTAVASTI PÄÄSEMME
OIKEASTI LAVALLE JOSKUS
858
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
OLEN DUAN MANAGERI
859
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
ANGELE ON LOISTAVA
860
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
VIERAILEMAAN UUDESSA BIISISSÄ?
861
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONTOO
28. MARRASKUUTA 2020
862
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
Pikku veijari!
863
01:12:56,280 --> 01:12:57,840
Miten menee?
864
01:12:58,640 --> 01:13:01,120
Onpa kiva nähdä. Miten menee?
-Hyvin.
865
01:13:01,200 --> 01:13:05,600
Hei. Mitä sinulle kuuluu?
-Hyvää.
866
01:13:06,360 --> 01:13:09,720
Päädyin osaksi poptähden projektia.
867
01:13:09,800 --> 01:13:14,920
Sain tilaisuuden tarkkailla sivusta,
miten homma toimii.
868
01:13:15,440 --> 01:13:20,960
Oli vaikuttavaa tutustua
tähän uskomattomaan naiseen.
869
01:13:21,480 --> 01:13:26,560
Hän oli lahjakas
ja helpommin lähestyttävä kuin odotin.
870
01:13:27,200 --> 01:13:32,160
On siis mahdollista olla supertähti
ja pysyä lähestyttävänä.
871
01:13:34,440 --> 01:13:35,840
Ei!
872
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Ehkä ajan myötä
873
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
Se katoaa
874
01:13:42,200 --> 01:13:45,600
Ja jostain syystä en huomaakaan
875
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Aivan kuin lääke
876
01:13:47,680 --> 01:13:49,600
En ole mitään ilman sinua
877
01:13:50,720 --> 01:13:54,000
Yritän tuhlata aikaa käsivarsillasi
878
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Kuumeeni nousee
879
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
Voitko mitata sen?
880
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Pane käsi otsalleni
881
01:14:00,520 --> 01:14:02,160
Suutele kaulaani
882
01:14:02,680 --> 01:14:05,960
Ja kun kosket minuun, punastun
883
01:14:06,840 --> 01:14:10,520
Voitko mitata kuumeeni?
884
01:14:11,600 --> 01:14:17,520
Minua jännitti harjoituksissa,
koska en ollut esiintynyt kuukausiin.
885
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Nyt liikuttiin seuraavalla tasolla.
886
01:14:21,960 --> 01:14:27,640
Toden sanoakseni mietin,
miten olin päässyt mukaan.
887
01:14:27,720 --> 01:14:29,680
Siis oikeasti.
888
01:14:29,760 --> 01:14:34,440
Se tyttö laulaa ja tanssii kuin kone.
889
01:14:34,520 --> 01:14:38,920
Mietin, että olen paljon huonompi
ja voisin lähteä kotiin.
890
01:14:47,720 --> 01:14:49,040
Missä Linkebeek on?
891
01:14:53,080 --> 01:14:54,720
Olen intona.
892
01:14:54,800 --> 01:15:00,080
En ole varma,
haluanko itselleni mitään näin isoa.
893
01:15:00,680 --> 01:15:03,920
Tämä energia,
kunnianhimo ja hulluus kyllä vetoavat.
894
01:15:04,720 --> 01:15:08,480
Tämä pelottomuus innoittaa minua,
kun mietin jatkoa.
895
01:15:09,840 --> 01:15:11,080
Siis omaa jatkoani.
896
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
"BRYSSEL", LOPULLINEN VERSIO
897
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
Yy, kaa, koo, nyt.
898
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Bryssel, rakastan sinua
899
01:15:23,640 --> 01:15:28,480
Olen kaivannut sinua
Bryssel, rakastan sinua
900
01:15:28,560 --> 01:15:32,400
Olet suosikkini
Bryssel, rakastan sinua
901
01:15:32,480 --> 01:15:38,040
Olen kaivannut sinua
Olet ihanin
902
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
Pariisi kutsuu minua…
903
01:15:42,480 --> 01:15:43,640
No, Angèle?
904
01:15:44,160 --> 01:15:47,080
Paiskin töitä.
-Mitä mieltä olet levystä?
905
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Itse asiassa olen hiukan taikauskoinen.
906
01:15:51,920 --> 01:15:55,080
Ekalta levyltä en odottanut mitään.
907
01:15:55,600 --> 01:15:58,680
Pyrin samaan nytkin. Se on vaikeaa.
908
01:15:59,200 --> 01:16:04,040
He jatkavat
Vaikka nainen sanoi kaiken muuttuneen
909
01:16:04,120 --> 01:16:06,480
He jatkavat…
910
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Musiikillisesti
olen levyyn supertyytyväinen.
911
01:16:15,520 --> 01:16:19,640
Sanoista pidän enemmän,
mutta niihin tuskin ihastutaan.
912
01:16:20,120 --> 01:16:21,600
Ne ovat henkilökohtaisia.
913
01:16:26,200 --> 01:16:30,960
Ne eivät yhdistä ihmisiä, vaikken
suunnitellut ekankaan levyn yhdistävän.
914
01:16:31,040 --> 01:16:32,520
Se oli vain naiivi.
915
01:16:44,320 --> 01:16:51,120
Tavoitteeni on jatkaa tällä tiellä.
Jatkan elämistä ja etsin paikkaani.
916
01:16:51,840 --> 01:16:55,640
Tällä levyllä on kyse paikan etsimisestä.
917
01:16:55,720 --> 01:17:00,840
Ensimmäinen levy oli
puhdas onnenkantamoinen.
918
01:17:01,400 --> 01:17:04,840
Onni olisi tervetullutta toisenkin kanssa,
919
01:17:04,920 --> 01:17:08,280
mutta tärkeintä on,
että otan oman paikkani.
920
01:17:08,800 --> 01:17:11,400
Olen täällä. Minun pitää yrittää täysillä.
921
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
UUSI AIKAKAUSI
922
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
SAAN LEVÄTÄ
923
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
RAKASTELLA
924
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
OPPIA KIELTÄYTYMÄÄN
925
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
KUUNNELLA ITSEÄNI!
926
01:17:26,040 --> 01:17:32,240
Minulta kysytään usein, haaveilenko.
Haaveilen varmaan siinä missä muutkin.
927
01:17:33,160 --> 01:17:37,880
Haaveeni ovat nyt henkilökohtaisempia.
928
01:17:37,960 --> 01:17:41,840
Eivät ne koskaan olleetkaan
puhtaasti ammatillisia.
929
01:17:41,920 --> 01:17:46,280
Haaveilen rentoutumisesta
ja hyvistä tyypeistä ympärilläni.
930
01:17:46,360 --> 01:17:50,440
Haluan kasvaa ja oppia virheistäni.
931
01:17:50,960 --> 01:17:57,040
Haluan levittää hyvyyttä ympärilleni
ja saada hyvyyttä takaisin.
932
01:18:04,680 --> 01:18:09,800
Jos vanhemmillani olisi tavalliset työt,
minullakin varmaan olisi.
933
01:18:09,880 --> 01:18:14,960
Olisin ehkä onnellinen niinkin,
mutta nautin tästä elämästä.
934
01:18:15,480 --> 01:18:18,360
Tämä on ihanaa elämää.
935
01:18:18,440 --> 01:18:22,040
Tähän piti vain sopeutua,
koska kaikki kävi äkkiä.
936
01:18:22,560 --> 01:18:27,920
Sisimmässäni toivoin kovasti,
että kaikki onnistuisi.
937
01:18:28,000 --> 01:18:30,320
Ainakaan en tahtonut epäonnistua.
938
01:18:30,840 --> 01:18:37,200
En ikinä olisi puhunut haaveistani ääneen.
Kirjoitin ne korkeintaan ylös.
939
01:18:37,280 --> 01:18:40,320
En voinut puhua niistä,
940
01:18:40,840 --> 01:18:44,600
koska pelkäsin puhumisen
tuovan huonoa onnea.
941
01:18:44,680 --> 01:18:48,560
Halusin välttää ikäviä yllätyksiä.
942
01:18:49,080 --> 01:18:53,200
Jos epäonnistuisin, kukaan ei tietäisi,
että olin halunnut onnistua.
943
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE - LOPPUUNMYYTY
10. JOULUKUUTA
944
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Toivon Angèlelle -
945
01:19:03,320 --> 01:19:06,000
pelkästään hyviä asioita.
946
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
Että kaikki menee hyvin.
947
01:19:13,640 --> 01:19:16,600
Hän on kypsymässä naiseksi.
948
01:19:17,120 --> 01:19:22,880
Hän on alkanut
puolustaa mielipiteitään ja toiveitaan -
949
01:19:23,400 --> 01:19:24,760
ja puhua niistä.
950
01:19:25,480 --> 01:19:30,800
Aiemmin hän oli mielestäni
paljon vaitonaisempi.
951
01:19:31,400 --> 01:19:33,200
Olen miettinyt,
952
01:19:34,520 --> 01:19:40,760
voisiko pikkutytöstäni nyt tulla tähti.
953
01:19:41,280 --> 01:19:44,160
En ole uskaltanut sanoa sitä ääneen.
954
01:19:44,680 --> 01:19:48,280
Olen sanonut:
"Hän tekee musiikkia, mutta…"
955
01:19:48,360 --> 01:19:53,640
Ihmiset sanoivat nähneensä Angèlen TV:ssä.
Hän on kuuluisa.
956
01:19:56,760 --> 01:19:59,680
Tiesitkö, että hän näyttelee?
-En.
957
01:20:00,200 --> 01:20:04,040
Etkö tiennyt?
-En. Hän ei kerro minulle mitään.
958
01:20:04,120 --> 01:20:08,080
Hänestä tuli mahdoton,
kun hän sai sen koiran.
959
01:20:14,320 --> 01:20:15,560
Se kuvaa nyt.
960
01:20:16,960 --> 01:20:20,600
Pepette, teitkö pissan? Minne pissasit?
961
01:20:25,440 --> 01:20:30,520
Halusin sanoa,
että levyni taitaa olla valmis.
962
01:20:31,280 --> 01:20:35,040
Minua pelottaa kuten tavallista.
963
01:20:35,120 --> 01:20:40,600
En tiedä, miten se otetaan vastaan
ja miten yleisö sitä kuuntelee.
964
01:20:40,680 --> 01:20:45,120
Se asia ei ole enää minun käsissäni.
965
01:20:47,320 --> 01:20:51,080
Levy kertoo
ensimmäisestä neljännesvuosisadastani.
966
01:20:52,120 --> 01:20:57,480
Halusin ennen kaikkea pitää sen aitona.
En tahdo esittää mitään.
967
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Sen haluan muistaa aina.
968
01:21:01,240 --> 01:21:04,800
Olen tyttö Linkebeekistä.
Kirjoitan yksinkertaisia lauluja.
969
01:21:04,880 --> 01:21:08,400
Vaikka elämä muuttuisi, se asia pysyy.
970
01:21:09,000 --> 01:21:10,080
Kaikki tämä -
971
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
kuvaa minua.
972
01:21:12,960 --> 01:21:16,440
Lopetetaan tähän. Turvallista matkaa.
973
01:21:17,680 --> 01:21:19,720
LOPPU
974
01:24:34,280 --> 01:24:35,760
Oletko tosissasi?
975
01:24:38,640 --> 01:24:40,400
Näinkö kiität minua?
976
01:24:42,520 --> 01:24:46,320
Kakkasit menestykseni eteen.