1 00:02:25,013 --> 00:02:25,847 - No. 2 00:02:25,980 --> 00:02:27,682 - Checkmate. 3 00:02:27,815 --> 00:02:28,916 - Unbelievable. 4 00:02:29,050 --> 00:02:30,585 - Did you lose or win? 5 00:02:31,351 --> 00:02:32,754 - I lost. 6 00:02:32,887 --> 00:02:33,988 - Do you play the game? 7 00:02:34,122 --> 00:02:35,523 - I do not play the game. 8 00:02:35,657 --> 00:02:37,025 - You do not play the game. 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,291 - Can't you tell? 10 00:02:38,425 --> 00:02:39,861 That's why I lost. - I can tell. 11 00:02:39,994 --> 00:02:41,361 I mean, I like the way you move the pieces around, 12 00:02:41,495 --> 00:02:44,065 but I mean, you're actually playing a game? 13 00:02:44,197 --> 00:02:45,432 - I am doing my very best. 14 00:02:45,566 --> 00:02:47,669 - Oh my God, you did poorly, trust me. 15 00:02:47,802 --> 00:02:49,771 - I think he played the game. 16 00:02:49,904 --> 00:02:51,906 - And Marcus, let me ask you a question. 17 00:02:52,040 --> 00:02:53,473 Would you say 18 00:02:53,608 --> 00:02:56,144 that this whole location's a little out of the way, 19 00:02:56,276 --> 00:02:57,845 even for you? 20 00:02:57,979 --> 00:02:59,212 - Well. 21 00:02:59,346 --> 00:03:01,049 If you're looking for Kodiak bears, 22 00:03:01,181 --> 00:03:02,817 there's only one place to go. 23 00:03:04,018 --> 00:03:05,887 - And you've said that before, 24 00:03:06,020 --> 00:03:09,123 but what I don't understand is what makes 'em so special. 25 00:03:10,323 --> 00:03:15,029 - They can stand 10 feet tall, weigh up to 1,500 pounds, 26 00:03:15,163 --> 00:03:16,831 run 30 miles an hour, 27 00:03:16,964 --> 00:03:19,801 climb any tree that can hold their weight, 28 00:03:19,934 --> 00:03:23,971 they're not afraid of man, and they like how we taste. 29 00:03:25,439 --> 00:03:26,974 - And do they have guns? 30 00:03:30,078 --> 00:03:31,278 - The bears? 31 00:03:31,411 --> 00:03:32,113 - Yeah. 32 00:03:32,245 --> 00:03:33,480 - Come on, Whit. 33 00:03:33,614 --> 00:03:35,049 What are you talking about? 34 00:03:35,183 --> 00:03:36,984 - Well, you want it to be a fair fight, don't you? 35 00:03:37,118 --> 00:03:39,020 How's it a fair fight if he's not armed? 36 00:03:39,153 --> 00:03:44,092 - Oh, oh, so, so an unarmed man fighting a Kodiak bear 37 00:03:44,224 --> 00:03:45,159 is a fair fight? 38 00:03:46,127 --> 00:03:47,895 - It's a fight a hell of a lot of people, 39 00:03:48,029 --> 00:03:49,197 including myself and you, 40 00:03:49,329 --> 00:03:50,798 would pay a lot of bucks to watch. 41 00:03:50,932 --> 00:03:54,434 Even him with the tacky sweater on would pay to see it. 42 00:03:54,569 --> 00:03:55,903 - My wife bought me this sweater 43 00:03:56,037 --> 00:03:58,405 and hunting is the best sport in the world. 44 00:03:58,539 --> 00:04:00,775 - Well, for the hunter, for you. 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,678 You enjoy hunting, you enjoy that part of it 46 00:04:03,811 --> 00:04:05,312 when the bear's looking at you 47 00:04:05,445 --> 00:04:07,380 and you don't think he feels pain, 48 00:04:07,515 --> 00:04:09,550 or you don't think he feels fear 49 00:04:09,684 --> 00:04:12,954 or any goddamn thing like that, like every other human being 50 00:04:13,087 --> 00:04:15,690 or every other being at all that's alive? 51 00:04:15,823 --> 00:04:19,093 - Look, you can humanize the bear all you like. 52 00:04:19,227 --> 00:04:20,528 But at the end of the day, 53 00:04:20,661 --> 00:04:23,030 it's just looking at us as their next meal. 54 00:04:23,164 --> 00:04:24,866 - Let me ask you a question. 55 00:04:24,999 --> 00:04:27,735 Are you trying to tell me when you're armed 56 00:04:27,869 --> 00:04:31,271 and you're heading for a bear 57 00:04:31,404 --> 00:04:34,742 that he doesn't know what you're up to? 58 00:04:34,876 --> 00:04:38,579 That he doesn't know for a second 59 00:04:38,713 --> 00:04:42,683 that you might kill him and take his life? 60 00:04:42,817 --> 00:04:48,022 - Whit, the Kodiak bear is a cunning predator, 61 00:04:49,557 --> 00:04:51,058 an apex killer, 62 00:04:52,093 --> 00:04:56,329 but almost all of his behavior is instinctual. 63 00:04:58,032 --> 00:04:59,600 The only circumstance that might provide him 64 00:04:59,734 --> 00:05:02,069 with a, you know, current lesson, 65 00:05:03,137 --> 00:05:04,371 mating season maybe. 66 00:05:04,505 --> 00:05:05,540 - Mating season. 67 00:05:06,674 --> 00:05:07,842 I'll drink to that. 68 00:05:10,377 --> 00:05:11,444 - Okay. 69 00:05:13,214 --> 00:05:14,715 I'll drink to that, 70 00:05:14,849 --> 00:05:16,349 but how many drinks have you had while we're counting? 71 00:05:16,483 --> 00:05:17,952 - This is my very first one. 72 00:05:18,085 --> 00:05:19,854 - You lying piece of shit. 73 00:05:19,987 --> 00:05:23,124 - And by the way, I couldn't see your point earlier. 74 00:05:23,257 --> 00:05:24,324 - Sanger. 75 00:05:24,457 --> 00:05:25,492 Did we wake you? 76 00:05:26,561 --> 00:05:28,029 - No, Father, I'm okay. 77 00:05:28,162 --> 00:05:29,897 - Bad dreams? 78 00:05:30,031 --> 00:05:30,965 - No. 79 00:05:31,098 --> 00:05:32,332 Maybe. 80 00:05:32,465 --> 00:05:33,366 - How about a drink? 81 00:05:33,501 --> 00:05:34,735 - Yeah. 82 00:05:34,869 --> 00:05:36,336 - I got an extra one always on standby. 83 00:05:36,469 --> 00:05:37,505 - Okay, yeah. 84 00:05:39,140 --> 00:05:43,044 So we past the island yet? 85 00:05:43,177 --> 00:05:44,078 - No, sir. 86 00:05:44,212 --> 00:05:45,012 - Soon. 87 00:05:47,882 --> 00:05:50,985 - What is it about this island that's got you all nervous? 88 00:05:51,919 --> 00:05:54,487 - Its reputation, bad one. 89 00:05:54,622 --> 00:05:56,657 - It's mostly rumor and superstition. 90 00:05:58,259 --> 00:05:59,527 - Does anybody notice 91 00:05:59,660 --> 00:06:00,928 how the captain's nerves have been shaky 92 00:06:01,062 --> 00:06:02,263 while on this voyage? 93 00:06:02,395 --> 00:06:03,631 Saw the charts we drew up 94 00:06:03,764 --> 00:06:05,233 and he knew where we're headed wasn't 95 00:06:05,365 --> 00:06:06,701 for the faint of heart. 96 00:06:07,635 --> 00:06:09,704 - Don't question this captain's courage. 97 00:06:10,972 --> 00:06:12,740 I know he seems like an old prick 98 00:06:12,874 --> 00:06:15,610 and he doesn't know what he's doing and he may be afraid, 99 00:06:15,743 --> 00:06:17,979 but even afraid, he'd go right up to the devil, 100 00:06:18,112 --> 00:06:23,150 look him in the eye, and say, "Give me a light, bud." 101 00:06:25,119 --> 00:06:25,987 That's who he is. 102 00:06:26,988 --> 00:06:29,156 - Captain was acting a bit funny earlier. 103 00:06:30,258 --> 00:06:31,692 Some of the crew as well. 104 00:06:33,194 --> 00:06:34,695 He is afraid of something. 105 00:06:35,963 --> 00:06:38,498 - Probably rumor masquerading as fact. 106 00:06:40,234 --> 00:06:42,803 - No, I felt it. 107 00:06:44,005 --> 00:06:45,907 I was out on the rail earlier. 108 00:06:46,641 --> 00:06:48,075 There was no breeze. 109 00:06:50,443 --> 00:06:54,181 As if there was a poisonous sensation in the air, 110 00:06:55,616 --> 00:06:57,985 chill and wet feeling that stuck to me. 111 00:06:58,119 --> 00:07:01,022 - Well, buy a fucking coat, Jesus Christ. 112 00:07:01,756 --> 00:07:02,723 You're shit-faced. 113 00:07:02,857 --> 00:07:05,026 - No. - Oh, you're shit-faced. 114 00:07:05,159 --> 00:07:06,127 Oh, come on. 115 00:07:06,260 --> 00:07:07,662 - No, first one, first drink. 116 00:07:07,795 --> 00:07:09,397 - Go to nappy's house. 117 00:07:09,530 --> 00:07:10,231 - Okay. 118 00:07:24,378 --> 00:07:25,980 - Mr. Rainsford. - Captain. 119 00:07:26,113 --> 00:07:29,183 - We've sounded two horns for we're about in the bottleneck. 120 00:07:29,317 --> 00:07:30,851 - Bottleneck? 121 00:07:30,985 --> 00:07:33,154 - That's right. The only way to go at it from this way is 122 00:07:33,287 --> 00:07:35,990 to come close to the island, 123 00:07:36,123 --> 00:07:38,759 sliding through the bottleneck between the island 124 00:07:38,893 --> 00:07:42,196 and a large reef, shoals all around. 125 00:07:43,898 --> 00:07:45,333 We've slowed to a crawl. 126 00:07:45,465 --> 00:07:47,034 In 30 minutes, it'll be the shallows of the island 127 00:07:47,168 --> 00:07:50,004 to the left and nothing but reef to the right. 128 00:07:51,138 --> 00:07:54,809 The island's beaches will be no more than 100 meters 129 00:07:54,942 --> 00:07:59,013 from our port side, so if you believe in a God, gentlemen, 130 00:08:00,348 --> 00:08:01,215 start praying to him. 131 00:08:02,183 --> 00:08:05,052 - Thank you. - Thank you, captain. 132 00:08:05,186 --> 00:08:06,687 - Thank you. 133 00:08:09,323 --> 00:08:12,626 - There's still time to turn the boat and go around, sir. 134 00:08:12,760 --> 00:08:14,261 - We already had this discussion. 135 00:08:14,395 --> 00:08:16,897 We don't have the three days to go around the island 136 00:08:17,031 --> 00:08:21,168 and I'm not gonna let superstition rule the day. 137 00:08:21,302 --> 00:08:22,503 Thank you. 138 00:08:22,636 --> 00:08:25,039 - I hope the hunt is worth it, Mr. Rainsford. 139 00:08:30,378 --> 00:08:31,779 - He's lost his nerve. 140 00:08:33,080 --> 00:08:34,115 - Like I said. 141 00:08:34,248 --> 00:08:36,283 Hey, Sanger, you find God in that war? 142 00:08:37,318 --> 00:08:38,686 - No, sir. 143 00:08:38,819 --> 00:08:40,287 God left us to die there. 144 00:08:43,524 --> 00:08:44,358 I'm going back to bed. 145 00:08:44,492 --> 00:08:45,760 - Sanger, one second. 146 00:08:47,628 --> 00:08:51,766 Throughout history, men have done horrible things to men 147 00:08:51,899 --> 00:08:53,601 for a myriad of reasons. 148 00:08:54,902 --> 00:08:59,573 Do not let your war experience control 149 00:08:59,707 --> 00:09:01,308 your whole life afterwards. 150 00:09:02,743 --> 00:09:04,912 The war is over, Sanger. 151 00:09:05,713 --> 00:09:06,814 Do you understand? 152 00:09:10,684 --> 00:09:12,353 - I appreciate the effort, Father. 153 00:09:12,486 --> 00:09:13,320 I do. 154 00:09:15,823 --> 00:09:16,824 - Get some rest. 155 00:09:17,526 --> 00:09:18,859 Tomorrow's a big day. 156 00:09:21,962 --> 00:09:24,165 - Good night, gentlemen. 157 00:09:24,298 --> 00:09:25,199 - Good night, son. 158 00:09:33,542 --> 00:09:34,809 - He'll be okay, Marcus. 159 00:09:34,942 --> 00:09:36,511 This trip will be good for him. 160 00:09:36,644 --> 00:09:37,445 - Yeah. 161 00:09:37,578 --> 00:09:40,281 Well, we shall see. 162 00:09:40,414 --> 00:09:41,348 - You'll see. 163 00:11:49,644 --> 00:11:51,345 - Sanger? 164 00:11:51,478 --> 00:11:52,313 Sanger! 165 00:11:52,446 --> 00:11:54,215 Oh, my boy, oh my God. 166 00:11:54,949 --> 00:11:56,317 Thought you were lost to me. 167 00:11:56,450 --> 00:11:57,484 Oh, my boy, my boy. 168 00:11:57,619 --> 00:11:58,819 Are you okay, are you okay? 169 00:11:58,953 --> 00:12:01,488 - I'm fine, I'm fine, I'm fine. 170 00:12:04,526 --> 00:12:05,694 What happened? 171 00:12:05,826 --> 00:12:07,328 - My best guess is the boiler blew. 172 00:12:07,461 --> 00:12:09,531 Only thing that makes sense in this kind of situation. 173 00:12:09,664 --> 00:12:10,931 - No, no, no, no, no, no. 174 00:12:11,065 --> 00:12:12,299 No, that doesn't make any sense at all. 175 00:12:12,433 --> 00:12:13,568 There's no way the captain hires people 176 00:12:13,702 --> 00:12:14,669 that can't maintain his boiler. 177 00:12:14,802 --> 00:12:16,070 It's gotta be something else. 178 00:12:16,203 --> 00:12:17,137 - Well, I'm at a loss then, Marcus, 179 00:12:17,271 --> 00:12:18,673 because the only thing on a ship 180 00:12:18,806 --> 00:12:20,140 that should explode like that is the boilers. 181 00:12:21,610 --> 00:12:23,344 - Captain Nielsen, where is he? 182 00:12:24,878 --> 00:12:26,847 Wait, Whit? 183 00:12:28,916 --> 00:12:30,417 - Drowned. 184 00:12:30,552 --> 00:12:31,418 Right next to me. 185 00:12:34,255 --> 00:12:36,090 - We don't know how long we're gonna be here. 186 00:12:36,223 --> 00:12:38,259 We have to see what we could salvage from the ship. 187 00:12:38,392 --> 00:12:41,996 Okay, we're gonna need food stuff, fresh water. 188 00:12:42,129 --> 00:12:44,431 Okay, we're gonna need anything we can use to build a fire, 189 00:12:44,566 --> 00:12:45,833 to maintain the fire. 190 00:12:45,966 --> 00:12:47,502 Maybe something we could build a shelter out of. 191 00:12:47,636 --> 00:12:48,969 We need some rope 192 00:12:49,103 --> 00:12:50,538 and any sharp edged instrument we can find. 193 00:12:50,672 --> 00:12:51,539 Okay, ready? 194 00:12:52,607 --> 00:12:53,541 Okay? 195 00:12:53,675 --> 00:12:54,576 - This is it, isn't it, Marcus? 196 00:12:54,709 --> 00:12:55,543 - Ah. 197 00:12:56,578 --> 00:12:58,012 Yes, this is it. 198 00:12:58,145 --> 00:13:00,447 - Well, maybe superstition isn't so unbelievable after all. 199 00:13:00,582 --> 00:13:03,284 - Well, superstition didn't blow up the boat. 200 00:13:05,754 --> 00:13:08,088 - There may be more survivors. 201 00:13:08,222 --> 00:13:09,724 - Okay, who is there? 202 00:13:09,857 --> 00:13:13,561 The three of us and Whitney, the captain, four crewmen. 203 00:13:15,697 --> 00:13:17,632 - Two of the crew are dead. 204 00:13:17,766 --> 00:13:18,932 - How do you know that? 205 00:13:20,502 --> 00:13:22,570 - They washed on the shore with me. 206 00:13:23,638 --> 00:13:24,471 - Damn. 207 00:13:29,778 --> 00:13:30,612 Marcus? 208 00:13:30,745 --> 00:13:32,146 - Yes, that was a rifle. 209 00:13:32,846 --> 00:13:34,181 Sounded like a... 210 00:13:34,315 --> 00:13:34,915 - A Mazda. 211 00:13:35,049 --> 00:13:36,216 - A Mazda, that's right. 212 00:13:36,350 --> 00:13:37,451 Well, that means there's someone else here. 213 00:13:37,585 --> 00:13:38,919 This is good news. 214 00:13:39,920 --> 00:13:41,488 - Sure about that, Father? 215 00:13:41,623 --> 00:13:42,890 - Yeah. 216 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 We're at the edge of the Aleutian Territory, son. 217 00:13:45,025 --> 00:13:46,260 There's nobody out here. 218 00:13:46,393 --> 00:13:47,828 The fact we heard another rifle means 219 00:13:47,961 --> 00:13:50,297 there's gotta be another hunter, right? 220 00:13:51,999 --> 00:13:53,233 This is good, there'll be a camp, 221 00:13:53,367 --> 00:13:56,538 there'll be food, there'll be dry clothes. 222 00:13:56,671 --> 00:13:57,938 - Maybe there's a plane. 223 00:13:58,072 --> 00:13:59,039 Maybe there's a landing strip somewhere. 224 00:13:59,173 --> 00:14:00,441 - That's right. 225 00:14:00,575 --> 00:14:02,777 - That rifle shot was about a mile away. 226 00:14:02,910 --> 00:14:05,547 - You know, that rifle shot was about half a mile away. 227 00:14:05,680 --> 00:14:06,681 We'd better go. 228 00:14:06,815 --> 00:14:07,749 Come on, come on, let's go. 229 00:14:07,881 --> 00:14:09,684 Let's go to the sound, come on. 230 00:14:09,818 --> 00:14:11,318 Come on, Sanger, we can do this. 231 00:14:11,452 --> 00:14:13,621 We can do it, Sanger, we've got this. 232 00:14:44,351 --> 00:14:45,653 Something's been shot. 233 00:14:54,128 --> 00:14:55,929 - 7.9 millimeter. 234 00:14:57,464 --> 00:14:58,298 - Wowza. 235 00:15:00,200 --> 00:15:01,569 - What are they hunting? 236 00:15:02,737 --> 00:15:04,438 - Okay. 237 00:15:04,572 --> 00:15:05,807 Keep your eyes open. 238 00:15:05,939 --> 00:15:06,974 Pay attention. 239 00:15:29,864 --> 00:15:30,698 Oh. 240 00:15:33,133 --> 00:15:34,168 Civilization. 241 00:15:42,644 --> 00:15:43,711 - Not savages then. 242 00:15:44,779 --> 00:15:45,613 Good. 243 00:15:46,280 --> 00:15:47,782 I was beginning to get worried. 244 00:15:47,916 --> 00:15:50,718 - Oh, Rex, I didn't think you were scared of anything. 245 00:15:51,753 --> 00:15:53,555 - Scared of my wife. 246 00:15:53,688 --> 00:15:55,690 She wants me back home in one piece. 247 00:15:55,824 --> 00:15:56,724 - Okay. 248 00:15:59,393 --> 00:16:01,729 Let's see if we can get off this island, huh? 249 00:16:24,552 --> 00:16:26,588 All right, they've got fire. 250 00:16:26,721 --> 00:16:29,423 - Okay, so you're right again, they're not savages. 251 00:16:30,725 --> 00:16:31,759 Jesus! 252 00:16:34,863 --> 00:16:35,697 - Oh. 253 00:16:36,363 --> 00:16:37,866 We mean you no harm. 254 00:16:37,998 --> 00:16:39,132 We are unarmed. 255 00:16:40,768 --> 00:16:43,070 Our ship sank last night. 256 00:16:43,203 --> 00:16:46,406 We are marooned on your island? 257 00:16:47,976 --> 00:16:50,578 This is my friend, Rex Alan. 258 00:16:51,913 --> 00:16:52,881 That's my son Sanger. 259 00:16:53,013 --> 00:16:54,582 I am Marcus Rainsford. 260 00:16:57,519 --> 00:16:58,352 You are? 261 00:17:06,828 --> 00:17:07,662 - Welcome. 262 00:17:08,796 --> 00:17:10,163 I must assume you are the survivors 263 00:17:10,297 --> 00:17:11,331 of the boat I heard have a mishap 264 00:17:11,465 --> 00:17:12,700 in the middle of the night. 265 00:17:12,834 --> 00:17:13,735 - Yes. 266 00:17:13,868 --> 00:17:14,936 Yes, we are. 267 00:17:15,068 --> 00:17:16,804 - Please excuse Ivan there. 268 00:17:18,338 --> 00:17:19,373 He is a mute. 269 00:17:20,575 --> 00:17:22,777 And also deaf quite a bit of the time. 270 00:17:24,712 --> 00:17:25,647 You must be hungry. 271 00:17:28,115 --> 00:17:29,416 Ivan will show you 272 00:17:29,551 --> 00:17:30,952 to what I hope will be acceptable quarters. 273 00:17:31,084 --> 00:17:34,622 And we will discuss your dilemma over dinner after a bit. 274 00:17:34,756 --> 00:17:35,890 - Thank you. 275 00:17:36,024 --> 00:17:38,626 - Most certainly I will be able to help you. 276 00:17:38,760 --> 00:17:39,594 Excuse me. 277 00:17:49,938 --> 00:17:51,471 - You guys okay? 278 00:18:16,931 --> 00:18:18,231 Oh. 279 00:18:18,365 --> 00:18:20,367 - Isn't exactly the Waldorf, is it? 280 00:18:22,036 --> 00:18:25,205 - This place is fine until we get off the island, okay? 281 00:18:25,974 --> 00:18:27,374 - How you doing? 282 00:18:27,508 --> 00:18:29,911 - Something about this place doesn't feel right. 283 00:18:30,044 --> 00:18:32,513 - So, what give it away for you? 284 00:18:33,514 --> 00:18:35,650 Frankenstein out there or the casual demeanor 285 00:18:35,783 --> 00:18:38,052 in which our host accepted us in? 286 00:18:38,185 --> 00:18:40,622 - Let's prepare for dinner. 287 00:19:04,411 --> 00:19:06,781 This is a beautiful moose. 288 00:19:10,450 --> 00:19:12,587 Should be hung on the wall. 289 00:19:12,720 --> 00:19:15,523 - Must have taken a few shots to bring it down. 290 00:19:16,991 --> 00:19:19,259 - Yes, it was quite the task. 291 00:19:20,260 --> 00:19:22,664 - Did he charge you? 292 00:19:23,865 --> 00:19:27,101 - Held me against the tree, fractured my skull. 293 00:19:27,234 --> 00:19:29,037 But at last, at the end of the day, 294 00:19:29,169 --> 00:19:31,238 I proclaimed to be the victor. 295 00:19:31,371 --> 00:19:33,141 - Well, the moose is a formidable opponent 296 00:19:33,273 --> 00:19:34,676 during mating season, 297 00:19:35,910 --> 00:19:39,446 but the most dangerous is the Cape Water Buffalo. 298 00:19:39,580 --> 00:19:42,917 - Here at my preserve, I hunt even more dangerous game. 299 00:19:43,051 --> 00:19:44,552 - No. 300 00:19:44,686 --> 00:19:47,421 - You have big game here on the island? 301 00:19:47,555 --> 00:19:48,923 - The most dangerous. 302 00:19:49,657 --> 00:19:51,959 - Huh, isn't that a coincidence? 303 00:19:52,093 --> 00:19:53,427 - What could that be? 304 00:19:53,561 --> 00:19:54,929 - It's not here naturally, of course, 305 00:19:55,063 --> 00:19:56,329 I have to stock the island. 306 00:19:56,463 --> 00:19:57,497 - Of course. 307 00:19:58,766 --> 00:20:01,334 - Please, sir, let me introduce myself. 308 00:20:01,468 --> 00:20:03,071 I'm Baron Carl Von Wolf. 309 00:20:03,203 --> 00:20:04,138 - And I'm Marcus- 310 00:20:04,271 --> 00:20:06,040 - You need no introduction, sir. 311 00:20:06,174 --> 00:20:07,542 I have read all of your books. 312 00:20:07,675 --> 00:20:09,242 I know of your adventures. 313 00:20:09,376 --> 00:20:10,778 I too am a hunter. 314 00:20:10,912 --> 00:20:11,713 - Yes. 315 00:20:13,147 --> 00:20:14,549 - Where are my manners? 316 00:20:14,682 --> 00:20:16,584 Please, shall we sit, drink wine, eat good food? 317 00:20:16,718 --> 00:20:19,554 You all deserve a bit of conversation and relaxation. 318 00:20:19,687 --> 00:20:21,522 - Uh, I don't mind if I do. 319 00:20:21,656 --> 00:20:22,590 - After you. 320 00:20:22,724 --> 00:20:23,991 - Thank you, Baron. 321 00:20:31,632 --> 00:20:33,735 Baron, what is the animal 322 00:20:33,868 --> 00:20:36,003 that you have imported here to your island? 323 00:20:36,137 --> 00:20:37,839 Lions, tigers? 324 00:20:39,207 --> 00:20:43,443 - I'm afraid tigers ceased to interest me a long time ago. 325 00:20:43,578 --> 00:20:46,547 They would not survive in this climate, I might add. 326 00:20:46,681 --> 00:20:48,683 However, I exhausted their possibilities, you see. 327 00:20:48,816 --> 00:20:52,319 There was no real thrill there, no real danger. 328 00:20:52,452 --> 00:20:55,056 And I'm afraid danger is something 329 00:20:55,189 --> 00:20:56,456 that has been forged into me. 330 00:20:56,591 --> 00:20:58,492 Maybe because of my military background. 331 00:20:59,560 --> 00:21:02,864 I am familiar with the New Yorker, Rex Allen, 332 00:21:03,631 --> 00:21:05,199 if I'm not mistaken. 333 00:21:05,332 --> 00:21:07,001 - You are correct, sir. 334 00:21:08,503 --> 00:21:11,038 - You made your riches in stocks, I believe. 335 00:21:12,540 --> 00:21:14,307 I've once read in one of your stories 336 00:21:14,441 --> 00:21:17,979 about you taking down a mighty elk with a muzzle loader, 337 00:21:18,112 --> 00:21:22,049 coincidentally in your own home state, if I'm not mistaken. 338 00:21:22,183 --> 00:21:23,918 - You are correct, sir. 339 00:21:24,051 --> 00:21:24,919 - Impressive. 340 00:21:25,853 --> 00:21:26,687 You. 341 00:21:29,123 --> 00:21:31,659 I have no idea of your exploits. 342 00:21:33,094 --> 00:21:35,830 - I don't have any. 343 00:21:35,963 --> 00:21:37,532 - Nonsense. 344 00:21:37,665 --> 00:21:41,002 My son Sanger is a decorated war hero. 345 00:21:41,135 --> 00:21:42,069 - Is that so? 346 00:21:42,203 --> 00:21:43,004 - Father. 347 00:21:44,471 --> 00:21:46,373 I'd rather not talk about it. 348 00:21:48,308 --> 00:21:50,377 - Never be afraid of the things that you have done 349 00:21:50,511 --> 00:21:51,846 in this life, Sanger. 350 00:21:52,747 --> 00:21:53,714 They're what define us. 351 00:21:53,848 --> 00:21:55,850 That is something to embrace. 352 00:21:55,983 --> 00:21:56,784 - Well said. 353 00:22:03,024 --> 00:22:06,027 - I am most glad to have your company here, 354 00:22:06,160 --> 00:22:07,394 although I am terribly sorry 355 00:22:07,528 --> 00:22:09,764 that it's under such sad circumstances. 356 00:22:09,897 --> 00:22:12,667 - Yes, we lost a very good friend. 357 00:22:13,433 --> 00:22:15,069 - The whole crew too. 358 00:22:15,203 --> 00:22:16,671 It's all a damn shame. 359 00:22:19,841 --> 00:22:22,109 - We still have three people unaccounted for. 360 00:22:23,544 --> 00:22:25,780 And yeah, it's terrible. 361 00:22:27,281 --> 00:22:28,549 Life lost for no reason. 362 00:22:33,888 --> 00:22:34,989 - I have a ship. 363 00:22:35,122 --> 00:22:38,626 It is off island for another several days, 364 00:22:38,759 --> 00:22:40,094 getting supplies, you see. 365 00:22:41,128 --> 00:22:44,131 When it returns, you shall all voyage home. 366 00:22:45,132 --> 00:22:46,100 - Thank you, Baron. 367 00:22:46,234 --> 00:22:47,434 Very gracious. 368 00:22:48,769 --> 00:22:49,871 - That's good news. 369 00:22:51,239 --> 00:22:52,506 - Baron, you were speaking 370 00:22:52,640 --> 00:22:54,141 of the game here on the island earlier. 371 00:22:54,275 --> 00:22:57,812 - Yes, well, we shall all hunt while you are here, no? 372 00:22:57,945 --> 00:22:59,680 You will be amused, I think. 373 00:22:59,814 --> 00:23:01,616 I've done a rare thing. 374 00:23:01,749 --> 00:23:04,352 I have invented a new sensation. 375 00:23:04,484 --> 00:23:05,887 Ivan, more port. 376 00:23:08,723 --> 00:23:11,559 - You don't happen to have any whiskey there, do you? 377 00:23:13,160 --> 00:23:16,330 Okay, all right, just thought I'd ask. 378 00:23:16,463 --> 00:23:17,865 Take it easy, big fella. 379 00:23:20,902 --> 00:23:23,170 - Port makes some men poets, Mr. Rainsford. 380 00:23:24,471 --> 00:23:28,175 Some it makes kings, some beggers. 381 00:23:28,309 --> 00:23:29,343 He made us hunters, didn't he? 382 00:23:29,476 --> 00:23:30,544 - Yes, he did. 383 00:23:31,746 --> 00:23:35,482 - This hand was made for the trigger, my father said. 384 00:23:35,616 --> 00:23:36,951 He was a very rich man. 385 00:23:37,084 --> 00:23:39,887 He owned a quarter of a million acres in Poland. 386 00:23:41,555 --> 00:23:42,657 When I was five, 387 00:23:43,925 --> 00:23:46,294 he gave me a little gun to shoot sparrows with. 388 00:23:47,561 --> 00:23:52,099 When I shot his prize turkeys instead, he did not punish me. 389 00:23:52,233 --> 00:23:53,601 No. 390 00:23:53,734 --> 00:23:57,038 Instead he complimented me on my marksmanship. 391 00:23:58,105 --> 00:24:00,775 My whole life has been one prolonged hunt. 392 00:24:02,043 --> 00:24:04,145 I mean, I've been into the army as what was expected 393 00:24:04,278 --> 00:24:05,813 from an nobleman's son. 394 00:24:05,947 --> 00:24:09,016 And for a time I commanded a division of men that, well, 395 00:24:09,150 --> 00:24:12,153 later we be referred to as the Wolf Pack. 396 00:24:12,286 --> 00:24:16,958 But my real interest was always the hunt. 397 00:24:18,726 --> 00:24:21,862 - Baron, excuse me if I'm off the mark here, 398 00:24:21,996 --> 00:24:26,233 but I'd wager a bet you're from Germany? 399 00:24:27,301 --> 00:24:29,203 - I left the country for it was imprudent 400 00:24:29,337 --> 00:24:31,005 for an officer of the Reich to stay there, 401 00:24:31,138 --> 00:24:34,241 especially as myself never cared much for war 402 00:24:34,375 --> 00:24:35,509 nor the man leading it. 403 00:24:38,312 --> 00:24:39,880 Many lost everything. 404 00:24:41,415 --> 00:24:46,821 Luckily, I had invested heavily in American securities. 405 00:24:47,788 --> 00:24:49,790 So naturally, I continued my hunt. 406 00:24:49,924 --> 00:24:53,761 Crocodiles in the Ganges, rhinoceros in East Africa. 407 00:24:53,894 --> 00:24:57,164 And eventually I left to hunt the famed jaguar 408 00:24:57,832 --> 00:24:59,734 in the infamous Amazon. 409 00:25:00,701 --> 00:25:02,303 It was a creature of great disappointment. 410 00:25:02,436 --> 00:25:03,771 - What? 411 00:25:03,904 --> 00:25:06,574 The jaguar is the most revered cat there is. 412 00:25:07,675 --> 00:25:08,943 - I assure you, sir, 413 00:25:10,177 --> 00:25:12,747 there is nothing interesting about the hunt of the jaguar, 414 00:25:12,880 --> 00:25:14,682 a dumb animal, really. 415 00:25:14,815 --> 00:25:16,584 - I'm sorry about Rex's outburst, 416 00:25:16,717 --> 00:25:20,788 but he has been desperate to hunt the jaguar 417 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 for probably 10 years now. 418 00:25:22,957 --> 00:25:25,326 - I will offer a better alternative. 419 00:25:25,459 --> 00:25:26,394 I can assure you of that. 420 00:25:26,527 --> 00:25:28,062 - Oh yeah, right, of course, 421 00:25:28,195 --> 00:25:30,264 probably the secret beast you have somewhere hidden here 422 00:25:30,398 --> 00:25:31,766 on your wretched island, right? 423 00:25:31,899 --> 00:25:33,434 - Rex. - Sanger. 424 00:25:33,567 --> 00:25:35,836 You've been strangely quiet. 425 00:25:36,737 --> 00:25:38,305 - I'm just listening, Father. 426 00:25:40,541 --> 00:25:41,675 - Observation. 427 00:25:43,344 --> 00:25:45,546 A trait from the war, I gather. 428 00:25:45,679 --> 00:25:47,548 - A trait any man should acquire. 429 00:25:50,051 --> 00:25:51,318 - If only they all did. 430 00:25:52,820 --> 00:25:54,722 What was your speciality, Sanger? 431 00:25:54,855 --> 00:25:56,223 In the war, I mean. 432 00:25:56,357 --> 00:25:57,558 - I was a marksman. 433 00:25:58,426 --> 00:25:59,593 - Have you hunted much? 434 00:25:59,727 --> 00:26:00,995 - No. 435 00:26:01,128 --> 00:26:02,897 That's why I invited him to join us on this trip. 436 00:26:03,030 --> 00:26:05,299 - The kid's a crack shot from 500 yards. 437 00:26:05,433 --> 00:26:07,401 Beats me on my best day. 438 00:26:07,536 --> 00:26:08,335 - Thousand. 439 00:26:09,203 --> 00:26:09,703 - Huh? 440 00:26:09,837 --> 00:26:10,871 - Pardon? 441 00:26:11,605 --> 00:26:13,340 - Thousand yards is my best shot. 442 00:26:24,618 --> 00:26:25,920 There we are. 443 00:27:01,155 --> 00:27:03,824 - There is no greater bore than perfection, 444 00:27:03,958 --> 00:27:05,126 is there, Sanger? 445 00:27:08,229 --> 00:27:11,665 See, I became the perfect hunter. 446 00:27:12,433 --> 00:27:13,434 No quarry could match me. 447 00:27:13,568 --> 00:27:17,104 No animal stood a chance. 448 00:27:19,773 --> 00:27:22,877 Boredom found me very easily. 449 00:27:25,713 --> 00:27:29,783 Then one day, it just came to me. 450 00:27:30,885 --> 00:27:31,886 - What did? 451 00:27:34,421 --> 00:27:37,057 - I had to invent something new to hunt. 452 00:27:38,959 --> 00:27:42,997 This island is a perfect preserve. 453 00:27:44,265 --> 00:27:49,670 Trees, streams, hills, mountains. 454 00:27:53,674 --> 00:27:58,245 I had to hunt something that had courage, cunning, 455 00:27:59,446 --> 00:28:03,717 and above all else, it had to be able to reason. 456 00:28:04,985 --> 00:28:07,087 - No animal can reason. 457 00:28:10,659 --> 00:28:11,692 - There is but one. 458 00:28:15,296 --> 00:28:16,297 - Not man. 459 00:28:16,931 --> 00:28:18,332 That's murderous. 460 00:28:20,201 --> 00:28:24,905 - I refuse to believe that such modern and civilized men 461 00:28:26,440 --> 00:28:31,845 would have romantic ideals about the value of human life. 462 00:28:34,982 --> 00:28:40,187 Especially one such as yourself that tasted it, felt it. 463 00:28:43,625 --> 00:28:44,825 - War is war. 464 00:28:46,093 --> 00:28:47,761 It didn't make me a murderer. 465 00:28:49,363 --> 00:28:50,231 - No, boy. 466 00:28:51,700 --> 00:28:53,067 It made you a hunter. 467 00:28:54,536 --> 00:28:57,304 - This is some kind of sick joke, right? 468 00:28:58,707 --> 00:29:00,542 - I do not joke about my hunts. 469 00:29:00,675 --> 00:29:04,411 - Baron, if what you are saying is serious, 470 00:29:04,546 --> 00:29:07,314 then this is murder. 471 00:29:08,015 --> 00:29:09,316 - That word again. 472 00:29:14,388 --> 00:29:17,157 I would wager that you will forget that notion 473 00:29:17,291 --> 00:29:18,926 once you go hunting with me. 474 00:29:19,059 --> 00:29:22,229 You will have a genuine thrill in store for you. 475 00:29:22,363 --> 00:29:24,231 Correct me if I am wrong, Sanger, 476 00:29:24,365 --> 00:29:28,235 but there is no hunting like the hunting of man. 477 00:29:28,369 --> 00:29:30,572 Those who have hunted armed men for long enough 478 00:29:30,705 --> 00:29:34,875 and liked it never cared for anything else thereafter. 479 00:29:36,277 --> 00:29:38,812 - I've never found pleasure in taking any life. 480 00:29:40,682 --> 00:29:43,017 Never mind another person's. 481 00:29:43,150 --> 00:29:45,553 - This is barbarism. 482 00:29:46,655 --> 00:29:48,523 - It's all a joke. 483 00:29:49,624 --> 00:29:51,925 The old Baron here is just trying to scare us 484 00:29:52,059 --> 00:29:55,195 with some of his German fear tactics. 485 00:29:56,196 --> 00:29:59,833 - Your American humor is beginning to unnerve me. 486 00:30:02,403 --> 00:30:07,575 Life is for the strong, to be lived by the strong. 487 00:30:09,009 --> 00:30:12,212 And it may be taken by the strong. 488 00:30:13,914 --> 00:30:15,149 The weak of the fold were put here 489 00:30:15,282 --> 00:30:16,483 for the strong's pleasure. 490 00:30:16,618 --> 00:30:18,152 And I am strong. 491 00:30:19,320 --> 00:30:22,256 I survived the war, even though my people lost. 492 00:30:26,427 --> 00:30:29,029 Why should I not be able to use my gift? 493 00:30:29,163 --> 00:30:31,865 If I wish to hunt, 494 00:30:31,999 --> 00:30:35,102 why should I not be able to continue to do so? 495 00:30:35,235 --> 00:30:36,370 - Because they're human. 496 00:30:36,504 --> 00:30:37,971 - Precisely. 497 00:30:40,775 --> 00:30:42,544 Men can reason. 498 00:30:46,514 --> 00:30:49,249 That makes them a worthy adversary. 499 00:30:49,383 --> 00:30:51,185 That makes them dangerous. 500 00:30:52,687 --> 00:30:53,621 - A worthy adversary? 501 00:30:56,090 --> 00:30:59,293 Tell me, Baron, were they worthy adversaries 502 00:30:59,426 --> 00:31:01,563 when you locked us up in the camps? 503 00:31:01,696 --> 00:31:03,665 - I was against that. 504 00:31:03,798 --> 00:31:05,399 The camps were a waste of time. 505 00:31:05,533 --> 00:31:09,036 They cost too much money and were a waste of resources. 506 00:31:09,169 --> 00:31:13,541 - Where do these lost souls come from? 507 00:31:13,675 --> 00:31:16,009 - How did you get here, Mr. Rainsford? 508 00:31:18,112 --> 00:31:20,080 It's a small channel. 509 00:31:20,214 --> 00:31:24,485 It is just small enough, yet just deep enough 510 00:31:24,619 --> 00:31:27,589 that sea mines prove an effective tool 511 00:31:27,722 --> 00:31:29,089 against unsuspecting ships. 512 00:31:29,223 --> 00:31:30,457 - You blew us up. 513 00:31:30,592 --> 00:31:32,727 - I created the event that got you here, yeah, 514 00:31:32,861 --> 00:31:36,497 but I had no way of knowing who's on board the vessel. 515 00:31:36,631 --> 00:31:38,767 It is by sheer coincidence that you are here 516 00:31:38,899 --> 00:31:41,034 and much to my delight. 517 00:31:41,168 --> 00:31:44,606 So we go hunting tomorrow, yes? 518 00:31:44,739 --> 00:31:45,673 - No. 519 00:31:45,807 --> 00:31:47,141 - Hell no. 520 00:31:47,274 --> 00:31:49,844 - We are not going to participate whatsoever 521 00:31:49,977 --> 00:31:51,311 in your murder hunt. 522 00:31:53,480 --> 00:31:54,516 - Hypocrites! 523 00:32:09,864 --> 00:32:11,599 A fresh kill from this morning. 524 00:32:12,966 --> 00:32:14,401 Took three shots. 525 00:32:15,804 --> 00:32:17,337 The first two wounded him, 526 00:32:18,540 --> 00:32:21,175 the third made him close his eyes for the final time. 527 00:32:23,310 --> 00:32:26,079 He will make an adequate addition to my collection. 528 00:32:27,849 --> 00:32:28,716 - Your collection? 529 00:32:33,855 --> 00:32:35,088 - Jesus Christ. 530 00:32:41,395 --> 00:32:42,730 - There's a game, you see. 531 00:32:44,064 --> 00:32:49,436 I give them supplies, food, an excellent hunting knife. 532 00:32:50,404 --> 00:32:52,740 They get three hours of start time. 533 00:32:53,608 --> 00:32:56,578 I follow, armed only with my rifle. 534 00:32:58,278 --> 00:33:01,783 If my quarry eludes me for three whole days, 535 00:33:01,916 --> 00:33:02,750 they win the game. 536 00:33:04,451 --> 00:33:07,722 If I find them, he loses. 537 00:33:08,623 --> 00:33:11,391 - Okay, and suppose they refuse to hunt? 538 00:33:12,594 --> 00:33:15,530 - Ivan's torturous methods are quite unbearable. 539 00:33:16,798 --> 00:33:19,466 It is his own idea of sport. 540 00:33:20,668 --> 00:33:23,938 Those who have refused have never survived longer 541 00:33:24,071 --> 00:33:27,241 than a night in his care. 542 00:33:28,141 --> 00:33:30,745 And although to date, I have not lost, 543 00:33:31,779 --> 00:33:35,015 and only on one occasion did my quarry choose an ending 544 00:33:35,148 --> 00:33:37,251 of the suicidal variety. 545 00:33:37,384 --> 00:33:38,786 The coward, shamefully. 546 00:33:38,920 --> 00:33:42,624 He seemed like a worthy opponent. 547 00:33:43,892 --> 00:33:46,460 - Yes, well, Baron, I'm sorry, 548 00:33:46,594 --> 00:33:49,831 but we are not going to participate in your murder hunt. 549 00:34:06,113 --> 00:34:07,180 - Be quick. 550 00:34:07,314 --> 00:34:08,315 - Father. - Please go. 551 00:34:08,448 --> 00:34:10,150 - Father. - Be quiet. 552 00:34:11,051 --> 00:34:12,820 You are a Rainsford. 553 00:34:22,897 --> 00:34:24,498 - Apologies, my boy. 554 00:34:25,733 --> 00:34:26,834 But they refused. 555 00:34:27,869 --> 00:34:29,771 I suppose you will not. 556 00:34:32,874 --> 00:34:33,841 Three days, Sanger. 557 00:34:37,077 --> 00:34:41,849 Although, I guess you are now the Mr. Rainsford? 558 00:34:43,551 --> 00:34:44,384 Ah. 559 00:34:48,022 --> 00:34:48,856 Ah. 560 00:34:49,824 --> 00:34:51,091 This is good. 561 00:34:51,224 --> 00:34:52,860 Fire in your eyes. 562 00:34:54,227 --> 00:34:55,262 Ah. 563 00:34:56,496 --> 00:35:00,233 I'm excited to see what kind of adversary you will be. 564 00:35:03,938 --> 00:35:04,772 Here. 565 00:35:06,975 --> 00:35:07,809 Put these on. 566 00:35:31,365 --> 00:35:33,968 Here we all are now, Sanger. 567 00:35:34,102 --> 00:35:37,304 I would like to introduce you to Miss Mary, Mr. Quinlan. 568 00:35:38,438 --> 00:35:40,108 They have been here for a few weeks now. 569 00:35:40,240 --> 00:35:43,778 I've been waiting for the most opportune moment to use them. 570 00:35:44,679 --> 00:35:46,648 I think now, paired with you, 571 00:35:46,781 --> 00:35:49,917 will make the game much more interesting. 572 00:35:52,654 --> 00:35:54,154 Do you have your supplies? 573 00:35:55,355 --> 00:35:57,058 Some fresh water, food, 574 00:35:57,190 --> 00:36:01,428 enough of such to last for three days if rationed properly. 575 00:36:04,599 --> 00:36:06,433 I will give you three hours. 576 00:36:07,401 --> 00:36:09,904 Plenty enough time for a good solid head start. 577 00:36:11,806 --> 00:36:14,676 You engaged in the war years ago. 578 00:36:14,809 --> 00:36:16,744 That was not yours to interrupt in. 579 00:36:17,879 --> 00:36:22,817 Today, we continue the battle, Mr. Rainsford. 580 00:36:25,086 --> 00:36:25,953 Ah. 581 00:36:27,354 --> 00:36:28,388 Let us play. 582 00:36:31,191 --> 00:36:32,225 Run. 583 00:36:37,965 --> 00:36:40,968 I will see you soon, Mr. Rainsford. 584 00:36:44,438 --> 00:36:46,206 Let the hunt begin. 585 00:37:38,092 --> 00:37:39,827 - Come on, come on. 586 00:37:39,961 --> 00:37:40,928 Let's go. 587 00:37:41,062 --> 00:37:43,263 No, no, Mary, Mary, we can't stop. 588 00:37:43,396 --> 00:37:45,199 We have to keep moving. 589 00:37:45,332 --> 00:37:47,068 Come on. - Where are we gonna go? 590 00:37:47,201 --> 00:37:48,401 We don't even have a plan. 591 00:37:50,204 --> 00:37:53,875 - The plan is just to keep moving, all right? 592 00:37:54,008 --> 00:37:55,042 We have to go, come on. 593 00:37:56,010 --> 00:37:57,178 Whoa, whoa. 594 00:37:57,310 --> 00:38:00,948 Look. 595 00:38:01,082 --> 00:38:03,117 - I'm afraid we didn't have a chance 596 00:38:03,251 --> 00:38:06,020 to properly introduce ourselves back there. 597 00:38:08,723 --> 00:38:12,492 - Yeah, well, I don't think it matters right now. 598 00:38:14,095 --> 00:38:15,062 - It matters. 599 00:38:15,897 --> 00:38:17,732 Look, if we're gonna survive together, 600 00:38:17,865 --> 00:38:20,168 it's not gonna hurt to know each other's names. 601 00:38:21,135 --> 00:38:24,005 And I'm sorry, I didn't catch yours back there 602 00:38:24,138 --> 00:38:25,438 in the middle of that chaos. 603 00:38:25,573 --> 00:38:29,076 I was a bit distracted. 604 00:38:31,579 --> 00:38:32,914 - My name is Mary. 605 00:38:39,887 --> 00:38:40,721 - Quin. 606 00:38:41,589 --> 00:38:42,757 - My name is Sanger. 607 00:38:43,958 --> 00:38:46,527 - Sanger, how did you come about the island? 608 00:38:47,595 --> 00:38:49,797 - I can only assume the same as you two, 609 00:38:49,931 --> 00:38:53,267 traveling on a ship that had no business sailing 610 00:38:53,400 --> 00:38:54,802 into these waters. 611 00:38:59,507 --> 00:39:01,542 What can you tell me about the Baron? 612 00:39:01,676 --> 00:39:03,744 - He's a very evil man. 613 00:39:05,445 --> 00:39:06,446 - Calculated. 614 00:39:09,183 --> 00:39:10,585 - He leaves with people like us 615 00:39:10,718 --> 00:39:13,120 and he always comes back alone. 616 00:39:13,254 --> 00:39:15,690 - And usually with a bloody canvas sack. 617 00:39:18,192 --> 00:39:21,662 - For his trophies and his wall nonetheless. 618 00:39:23,064 --> 00:39:23,898 - His wall? 619 00:39:25,933 --> 00:39:27,068 - Yeah. 620 00:39:27,201 --> 00:39:29,369 Never mind, it's not important. 621 00:39:30,872 --> 00:39:33,107 - So how did you come about these waters? 622 00:39:34,075 --> 00:39:37,044 - Me and my father, we were on a hunting trip. 623 00:39:38,045 --> 00:39:41,381 We were going to a place called Kodiak to hunt bear. 624 00:39:42,449 --> 00:39:43,483 And... 625 00:39:45,920 --> 00:39:49,123 Yes, I'm familiar with hunting tactics 626 00:39:49,257 --> 00:39:50,858 and how to track prey. 627 00:39:51,726 --> 00:39:53,527 - So what do you suggest we do? 628 00:39:56,998 --> 00:40:02,136 - Well, I'd say we follow this water. 629 00:40:03,204 --> 00:40:05,973 I can't tell you exactly the type of hunter the Baron is. 630 00:40:07,308 --> 00:40:10,544 I mean, he talks as if he's the most experienced hunter 631 00:40:10,678 --> 00:40:14,348 and I can only assume he is quite the tracker, 632 00:40:14,481 --> 00:40:16,449 given his experience in the war. 633 00:40:17,652 --> 00:40:19,020 You know, if we stay inside this water, 634 00:40:19,153 --> 00:40:21,722 it'll mask our scent and our trail. 635 00:40:25,393 --> 00:40:27,929 - So do you think we'll survive? 636 00:40:28,062 --> 00:40:31,198 - I think we have a fighting chance. 637 00:40:32,900 --> 00:40:35,102 And that's something I know a little bit about. 638 00:40:37,872 --> 00:40:39,507 How do you two know each other? 639 00:40:39,640 --> 00:40:41,108 - Quinlan is my brother. 640 00:40:42,076 --> 00:40:42,810 - I see. 641 00:40:43,911 --> 00:40:46,180 - We were heading north to see our father. 642 00:40:48,182 --> 00:40:49,083 - He's very sick. 643 00:40:50,284 --> 00:40:53,187 And unfortunately he doesn't have much time. 644 00:40:55,289 --> 00:40:58,993 - He's been working the fishing docks down by the territory. 645 00:40:59,126 --> 00:41:01,461 We chartered a vessel to get here. 646 00:41:01,595 --> 00:41:02,897 - And let me guess. 647 00:41:04,131 --> 00:41:06,100 Cutting through the channel near the island would've saved 648 00:41:06,233 --> 00:41:08,235 a few extra days. 649 00:41:08,369 --> 00:41:10,171 - Yes, exactly. 650 00:41:10,304 --> 00:41:11,238 - All right then. 651 00:41:11,372 --> 00:41:14,075 What do you say we keep moving? 652 00:41:14,208 --> 00:41:16,143 Let's not let this guy catch up to us. 653 00:41:16,277 --> 00:41:17,578 Yeah? 654 00:41:17,712 --> 00:41:18,746 - Okay. 655 00:41:51,545 --> 00:41:53,214 - This looks like a good spot. 656 00:41:54,915 --> 00:41:56,751 Let's rest up here in this brush. 657 00:41:58,152 --> 00:42:02,356 - Well, we're sleeping in those bushes? 658 00:42:02,490 --> 00:42:03,724 - Yeah. 659 00:42:03,858 --> 00:42:06,927 Look, we've been walking a good while. 660 00:42:07,828 --> 00:42:09,163 Our scent shouldn't be traceable. 661 00:42:09,296 --> 00:42:11,799 We've done a decent job with our tracks. 662 00:42:13,200 --> 00:42:15,002 I say we rest up here for a little while. 663 00:42:15,136 --> 00:42:18,973 Come nightfall, we'll get back on the trail. 664 00:42:20,174 --> 00:42:22,176 - Where did you learn about this sort of thing? 665 00:42:23,878 --> 00:42:25,312 - My father. 666 00:42:26,414 --> 00:42:27,314 - Where's he? 667 00:42:30,317 --> 00:42:31,285 - Baron shot him. 668 00:42:33,354 --> 00:42:34,655 - I'm sorry. 669 00:42:34,789 --> 00:42:35,890 - Yeah, me too. 670 00:42:36,557 --> 00:42:37,591 - He shot him? 671 00:42:38,459 --> 00:42:39,326 Where? 672 00:42:40,494 --> 00:42:45,900 - We were at dinner before I met you two, 673 00:42:47,701 --> 00:42:50,738 and my father refused to hunt with him. 674 00:42:52,507 --> 00:42:53,574 - That's not like him. 675 00:42:54,375 --> 00:42:56,110 - What do you mean? 676 00:42:58,079 --> 00:42:59,447 - He doesn't shoot anyone 677 00:42:59,580 --> 00:43:02,850 unless he takes him out here into the forest. 678 00:43:04,785 --> 00:43:06,353 So why did he keep you alive? 679 00:43:09,423 --> 00:43:10,257 - I'm not sure. 680 00:43:12,293 --> 00:43:15,362 - Yeah, well, it probably would've been better 681 00:43:15,496 --> 00:43:16,363 to die over there. 682 00:43:17,566 --> 00:43:20,835 - Being shot there doesn't give you a chance to fight back. 683 00:43:22,103 --> 00:43:24,105 - And you know something about that? 684 00:43:24,238 --> 00:43:25,072 - I do. 685 00:43:26,307 --> 00:43:30,044 - What, are you a soldier or something? 686 00:43:30,177 --> 00:43:31,011 - I was. 687 00:43:32,079 --> 00:43:32,880 Look, enough of that. 688 00:43:33,013 --> 00:43:34,215 Let's get some rest. 689 00:43:35,517 --> 00:43:36,817 For both of you. 690 00:43:36,951 --> 00:43:38,219 If we're gonna survive the next three days, 691 00:43:38,352 --> 00:43:40,387 we're gonna need all the rest we can get. 692 00:43:41,388 --> 00:43:42,223 Let's go. 693 00:43:43,558 --> 00:43:45,326 Enough talking. 694 00:45:17,552 --> 00:45:18,752 Nobody move. 695 00:45:39,840 --> 00:45:42,309 Quinlan, control yourself. 696 00:45:45,513 --> 00:45:46,480 - He's gone. 697 00:45:46,615 --> 00:45:47,881 He's gone. 698 00:45:48,015 --> 00:45:49,216 We have to go, we have to go right now. 699 00:45:49,350 --> 00:45:50,184 - No. 700 00:45:52,520 --> 00:45:53,521 - Do not move. 701 00:45:55,022 --> 00:45:56,190 - We must run. 702 00:45:56,323 --> 00:45:57,391 Let's go. 703 00:45:57,525 --> 00:45:58,526 - Stop. 704 00:45:58,660 --> 00:45:59,860 Quinlan, stop. 705 00:45:59,994 --> 00:46:01,328 - We must run. 706 00:46:03,264 --> 00:46:04,098 - Damn it. 707 00:46:05,032 --> 00:46:06,568 - Come on, we gotta go, guys. 708 00:46:06,701 --> 00:46:07,901 Come on, come on. 709 00:46:54,649 --> 00:46:55,550 - Run, run! 710 00:47:18,773 --> 00:47:20,441 - Let's go. 711 00:47:24,612 --> 00:47:29,617 - The game is much more fun when you run, Mr. Rainsford! 712 00:47:39,960 --> 00:47:41,596 Go. 713 00:47:41,730 --> 00:47:43,130 Tend your wounds. 714 00:47:43,864 --> 00:47:45,099 They will leave a trail 715 00:47:45,232 --> 00:47:46,400 that Rainsford might be able to follow. 716 00:47:46,534 --> 00:47:48,603 And we certainly do not need that. 717 00:47:48,737 --> 00:47:49,571 Go. 718 00:47:54,274 --> 00:47:56,076 Bullet went into your lung, boy. 719 00:47:59,012 --> 00:48:00,782 That's why you are short of breath. 720 00:48:00,914 --> 00:48:02,383 Beginning to suffocate. 721 00:48:04,084 --> 00:48:06,320 Soon, you will drown in your own blood. 722 00:48:06,453 --> 00:48:08,188 Horrible way to die, I say. 723 00:48:09,423 --> 00:48:12,660 You proved nothing of a worthy adversary, I'm afraid. 724 00:48:13,695 --> 00:48:14,662 I'm bored. 725 00:48:17,965 --> 00:48:19,667 - Please. 726 00:48:20,769 --> 00:48:22,269 - You aren't worth the bullet. 727 00:48:45,359 --> 00:48:49,963 But the faint hope of mercy is worth the report. 728 00:48:50,097 --> 00:48:51,131 - Got it. 729 00:48:55,770 --> 00:48:57,404 - He didn't suffer. 730 00:48:57,539 --> 00:48:58,372 - What? 731 00:48:59,440 --> 00:49:01,375 - That was a kill shot. 732 00:49:02,342 --> 00:49:03,812 A shot meant to show mercy on an animal 733 00:49:03,944 --> 00:49:07,047 if the previous shot from a distance wasn't entirely fatal. 734 00:49:08,650 --> 00:49:09,818 - Mercy? 735 00:49:09,950 --> 00:49:12,152 That man has no mercy. 736 00:49:12,286 --> 00:49:13,755 - We don't have time for this right now, okay? 737 00:49:13,888 --> 00:49:15,456 The only thing your brother would want is for you to survive 738 00:49:15,590 --> 00:49:17,958 and in order to do that, we have to keep moving. 739 00:49:18,091 --> 00:49:19,627 We can grieve him later. 740 00:49:19,761 --> 00:49:23,096 Right now, we need to create distance between him and us. 741 00:49:23,997 --> 00:49:25,466 - Distance? 742 00:49:25,600 --> 00:49:26,433 Why? 743 00:49:28,101 --> 00:49:30,103 - Because I need time to set a trap. 744 00:49:50,257 --> 00:49:51,759 This looks like a good spot. 745 00:49:58,766 --> 00:49:59,601 Yeah. 746 00:50:06,440 --> 00:50:07,942 Right here is good. 747 00:50:08,075 --> 00:50:09,109 Let's rest up. 748 00:50:34,903 --> 00:50:35,803 Hey. 749 00:50:37,805 --> 00:50:39,039 Can I ask you a question? 750 00:50:41,910 --> 00:50:47,247 After seeing your father, would you have gone back 751 00:50:48,282 --> 00:50:51,819 to wherever it is that you came from? 752 00:50:54,589 --> 00:50:55,389 - No. 753 00:50:56,123 --> 00:50:57,257 - Why not? 754 00:51:02,597 --> 00:51:04,832 - I'm from a small town in Colorado 755 00:51:05,767 --> 00:51:09,136 and it's lovely there, but there's no future. 756 00:51:11,438 --> 00:51:13,106 So my brother and I, 757 00:51:15,442 --> 00:51:18,780 we were gonna go to the east coast 758 00:51:18,913 --> 00:51:20,815 to start a business together. 759 00:51:20,949 --> 00:51:22,182 - Entrepreneur. 760 00:51:23,685 --> 00:51:24,519 Okay. 761 00:51:26,988 --> 00:51:28,088 What kind of business? 762 00:51:32,026 --> 00:51:32,860 - I make chocolate. 763 00:51:34,428 --> 00:51:36,463 Seems ridiculous now, but... 764 00:51:36,598 --> 00:51:38,231 - Who doesn't like chocolate? 765 00:51:39,366 --> 00:51:42,402 I'd kill somebody right now for some chocolate. 766 00:51:46,239 --> 00:51:47,441 - What about you? 767 00:51:47,575 --> 00:51:49,276 Have you ever been to the east coast? 768 00:51:50,812 --> 00:51:52,780 - Yeah, yeah. 769 00:51:52,914 --> 00:51:53,881 I live there. 770 00:51:54,882 --> 00:51:55,683 New York. 771 00:51:57,785 --> 00:51:58,586 - Wow. 772 00:52:00,420 --> 00:52:03,423 I've never seen a big city like New York before. 773 00:52:05,526 --> 00:52:06,894 What's that like? 774 00:52:12,700 --> 00:52:13,534 - Lots of people 775 00:52:15,036 --> 00:52:16,236 who love chocolate. 776 00:52:19,473 --> 00:52:22,376 And tall buildings take all the sky, 777 00:52:23,678 --> 00:52:28,883 automobiles rumble and grumble night and day, and rats. 778 00:52:34,154 --> 00:52:35,422 Lots of fucking rats. 779 00:52:40,460 --> 00:52:42,930 - I would really like to see New York someday. 780 00:52:44,032 --> 00:52:45,298 - I'll tell you what. 781 00:52:45,432 --> 00:52:46,868 We get out of this, I promise you will. 782 00:52:47,001 --> 00:52:48,569 I'll take you there myself. 783 00:52:49,937 --> 00:52:51,271 - That's kind of you, 784 00:52:51,405 --> 00:52:53,173 but we're in no place to make any promises. 785 00:52:55,308 --> 00:52:56,376 - I'm a Rainsford. 786 00:52:58,012 --> 00:53:00,414 I know where I'm going, ma'am. 787 00:53:02,215 --> 00:53:03,718 - Honor. 788 00:53:03,851 --> 00:53:04,686 That's admirable. 789 00:53:07,187 --> 00:53:08,221 - Now. 790 00:53:11,959 --> 00:53:14,962 If I can find a particular tree... 791 00:54:30,303 --> 00:54:31,672 - Did I do okay? 792 00:54:31,806 --> 00:54:34,274 - You did perfect. - You think we got him? 793 00:54:42,917 --> 00:54:43,918 - Rainsford! 794 00:54:48,288 --> 00:54:49,322 Rainsford! 795 00:54:51,025 --> 00:54:51,859 Rainsford! 796 00:54:53,094 --> 00:54:54,028 Did I hit you? 797 00:54:55,029 --> 00:55:00,400 Oh, if so, it must barely be an abrasion! 798 00:55:02,970 --> 00:55:06,073 If you can still hear the sound of my voice, 799 00:55:07,340 --> 00:55:11,612 which I suppose you can, I want to congratulate you! 800 00:55:12,847 --> 00:55:15,917 Not many men know how to make a Malay mancatcher. 801 00:55:24,692 --> 00:55:28,395 A trap learned from your father, I gather. 802 00:55:31,532 --> 00:55:36,070 Lucky for me, I hunted in Morocco too. 803 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Rainsford. 804 00:55:42,944 --> 00:55:43,778 Rainsford! 805 00:55:45,345 --> 00:55:50,751 You have proved a very worthy and very fun adversary, 806 00:55:51,519 --> 00:55:53,054 Mr. Rainsford. 807 00:56:02,063 --> 00:56:05,032 I'm going to go get my wound dressed. 808 00:56:05,166 --> 00:56:07,001 It's only a slight one, 809 00:56:08,002 --> 00:56:10,938 but it may keep me from aiming straight. 810 00:56:14,675 --> 00:56:16,143 But I will be back, sir. 811 00:56:24,585 --> 00:56:26,053 I will be back. 812 00:56:30,423 --> 00:56:31,424 Rainsford! 813 00:56:33,661 --> 00:56:35,830 Rainsford! 814 00:56:42,737 --> 00:56:44,505 I'll be coming back. 815 00:56:50,611 --> 00:56:51,646 Rainsford! 816 00:56:52,580 --> 00:56:55,182 Rainsford, I'm coming for you! 817 00:57:16,469 --> 00:57:17,972 - We have to bandage that. 818 00:57:20,440 --> 00:57:21,474 - Yeah, we do. 819 00:57:29,884 --> 00:57:31,218 - He left behind a trail? 820 00:57:32,485 --> 00:57:33,521 - Yeah. 821 00:57:37,291 --> 00:57:40,161 - Oh, I'm sorry I can't do more. 822 00:57:40,294 --> 00:57:41,128 - Hey. 823 00:57:42,396 --> 00:57:43,998 You have no reason to apologize. 824 00:57:45,299 --> 00:57:46,867 This isn't your fault. 825 00:57:47,001 --> 00:57:49,904 Why would you ever think you'd be in a situation like this? 826 00:57:52,206 --> 00:57:54,474 - I've been thinking about the large man. 827 00:57:55,810 --> 00:57:58,478 - The one he calls Ivan. - Yes, Ivan. 828 00:57:58,612 --> 00:58:01,182 Back home, men used dogs to chase the game birds 829 00:58:01,315 --> 00:58:03,551 and the mountain cats from the woods. 830 00:58:04,785 --> 00:58:08,789 Do you suppose the Baron uses the mute like a dog? 831 00:58:13,361 --> 00:58:14,261 - Yes. 832 00:58:15,396 --> 00:58:17,098 That's an accurate observation. 833 00:58:18,532 --> 00:58:20,634 Don't know how I didn't see that. 834 00:58:20,768 --> 00:58:22,236 But you did. 835 00:58:22,370 --> 00:58:23,537 Well done, Mary. 836 00:58:25,439 --> 00:58:26,674 Hold on. 837 00:58:26,807 --> 00:58:28,309 - The Baron says he has a boat. 838 00:58:28,442 --> 00:58:29,910 I suggest we go find it. 839 00:58:31,278 --> 00:58:32,580 - The Baron's a liar. 840 00:58:32,713 --> 00:58:34,949 We don't know how many men he actually has, 841 00:58:35,616 --> 00:58:37,018 where the ship would be, 842 00:58:39,220 --> 00:58:40,821 or if it even exists. 843 00:58:42,223 --> 00:58:46,360 - I overheard him talking about bringing back supplies. 844 00:58:46,494 --> 00:58:47,561 - As did I. 845 00:58:47,695 --> 00:58:49,196 - So then it must be true. 846 00:58:53,200 --> 00:58:54,035 - Yeah. 847 00:58:56,203 --> 00:58:57,038 I suppose so. 848 00:58:58,639 --> 00:58:59,673 - Hey! 849 00:59:01,409 --> 00:59:02,710 Go back the other way. 850 00:59:03,477 --> 00:59:05,012 - The other way? - Go! 851 00:59:07,048 --> 00:59:08,682 - We're not going back there. 852 00:59:09,617 --> 00:59:10,818 We're dead if we do. 853 00:59:14,422 --> 00:59:15,256 Who are you? 854 00:59:17,526 --> 00:59:20,261 - I am someone who tricked him. 855 00:59:20,394 --> 00:59:21,862 That's who I am. 856 00:59:21,996 --> 00:59:25,733 And nobody, but nobody will compromise my hiding spot here. 857 00:59:25,866 --> 00:59:26,901 You understand? 858 00:59:27,868 --> 00:59:29,336 - Your ship sank here too. 859 00:59:30,704 --> 00:59:31,739 - Sank? 860 00:59:32,740 --> 00:59:34,075 Sank? 861 00:59:34,208 --> 00:59:36,377 Sank, what are you talking about, sank? 862 00:59:36,511 --> 00:59:38,079 It was booby trapped. 863 00:59:38,212 --> 00:59:40,948 My men were hunted down like pigs to the slaughter. 864 00:59:42,883 --> 00:59:45,386 But I, I survived. 865 00:59:45,520 --> 00:59:46,353 I fooled him. 866 00:59:48,589 --> 00:59:50,724 Now you two, go on, go. 867 00:59:53,227 --> 00:59:54,762 - Wait, please. 868 00:59:54,895 --> 00:59:56,230 We need your help. 869 01:00:00,501 --> 01:00:01,602 - I can't help you. 870 01:00:04,371 --> 01:00:05,206 - Yes, you can. 871 01:00:06,407 --> 01:00:07,875 You don't have any supplies, 872 01:00:08,008 --> 01:00:11,278 anything to clean and dress this wound before it's infected? 873 01:00:11,412 --> 01:00:14,014 Anything, please. 874 01:00:18,520 --> 01:00:19,320 - Bugs. 875 01:00:20,221 --> 01:00:22,389 Bugs and dirt are gonna get on that soon. 876 01:00:23,592 --> 01:00:24,758 Oh, this God forsaken place. 877 01:00:24,892 --> 01:00:26,393 Jesus Christ! 878 01:00:27,495 --> 01:00:30,331 If the Baron don't get you, then the infection does. 879 01:00:35,836 --> 01:00:37,004 I had a... 880 01:00:38,372 --> 01:00:39,173 A daughter. 881 01:00:42,476 --> 01:00:44,345 I had a daughter, she... 882 01:00:44,478 --> 01:00:45,946 I have a daughter. 883 01:00:47,616 --> 01:00:49,316 She'd be about your age now. 884 01:00:54,788 --> 01:00:55,789 Come on. 885 01:01:51,879 --> 01:01:53,214 Yeah, it's pretty safe up here 886 01:01:53,347 --> 01:01:55,749 because the Baron doesn't come around much. 887 01:01:56,884 --> 01:01:58,285 Those that he's hunting, 888 01:01:58,419 --> 01:02:00,187 he usually catches on the first or second days. 889 01:02:00,888 --> 01:02:02,356 Most of those idiots, anyway, 890 01:02:02,489 --> 01:02:05,259 go rushing to the beaches like a bunch of tourists. 891 01:02:06,293 --> 01:02:08,530 But unlike me, 892 01:02:08,663 --> 01:02:11,566 they didn't venture into the interior of the island. 893 01:02:11,700 --> 01:02:13,400 But as you can see from here, 894 01:02:14,703 --> 01:02:17,938 I can see anyone coming from a long distance. 895 01:02:20,908 --> 01:02:21,942 Now. 896 01:02:23,612 --> 01:02:25,012 Come on. 897 01:02:42,863 --> 01:02:43,897 See? 898 01:02:44,666 --> 01:02:46,066 I can see everything. 899 01:02:48,335 --> 01:02:50,170 Over there is where they wash ashore 900 01:02:50,304 --> 01:02:55,109 after the Baron's seed mines blow them to smithereens. 901 01:02:56,544 --> 01:02:59,146 And the Baron's hunting lodge is over there. 902 01:03:00,548 --> 01:03:02,950 And up there over on the other side is the valley 903 01:03:03,083 --> 01:03:04,552 where they all try to escape. 904 01:03:08,088 --> 01:03:09,557 - What was this place? 905 01:03:11,626 --> 01:03:13,093 - Well, as far as I can reckon, 906 01:03:13,227 --> 01:03:16,698 I think someone lived here years ago 907 01:03:16,830 --> 01:03:18,265 with cattle of some sort, 908 01:03:18,399 --> 01:03:23,203 but it's a pretty sturdy little structure actually. 909 01:03:24,004 --> 01:03:25,540 - Where did all this come from? 910 01:03:25,674 --> 01:03:30,377 - Oh, it washed ashore from the boats that got blown up 911 01:03:31,579 --> 01:03:36,317 and, you know, then the tides would just kind of move it 912 01:03:37,284 --> 01:03:40,854 around the island and then I'd scavenge for it 913 01:03:40,988 --> 01:03:44,191 when he wasn't out there hunting. 914 01:03:46,360 --> 01:03:49,163 - Earlier, you said that you tricked him. 915 01:03:51,566 --> 01:03:52,933 - Yeah, I did. 916 01:03:54,368 --> 01:03:58,640 He hunted for me for three days, 917 01:03:59,808 --> 01:04:02,943 which under his rules would've made me the victor, 918 01:04:03,077 --> 01:04:07,147 but the Wolf is not an honorable man. 919 01:04:07,281 --> 01:04:10,785 And he doesn't like being bested at his own game. 920 01:04:10,918 --> 01:04:13,887 - So he had zero intention to let you on that ship. 921 01:04:15,089 --> 01:04:16,457 Assuming there is one. 922 01:04:17,157 --> 01:04:18,727 - Oh, there is a ship. 923 01:04:18,859 --> 01:04:23,598 It's anchored in the bay right next to his hunting lodge. 924 01:04:23,997 --> 01:04:25,499 But no, no, 925 01:04:25,633 --> 01:04:27,968 there was no way he was gonna let me get on that ship. 926 01:04:29,804 --> 01:04:31,506 At the end of the third day, 927 01:04:31,639 --> 01:04:35,943 he had me cornered on top of this bluff, 928 01:04:36,076 --> 01:04:37,645 overlooking the ocean. 929 01:04:38,747 --> 01:04:39,647 And I... 930 01:04:42,851 --> 01:04:44,051 I jumped. 931 01:04:46,120 --> 01:04:48,623 Guess he thought I committed suicide. 932 01:04:49,657 --> 01:04:52,326 He must have really been disappointed. 933 01:04:55,129 --> 01:04:57,331 - Why have you not gone to get the ship? 934 01:05:00,033 --> 01:05:05,372 - Well, I didn't really want to give up my position here. 935 01:05:06,608 --> 01:05:08,710 And besides, I mean, it takes more than one person 936 01:05:08,843 --> 01:05:11,044 to run a ship that size, right? 937 01:05:11,178 --> 01:05:14,014 And then, oh, then there's the mute. 938 01:05:15,449 --> 01:05:16,116 - Ivan. 939 01:05:16,250 --> 01:05:17,752 - Yeah, the big Ruskie. 940 01:05:17,886 --> 01:05:19,721 He's insane. 941 01:05:19,854 --> 01:05:21,523 Insane, I'm telling you. 942 01:05:24,592 --> 01:05:26,694 And he's strong as a bull, I might add. 943 01:05:27,629 --> 01:05:29,430 - You have grenades and bullets. 944 01:05:29,564 --> 01:05:32,834 - Yeah, nothing to shoot the bullets with though. 945 01:05:32,966 --> 01:05:34,769 The grenades, I don't know. 946 01:05:34,903 --> 01:05:38,773 I just haven't really figured an opportune time to, 947 01:05:38,907 --> 01:05:40,207 or way to use them. 948 01:05:41,676 --> 01:05:42,710 - Trip wire. 949 01:05:44,077 --> 01:05:45,112 - Pardon me? 950 01:05:46,848 --> 01:05:49,249 - You can make trip wires from grenades. 951 01:05:51,118 --> 01:05:52,654 Simple trap. 952 01:05:52,787 --> 01:05:54,288 - Yeah. 953 01:05:54,421 --> 01:05:55,723 That ain't a bad idea. 954 01:05:57,257 --> 01:05:59,727 What are you, some kind of soldier or something? 955 01:06:00,662 --> 01:06:01,495 - I was. 956 01:06:03,631 --> 01:06:04,465 - Oh. 957 01:06:05,966 --> 01:06:08,870 Well, let's take a look at this. 958 01:06:09,002 --> 01:06:10,839 See what we can do. 959 01:06:10,971 --> 01:06:12,406 - What's your name, sir? 960 01:06:13,474 --> 01:06:18,680 - Oh, Benjamin Colt, but you can call me Ben. 961 01:06:19,814 --> 01:06:20,748 Yeah. 962 01:06:22,149 --> 01:06:24,284 - And what do you do for a living, Ben? 963 01:06:24,985 --> 01:06:26,621 - Well, would you believe it? 964 01:06:27,889 --> 01:06:29,791 I'm a doctor. 965 01:06:29,924 --> 01:06:31,759 Dr. Ben Colt. 966 01:06:32,993 --> 01:06:36,096 Hello. 967 01:06:47,207 --> 01:06:50,210 So where were you actually headed to? 968 01:06:51,646 --> 01:06:53,515 - Really doesn't matter much now. 969 01:06:55,750 --> 01:06:57,785 - No, I suppose it doesn't. 970 01:06:59,186 --> 01:07:01,255 - How are we gonna get off this island? 971 01:07:02,456 --> 01:07:07,327 - Well, I've never seen two other survivors before, 972 01:07:09,296 --> 01:07:10,832 and least of all a soldier, 973 01:07:10,965 --> 01:07:15,670 but now that there's three of us together, 974 01:07:16,671 --> 01:07:18,840 I think there's a pretty good chance 975 01:07:18,973 --> 01:07:22,744 that we can take that boat. 976 01:07:22,877 --> 01:07:24,444 What do you think, soldier boy? 977 01:07:28,081 --> 01:07:29,817 - I say, at first light, we move. 978 01:07:31,753 --> 01:07:34,254 Take this rag, mix it with some water, 979 01:07:35,289 --> 01:07:37,625 make a trail to divert the Baron, 980 01:07:37,759 --> 01:07:41,729 and then double back and meet and bolt on the ship. 981 01:07:42,830 --> 01:07:46,601 - Remember, he's a sly and cunning bastard. 982 01:07:47,902 --> 01:07:48,736 - I can do it. 983 01:07:50,872 --> 01:07:51,806 - Okay then. 984 01:07:51,940 --> 01:07:53,173 We have a plan. 985 01:07:58,713 --> 01:08:01,983 - But I am gonna need those grenades, if you don't mind. 986 01:08:02,115 --> 01:08:03,818 - What for? 987 01:08:04,852 --> 01:08:06,020 - I just wanna leave our host a little parting gift 988 01:08:06,153 --> 01:08:07,321 before we leave. 989 01:08:08,890 --> 01:08:09,857 For the both of us. 990 01:08:13,761 --> 01:08:17,599 - You know, I would reckon to venture that you... 991 01:08:17,732 --> 01:08:22,870 You two have both lost loved ones close to you, hm? 992 01:08:25,707 --> 01:08:29,544 Kind of a union of rage and grief. 993 01:08:30,410 --> 01:08:32,714 Rather poetic metaphor, don't you think? 994 01:08:32,847 --> 01:08:35,349 - There's nothing poetic about it. 995 01:08:35,482 --> 01:08:38,886 He took our loved ones and killed them for sport. 996 01:08:39,020 --> 01:08:40,487 He's a monster. 997 01:08:42,322 --> 01:08:43,591 - Yeah. 998 01:08:43,725 --> 01:08:47,494 Well, love, men are like that sometimes. 999 01:08:47,629 --> 01:08:52,834 And occasionally we have to just bear our fangs and claws 1000 01:08:54,301 --> 01:08:55,570 or otherwise we're no better 1001 01:08:55,703 --> 01:08:57,605 than the bugs beneath our feet, are we? 1002 01:08:59,774 --> 01:09:01,609 - Only the strong were made to survive. 1003 01:09:01,743 --> 01:09:03,645 - Got that right, soldier boy. 1004 01:09:03,778 --> 01:09:05,113 You're all good, you're good now. 1005 01:09:05,245 --> 01:09:06,914 Hold on. 1006 01:09:07,048 --> 01:09:08,348 Let me put this on here. 1007 01:09:09,817 --> 01:09:10,885 - Thanks, doc. 1008 01:09:11,019 --> 01:09:11,919 - Mm-hm. 1009 01:09:16,824 --> 01:09:17,659 Okay. 1010 01:09:19,093 --> 01:09:19,927 There you go. 1011 01:09:45,019 --> 01:09:45,853 Good night. 1012 01:10:01,769 --> 01:10:03,403 - Do you think we'll make it? 1013 01:10:07,474 --> 01:10:08,843 - I made you a promise. 1014 01:10:12,113 --> 01:10:13,514 - Yes, and as I said, 1015 01:10:13,648 --> 01:10:16,316 we are not in a situation to make any promises. 1016 01:10:20,888 --> 01:10:23,624 - Look, I'm gonna get you on that ship 1017 01:10:24,491 --> 01:10:26,359 and you're gonna see your father. 1018 01:10:29,163 --> 01:10:30,698 - If he's even still alive. 1019 01:10:37,205 --> 01:10:41,876 - Wish I was afforded the doubt you take for granted. 1020 01:10:46,948 --> 01:10:52,019 The chance to talk to him one more time. 1021 01:10:58,425 --> 01:10:59,594 - I'm sorry. 1022 01:11:01,662 --> 01:11:03,765 - You know the worst part about death? 1023 01:11:07,201 --> 01:11:08,536 It's when it's unexpected. 1024 01:11:13,808 --> 01:11:14,642 You... 1025 01:11:17,678 --> 01:11:19,479 You don't get a proper goodbye. 1026 01:11:23,117 --> 01:11:25,052 - The stars never leave the sky. 1027 01:11:26,053 --> 01:11:28,488 Even in daylight, when we can't see them, 1028 01:11:28,623 --> 01:11:29,824 they're still there. 1029 01:11:34,729 --> 01:11:36,898 - It's why we're gonna live. 1030 01:11:37,031 --> 01:11:38,065 It's why we must live. 1031 01:11:40,333 --> 01:11:41,903 It's why he's alive. 1032 01:11:43,204 --> 01:11:44,105 Okay? 1033 01:11:44,238 --> 01:11:45,039 - Okay. 1034 01:11:48,943 --> 01:11:51,512 - Just say your prayers and go to sleep. 1035 01:11:59,821 --> 01:12:02,023 - Should probably get some rest. 1036 01:12:02,156 --> 01:12:02,990 - Yeah. 1037 01:12:04,391 --> 01:12:05,425 Yeah. 1038 01:12:12,365 --> 01:12:15,970 Say it. 1039 01:12:16,103 --> 01:12:17,370 - Say what? 1040 01:12:17,505 --> 01:12:20,041 - Say he's alive. 1041 01:12:20,174 --> 01:12:22,176 - He's alive, okay? 1042 01:12:22,310 --> 01:12:23,110 - Say it like you mean it. 1043 01:12:23,244 --> 01:12:24,444 - All right. 1044 01:12:25,146 --> 01:12:27,114 - I don't believe you. 1045 01:12:27,248 --> 01:12:28,249 - He's alive. 1046 01:12:28,381 --> 01:12:29,449 - I can't hear you. 1047 01:12:29,584 --> 01:12:30,885 - He's alive. 1048 01:12:35,455 --> 01:12:37,592 - You're goddamn right. 1049 01:13:34,715 --> 01:13:35,716 What is it? 1050 01:13:37,184 --> 01:13:39,620 - The man's like a damn bloodhound! 1051 01:13:41,421 --> 01:13:43,490 - I thought you said he never came in this far. 1052 01:13:44,258 --> 01:13:45,826 - No. 1053 01:13:45,960 --> 01:13:49,230 What I said is he never had any reason to come over here, 1054 01:13:50,398 --> 01:13:52,767 but now he's tracking new prey, we've left a blood trail, 1055 01:13:52,900 --> 01:13:54,368 it's like a map right to us. 1056 01:13:54,501 --> 01:13:57,772 I shouldn't have been so stupid as to go along with that. 1057 01:13:58,606 --> 01:13:59,607 - It's my fault. 1058 01:14:00,708 --> 01:14:01,976 I was careless. 1059 01:14:03,377 --> 01:14:04,645 Fuck. 1060 01:14:04,779 --> 01:14:06,914 I should have taken better precautions. 1061 01:14:08,783 --> 01:14:10,217 I know better than that. 1062 01:14:18,392 --> 01:14:19,226 - Ivan. 1063 01:14:20,828 --> 01:14:22,563 There are three sets of tracks. 1064 01:14:24,999 --> 01:14:28,536 Somehow they found a third person. 1065 01:14:30,237 --> 01:14:31,471 Who could that be? 1066 01:14:38,145 --> 01:14:42,249 I can only think of one whose body I never found. 1067 01:14:47,588 --> 01:14:48,656 Flush them out. 1068 01:14:53,861 --> 01:14:56,030 I already cut out your tongue. 1069 01:14:57,565 --> 01:15:00,267 Yet your hesitation speaks volumes. 1070 01:15:01,135 --> 01:15:03,671 As does your concentration on me. 1071 01:15:05,906 --> 01:15:07,875 Shall I tear out your eyes as well? 1072 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 Go. 1073 01:15:15,049 --> 01:15:15,883 Go! 1074 01:15:26,427 --> 01:15:27,995 - Oh, now where did he go? 1075 01:15:28,729 --> 01:15:30,131 - I don't know. 1076 01:15:31,132 --> 01:15:33,300 But I don't like being trapped in like this. 1077 01:15:37,405 --> 01:15:39,206 - What's happening? 1078 01:15:40,608 --> 01:15:41,742 - The Baron's here. 1079 01:15:42,476 --> 01:15:43,577 He's watching us. 1080 01:15:47,314 --> 01:15:48,549 - Oh God. 1081 01:15:48,682 --> 01:15:49,950 What are we gonna do? 1082 01:15:51,085 --> 01:15:53,287 - Well, the only other option is to go out the back, 1083 01:15:53,421 --> 01:15:55,022 that's a 20 foot drop. 1084 01:15:56,323 --> 01:15:59,093 And then you're in the range of his rifle fire. 1085 01:16:03,464 --> 01:16:06,333 I guess we wait for the Wolf to come for us. 1086 01:16:07,368 --> 01:16:08,169 I don't know. 1087 01:17:54,375 --> 01:17:55,209 Hey! 1088 01:18:05,587 --> 01:18:06,655 - We have to go! 1089 01:18:06,787 --> 01:18:07,821 - We can't leave him. 1090 01:18:07,955 --> 01:18:09,223 - Get outta here! 1091 01:18:09,356 --> 01:18:11,058 - Come on, it's our only chance. 1092 01:18:30,978 --> 01:18:33,347 - Ah, the hunt is back on. 1093 01:19:01,008 --> 01:19:05,714 - I suppose everyone must lose a loyal dog 1094 01:19:05,846 --> 01:19:07,481 at some point in their lives. 1095 01:19:14,255 --> 01:19:15,089 Rainsford! 1096 01:19:15,990 --> 01:19:16,924 I'm coming for you! 1097 01:19:17,057 --> 01:19:18,292 - Where are we going? 1098 01:19:20,629 --> 01:19:22,096 - Well, if we're gonna assume 1099 01:19:23,297 --> 01:19:25,833 that the doctor just left Ivan that parting gift 1100 01:19:30,037 --> 01:19:35,175 and the Baron is without his beloved bloodhound, 1101 01:19:36,810 --> 01:19:38,546 I say we make a run for that ship. 1102 01:19:39,648 --> 01:19:40,381 - Okay. 1103 01:19:40,515 --> 01:19:41,315 Okay, let's go. 1104 01:19:56,765 --> 01:19:57,565 It's okay. 1105 01:19:57,699 --> 01:19:58,499 - Oh, are you sure? 1106 01:19:58,633 --> 01:19:59,900 - Yes. 1107 01:20:00,034 --> 01:20:02,102 - Okay, okay, just hold on, stop moving. 1108 01:20:02,236 --> 01:20:03,837 Gimme a second, I'm gonna get you outta there. 1109 01:20:23,257 --> 01:20:25,025 - Sanger, you have to go. 1110 01:20:26,026 --> 01:20:27,595 - Mary, I'm not leaving you. 1111 01:20:27,729 --> 01:20:29,496 - You have to. 1112 01:20:29,631 --> 01:20:30,998 We can't let him win. 1113 01:20:32,433 --> 01:20:35,302 - I made a promise to you and I intend on keeping it. 1114 01:20:35,436 --> 01:20:37,639 - The only way you're gonna keep that promise is 1115 01:20:37,772 --> 01:20:39,607 if you survive. 1116 01:20:45,814 --> 01:20:47,515 He's aiming for you, not me. 1117 01:20:47,649 --> 01:20:49,584 You're the one he's hunting. 1118 01:20:51,352 --> 01:20:52,620 - I'm coming back for you. 1119 01:21:19,714 --> 01:21:20,648 - Get back! 1120 01:21:21,716 --> 01:21:23,585 - Such a futile attempt. 1121 01:21:23,718 --> 01:21:27,221 You've been captured, my dear, and there is no escape. 1122 01:21:30,090 --> 01:21:31,125 I must say, 1123 01:21:32,727 --> 01:21:36,930 Mr. Rainsford and you have been quite fun to chase. 1124 01:21:39,834 --> 01:21:40,702 - Is he dead? 1125 01:21:41,870 --> 01:21:43,504 - I've learned that if I can't physically see the body 1126 01:21:43,638 --> 01:21:46,340 of my prey, I must assume them alive. 1127 01:21:50,177 --> 01:21:52,614 That is where this little hunt of ours 1128 01:21:53,313 --> 01:21:55,382 has become quite interesting. 1129 01:21:57,084 --> 01:21:58,218 - What do you mean? 1130 01:21:59,854 --> 01:22:00,921 - Well, I too am good at traps, 1131 01:22:01,054 --> 01:22:02,657 as you can see for yourself. 1132 01:22:04,258 --> 01:22:06,628 When I knew you were holed up in that shack, 1133 01:22:06,761 --> 01:22:08,395 I set several around the area, 1134 01:22:08,530 --> 01:22:11,932 not knowing precisely which way you would flee. 1135 01:22:14,201 --> 01:22:17,070 This has given way to a new idea, 1136 01:22:18,840 --> 01:22:23,310 much like how the Indians taught me how to hunt a tiger. 1137 01:22:25,312 --> 01:22:30,518 One must use live bait sometimes to catch big game. 1138 01:22:32,821 --> 01:22:34,488 And bait you are, my dear. 1139 01:24:30,038 --> 01:24:33,508 In India, in Africa, 1140 01:24:34,709 --> 01:24:38,211 they use a stake to tie off a little pig or lamb to. 1141 01:24:41,114 --> 01:24:44,151 Live bait for big game, you see. 1142 01:24:44,919 --> 01:24:46,219 Dangerous game. 1143 01:24:47,522 --> 01:24:49,323 The most dangerous game. 1144 01:24:51,859 --> 01:24:53,226 And like I said, 1145 01:24:53,360 --> 01:24:57,732 humans can reason, but they also have empathy. 1146 01:24:59,834 --> 01:25:02,837 And the fear of leaving one behind is 1147 01:25:02,971 --> 01:25:04,772 too great a burden for some. 1148 01:25:07,240 --> 01:25:09,476 I think it weakness, quite frankly. 1149 01:25:11,045 --> 01:25:12,179 - You are heartless! 1150 01:25:14,181 --> 01:25:15,883 - Oh yes, I've heard this before. 1151 01:25:17,051 --> 01:25:17,885 But no matter. 1152 01:25:19,087 --> 01:25:23,190 A lion need not listen to the opinion of a little lamb. 1153 01:25:26,894 --> 01:25:28,228 We will wait. 1154 01:25:28,362 --> 01:25:30,898 And we will see if Rainsford comes for you. 1155 01:25:31,866 --> 01:25:33,735 - I hope he doesn't come back at all. 1156 01:25:34,902 --> 01:25:37,105 - Why would you say such a thing? 1157 01:25:37,237 --> 01:25:38,940 - So that you know defeat. 1158 01:25:40,140 --> 01:25:43,645 So that you feel the loss of the greatest hunt of your life. 1159 01:25:50,551 --> 01:25:53,521 - It is the greatest hunt of my life, 1160 01:25:56,223 --> 01:25:57,725 but I will win, my dear, 1161 01:25:59,661 --> 01:26:02,162 and Rainsford's head will find my wall. 1162 01:26:04,032 --> 01:26:06,034 - That is never gonna happen. 1163 01:26:06,166 --> 01:26:07,802 He will not come back. 1164 01:26:11,072 --> 01:26:11,906 - We will see. 1165 01:26:14,909 --> 01:26:15,743 We will see. 1166 01:26:17,945 --> 01:26:18,946 Oh, Rainsford! 1167 01:26:43,104 --> 01:26:44,972 - Hate to say I told you so. 1168 01:26:46,007 --> 01:26:46,974 - Be quiet. 1169 01:26:48,543 --> 01:26:51,746 - Sanger is much, much smarter than you. 1170 01:26:51,879 --> 01:26:52,980 Stronger too. 1171 01:26:54,182 --> 01:26:55,382 - I said, be quiet. 1172 01:26:56,584 --> 01:26:59,921 - He's probably found your boat by now and already set sail. 1173 01:27:03,057 --> 01:27:04,559 - It takes two to operate. 1174 01:27:08,096 --> 01:27:09,630 He's still here. 1175 01:27:09,764 --> 01:27:11,231 He's just being a coward! 1176 01:27:12,533 --> 01:27:14,001 - He is no coward. 1177 01:27:15,469 --> 01:27:17,471 How's Ivan doing, by the way? 1178 01:27:18,172 --> 01:27:20,007 Man's best friend. 1179 01:27:23,511 --> 01:27:26,914 - You know, when the lion or tiger doesn't come 1180 01:27:27,048 --> 01:27:31,552 for the bait, they stick it. 1181 01:27:32,385 --> 01:27:33,721 So it bleeds. 1182 01:27:36,591 --> 01:27:38,693 Maybe we stick your little piggy here! 1183 01:27:39,894 --> 01:27:43,898 Maybe her screams and her squeals will make you come out 1184 01:27:44,031 --> 01:27:46,134 and face your fate! 1185 01:27:54,075 --> 01:27:56,611 Bullets coming down with no arc. 1186 01:27:59,213 --> 01:28:00,548 Where are you? 1187 01:28:09,657 --> 01:28:11,491 There you are, there you are. 1188 01:28:13,961 --> 01:28:17,131 That must have been you! 1189 01:28:17,265 --> 01:28:18,566 I must have hit you! 1190 01:28:25,206 --> 01:28:27,440 I must have got him, I must have got him. 1191 01:28:31,913 --> 01:28:34,447 How did he get a rifle anyhow? 1192 01:28:34,582 --> 01:28:36,184 Where, where? 1193 01:28:38,286 --> 01:28:39,086 Damn you! 1194 01:28:46,060 --> 01:28:47,628 He has to, he has to be out of bullets. 1195 01:28:47,762 --> 01:28:49,496 He has to, right? 1196 01:28:56,804 --> 01:28:59,073 He has to reload, he has to reload! 1197 01:29:19,227 --> 01:29:20,061 Rainsford. 1198 01:29:23,430 --> 01:29:25,132 You're more quiet than the jaguar. 1199 01:29:26,300 --> 01:29:28,002 A true beast of prey. 1200 01:29:30,204 --> 01:29:31,639 - Baron Von Wolf. 1201 01:29:35,209 --> 01:29:39,013 - I must say, it looks like you have won the game. 1202 01:29:41,282 --> 01:29:45,786 Shall we have some port and discuss how I will get you home? 1203 01:29:47,622 --> 01:29:48,656 - Home? 1204 01:29:50,858 --> 01:29:53,594 A few days ago, I watched my father die 1205 01:29:53,728 --> 01:29:57,131 in this chair by your hand. 1206 01:30:00,034 --> 01:30:03,436 Now I'm gonna watch you die by mine. 1207 01:30:19,220 --> 01:30:20,187 - I see. 1208 01:30:24,025 --> 01:30:29,196 Well, one of us will feed the birds tonight. 1209 01:30:31,799 --> 01:30:36,503 And the other shall sleep in my very comfortable bed. 1210 01:30:44,345 --> 01:30:47,214 En garde, Mr. Rainsford. 1211 01:31:58,419 --> 01:31:59,220 - We made it. 1212 01:32:00,321 --> 01:32:01,288 Thank God. 1213 01:32:03,491 --> 01:32:05,092 - It's not over yet. 1214 01:32:05,226 --> 01:32:06,060 - What? 1215 01:32:09,830 --> 01:32:11,298 - I made a promise to you. 1216 01:32:13,200 --> 01:32:18,305 Look, again, after seeing your father, 1217 01:32:21,342 --> 01:32:24,712 are you gonna go back to wherever it is you came from, or... 1218 01:32:29,183 --> 01:32:31,552 - I've never seen New York before.