1 00:00:01,285 --> 00:00:03,846 (dramatic music) 2 00:00:15,530 --> 00:00:18,399 (ominous music) 3 00:01:18,626 --> 00:01:20,560 (explosion booms) 4 00:01:20,595 --> 00:01:23,299 (guns firing) 5 00:01:41,847 --> 00:01:44,188 (gasping) 6 00:01:57,698 --> 00:02:00,534 (indistinct voices) 7 00:02:25,825 --> 00:02:26,758 - No. 8 00:02:26,793 --> 00:02:28,595 - Checkmate. 9 00:02:28,630 --> 00:02:29,827 - Unbelievable. 10 00:02:29,862 --> 00:02:31,400 - Did you lose or win? 11 00:02:32,337 --> 00:02:33,666 - I lost. 12 00:02:33,701 --> 00:02:34,898 - Do you play the game? 13 00:02:34,933 --> 00:02:36,636 - I do not play the game. 14 00:02:36,671 --> 00:02:37,934 - You do not play the game. 15 00:02:37,969 --> 00:02:39,408 - Can't you tell? 16 00:02:39,443 --> 00:02:40,970 That's why I lost. - I can tell. 17 00:02:41,005 --> 00:02:42,477 I mean, I like the way you move the pieces around, 18 00:02:42,512 --> 00:02:44,974 but I mean, you're actually playing a game? 19 00:02:45,009 --> 00:02:46,547 - I am doing my very best. 20 00:02:46,582 --> 00:02:48,780 - Oh my God, you did poorly, trust me. 21 00:02:48,815 --> 00:02:50,881 - [Rex] I think he played the game. 22 00:02:50,916 --> 00:02:52,817 - And Marcus, let me ask you a question. 23 00:02:52,852 --> 00:02:54,588 Would you say 24 00:02:54,623 --> 00:02:57,052 that this whole location's a little out of the way, 25 00:02:57,087 --> 00:02:58,757 even for you? 26 00:02:58,792 --> 00:03:00,330 - Well. 27 00:03:00,365 --> 00:03:01,958 If you're looking for Kodiak bears, 28 00:03:01,993 --> 00:03:03,630 there's only one place to go. 29 00:03:04,831 --> 00:03:06,996 - And you've said that before, 30 00:03:07,031 --> 00:03:09,933 but what I don't understand is what makes 'em so special. 31 00:03:11,136 --> 00:03:15,939 - They can stand 10 feet tall, weigh up to 1,500 pounds, 32 00:03:15,974 --> 00:03:17,941 run 30 miles an hour, 33 00:03:17,976 --> 00:03:20,911 climb any tree that can hold their weight, 34 00:03:20,946 --> 00:03:24,783 they're not afraid of man, and they like how we taste. 35 00:03:26,457 --> 00:03:27,786 - And do they have guns? 36 00:03:30,890 --> 00:03:32,395 - The bears? 37 00:03:32,430 --> 00:03:33,022 - [Whitney] Yeah. 38 00:03:33,057 --> 00:03:34,595 - Come on, Whit. 39 00:03:34,630 --> 00:03:36,366 What are you talking about? 40 00:03:36,401 --> 00:03:38,093 - Well, you want it to be a fair fight, don't you? 41 00:03:38,128 --> 00:03:40,337 How's it a fair fight if he's not armed? 42 00:03:40,372 --> 00:03:45,001 - Oh, oh, so, so an unarmed man fighting a Kodiak bear 43 00:03:45,036 --> 00:03:45,969 is a fair fight? 44 00:03:46,938 --> 00:03:48,807 - It's a fight a hell of a lot of people, 45 00:03:48,842 --> 00:03:50,105 including myself and you, 46 00:03:50,140 --> 00:03:51,909 would pay a lot of bucks to watch. 47 00:03:51,944 --> 00:03:55,550 Even him with the tacky sweater on would pay to see it. 48 00:03:55,585 --> 00:03:57,013 - My wife bought me this sweater 49 00:03:57,048 --> 00:03:59,521 and hunting is the best sport in the world. 50 00:03:59,556 --> 00:04:01,886 - Well, for the hunter, for you. 51 00:04:01,921 --> 00:04:04,790 You enjoy hunting, you enjoy that part of it 52 00:04:04,825 --> 00:04:06,429 when the bear's looking at you 53 00:04:06,464 --> 00:04:08,497 and you don't think he feels pain, 54 00:04:08,532 --> 00:04:10,664 or you don't think he feels fear 55 00:04:10,699 --> 00:04:14,063 or any goddamn thing like that, like every other human being 56 00:04:14,098 --> 00:04:16,802 or every other being at all that's alive? 57 00:04:16,837 --> 00:04:20,003 - Look, you can humanize the bear all you like. 58 00:04:20,038 --> 00:04:21,642 But at the end of the day, 59 00:04:21,677 --> 00:04:23,941 it's just looking at us as their next meal. 60 00:04:23,976 --> 00:04:25,976 - Let me ask you a question. 61 00:04:26,011 --> 00:04:28,847 Are you trying to tell me when you're armed 62 00:04:28,882 --> 00:04:32,389 and you're heading for a bear 63 00:04:32,424 --> 00:04:35,854 that he doesn't know what you're up to? 64 00:04:35,889 --> 00:04:39,693 That he doesn't know for a second 65 00:04:39,728 --> 00:04:43,796 that you might kill him and take his life? 66 00:04:43,831 --> 00:04:48,834 - Whit, the Kodiak bear is a cunning predator, 67 00:04:50,574 --> 00:04:51,870 an apex killer, 68 00:04:53,104 --> 00:04:56,941 but almost all of his behavior is instinctual. 69 00:04:59,044 --> 00:05:00,714 The only circumstance that might provide him 70 00:05:00,749 --> 00:05:02,881 with a, you know, current lesson, 71 00:05:03,950 --> 00:05:05,488 mating season maybe. 72 00:05:05,523 --> 00:05:06,148 - Mating season. 73 00:05:07,690 --> 00:05:08,656 I'll drink to that. 74 00:05:11,188 --> 00:05:12,055 - [Whitney] Okay. 75 00:05:14,026 --> 00:05:15,828 I'll drink to that, 76 00:05:15,863 --> 00:05:17,467 but how many drinks have you had while we're counting? 77 00:05:17,502 --> 00:05:19,029 - This is my very first one. 78 00:05:19,064 --> 00:05:20,965 - [Whitney] You lying piece of shit. 79 00:05:21,000 --> 00:05:24,034 - [Rex] And by the way, I couldn't see your point earlier. 80 00:05:24,069 --> 00:05:25,442 - Sanger. 81 00:05:25,477 --> 00:05:26,102 Did we wake you? 82 00:05:27,578 --> 00:05:28,940 - No, Father, I'm okay. 83 00:05:28,975 --> 00:05:30,810 - Bad dreams? 84 00:05:30,845 --> 00:05:31,877 - No. 85 00:05:31,912 --> 00:05:33,450 Maybe. 86 00:05:33,485 --> 00:05:34,484 - How about a drink? 87 00:05:34,519 --> 00:05:35,848 - [Sanger] Yeah. 88 00:05:35,883 --> 00:05:37,454 - I got an extra one always on standby. 89 00:05:37,489 --> 00:05:38,114 - Okay, yeah. 90 00:05:39,953 --> 00:05:43,955 So we past the island yet? 91 00:05:43,990 --> 00:05:44,989 - No, sir. 92 00:05:45,024 --> 00:05:45,825 - [Rex] Soon. 93 00:05:48,896 --> 00:05:51,798 - What is it about this island that's got you all nervous? 94 00:05:52,900 --> 00:05:55,604 - Its reputation, bad one. 95 00:05:55,639 --> 00:05:57,474 - It's mostly rumor and superstition. 96 00:05:59,071 --> 00:06:00,642 - Does anybody notice 97 00:06:00,677 --> 00:06:01,841 how the captain's nerves have been shaky 98 00:06:01,876 --> 00:06:03,172 while on this voyage? 99 00:06:03,207 --> 00:06:04,745 Saw the charts we drew up 100 00:06:04,780 --> 00:06:06,142 and he knew where we're headed wasn't 101 00:06:06,177 --> 00:06:07,517 for the faint of heart. 102 00:06:08,453 --> 00:06:10,520 - Don't question this captain's courage. 103 00:06:11,985 --> 00:06:13,853 I know he seems like an old prick 104 00:06:13,888 --> 00:06:16,724 and he doesn't know what he's doing and he may be afraid, 105 00:06:16,759 --> 00:06:19,089 but even afraid, he'd go right up to the devil, 106 00:06:19,124 --> 00:06:23,962 look him in the eye, and say, "Give me a light, bud." 107 00:06:25,933 --> 00:06:26,800 That's who he is. 108 00:06:28,001 --> 00:06:29,968 - Captain was acting a bit funny earlier. 109 00:06:31,070 --> 00:06:32,509 Some of the crew as well. 110 00:06:34,007 --> 00:06:35,512 He is afraid of something. 111 00:06:36,977 --> 00:06:39,109 - Probably rumor masquerading as fact. 112 00:06:41,047 --> 00:06:43,619 - No, I felt it. 113 00:06:45,018 --> 00:06:46,721 I was out on the rail earlier. 114 00:06:47,658 --> 00:06:48,888 There was no breeze. 115 00:06:51,662 --> 00:06:54,993 As if there was a poisonous sensation in the air, 116 00:06:56,634 --> 00:06:59,096 chill and wet feeling that stuck to me. 117 00:06:59,131 --> 00:07:01,835 - Well, buy a fucking coat, Jesus Christ. 118 00:07:02,772 --> 00:07:03,837 You're shit-faced. 119 00:07:03,872 --> 00:07:05,938 - No. - Oh, you're shit-faced. 120 00:07:05,973 --> 00:07:07,038 Oh, come on. 121 00:07:07,073 --> 00:07:08,776 - No, first one, first drink. 122 00:07:08,811 --> 00:07:10,305 - [Whitney] Go to nappy's house. 123 00:07:10,340 --> 00:07:11,141 - Okay. 124 00:07:11,176 --> 00:07:13,979 (horn blaring) 125 00:07:25,190 --> 00:07:27,091 - Mr. Rainsford. - Captain. 126 00:07:27,126 --> 00:07:30,094 - We've sounded two horns for we're about in the bottleneck. 127 00:07:30,129 --> 00:07:31,964 - Bottleneck? 128 00:07:31,999 --> 00:07:34,065 - That's right. The only way to go at it from this way is 129 00:07:34,100 --> 00:07:37,101 to come close to the island, 130 00:07:37,136 --> 00:07:39,873 sliding through the bottleneck between the island 131 00:07:39,908 --> 00:07:43,008 and a large reef, shoals all around. 132 00:07:44,913 --> 00:07:46,649 We've slowed to a crawl. 133 00:07:46,684 --> 00:07:48,145 In 30 minutes, it'll be the shallows of the island 134 00:07:48,180 --> 00:07:50,818 to the left and nothing but reef to the right. 135 00:07:51,954 --> 00:07:55,922 The island's beaches will be no more than 100 meters 136 00:07:55,957 --> 00:07:59,827 from our port side, so if you believe in a God, gentlemen, 137 00:08:01,160 --> 00:08:02,027 start praying to him. 138 00:08:03,195 --> 00:08:05,965 - Thank you. - Thank you, captain. 139 00:08:06,000 --> 00:08:07,296 - [Man] Thank you. 140 00:08:10,334 --> 00:08:13,742 - There's still time to turn the boat and go around, sir. 141 00:08:13,777 --> 00:08:15,370 - We already had this discussion. 142 00:08:15,405 --> 00:08:18,010 We don't have the three days to go around the island 143 00:08:18,045 --> 00:08:22,080 and I'm not gonna let superstition rule the day. 144 00:08:22,115 --> 00:08:23,620 Thank you. 145 00:08:23,655 --> 00:08:25,853 - I hope the hunt is worth it, Mr. Rainsford. 146 00:08:31,190 --> 00:08:32,596 - He's lost his nerve. 147 00:08:33,896 --> 00:08:35,225 - Like I said. 148 00:08:35,260 --> 00:08:37,095 Hey, Sanger, you find God in that war? 149 00:08:38,131 --> 00:08:39,768 - No, sir. 150 00:08:39,803 --> 00:08:41,099 God left us to die there. 151 00:08:44,335 --> 00:08:45,268 I'm going back to bed. 152 00:08:45,303 --> 00:08:46,368 - Sanger, one second. 153 00:08:48,845 --> 00:08:52,880 Throughout history, men have done horrible things to men 154 00:08:52,915 --> 00:08:54,211 for a myriad of reasons. 155 00:08:55,918 --> 00:09:00,690 Do not let your war experience control 156 00:09:00,725 --> 00:09:02,120 your whole life afterwards. 157 00:09:03,761 --> 00:09:05,728 The war is over, Sanger. 158 00:09:06,731 --> 00:09:07,631 Do you understand? 159 00:09:11,703 --> 00:09:13,263 - I appreciate the effort, Father. 160 00:09:13,298 --> 00:09:14,132 I do. 161 00:09:16,840 --> 00:09:17,641 - Get some rest. 162 00:09:18,336 --> 00:09:19,676 Tomorrow's a big day. 163 00:09:22,978 --> 00:09:25,077 - [Sanger] Good night, gentlemen. 164 00:09:25,112 --> 00:09:26,012 - Good night, son. 165 00:09:34,352 --> 00:09:35,923 - He'll be okay, Marcus. 166 00:09:35,958 --> 00:09:37,419 This trip will be good for him. 167 00:09:37,454 --> 00:09:38,354 - Yeah. 168 00:09:38,389 --> 00:09:41,192 Well, we shall see. 169 00:09:41,227 --> 00:09:42,160 - You'll see. 170 00:10:05,317 --> 00:10:07,790 (thumping) 171 00:10:10,795 --> 00:10:12,795 (explosion booms) 172 00:10:12,830 --> 00:10:15,292 (ominous music) 173 00:11:50,455 --> 00:11:52,257 - Sanger? 174 00:11:52,292 --> 00:11:53,225 Sanger! 175 00:11:53,260 --> 00:11:55,029 Oh, my boy, oh my God. 176 00:11:55,966 --> 00:11:57,229 Thought you were lost to me. 177 00:11:57,264 --> 00:11:58,395 Oh, my boy, my boy. 178 00:11:58,430 --> 00:11:59,902 Are you okay, are you okay? 179 00:11:59,937 --> 00:12:02,300 - I'm fine, I'm fine, I'm fine. 180 00:12:05,338 --> 00:12:06,601 What happened? 181 00:12:06,636 --> 00:12:08,438 - My best guess is the boiler blew. 182 00:12:08,473 --> 00:12:10,440 Only thing that makes sense in this kind of situation. 183 00:12:10,475 --> 00:12:12,046 - No, no, no, no, no, no. 184 00:12:12,081 --> 00:12:13,410 No, that doesn't make any sense at all. 185 00:12:13,445 --> 00:12:14,477 There's no way the captain hires people 186 00:12:14,512 --> 00:12:15,577 that can't maintain his boiler. 187 00:12:15,612 --> 00:12:17,183 It's gotta be something else. 188 00:12:17,218 --> 00:12:18,250 - [Rex] Well, I'm at a loss then, Marcus, 189 00:12:18,285 --> 00:12:19,581 because the only thing on a ship 190 00:12:19,616 --> 00:12:20,956 that should explode like that is the boilers. 191 00:12:22,421 --> 00:12:24,157 - Captain Nielsen, where is he? 192 00:12:25,897 --> 00:12:27,457 Wait, Whit? 193 00:12:29,934 --> 00:12:31,329 - Drowned. 194 00:12:31,364 --> 00:12:32,231 Right next to me. 195 00:12:35,269 --> 00:12:37,203 - We don't know how long we're gonna be here. 196 00:12:37,238 --> 00:12:39,370 We have to see what we could salvage from the ship. 197 00:12:39,405 --> 00:12:43,110 Okay, we're gonna need food stuff, fresh water. 198 00:12:43,145 --> 00:12:45,343 Okay, we're gonna need anything we can use to build a fire, 199 00:12:45,378 --> 00:12:46,949 to maintain the fire. 200 00:12:46,984 --> 00:12:48,412 Maybe something we could build a shelter out of. 201 00:12:48,447 --> 00:12:50,084 We need some rope 202 00:12:50,119 --> 00:12:51,448 and any sharp edged instrument we can find. 203 00:12:51,483 --> 00:12:52,350 Okay, ready? 204 00:12:53,419 --> 00:12:54,451 Okay? 205 00:12:54,486 --> 00:12:55,485 - This is it, isn't it, Marcus? 206 00:12:55,520 --> 00:12:56,354 - Ah. 207 00:12:57,390 --> 00:12:59,126 Yes, this is it. 208 00:12:59,161 --> 00:13:01,557 - Well, maybe superstition isn't so unbelievable after all. 209 00:13:01,592 --> 00:13:04,098 - Well, superstition didn't blow up the boat. 210 00:13:06,564 --> 00:13:09,202 - There may be more survivors. 211 00:13:09,237 --> 00:13:11,039 - Okay, who is there? 212 00:13:11,074 --> 00:13:14,372 The three of us and Whitney, the captain, four crewmen. 213 00:13:16,508 --> 00:13:18,541 - Two of the crew are dead. 214 00:13:18,576 --> 00:13:19,542 - How do you know that? 215 00:13:21,513 --> 00:13:23,381 - They washed on the shore with me. 216 00:13:24,450 --> 00:13:25,284 - Damn. 217 00:13:28,718 --> 00:13:30,553 (gun fires) (gasps) 218 00:13:30,588 --> 00:13:31,521 Marcus? 219 00:13:31,556 --> 00:13:32,962 - Yes, that was a rifle. 220 00:13:33,657 --> 00:13:35,096 Sounded like a... 221 00:13:35,131 --> 00:13:36,031 - A Mazda. 222 00:13:36,066 --> 00:13:37,329 - A Mazda, that's right. 223 00:13:37,364 --> 00:13:38,363 Well, that means there's someone else here. 224 00:13:38,398 --> 00:13:39,529 This is good news. 225 00:13:40,730 --> 00:13:42,400 - Sure about that, Father? 226 00:13:42,435 --> 00:13:44,006 - Yeah. 227 00:13:44,041 --> 00:13:46,008 We're at the edge of the Aleutian Territory, son. 228 00:13:46,043 --> 00:13:47,372 There's nobody out here. 229 00:13:47,407 --> 00:13:48,945 The fact we heard another rifle means 230 00:13:48,980 --> 00:13:51,112 there's gotta be another hunter, right? 231 00:13:53,017 --> 00:13:54,346 This is good, there'll be a camp, 232 00:13:54,381 --> 00:13:57,448 there'll be food, there'll be dry clothes. 233 00:13:57,483 --> 00:13:59,054 - Maybe there's a plane. 234 00:13:59,089 --> 00:14:00,154 Maybe there's a landing strip somewhere. 235 00:14:00,189 --> 00:14:01,551 - That's right. 236 00:14:01,586 --> 00:14:04,092 - That rifle shot was about a mile away. 237 00:14:04,127 --> 00:14:06,457 - You know, that rifle shot was about half a mile away. 238 00:14:06,492 --> 00:14:07,590 We'd better go. 239 00:14:07,625 --> 00:14:08,657 Come on, come on, let's go. 240 00:14:08,692 --> 00:14:10,593 Let's go to the sound, come on. 241 00:14:10,628 --> 00:14:12,430 Come on, Sanger, we can do this. 242 00:14:12,465 --> 00:14:14,432 We can do it, Sanger, we've got this. 243 00:14:45,366 --> 00:14:46,464 Something's been shot. 244 00:14:55,145 --> 00:14:56,540 - 7.9 millimeter. 245 00:14:58,280 --> 00:14:59,114 - Wowza. 246 00:15:01,217 --> 00:15:02,381 - What are they hunting? 247 00:15:03,549 --> 00:15:05,351 - Okay. 248 00:15:05,386 --> 00:15:06,715 Keep your eyes open. 249 00:15:06,750 --> 00:15:07,584 Pay attention. 250 00:15:17,695 --> 00:15:20,069 (panting) 251 00:15:30,675 --> 00:15:31,509 Oh. 252 00:15:34,151 --> 00:15:34,776 Civilization. 253 00:15:43,457 --> 00:15:44,522 - Not savages then. 254 00:15:45,591 --> 00:15:46,425 Good. 255 00:15:47,094 --> 00:15:49,098 I was beginning to get worried. 256 00:15:49,133 --> 00:15:51,529 - Oh, Rex, I didn't think you were scared of anything. 257 00:15:52,565 --> 00:15:54,664 - Scared of my wife. 258 00:15:54,699 --> 00:15:56,600 She wants me back home in one piece. 259 00:15:56,635 --> 00:15:57,535 - Okay. 260 00:16:00,408 --> 00:16:02,540 Let's see if we can get off this island, huh? 261 00:16:14,719 --> 00:16:17,456 (fire crackling) 262 00:16:25,565 --> 00:16:27,664 All right, they've got fire. 263 00:16:27,699 --> 00:16:30,238 - Okay, so you're right again, they're not savages. 264 00:16:31,538 --> 00:16:32,669 Jesus! 265 00:16:32,704 --> 00:16:35,639 (scary music) 266 00:16:35,674 --> 00:16:36,508 - Oh. 267 00:16:37,379 --> 00:16:38,774 We mean you no harm. 268 00:16:38,809 --> 00:16:39,742 We are unarmed. 269 00:16:41,581 --> 00:16:44,186 Our ship sank last night. 270 00:16:44,221 --> 00:16:47,222 We are marooned on your island? 271 00:16:48,786 --> 00:16:51,391 This is my friend, Rex Alan. 272 00:16:52,724 --> 00:16:53,789 That's my son Sanger. 273 00:16:53,824 --> 00:16:55,395 I am Marcus Rainsford. 274 00:16:58,334 --> 00:16:59,168 You are? 275 00:17:07,640 --> 00:17:08,474 - Welcome. 276 00:17:09,807 --> 00:17:11,279 I must assume you are the survivors 277 00:17:11,314 --> 00:17:12,445 of the boat I heard have a mishap 278 00:17:12,480 --> 00:17:13,611 in the middle of the night. 279 00:17:13,646 --> 00:17:14,645 - Yes. 280 00:17:14,680 --> 00:17:15,844 Yes, we are. 281 00:17:15,879 --> 00:17:17,615 - Please excuse Ivan there. 282 00:17:19,355 --> 00:17:20,189 He is a mute. 283 00:17:21,588 --> 00:17:23,588 And also deaf quite a bit of the time. 284 00:17:25,526 --> 00:17:26,459 You must be hungry. 285 00:17:28,925 --> 00:17:30,529 Ivan will show you 286 00:17:30,564 --> 00:17:32,267 to what I hope will be acceptable quarters. 287 00:17:32,302 --> 00:17:35,534 And we will discuss your dilemma over dinner after a bit. 288 00:17:35,569 --> 00:17:37,206 - Thank you. 289 00:17:37,241 --> 00:17:39,538 - Most certainly I will be able to help you. 290 00:17:39,573 --> 00:17:40,407 Excuse me. 291 00:17:50,749 --> 00:17:52,287 - You guys okay? 292 00:18:05,566 --> 00:18:08,270 (ominous music) 293 00:18:17,743 --> 00:18:19,347 Oh. 294 00:18:19,382 --> 00:18:21,184 - [Rex] Isn't exactly the Waldorf, is it? 295 00:18:23,254 --> 00:18:25,815 - This place is fine until we get off the island, okay? 296 00:18:26,785 --> 00:18:28,488 - How you doing? 297 00:18:28,523 --> 00:18:30,820 - Something about this place doesn't feel right. 298 00:18:30,855 --> 00:18:33,328 - So, what give it away for you? 299 00:18:34,331 --> 00:18:36,760 Frankenstein out there or the casual demeanor 300 00:18:36,795 --> 00:18:38,960 in which our host accepted us in? 301 00:18:38,995 --> 00:18:41,534 - Let's prepare for dinner. 302 00:18:41,569 --> 00:18:44,240 (ominous music) 303 00:19:05,428 --> 00:19:07,593 This is a beautiful moose. 304 00:19:11,467 --> 00:19:13,698 Should be hung on the wall. 305 00:19:13,733 --> 00:19:16,338 - Must have taken a few shots to bring it down. 306 00:19:17,803 --> 00:19:19,869 - Yes, it was quite the task. 307 00:19:21,070 --> 00:19:23,477 - Did he charge you? 308 00:19:24,876 --> 00:19:28,009 - Held me against the tree, fractured my skull. 309 00:19:28,044 --> 00:19:29,945 But at last, at the end of the day, 310 00:19:29,980 --> 00:19:32,354 I proclaimed to be the victor. 311 00:19:32,389 --> 00:19:34,048 - Well, the moose is a formidable opponent 312 00:19:34,083 --> 00:19:35,489 during mating season, 313 00:19:36,921 --> 00:19:40,560 but the most dangerous is the Cape Water Buffalo. 314 00:19:40,595 --> 00:19:43,827 - Here at my preserve, I hunt even more dangerous game. 315 00:19:43,862 --> 00:19:45,664 - No. 316 00:19:45,699 --> 00:19:48,535 - You have big game here on the island? 317 00:19:48,570 --> 00:19:49,734 - The most dangerous. 318 00:19:50,671 --> 00:19:52,869 - Huh, isn't that a coincidence? 319 00:19:52,904 --> 00:19:54,541 - What could that be? 320 00:19:54,576 --> 00:19:55,839 - It's not here naturally, of course, 321 00:19:55,874 --> 00:19:57,445 I have to stock the island. 322 00:19:57,480 --> 00:19:58,314 - Of course. 323 00:19:59,779 --> 00:20:02,450 - Please, sir, let me introduce myself. 324 00:20:02,485 --> 00:20:03,979 I'm Baron Carl Von Wolf. 325 00:20:04,014 --> 00:20:05,046 - And I'm Marcus- 326 00:20:05,081 --> 00:20:06,949 - You need no introduction, sir. 327 00:20:06,984 --> 00:20:08,654 I have read all of your books. 328 00:20:08,689 --> 00:20:10,359 I know of your adventures. 329 00:20:10,394 --> 00:20:11,690 I too am a hunter. 330 00:20:11,725 --> 00:20:12,526 - [Marcus] Yes. 331 00:20:13,958 --> 00:20:15,661 - Where are my manners? 332 00:20:15,696 --> 00:20:17,696 Please, shall we sit, drink wine, eat good food? 333 00:20:17,731 --> 00:20:20,633 You all deserve a bit of conversation and relaxation. 334 00:20:20,668 --> 00:20:22,635 - Uh, I don't mind if I do. 335 00:20:22,670 --> 00:20:23,702 - [Baron] After you. 336 00:20:23,737 --> 00:20:24,802 - [Rex] Thank you, Baron. 337 00:20:32,647 --> 00:20:34,845 Baron, what is the animal 338 00:20:34,880 --> 00:20:36,913 that you have imported here to your island? 339 00:20:36,948 --> 00:20:38,651 Lions, tigers? 340 00:20:40,424 --> 00:20:44,558 - I'm afraid tigers ceased to interest me a long time ago. 341 00:20:44,593 --> 00:20:47,660 They would not survive in this climate, I might add. 342 00:20:47,695 --> 00:20:49,794 However, I exhausted their possibilities, you see. 343 00:20:49,829 --> 00:20:53,435 There was no real thrill there, no real danger. 344 00:20:53,470 --> 00:20:55,965 And I'm afraid danger is something 345 00:20:56,000 --> 00:20:57,571 that has been forged into me. 346 00:20:57,606 --> 00:20:59,100 Maybe because of my military background. 347 00:21:00,576 --> 00:21:03,676 I am familiar with the New Yorker, Rex Allen, 348 00:21:04,646 --> 00:21:06,107 if I'm not mistaken. 349 00:21:06,142 --> 00:21:07,812 - [Rex] You are correct, sir. 350 00:21:09,519 --> 00:21:11,849 - You made your riches in stocks, I believe. 351 00:21:13,556 --> 00:21:15,622 I've once read in one of your stories 352 00:21:15,657 --> 00:21:19,087 about you taking down a mighty elk with a muzzle loader, 353 00:21:19,122 --> 00:21:22,959 coincidentally in your own home state, if I'm not mistaken. 354 00:21:22,994 --> 00:21:24,829 - You are correct, sir. 355 00:21:24,864 --> 00:21:25,731 - Impressive. 356 00:21:26,668 --> 00:21:27,502 You. 357 00:21:29,935 --> 00:21:32,474 I have no idea of your exploits. 358 00:21:33,906 --> 00:21:36,742 - I don't have any. 359 00:21:36,777 --> 00:21:38,645 - Nonsense. 360 00:21:38,680 --> 00:21:41,912 My son Sanger is a decorated war hero. 361 00:21:41,947 --> 00:21:42,979 - Is that so? 362 00:21:43,014 --> 00:21:43,815 - Father. 363 00:21:45,489 --> 00:21:46,983 I'd rather not talk about it. 364 00:21:49,526 --> 00:21:51,493 - Never be afraid of the things that you have done 365 00:21:51,528 --> 00:21:52,659 in this life, Sanger. 366 00:21:53,761 --> 00:21:54,826 They're what define us. 367 00:21:54,861 --> 00:21:56,762 That is something to embrace. 368 00:21:56,797 --> 00:21:57,598 - Well said. 369 00:22:04,035 --> 00:22:06,937 - I am most glad to have your company here, 370 00:22:06,972 --> 00:22:08,510 although I am terribly sorry 371 00:22:08,545 --> 00:22:10,875 that it's under such sad circumstances. 372 00:22:10,910 --> 00:22:13,482 - Yes, we lost a very good friend. 373 00:22:14,243 --> 00:22:15,979 - The whole crew too. 374 00:22:16,014 --> 00:22:17,486 It's all a damn shame. 375 00:22:20,854 --> 00:22:22,920 - We still have three people unaccounted for. 376 00:22:24,561 --> 00:22:26,594 And yeah, it's terrible. 377 00:22:28,092 --> 00:22:29,157 Life lost for no reason. 378 00:22:34,703 --> 00:22:36,098 - I have a ship. 379 00:22:36,133 --> 00:22:39,739 It is off island for another several days, 380 00:22:39,774 --> 00:22:40,905 getting supplies, you see. 381 00:22:42,139 --> 00:22:44,942 When it returns, you shall all voyage home. 382 00:22:45,945 --> 00:22:47,010 - Thank you, Baron. 383 00:22:47,045 --> 00:22:48,044 Very gracious. 384 00:22:49,784 --> 00:22:50,684 - That's good news. 385 00:22:52,050 --> 00:22:53,621 - Baron, you were speaking 386 00:22:53,656 --> 00:22:55,249 of the game here on the island earlier. 387 00:22:55,284 --> 00:22:58,923 - Yes, well, we shall all hunt while you are here, no? 388 00:22:58,958 --> 00:23:00,793 You will be amused, I think. 389 00:23:00,828 --> 00:23:02,729 I've done a rare thing. 390 00:23:02,764 --> 00:23:05,259 I have invented a new sensation. 391 00:23:05,294 --> 00:23:06,700 Ivan, more port. 392 00:23:09,738 --> 00:23:12,167 - You don't happen to have any whiskey there, do you? 393 00:23:14,171 --> 00:23:17,238 Okay, all right, just thought I'd ask. 394 00:23:17,273 --> 00:23:18,679 Take it easy, big fella. 395 00:23:21,915 --> 00:23:23,981 - Port makes some men poets, Mr. Rainsford. 396 00:23:25,281 --> 00:23:29,085 Some it makes kings, some beggers. 397 00:23:29,120 --> 00:23:30,251 He made us hunters, didn't he? 398 00:23:30,286 --> 00:23:31,153 - Yes, he did. 399 00:23:32,761 --> 00:23:36,598 - This hand was made for the trigger, my father said. 400 00:23:36,633 --> 00:23:38,061 He was a very rich man. 401 00:23:38,096 --> 00:23:40,701 He owned a quarter of a million acres in Poland. 402 00:23:42,573 --> 00:23:43,264 When I was five, 403 00:23:44,938 --> 00:23:47,103 he gave me a little gun to shoot sparrows with. 404 00:23:48,372 --> 00:23:53,010 When I shot his prize turkeys instead, he did not punish me. 405 00:23:53,045 --> 00:23:54,715 No. 406 00:23:54,750 --> 00:23:57,850 Instead he complimented me on my marksmanship. 407 00:23:58,919 --> 00:24:01,590 (laughs) My whole life has been one prolonged hunt. 408 00:24:03,055 --> 00:24:05,055 I mean, I've been into the army as what was expected 409 00:24:05,090 --> 00:24:06,925 from an nobleman's son. 410 00:24:06,960 --> 00:24:10,126 And for a time I commanded a division of men that, well, 411 00:24:10,161 --> 00:24:13,261 later we be referred to as the Wolf Pack. 412 00:24:13,296 --> 00:24:17,771 But my real interest was always the hunt. 413 00:24:19,742 --> 00:24:22,974 - Baron, excuse me if I'm off the mark here, 414 00:24:23,009 --> 00:24:27,044 but I'd wager a bet you're from Germany? 415 00:24:28,311 --> 00:24:30,311 - I left the country for it was imprudent 416 00:24:30,346 --> 00:24:32,115 for an officer of the Reich to stay there, 417 00:24:32,150 --> 00:24:35,151 especially as myself never cared much for war 418 00:24:35,186 --> 00:24:36,119 nor the man leading it. 419 00:24:39,124 --> 00:24:40,695 Many lost everything. 420 00:24:42,633 --> 00:24:47,636 Luckily, I had invested heavily in American securities. 421 00:24:48,804 --> 00:24:50,903 So naturally, I continued my hunt. 422 00:24:50,938 --> 00:24:54,874 Crocodiles in the Ganges, rhinoceros in East Africa. 423 00:24:54,909 --> 00:24:57,976 And eventually I left to hunt the famed jaguar 424 00:24:58,847 --> 00:25:00,341 in the infamous Amazon. 425 00:25:01,310 --> 00:25:03,212 It was a creature of great disappointment. 426 00:25:03,247 --> 00:25:04,884 - What? 427 00:25:04,919 --> 00:25:07,183 The jaguar is the most revered cat there is. 428 00:25:08,692 --> 00:25:09,757 - I assure you, sir, 429 00:25:10,993 --> 00:25:13,860 there is nothing interesting about the hunt of the jaguar, 430 00:25:13,895 --> 00:25:15,796 a dumb animal, really. 431 00:25:15,831 --> 00:25:17,699 - I'm sorry about Rex's outburst, 432 00:25:17,734 --> 00:25:21,868 but he has been desperate to hunt the jaguar 433 00:25:21,903 --> 00:25:23,936 for probably 10 years now. 434 00:25:23,971 --> 00:25:26,235 - I will offer a better alternative. 435 00:25:26,270 --> 00:25:27,302 I can assure you of that. 436 00:25:27,337 --> 00:25:29,172 - Oh yeah, right, of course, 437 00:25:29,207 --> 00:25:31,174 probably the secret beast you have somewhere hidden here 438 00:25:31,209 --> 00:25:32,879 on your wretched island, right? 439 00:25:32,914 --> 00:25:34,342 - Rex. - Sanger. 440 00:25:34,377 --> 00:25:36,652 You've been strangely quiet. 441 00:25:37,754 --> 00:25:39,116 - I'm just listening, Father. 442 00:25:41,351 --> 00:25:42,284 - Observation. 443 00:25:44,156 --> 00:25:46,662 A trait from the war, I gather. 444 00:25:46,697 --> 00:25:48,158 - A trait any man should acquire. 445 00:25:51,064 --> 00:25:52,129 - If only they all did. 446 00:25:53,836 --> 00:25:55,836 What was your speciality, Sanger? 447 00:25:55,871 --> 00:25:57,134 In the war, I mean. 448 00:25:57,169 --> 00:25:58,168 - I was a marksman. 449 00:25:59,237 --> 00:26:00,709 - Have you hunted much? 450 00:26:00,744 --> 00:26:02,106 - No. 451 00:26:02,141 --> 00:26:04,009 That's why I invited him to join us on this trip. 452 00:26:04,044 --> 00:26:06,209 - The kid's a crack shot from 500 yards. 453 00:26:06,244 --> 00:26:08,310 Beats me on my best day. 454 00:26:08,345 --> 00:26:09,146 - Thousand. 455 00:26:10,017 --> 00:26:10,818 - Huh? 456 00:26:10,853 --> 00:26:11,687 - Pardon? 457 00:26:12,423 --> 00:26:14,151 - Thousand yards is my best shot. 458 00:26:25,428 --> 00:26:26,735 There we are. 459 00:26:38,507 --> 00:26:41,046 (gun fires) 460 00:27:02,135 --> 00:27:04,938 - There is no greater bore than perfection, 461 00:27:04,973 --> 00:27:05,939 is there, Sanger? 462 00:27:09,241 --> 00:27:12,275 See, I became the perfect hunter. 463 00:27:13,245 --> 00:27:14,343 No quarry could match me. 464 00:27:14,378 --> 00:27:17,918 No animal stood a chance. 465 00:27:20,791 --> 00:27:23,484 Boredom found me very easily. 466 00:27:26,522 --> 00:27:30,392 Then one day, it just came to me. 467 00:27:31,901 --> 00:27:32,493 - What did? 468 00:27:35,399 --> 00:27:37,872 - I had to invent something new to hunt. 469 00:27:39,975 --> 00:27:43,812 This island is a perfect preserve. 470 00:27:45,277 --> 00:27:50,280 Trees, streams, hills, mountains. 471 00:27:54,891 --> 00:27:59,058 I had to hunt something that had courage, cunning, 472 00:28:00,457 --> 00:28:04,327 and above all else, it had to be able to reason. 473 00:28:06,001 --> 00:28:07,902 - No animal can reason. 474 00:28:11,468 --> 00:28:12,302 - There is but one. 475 00:28:16,110 --> 00:28:17,109 - Not man. 476 00:28:17,947 --> 00:28:19,144 That's murderous. 477 00:28:21,214 --> 00:28:25,513 - I refuse to believe that such modern and civilized men 478 00:28:27,451 --> 00:28:32,454 would have romantic ideals about the value of human life. 479 00:28:35,998 --> 00:28:41,001 Especially one such as yourself that tasted it, felt it. 480 00:28:44,435 --> 00:28:45,434 - War is war. 481 00:28:47,108 --> 00:28:48,371 It didn't make me a murderer. 482 00:28:50,177 --> 00:28:51,044 - No, boy. 483 00:28:52,509 --> 00:28:53,882 It made you a hunter. 484 00:28:55,545 --> 00:28:58,117 - This is some kind of sick joke, right? 485 00:28:59,516 --> 00:29:01,857 - I do not joke about my hunts. 486 00:29:01,892 --> 00:29:05,322 - Baron, if what you are saying is serious, 487 00:29:05,357 --> 00:29:08,127 then this is murder. 488 00:29:09,031 --> 00:29:10,129 - That word again. 489 00:29:15,367 --> 00:29:18,269 I would wager that you will forget that notion 490 00:29:18,304 --> 00:29:20,040 once you go hunting with me. 491 00:29:20,075 --> 00:29:23,340 You will have a genuine thrill in store for you. 492 00:29:23,375 --> 00:29:25,342 Correct me if I am wrong, Sanger, 493 00:29:25,377 --> 00:29:29,346 but there is no hunting like the hunting of man. 494 00:29:29,381 --> 00:29:31,887 Those who have hunted armed men for long enough 495 00:29:31,922 --> 00:29:35,484 and liked it never cared for anything else thereafter. 496 00:29:37,290 --> 00:29:39,422 - I've never found pleasure in taking any life. 497 00:29:41,492 --> 00:29:44,130 Never mind another person's. 498 00:29:44,165 --> 00:29:46,363 - This is barbarism. 499 00:29:47,465 --> 00:29:49,333 - (laughs) It's all a joke. 500 00:29:50,633 --> 00:29:53,040 The old Baron here is just trying to scare us 501 00:29:53,075 --> 00:29:56,010 with some of his German fear tactics. 502 00:29:57,013 --> 00:30:00,443 - Your American humor is beginning to unnerve me. 503 00:30:03,415 --> 00:30:08,385 Life is for the strong, to be lived by the strong. 504 00:30:10,026 --> 00:30:13,027 And it may be taken by the strong. 505 00:30:14,723 --> 00:30:16,261 The weak of the fold were put here 506 00:30:16,296 --> 00:30:17,394 for the strong's pleasure. 507 00:30:17,429 --> 00:30:18,967 And I am strong. 508 00:30:20,333 --> 00:30:23,070 I survived the war, even though my people lost. 509 00:30:27,439 --> 00:30:30,143 Why should I not be able to use my gift? 510 00:30:30,178 --> 00:30:32,981 If I wish to hunt, 511 00:30:33,016 --> 00:30:36,215 why should I not be able to continue to do so? 512 00:30:36,250 --> 00:30:37,282 - Because they're human. 513 00:30:37,317 --> 00:30:38,580 - Precisely. 514 00:30:41,585 --> 00:30:43,354 Men can reason. 515 00:30:47,525 --> 00:30:50,361 That makes them a worthy adversary. 516 00:30:50,396 --> 00:30:52,000 That makes them dangerous. 517 00:30:53,498 --> 00:30:54,431 - A worthy adversary? 518 00:30:57,106 --> 00:31:00,404 Tell me, Baron, were they worthy adversaries 519 00:31:00,439 --> 00:31:02,472 when you locked us up in the camps? 520 00:31:02,507 --> 00:31:04,573 - I was against that. 521 00:31:04,608 --> 00:31:06,509 The camps were a waste of time. 522 00:31:06,544 --> 00:31:10,150 They cost too much money and were a waste of resources. 523 00:31:10,185 --> 00:31:14,649 - Where do these lost souls come from? 524 00:31:14,684 --> 00:31:16,618 - How did you get here, Mr. Rainsford? 525 00:31:19,128 --> 00:31:21,194 It's a small channel. 526 00:31:21,229 --> 00:31:25,594 It is just small enough, yet just deep enough 527 00:31:25,629 --> 00:31:28,498 that sea mines prove an effective tool 528 00:31:28,533 --> 00:31:30,203 against unsuspecting ships. 529 00:31:30,238 --> 00:31:31,567 - You blew us up. 530 00:31:31,602 --> 00:31:34,042 - I created the event that got you here, yeah, 531 00:31:34,077 --> 00:31:37,606 but I had no way of knowing who's on board the vessel. 532 00:31:37,641 --> 00:31:39,674 It is by sheer coincidence that you are here 533 00:31:39,709 --> 00:31:42,149 and much to my delight. 534 00:31:42,184 --> 00:31:45,515 So we go hunting tomorrow, yes? 535 00:31:45,550 --> 00:31:46,582 - No. 536 00:31:46,617 --> 00:31:48,254 - Hell no. 537 00:31:48,289 --> 00:31:50,751 - We are not going to participate whatsoever 538 00:31:50,786 --> 00:31:52,126 in your murder hunt. 539 00:31:54,295 --> 00:31:55,327 - Hypocrites! 540 00:32:10,674 --> 00:32:12,410 A fresh kill from this morning. 541 00:32:13,776 --> 00:32:15,215 Took three shots. 542 00:32:16,614 --> 00:32:18,152 The first two wounded him, 543 00:32:19,551 --> 00:32:21,782 the third made him close his eyes for the final time. 544 00:32:24,325 --> 00:32:26,688 He will make an adequate addition to my collection. 545 00:32:28,659 --> 00:32:29,526 - Your collection? 546 00:32:34,665 --> 00:32:35,697 - Jesus Christ. 547 00:32:42,409 --> 00:32:43,540 - There's a game, you see. 548 00:32:45,280 --> 00:32:50,250 I give them supplies, food, an excellent hunting knife. 549 00:32:51,418 --> 00:32:53,550 They get three hours of start time. 550 00:32:54,419 --> 00:32:57,389 I follow, armed only with my rifle. 551 00:32:59,294 --> 00:33:02,691 If my quarry eludes me for three whole days, 552 00:33:02,726 --> 00:33:03,560 they win the game. 553 00:33:05,465 --> 00:33:08,532 If I find them, he loses. 554 00:33:09,401 --> 00:33:12,206 - Okay, and suppose they refuse to hunt? 555 00:33:13,605 --> 00:33:16,342 - Ivan's torturous methods are quite unbearable. 556 00:33:17,609 --> 00:33:20,280 It is his own idea of sport. 557 00:33:21,679 --> 00:33:24,845 Those who have refused have never survived longer 558 00:33:24,880 --> 00:33:27,848 than a night in his care. 559 00:33:28,750 --> 00:33:31,555 And although to date, I have not lost, 560 00:33:32,591 --> 00:33:36,131 and only on one occasion did my quarry choose an ending 561 00:33:36,166 --> 00:33:38,364 of the suicidal variety. 562 00:33:38,399 --> 00:33:39,695 The coward, shamefully. 563 00:33:39,730 --> 00:33:43,435 He seemed like a worthy opponent. 564 00:33:44,702 --> 00:33:47,571 - Yes, well, Baron, I'm sorry, 565 00:33:47,606 --> 00:33:50,739 but we are not going to participate in your murder hunt. 566 00:33:50,774 --> 00:33:54,809 (speaking in foreign language) 567 00:33:54,844 --> 00:33:55,711 (shouts) 568 00:33:55,746 --> 00:33:57,647 (dramatic music) 569 00:33:57,682 --> 00:33:58,681 (gun fires) 570 00:33:58,716 --> 00:34:00,617 (groans) 571 00:34:01,950 --> 00:34:04,390 (smacking) 572 00:34:06,922 --> 00:34:08,295 - Be quick. 573 00:34:08,330 --> 00:34:09,428 - Father. - Please go. 574 00:34:09,463 --> 00:34:10,759 - Father. - Be quiet. 575 00:34:11,861 --> 00:34:13,630 You are a Rainsford. 576 00:34:16,833 --> 00:34:19,306 (grunting) 577 00:34:23,708 --> 00:34:25,312 - Apologies, my boy. 578 00:34:26,546 --> 00:34:27,644 But they refused. 579 00:34:28,680 --> 00:34:30,581 I suppose you will not. 580 00:34:33,685 --> 00:34:34,651 Three days, Sanger. 581 00:34:38,294 --> 00:34:42,659 Although, I guess you are now the Mr. Rainsford? 582 00:34:44,366 --> 00:34:45,200 Ah. 583 00:34:48,832 --> 00:34:49,666 Ah. 584 00:34:50,636 --> 00:34:52,207 This is good. 585 00:34:52,242 --> 00:34:53,670 Fire in your eyes. 586 00:34:55,245 --> 00:34:55,870 Ah. 587 00:34:57,511 --> 00:35:00,842 I'm excited to see what kind of adversary you will be. 588 00:35:04,749 --> 00:35:05,583 Here. 589 00:35:07,785 --> 00:35:08,619 Put these on. 590 00:35:32,381 --> 00:35:35,283 Here we all are now, Sanger. 591 00:35:35,318 --> 00:35:37,912 I would like to introduce you to Miss Mary, Mr. Quinlan. 592 00:35:39,454 --> 00:35:41,421 They have been here for a few weeks now. 593 00:35:41,456 --> 00:35:44,589 I've been waiting for the most opportune moment to use them. 594 00:35:45,691 --> 00:35:47,757 I think now, paired with you, 595 00:35:47,792 --> 00:35:50,727 will make the game much more interesting. 596 00:35:53,666 --> 00:35:54,764 Do you have your supplies? 597 00:35:56,339 --> 00:35:58,372 Some fresh water, food, 598 00:35:58,407 --> 00:36:02,244 enough of such to last for three days if rationed properly. 599 00:36:05,612 --> 00:36:07,249 I will give you three hours. 600 00:36:08,218 --> 00:36:10,714 Plenty enough time for a good solid head start. 601 00:36:12,817 --> 00:36:15,785 You engaged in the war years ago. 602 00:36:15,820 --> 00:36:17,556 That was not yours to interrupt in. 603 00:36:18,889 --> 00:36:23,628 Today, we continue the battle, Mr. Rainsford. 604 00:36:25,896 --> 00:36:26,763 Ah. 605 00:36:28,371 --> 00:36:28,996 Let us play. 606 00:36:32,001 --> 00:36:32,835 Run. 607 00:36:38,975 --> 00:36:41,778 I will see you soon, Mr. Rainsford. 608 00:36:45,454 --> 00:36:46,816 Let the hunt begin. 609 00:36:50,690 --> 00:36:53,361 (ominous music) 610 00:36:57,829 --> 00:37:00,731 (thunder crashing) 611 00:37:38,903 --> 00:37:40,738 - Come on, come on. 612 00:37:40,773 --> 00:37:42,036 Let's go. 613 00:37:42,071 --> 00:37:44,379 No, no, Mary, Mary, we can't stop. 614 00:37:44,414 --> 00:37:46,106 We have to keep moving. 615 00:37:46,141 --> 00:37:47,976 Come on. - Where are we gonna go? 616 00:37:48,011 --> 00:37:49,010 We don't even have a plan. 617 00:37:51,421 --> 00:37:54,785 - The plan is just to keep moving, all right? 618 00:37:54,820 --> 00:37:55,852 We have to go, come on. 619 00:37:56,822 --> 00:37:58,085 Whoa, whoa. 620 00:37:58,120 --> 00:38:02,056 Look. 621 00:38:02,091 --> 00:38:04,432 - I'm afraid we didn't have a chance 622 00:38:04,467 --> 00:38:06,830 to properly introduce ourselves back there. 623 00:38:09,703 --> 00:38:13,100 - Yeah, well, I don't think it matters right now. 624 00:38:14,906 --> 00:38:15,872 - It matters. 625 00:38:16,708 --> 00:38:18,842 Look, if we're gonna survive together, 626 00:38:18,877 --> 00:38:20,976 it's not gonna hurt to know each other's names. 627 00:38:21,945 --> 00:38:24,914 And I'm sorry, I didn't catch yours back there 628 00:38:24,949 --> 00:38:26,553 in the middle of that chaos. 629 00:38:26,588 --> 00:38:29,886 I was a bit distracted. 630 00:38:32,594 --> 00:38:33,725 - My name is Mary. 631 00:38:40,701 --> 00:38:41,535 - Quin. 632 00:38:42,571 --> 00:38:43,570 - My name is Sanger. 633 00:38:44,969 --> 00:38:47,134 - Sanger, how did you come about the island? 634 00:38:48,610 --> 00:38:50,907 - I can only assume the same as you two, 635 00:38:50,942 --> 00:38:54,174 traveling on a ship that had no business sailing 636 00:38:54,209 --> 00:38:55,615 into these waters. 637 00:39:00,523 --> 00:39:02,655 What can you tell me about the Baron? 638 00:39:02,690 --> 00:39:04,558 - He's a very evil man. 639 00:39:06,254 --> 00:39:07,055 - Calculated. 640 00:39:09,994 --> 00:39:11,697 - He leaves with people like us 641 00:39:11,732 --> 00:39:14,227 and he always comes back alone. 642 00:39:14,262 --> 00:39:16,504 - And usually with a bloody canvas sack. 643 00:39:19,201 --> 00:39:22,477 - For his trophies and his wall nonetheless. 644 00:39:23,876 --> 00:39:24,710 - His wall? 645 00:39:26,747 --> 00:39:27,977 - Yeah. 646 00:39:28,012 --> 00:39:29,979 Never mind, it's not important. 647 00:39:31,884 --> 00:39:33,917 - So how did you come about these waters? 648 00:39:34,886 --> 00:39:37,855 - Me and my father, we were on a hunting trip. 649 00:39:38,858 --> 00:39:41,991 We were going to a place called Kodiak to hunt bear. 650 00:39:43,258 --> 00:39:44,092 And... 651 00:39:46,932 --> 00:39:50,032 Yes, I'm familiar with hunting tactics 652 00:39:50,067 --> 00:39:51,671 and how to track prey. 653 00:39:52,740 --> 00:39:54,135 - So what do you suggest we do? 654 00:39:58,009 --> 00:40:02,946 - Well, I'd say we follow this water. 655 00:40:04,015 --> 00:40:06,785 I can't tell you exactly the type of hunter the Baron is. 656 00:40:08,316 --> 00:40:11,658 I mean, he talks as if he's the most experienced hunter 657 00:40:11,693 --> 00:40:15,255 and I can only assume he is quite the tracker, 658 00:40:15,290 --> 00:40:17,059 given his experience in the war. 659 00:40:18,667 --> 00:40:20,128 You know, if we stay inside this water, 660 00:40:20,163 --> 00:40:22,537 it'll mask our scent and our trail. 661 00:40:26,202 --> 00:40:29,038 - So do you think we'll survive? 662 00:40:29,073 --> 00:40:32,008 - I think we have a fighting chance. 663 00:40:33,913 --> 00:40:35,913 And that's something I know a little bit about. 664 00:40:38,885 --> 00:40:40,621 How do you two know each other? 665 00:40:40,656 --> 00:40:41,919 - Quinlan is my brother. 666 00:40:42,889 --> 00:40:43,624 - I see. 667 00:40:44,924 --> 00:40:46,990 - We were heading north to see our father. 668 00:40:48,994 --> 00:40:49,894 - He's very sick. 669 00:40:51,293 --> 00:40:53,997 And unfortunately he doesn't have much time. 670 00:40:56,298 --> 00:41:00,102 - He's been working the fishing docks down by the territory. 671 00:41:00,137 --> 00:41:02,577 We chartered a vessel to get here. 672 00:41:02,612 --> 00:41:03,710 - And let me guess. 673 00:41:04,946 --> 00:41:07,010 Cutting through the channel near the island would've saved 674 00:41:07,045 --> 00:41:09,144 a few extra days. 675 00:41:09,179 --> 00:41:11,080 - Yes, exactly. 676 00:41:11,115 --> 00:41:12,147 - All right then. 677 00:41:12,182 --> 00:41:15,183 What do you say we keep moving? 678 00:41:15,218 --> 00:41:17,053 Let's not let this guy catch up to us. 679 00:41:17,088 --> 00:41:18,692 Yeah? 680 00:41:18,727 --> 00:41:19,561 - Okay. 681 00:41:52,354 --> 00:41:54,024 - This looks like a good spot. 682 00:41:55,929 --> 00:41:57,357 Let's rest up here in this brush. 683 00:41:59,163 --> 00:42:03,264 - Well, we're sleeping in those bushes? 684 00:42:03,299 --> 00:42:04,837 - Yeah. 685 00:42:04,872 --> 00:42:07,741 Look, we've been walking a good while. 686 00:42:08,843 --> 00:42:10,271 Our scent shouldn't be traceable. 687 00:42:10,306 --> 00:42:12,614 We've done a decent job with our tracks. 688 00:42:14,211 --> 00:42:16,112 I say we rest up here for a little while. 689 00:42:16,147 --> 00:42:19,786 Come nightfall, we'll get back on the trail. 690 00:42:21,185 --> 00:42:22,987 - Where did you learn about this sort of thing? 691 00:42:24,892 --> 00:42:26,122 - (sighs) My father. 692 00:42:27,224 --> 00:42:28,124 - Where's he? 693 00:42:31,129 --> 00:42:32,095 - Baron shot him. 694 00:42:34,165 --> 00:42:35,769 - I'm sorry. 695 00:42:35,804 --> 00:42:36,704 - Yeah, me too. 696 00:42:37,366 --> 00:42:38,200 - He shot him? 697 00:42:39,269 --> 00:42:40,136 Where? 698 00:42:41,711 --> 00:42:46,714 - We were at dinner before I met you two, 699 00:42:48,718 --> 00:42:51,345 and my father refused to hunt with him. 700 00:42:53,316 --> 00:42:54,183 - That's not like him. 701 00:42:55,186 --> 00:42:56,922 - What do you mean? 702 00:42:59,091 --> 00:43:00,761 - He doesn't shoot anyone 703 00:43:00,796 --> 00:43:03,665 unless he takes him out here into the forest. 704 00:43:05,801 --> 00:43:07,163 So why did he keep you alive? 705 00:43:10,234 --> 00:43:11,068 - I'm not sure. 706 00:43:13,303 --> 00:43:16,271 - Yeah, well, it probably would've been better 707 00:43:16,306 --> 00:43:17,173 to die over there. 708 00:43:18,376 --> 00:43:21,441 - Being shot there doesn't give you a chance to fight back. 709 00:43:23,115 --> 00:43:25,016 - And you know something about that? 710 00:43:25,051 --> 00:43:25,885 - I do. 711 00:43:27,317 --> 00:43:30,956 - What, are you a soldier or something? 712 00:43:30,991 --> 00:43:31,825 - I was. 713 00:43:33,092 --> 00:43:33,992 Look, enough of that. 714 00:43:34,027 --> 00:43:35,026 Let's get some rest. 715 00:43:36,326 --> 00:43:37,930 For both of you. 716 00:43:37,965 --> 00:43:39,327 If we're gonna survive the next three days, 717 00:43:39,362 --> 00:43:41,197 we're gonna need all the rest we can get. 718 00:43:42,200 --> 00:43:43,034 Let's go. 719 00:43:44,367 --> 00:43:46,235 Enough talking. 720 00:43:46,270 --> 00:43:48,941 (ominous music) 721 00:44:16,564 --> 00:44:19,169 (twig snaps) 722 00:45:00,377 --> 00:45:02,344 (rustling) 723 00:45:11,487 --> 00:45:14,290 (Mary shushes) 724 00:45:18,362 --> 00:45:19,361 Nobody move. 725 00:45:40,648 --> 00:45:43,121 Quinlan, control yourself. 726 00:45:46,324 --> 00:45:47,389 - He's gone. 727 00:45:47,424 --> 00:45:48,995 He's gone. 728 00:45:49,030 --> 00:45:50,128 We have to go, we have to go right now. 729 00:45:50,163 --> 00:45:50,997 - No. 730 00:45:53,331 --> 00:45:54,330 - [Sanger] Do not move. 731 00:45:56,037 --> 00:45:57,102 - [Quinlan] We must run. 732 00:45:57,137 --> 00:45:58,301 Let's go. 733 00:45:58,336 --> 00:45:59,434 - Stop. 734 00:45:59,469 --> 00:46:00,974 Quinlan, stop. 735 00:46:01,009 --> 00:46:02,140 - We must run. 736 00:46:04,078 --> 00:46:04,912 - Damn it. 737 00:46:06,047 --> 00:46:07,475 - Come on, we gotta go, guys. 738 00:46:07,510 --> 00:46:09,015 Come on, come on. 739 00:46:09,050 --> 00:46:11,215 (gasping) 740 00:46:14,187 --> 00:46:16,253 (smacks) 741 00:46:18,554 --> 00:46:20,620 (grunting) 742 00:46:52,621 --> 00:46:55,424 (Mary shouts) 743 00:46:55,459 --> 00:46:56,458 - [Quinlan] Run, run! 744 00:46:56,493 --> 00:46:59,032 (gun fires) 745 00:47:09,143 --> 00:47:11,539 (Mary screams) 746 00:47:19,582 --> 00:47:21,252 - [Sanger] Let's go. 747 00:47:25,621 --> 00:47:30,426 - The game is much more fun when you run, Mr. Rainsford! 748 00:47:40,768 --> 00:47:42,504 Go. 749 00:47:42,539 --> 00:47:43,945 Tend your wounds. 750 00:47:44,673 --> 00:47:46,211 They will leave a trail 751 00:47:46,246 --> 00:47:47,509 that Rainsford might be able to follow. 752 00:47:47,544 --> 00:47:49,511 And we certainly do not need that. 753 00:47:49,546 --> 00:47:50,380 Go. 754 00:47:55,288 --> 00:47:56,683 Bullet went into your lung, boy. 755 00:48:00,029 --> 00:48:01,688 That's why you are short of breath. 756 00:48:01,723 --> 00:48:03,195 Beginning to suffocate. 757 00:48:05,100 --> 00:48:07,430 Soon, you will drown in your own blood. 758 00:48:07,465 --> 00:48:09,003 Horrible way to die, I say. 759 00:48:10,435 --> 00:48:13,469 You proved nothing of a worthy adversary, I'm afraid. 760 00:48:14,505 --> 00:48:15,471 I'm bored. 761 00:48:18,773 --> 00:48:20,476 - [Quinlan] Please. 762 00:48:21,578 --> 00:48:23,083 - You aren't worth the bullet. 763 00:48:46,372 --> 00:48:51,078 But the faint hope of mercy is worth the report. 764 00:48:51,113 --> 00:48:51,738 - Got it. 765 00:48:53,412 --> 00:48:55,544 (gun fires) 766 00:48:56,580 --> 00:48:58,316 - He didn't suffer. 767 00:48:58,351 --> 00:48:59,185 - What? 768 00:49:00,452 --> 00:49:02,188 - That was a kill shot. 769 00:49:03,356 --> 00:49:05,125 A shot meant to show mercy on an animal 770 00:49:05,160 --> 00:49:07,655 if the previous shot from a distance wasn't entirely fatal. 771 00:49:09,461 --> 00:49:10,724 - Mercy? 772 00:49:10,759 --> 00:49:13,265 That man has no mercy. 773 00:49:13,300 --> 00:49:15,069 - We don't have time for this right now, okay? 774 00:49:15,104 --> 00:49:16,565 The only thing your brother would want is for you to survive 775 00:49:16,600 --> 00:49:19,073 and in order to do that, we have to keep moving. 776 00:49:19,108 --> 00:49:20,734 We can grieve him later. 777 00:49:20,769 --> 00:49:23,704 Right now, we need to create distance between him and us. 778 00:49:24,806 --> 00:49:26,377 - Distance? 779 00:49:26,412 --> 00:49:27,246 Why? 780 00:49:29,118 --> 00:49:30,711 - Because I need time to set a trap. 781 00:49:31,780 --> 00:49:34,550 (ominous music) 782 00:49:41,724 --> 00:49:44,230 (guns firing) 783 00:49:51,239 --> 00:49:52,568 This looks like a good spot. 784 00:49:59,577 --> 00:50:00,411 Yeah. 785 00:50:07,453 --> 00:50:08,848 Right here is good. 786 00:50:08,883 --> 00:50:09,717 Let's rest up. 787 00:50:25,735 --> 00:50:28,472 (knife scraping) 788 00:50:35,712 --> 00:50:36,612 Hey. 789 00:50:38,616 --> 00:50:39,648 Can I ask you a question? 790 00:50:42,917 --> 00:50:47,854 After seeing your father, would you have gone back 791 00:50:49,297 --> 00:50:52,628 to wherever it is that you came from? 792 00:50:55,402 --> 00:50:56,203 - No. 793 00:50:56,931 --> 00:50:57,864 - [Sanger] Why not? 794 00:51:03,608 --> 00:51:05,641 - I'm from a small town in Colorado 795 00:51:06,577 --> 00:51:09,744 and it's lovely there, but there's no future. 796 00:51:12,452 --> 00:51:13,715 So my brother and I, 797 00:51:16,456 --> 00:51:19,688 we were gonna go to the east coast 798 00:51:19,723 --> 00:51:21,723 to start a business together. 799 00:51:21,758 --> 00:51:22,790 - Entrepreneur. 800 00:51:24,497 --> 00:51:25,331 Okay. 801 00:51:27,797 --> 00:51:28,697 What kind of business? 802 00:51:32,835 --> 00:51:33,669 - I make chocolate. 803 00:51:35,442 --> 00:51:37,574 Seems ridiculous now, but... 804 00:51:37,609 --> 00:51:38,839 - Who doesn't like chocolate? 805 00:51:40,381 --> 00:51:43,217 I'd kill somebody right now for some chocolate. 806 00:51:47,256 --> 00:51:48,552 - What about you? 807 00:51:48,587 --> 00:51:49,883 Have you ever been to the east coast? 808 00:51:51,623 --> 00:51:53,689 - Yeah, yeah. 809 00:51:53,724 --> 00:51:54,690 I live there. 810 00:51:55,693 --> 00:51:56,494 New York. 811 00:51:58,597 --> 00:51:59,398 - Wow. 812 00:52:01,435 --> 00:52:04,238 I've never seen a big city like New York before. 813 00:52:06,539 --> 00:52:07,703 What's that like? 814 00:52:13,513 --> 00:52:14,347 - Lots of people 815 00:52:15,845 --> 00:52:16,844 who love chocolate. 816 00:52:20,487 --> 00:52:22,982 And tall buildings take all the sky, 817 00:52:24,689 --> 00:52:29,692 automobiles rumble and grumble night and day, and rats. 818 00:52:34,963 --> 00:52:36,237 Lots of fucking rats. 819 00:52:41,475 --> 00:52:43,739 - I would really like to see New York someday. 820 00:52:44,841 --> 00:52:46,412 - I'll tell you what. 821 00:52:46,447 --> 00:52:47,776 We get out of this, I promise you will. 822 00:52:47,811 --> 00:52:49,382 I'll take you there myself. 823 00:52:50,748 --> 00:52:52,385 - That's kind of you, 824 00:52:52,420 --> 00:52:53,782 but we're in no place to make any promises. 825 00:52:56,325 --> 00:52:56,983 - I'm a Rainsford. 826 00:52:58,822 --> 00:53:01,020 I know where I'm going, ma'am. 827 00:53:03,024 --> 00:53:04,628 - Honor. 828 00:53:04,663 --> 00:53:05,497 That's admirable. 829 00:53:07,996 --> 00:53:08,830 - Now. 830 00:53:12,968 --> 00:53:15,771 If I can find a particular tree... 831 00:53:24,848 --> 00:53:27,717 (ominous music) 832 00:53:35,826 --> 00:53:37,892 (rustling) 833 00:54:18,440 --> 00:54:20,836 (tree crashes) 834 00:54:31,112 --> 00:54:32,782 - Did I do okay? 835 00:54:32,817 --> 00:54:35,389 - You did perfect. - You think we got him? 836 00:54:35,424 --> 00:54:37,589 (gun fires) (Sanger groans) 837 00:54:37,624 --> 00:54:39,987 (Baron laughs) 838 00:54:43,729 --> 00:54:44,728 - Rainsford! 839 00:54:49,097 --> 00:54:49,931 Rainsford! 840 00:54:51,836 --> 00:54:52,670 Rainsford! 841 00:54:53,904 --> 00:54:54,837 Did I hit you? 842 00:54:56,038 --> 00:55:01,008 Oh, if so, it must barely be an abrasion! 843 00:55:03,980 --> 00:55:06,882 If you can still hear the sound of my voice, 844 00:55:08,556 --> 00:55:12,426 which I suppose you can, I want to congratulate you! 845 00:55:13,858 --> 00:55:16,727 Not many men know how to make a Malay mancatcher. 846 00:55:19,094 --> 00:55:20,962 (groans) 847 00:55:25,705 --> 00:55:29,003 A trap learned from your father, I gather. 848 00:55:32,547 --> 00:55:36,879 Lucky for me, I hunted in Morocco too. 849 00:55:38,817 --> 00:55:40,916 (laughs) 850 00:55:42,084 --> 00:55:42,918 Rainsford. 851 00:55:43,756 --> 00:55:44,590 Rainsford! 852 00:55:46,561 --> 00:55:51,564 You have proved a very worthy and very fun adversary, 853 00:55:52,534 --> 00:55:53,863 Mr. Rainsford. 854 00:56:03,072 --> 00:56:05,941 I'm going to go get my wound dressed. 855 00:56:05,976 --> 00:56:07,811 It's only a slight one, 856 00:56:09,012 --> 00:56:11,749 but it may keep me from aiming straight. 857 00:56:15,689 --> 00:56:16,952 But I will be back, sir. 858 00:56:25,600 --> 00:56:26,863 I will be back. 859 00:56:31,199 --> 00:56:32,033 Rainsford! 860 00:56:33,542 --> 00:56:34,640 (laughs) 861 00:56:34,675 --> 00:56:36,642 Rainsford! 862 00:56:43,750 --> 00:56:45,112 I'll be coming back. 863 00:56:46,654 --> 00:56:48,720 (laughs) 864 00:56:51,626 --> 00:56:52,251 Rainsford! 865 00:56:53,595 --> 00:56:55,991 Rainsford, I'm coming for you! 866 00:57:17,278 --> 00:57:18,783 - We have to bandage that. 867 00:57:21,249 --> 00:57:22,083 - Yeah, we do. 868 00:57:30,896 --> 00:57:32,027 - He left behind a trail? 869 00:57:33,294 --> 00:57:34,128 - [Sanger] Yeah. 870 00:57:38,101 --> 00:57:41,069 - Oh, I'm sorry I can't do more. 871 00:57:41,104 --> 00:57:41,938 - Hey. 872 00:57:43,205 --> 00:57:44,809 You have no reason to apologize. 873 00:57:46,109 --> 00:57:47,977 This isn't your fault. 874 00:57:48,012 --> 00:57:50,716 Why would you ever think you'd be in a situation like this? 875 00:57:53,215 --> 00:57:55,083 - I've been thinking about the large man. 876 00:57:56,823 --> 00:57:59,593 - The one he calls Ivan. - Yes, Ivan. 877 00:57:59,628 --> 00:58:02,288 Back home, men used dogs to chase the game birds 878 00:58:02,323 --> 00:58:04,158 and the mountain cats from the woods. 879 00:58:05,799 --> 00:58:09,603 Do you suppose the Baron uses the mute like a dog? 880 00:58:14,170 --> 00:58:15,070 - Yes. 881 00:58:16,205 --> 00:58:17,908 That's an accurate observation. 882 00:58:19,340 --> 00:58:21,747 Don't know how I didn't see that. 883 00:58:21,782 --> 00:58:23,144 But you did. 884 00:58:23,179 --> 00:58:24,145 Well done, Mary. 885 00:58:26,248 --> 00:58:27,786 Hold on. 886 00:58:27,821 --> 00:58:29,216 - The Baron says he has a boat. 887 00:58:29,251 --> 00:58:30,723 I suggest we go find it. 888 00:58:32,089 --> 00:58:33,693 - The Baron's a liar. 889 00:58:33,728 --> 00:58:35,761 We don't know how many men he actually has, 890 00:58:36,423 --> 00:58:37,829 where the ship would be, 891 00:58:40,031 --> 00:58:41,635 or if it even exists. 892 00:58:43,232 --> 00:58:47,267 - I overheard him talking about bringing back supplies. 893 00:58:47,302 --> 00:58:48,675 - As did I. 894 00:58:48,710 --> 00:58:50,006 - So then it must be true. 895 00:58:54,012 --> 00:58:54,846 - Yeah. 896 00:58:57,015 --> 00:58:57,849 I suppose so. 897 00:58:59,446 --> 00:59:00,280 - Hey! 898 00:59:02,218 --> 00:59:03,316 Go back the other way. 899 00:59:04,286 --> 00:59:05,824 - The other way? - Go! 900 00:59:08,059 --> 00:59:09,289 - We're not going back there. 901 00:59:10,424 --> 00:59:11,632 We're dead if we do. 902 00:59:15,231 --> 00:59:16,065 Who are you? 903 00:59:18,333 --> 00:59:21,169 - I am someone who tricked him. 904 00:59:21,204 --> 00:59:22,973 That's who I am. 905 00:59:23,008 --> 00:59:26,845 And nobody, but nobody will compromise my hiding spot here. 906 00:59:26,880 --> 00:59:27,714 You understand? 907 00:59:28,882 --> 00:59:30,145 - Your ship sank here too. 908 00:59:31,720 --> 00:59:32,345 - Sank? 909 00:59:33,755 --> 00:59:35,183 Sank? 910 00:59:35,218 --> 00:59:37,284 Sank, what are you talking about, sank? 911 00:59:37,319 --> 00:59:39,187 It was booby trapped. 912 00:59:39,222 --> 00:59:41,761 My men were hunted down like pigs to the slaughter. 913 00:59:43,897 --> 00:59:46,293 But I, I survived. 914 00:59:46,328 --> 00:59:47,162 I fooled him. 915 00:59:49,397 --> 00:59:51,331 Now you two, go on, go. 916 00:59:54,039 --> 00:59:55,874 - Wait, please. 917 00:59:55,909 --> 00:59:57,040 We need your help. 918 01:00:01,310 --> 01:00:02,210 - I can't help you. 919 01:00:05,182 --> 01:00:06,016 - Yes, you can. 920 01:00:07,217 --> 01:00:08,986 You don't have any supplies, 921 01:00:09,021 --> 01:00:12,187 anything to clean and dress this wound before it's infected? 922 01:00:12,222 --> 01:00:14,827 Anything, please. 923 01:00:19,328 --> 01:00:20,129 - Bugs. 924 01:00:21,031 --> 01:00:23,198 Bugs and dirt are gonna get on that soon. 925 01:00:24,399 --> 01:00:25,838 Oh, this God forsaken place. 926 01:00:25,873 --> 01:00:27,202 Jesus Christ! 927 01:00:28,305 --> 01:00:31,140 If the Baron don't get you, then the infection does. 928 01:00:36,851 --> 01:00:37,817 I had a... 929 01:00:39,183 --> 01:00:39,984 A daughter. 930 01:00:43,286 --> 01:00:45,253 I had a daughter, she... 931 01:00:45,288 --> 01:00:46,760 I have a daughter. 932 01:00:48,423 --> 01:00:50,126 She'd be about your age now. 933 01:00:55,804 --> 01:00:56,396 Come on. 934 01:01:01,436 --> 01:01:04,074 (ominous music) 935 01:01:52,894 --> 01:01:54,322 Yeah, it's pretty safe up here 936 01:01:54,357 --> 01:01:56,357 because the Baron doesn't come around much. 937 01:01:57,899 --> 01:01:59,393 Those that he's hunting, 938 01:01:59,428 --> 01:02:00,999 he usually catches on the first or second days. 939 01:02:01,903 --> 01:02:03,463 Most of those idiots, anyway, 940 01:02:03,498 --> 01:02:06,070 go rushing to the beaches like a bunch of tourists. 941 01:02:07,106 --> 01:02:09,843 But unlike me, 942 01:02:09,878 --> 01:02:12,472 they didn't venture into the interior of the island. 943 01:02:12,507 --> 01:02:14,210 But as you can see from here, 944 01:02:15,917 --> 01:02:18,544 I can see anyone coming from a long distance. 945 01:02:21,923 --> 01:02:22,548 Now. 946 01:02:24,420 --> 01:02:25,826 (clears throat) Come on. 947 01:02:43,043 --> 01:02:43,635 (finger tapping) 948 01:02:43,670 --> 01:02:44,504 See? 949 01:02:45,474 --> 01:02:46,880 I can see everything. 950 01:02:49,346 --> 01:02:51,280 Over there is where they wash ashore 951 01:02:51,315 --> 01:02:55,922 after the Baron's seed mines blow them to smithereens. 952 01:02:57,552 --> 01:02:59,959 And the Baron's hunting lodge is over there. 953 01:03:01,556 --> 01:03:04,062 And up there over on the other side is the valley 954 01:03:04,097 --> 01:03:05,360 where they all try to escape. 955 01:03:09,102 --> 01:03:10,365 - What was this place? 956 01:03:12,435 --> 01:03:14,204 - Well, as far as I can reckon, 957 01:03:14,239 --> 01:03:17,603 I think someone lived here years ago 958 01:03:17,638 --> 01:03:19,374 with cattle of some sort, 959 01:03:19,409 --> 01:03:24,016 but it's a pretty sturdy little structure actually. 960 01:03:25,019 --> 01:03:26,645 - Where did all this come from? 961 01:03:26,680 --> 01:03:31,188 - Oh, it washed ashore from the boats that got blown up 962 01:03:32,391 --> 01:03:37,128 and, you know, then the tides would just kind of move it 963 01:03:38,097 --> 01:03:41,968 around the island and then I'd scavenge for it 964 01:03:42,003 --> 01:03:45,004 when he wasn't out there hunting. 965 01:03:47,371 --> 01:03:49,976 - Earlier, you said that you tricked him. 966 01:03:52,376 --> 01:03:53,540 - Yeah, I did. 967 01:03:55,379 --> 01:03:59,447 He hunted for me for three days, 968 01:04:01,022 --> 01:04:04,056 which under his rules would've made me the victor, 969 01:04:04,091 --> 01:04:08,258 but the Wolf is not an honorable man. 970 01:04:08,293 --> 01:04:12,097 And he doesn't like being bested at his own game. 971 01:04:12,132 --> 01:04:14,495 - So he had zero intention to let you on that ship. 972 01:04:16,103 --> 01:04:17,267 Assuming there is one. 973 01:04:18,171 --> 01:04:20,006 - Oh, there is a ship. 974 01:04:20,041 --> 01:04:24,406 It's anchored in the bay right next to his hunting lodge. 975 01:04:25,013 --> 01:04:26,606 But no, no, 976 01:04:26,641 --> 01:04:28,575 there was no way he was gonna let me get on that ship. 977 01:04:30,612 --> 01:04:32,612 At the end of the third day, 978 01:04:32,647 --> 01:04:37,056 he had me cornered on top of this bluff, 979 01:04:37,091 --> 01:04:38,453 overlooking the ocean. 980 01:04:39,555 --> 01:04:40,455 And I... 981 01:04:43,658 --> 01:04:44,657 I jumped. 982 01:04:47,134 --> 01:04:49,431 Guess he thought I committed suicide. 983 01:04:50,665 --> 01:04:53,237 He must have really been disappointed. 984 01:04:53,272 --> 01:04:56,108 (laughs) 985 01:04:56,143 --> 01:04:58,143 - Why have you not gone to get the ship? 986 01:05:01,247 --> 01:05:06,184 - Well, I didn't really want to give up my position here. 987 01:05:07,616 --> 01:05:09,616 And besides, I mean, it takes more than one person 988 01:05:09,651 --> 01:05:12,157 to run a ship that size, right? 989 01:05:12,192 --> 01:05:14,621 And then, oh, then there's the mute. 990 01:05:16,262 --> 01:05:17,228 - Ivan. 991 01:05:17,263 --> 01:05:18,658 - Yeah, the big Ruskie. 992 01:05:18,693 --> 01:05:20,627 He's insane. 993 01:05:20,662 --> 01:05:22,332 Insane, I'm telling you. 994 01:05:25,601 --> 01:05:27,502 And he's strong as a bull, I might add. 995 01:05:28,438 --> 01:05:30,538 - [Sanger] You have grenades and bullets. 996 01:05:30,573 --> 01:05:33,739 - Yeah, nothing to shoot the bullets with though. 997 01:05:33,774 --> 01:05:36,082 The grenades, I don't know. 998 01:05:36,117 --> 01:05:39,679 I just haven't really figured an opportune time to, 999 01:05:39,714 --> 01:05:41,021 or way to use them. 1000 01:05:42,486 --> 01:05:43,518 - [Sanger] Trip wire. 1001 01:05:45,093 --> 01:05:45,718 - [Man] Pardon me? 1002 01:05:47,854 --> 01:05:50,063 - You can make trip wires from grenades. 1003 01:05:52,133 --> 01:05:53,561 Simple trap. 1004 01:05:53,596 --> 01:05:55,398 - Yeah. 1005 01:05:55,433 --> 01:05:56,531 That ain't a bad idea. 1006 01:05:58,271 --> 01:06:00,535 What are you, some kind of soldier or something? 1007 01:06:01,472 --> 01:06:02,306 - [Sanger] I was. 1008 01:06:04,442 --> 01:06:05,276 - Oh. 1009 01:06:06,774 --> 01:06:09,775 Well, let's take a look at this. 1010 01:06:09,810 --> 01:06:11,744 See what we can do. 1011 01:06:11,779 --> 01:06:13,218 - What's your name, sir? 1012 01:06:14,485 --> 01:06:19,488 - Oh, Benjamin Colt, but you can call me Ben. 1013 01:06:20,623 --> 01:06:21,556 Yeah. 1014 01:06:23,164 --> 01:06:25,098 - And what do you do for a living, Ben? 1015 01:06:25,793 --> 01:06:27,430 - Well, would you believe it? 1016 01:06:28,697 --> 01:06:30,697 I'm a doctor. 1017 01:06:30,732 --> 01:06:32,567 (laughs) Dr. Ben Colt. 1018 01:06:33,801 --> 01:06:36,703 (laughs) Hello. 1019 01:06:38,905 --> 01:06:41,576 (Sanger gasps) 1020 01:06:48,222 --> 01:06:50,816 So where were you actually headed to? 1021 01:06:52,655 --> 01:06:54,325 - Really doesn't matter much now. 1022 01:06:56,758 --> 01:06:58,593 - [Ben] No, I suppose it doesn't. 1023 01:07:00,201 --> 01:07:01,860 - How are we gonna get off this island? 1024 01:07:03,468 --> 01:07:08,141 - Well, I've never seen two other survivors before, 1025 01:07:10,310 --> 01:07:12,145 and least of all a soldier, 1026 01:07:12,180 --> 01:07:16,479 but now that there's three of us together, 1027 01:07:17,680 --> 01:07:19,746 I think there's a pretty good chance 1028 01:07:19,781 --> 01:07:23,651 that we can take that boat. 1029 01:07:23,686 --> 01:07:25,257 What do you think, soldier boy? 1030 01:07:28,889 --> 01:07:30,625 - I say, at first light, we move. 1031 01:07:32,761 --> 01:07:34,860 Take this rag, mix it with some water, 1032 01:07:36,303 --> 01:07:38,732 make a trail to divert the Baron, 1033 01:07:38,767 --> 01:07:42,538 and then double back and meet and bolt on the ship. 1034 01:07:43,838 --> 01:07:47,411 - Remember, he's a sly and cunning bastard. 1035 01:07:48,711 --> 01:07:49,545 - I can do it. 1036 01:07:51,681 --> 01:07:52,713 - Okay then. 1037 01:07:52,748 --> 01:07:53,780 We have a plan. 1038 01:07:59,722 --> 01:08:02,888 - But I am gonna need those grenades, if you don't mind. 1039 01:08:02,923 --> 01:08:04,626 - [Mary] What for? 1040 01:08:05,662 --> 01:08:06,925 - I just wanna leave our host a little parting gift 1041 01:08:06,960 --> 01:08:07,926 before we leave. 1042 01:08:09,699 --> 01:08:10,665 For the both of us. 1043 01:08:14,770 --> 01:08:18,706 - You know, I would reckon to venture that you... 1044 01:08:18,741 --> 01:08:23,678 You two have both lost loved ones close to you, hm? 1045 01:08:26,716 --> 01:08:30,355 Kind of a union of rage and grief. 1046 01:08:31,224 --> 01:08:33,820 Rather poetic metaphor, don't you think? 1047 01:08:33,855 --> 01:08:36,460 - There's nothing poetic about it. 1048 01:08:36,495 --> 01:08:39,793 He took our loved ones and killed them for sport. 1049 01:08:39,828 --> 01:08:41,300 He's a monster. 1050 01:08:43,337 --> 01:08:44,699 - Yeah. 1051 01:08:44,734 --> 01:08:48,604 Well, love, men are like that sometimes. 1052 01:08:48,639 --> 01:08:53,642 And occasionally we have to just bear our fangs and claws 1053 01:08:55,316 --> 01:08:56,678 or otherwise we're no better 1054 01:08:56,713 --> 01:08:58,416 than the bugs beneath our feet, are we? 1055 01:09:00,783 --> 01:09:02,717 - Only the strong were made to survive. 1056 01:09:02,752 --> 01:09:04,752 - Got that right, soldier boy. 1057 01:09:04,787 --> 01:09:06,017 You're all good, you're good now. 1058 01:09:06,052 --> 01:09:07,821 Hold on. 1059 01:09:07,856 --> 01:09:08,954 Let me put this on here. 1060 01:09:10,628 --> 01:09:11,792 - Thanks, doc. 1061 01:09:11,827 --> 01:09:12,727 - Mm-hm. 1062 01:09:17,635 --> 01:09:18,469 Okay. 1063 01:09:19,901 --> 01:09:20,735 There you go. 1064 01:09:27,975 --> 01:09:30,745 (ominous music) 1065 01:09:45,828 --> 01:09:46,662 Good night. 1066 01:10:02,779 --> 01:10:04,009 - Do you think we'll make it? 1067 01:10:08,488 --> 01:10:09,652 - I made you a promise. 1068 01:10:12,921 --> 01:10:14,624 - Yes, and as I said, 1069 01:10:14,659 --> 01:10:16,923 we are not in a situation to make any promises. 1070 01:10:21,897 --> 01:10:24,436 - Look, I'm gonna get you on that ship 1071 01:10:25,505 --> 01:10:26,966 and you're gonna see your father. 1072 01:10:29,971 --> 01:10:31,509 - If he's even still alive. 1073 01:10:38,419 --> 01:10:42,685 - Wish I was afforded the doubt you take for granted. 1074 01:10:47,956 --> 01:10:52,827 The chance to talk to him one more time. 1075 01:10:59,440 --> 01:11:00,406 - I'm sorry. 1076 01:11:02,674 --> 01:11:04,575 - You know the worst part about death? 1077 01:11:08,009 --> 01:11:09,349 It's when it's unexpected. 1078 01:11:14,620 --> 01:11:15,454 You... 1079 01:11:18,690 --> 01:11:20,085 You don't get a proper goodbye. 1080 01:11:23,926 --> 01:11:25,860 - The stars never leave the sky. 1081 01:11:27,061 --> 01:11:29,600 Even in daylight, when we can't see them, 1082 01:11:29,635 --> 01:11:30,634 they're still there. 1083 01:11:35,740 --> 01:11:37,806 - It's why we're gonna live. 1084 01:11:37,841 --> 01:11:38,873 It's why we must live. 1085 01:11:41,141 --> 01:11:42,712 It's why he's alive. 1086 01:11:44,012 --> 01:11:45,011 Okay? 1087 01:11:45,046 --> 01:11:45,847 - Okay. 1088 01:11:49,952 --> 01:11:52,117 - Just say your prayers and go to sleep. 1089 01:11:53,560 --> 01:11:55,890 (Mary laughs) 1090 01:12:00,831 --> 01:12:02,930 - Should probably get some rest. 1091 01:12:02,965 --> 01:12:03,799 - Yeah. 1092 01:12:05,198 --> 01:12:06,032 Yeah. 1093 01:12:13,173 --> 01:12:16,878 Say it. 1094 01:12:16,913 --> 01:12:18,484 - Say what? 1095 01:12:18,519 --> 01:12:20,948 - Say he's alive. 1096 01:12:20,983 --> 01:12:23,082 - He's alive, okay? 1097 01:12:23,117 --> 01:12:24,017 - Say it like you mean it. 1098 01:12:24,052 --> 01:12:25,051 - All right. 1099 01:12:25,955 --> 01:12:28,021 - I don't believe you. 1100 01:12:28,056 --> 01:12:29,154 - He's alive. 1101 01:12:29,189 --> 01:12:30,562 - I can't hear you. 1102 01:12:30,597 --> 01:12:31,695 - He's alive. 1103 01:12:36,262 --> 01:12:38,196 - You're goddamn right. 1104 01:12:44,006 --> 01:12:46,677 (ominous music) 1105 01:13:00,891 --> 01:13:02,891 (grunts) 1106 01:13:07,062 --> 01:13:09,601 (gun fires) 1107 01:13:35,728 --> 01:13:36,529 What is it? 1108 01:13:38,192 --> 01:13:40,225 - The man's like a damn bloodhound! 1109 01:13:42,636 --> 01:13:44,097 - I thought you said he never came in this far. 1110 01:13:45,067 --> 01:13:46,935 - No. 1111 01:13:46,970 --> 01:13:50,037 What I said is he never had any reason to come over here, 1112 01:13:51,206 --> 01:13:53,876 but now he's tracking new prey, we've left a blood trail, 1113 01:13:53,911 --> 01:13:55,680 it's like a map right to us. 1114 01:13:55,715 --> 01:13:58,584 I shouldn't have been so stupid as to go along with that. 1115 01:13:59,620 --> 01:14:00,212 - It's my fault. 1116 01:14:01,721 --> 01:14:02,786 I was careless. 1117 01:14:04,185 --> 01:14:05,756 Fuck. 1118 01:14:05,791 --> 01:14:07,725 I should have taken better precautions. 1119 01:14:09,795 --> 01:14:11,025 I know better than that. 1120 01:14:19,200 --> 01:14:20,034 - Ivan. 1121 01:14:21,840 --> 01:14:23,169 There are three sets of tracks. 1122 01:14:26,009 --> 01:14:29,142 Somehow they found a third person. 1123 01:14:31,047 --> 01:14:32,079 Who could that be? 1124 01:14:39,154 --> 01:14:43,057 I can only think of one whose body I never found. 1125 01:14:48,394 --> 01:14:49,261 Flush them out. 1126 01:14:54,873 --> 01:14:56,840 I already cut out your tongue. 1127 01:14:58,371 --> 01:15:01,075 Yet your hesitation speaks volumes. 1128 01:15:02,144 --> 01:15:04,276 As does your concentration on me. 1129 01:15:06,918 --> 01:15:08,687 Shall I tear out your eyes as well? 1130 01:15:12,253 --> 01:15:13,087 Go. 1131 01:15:15,861 --> 01:15:16,695 Go! 1132 01:15:27,235 --> 01:15:28,806 - Oh, now where did he go? 1133 01:15:29,743 --> 01:15:30,940 - [Sanger] I don't know. 1134 01:15:31,943 --> 01:15:34,108 But I don't like being trapped in like this. 1135 01:15:37,014 --> 01:15:38,178 (creaking) 1136 01:15:38,213 --> 01:15:40,015 - What's happening? 1137 01:15:41,414 --> 01:15:42,347 - The Baron's here. 1138 01:15:43,284 --> 01:15:44,184 He's watching us. 1139 01:15:48,124 --> 01:15:49,662 - Oh God. 1140 01:15:49,697 --> 01:15:50,762 What are we gonna do? 1141 01:15:51,898 --> 01:15:54,194 - Well, the only other option is to go out the back, 1142 01:15:54,229 --> 01:15:55,833 that's a 20 foot drop. 1143 01:15:57,331 --> 01:15:59,903 And then you're in the range of his rifle fire. 1144 01:16:04,470 --> 01:16:07,141 I guess we wait for the Wolf to come for us. 1145 01:16:08,177 --> 01:16:08,978 I don't know. 1146 01:16:10,916 --> 01:16:12,245 (Ivan grunts) 1147 01:16:12,280 --> 01:16:15,050 (dramatic music) 1148 01:16:24,732 --> 01:16:26,963 (grunting) 1149 01:16:42,409 --> 01:16:44,882 (clatters) 1150 01:17:02,231 --> 01:17:04,264 (smacking) 1151 01:17:19,413 --> 01:17:21,919 (guns firing) 1152 01:17:55,185 --> 01:17:56,019 Hey! 1153 01:18:02,863 --> 01:18:04,962 (grunts) 1154 01:18:06,394 --> 01:18:07,558 - We have to go! 1155 01:18:07,593 --> 01:18:08,933 - We can't leave him. 1156 01:18:08,968 --> 01:18:10,330 - [Ben] Get outta here! 1157 01:18:10,365 --> 01:18:11,870 - [Mary] Come on, it's our only chance. 1158 01:18:13,874 --> 01:18:16,270 (Ben groans) 1159 01:18:31,991 --> 01:18:34,156 - Ah, the hunt is back on. 1160 01:18:39,295 --> 01:18:43,363 (Ben speaking in foreign language) 1161 01:18:44,630 --> 01:18:47,466 (explosion booms) 1162 01:19:02,021 --> 01:19:06,617 - I suppose everyone must lose a loyal dog 1163 01:19:06,652 --> 01:19:08,289 at some point in their lives. 1164 01:19:15,067 --> 01:19:15,901 Rainsford! 1165 01:19:17,003 --> 01:19:18,035 I'm coming for you! 1166 01:19:18,070 --> 01:19:19,102 - Where are we going? 1167 01:19:21,436 --> 01:19:22,908 - Well, if we're gonna assume 1168 01:19:24,307 --> 01:19:26,439 that the doctor just left Ivan that parting gift 1169 01:19:31,050 --> 01:19:35,987 and the Baron is without his beloved bloodhound, 1170 01:19:37,617 --> 01:19:39,353 I say we make a run for that ship. 1171 01:19:40,455 --> 01:19:41,289 - Okay. 1172 01:19:41,324 --> 01:19:42,125 Okay, let's go. 1173 01:19:53,435 --> 01:19:56,040 (Mary screams) 1174 01:19:57,571 --> 01:19:58,471 It's okay. 1175 01:19:58,506 --> 01:19:59,406 - Oh, are you sure? 1176 01:19:59,441 --> 01:20:01,012 - Yes. 1177 01:20:01,047 --> 01:20:03,212 - Okay, okay, just hold on, stop moving. 1178 01:20:03,247 --> 01:20:04,950 Gimme a second, I'm gonna get you outta there. 1179 01:20:04,985 --> 01:20:07,381 (Mary groans) 1180 01:20:11,255 --> 01:20:13,453 (twig snaps) 1181 01:20:16,392 --> 01:20:21,395 (gun fires) (Sanger groans) 1182 01:20:24,268 --> 01:20:25,630 - Sanger, you have to go. 1183 01:20:27,040 --> 01:20:28,501 - Mary, I'm not leaving you. 1184 01:20:28,536 --> 01:20:30,404 - [Mary] You have to. 1185 01:20:30,439 --> 01:20:31,603 We can't let him win. 1186 01:20:33,442 --> 01:20:36,410 - I made a promise to you and I intend on keeping it. 1187 01:20:36,445 --> 01:20:38,544 - The only way you're gonna keep that promise is 1188 01:20:38,579 --> 01:20:40,513 if you survive. 1189 01:20:40,548 --> 01:20:42,647 (gun fires) 1190 01:20:46,620 --> 01:20:48,422 He's aiming for you, not me. 1191 01:20:48,457 --> 01:20:50,391 You're the one he's hunting. 1192 01:20:52,362 --> 01:20:53,427 - I'm coming back for you. 1193 01:20:57,169 --> 01:20:59,433 (gun firing) 1194 01:21:20,522 --> 01:21:21,455 - Get back! 1195 01:21:22,524 --> 01:21:24,689 - Such a futile attempt. 1196 01:21:24,724 --> 01:21:28,033 You've been captured, my dear, and there is no escape. 1197 01:21:31,104 --> 01:21:31,729 I must say, 1198 01:21:33,733 --> 01:21:37,537 Mr. Rainsford and you have been quite fun to chase. 1199 01:21:40,641 --> 01:21:41,508 - Is he dead? 1200 01:21:42,677 --> 01:21:44,610 - I've learned that if I can't physically see the body 1201 01:21:44,645 --> 01:21:47,151 of my prey, I must assume them alive. 1202 01:21:51,190 --> 01:21:53,421 That is where this little hunt of ours 1203 01:21:54,325 --> 01:21:56,193 has become quite interesting. 1204 01:21:58,098 --> 01:21:59,031 - What do you mean? 1205 01:22:00,661 --> 01:22:02,034 - Well, I too am good at traps, 1206 01:22:02,069 --> 01:22:03,464 as you can see for yourself. 1207 01:22:05,270 --> 01:22:07,534 When I knew you were holed up in that shack, 1208 01:22:07,569 --> 01:22:09,503 I set several around the area, 1209 01:22:09,538 --> 01:22:12,539 not knowing precisely which way you would flee. 1210 01:22:15,214 --> 01:22:17,676 This has given way to a new idea, 1211 01:22:19,845 --> 01:22:24,122 much like how the Indians taught me how to hunt a tiger. 1212 01:22:26,324 --> 01:22:31,327 One must use live bait sometimes to catch big game. 1213 01:22:33,628 --> 01:22:35,298 And bait you are, my dear. 1214 01:22:36,466 --> 01:22:38,532 (smacks) 1215 01:22:44,573 --> 01:22:47,211 (slow music) 1216 01:23:37,197 --> 01:23:39,593 (guns firing) 1217 01:23:56,381 --> 01:23:58,843 (man screaming) 1218 01:24:30,844 --> 01:24:34,318 In India, in Africa, 1219 01:24:35,717 --> 01:24:38,817 they use a stake to tie off a little pig or lamb to. 1220 01:24:41,921 --> 01:24:44,757 Live bait for big game, you see. 1221 01:24:45,727 --> 01:24:46,825 Dangerous game. 1222 01:24:48,532 --> 01:24:49,927 The most dangerous game. 1223 01:24:52,668 --> 01:24:54,338 And like I said, 1224 01:24:54,373 --> 01:24:58,540 humans can reason, but they also have empathy. 1225 01:25:00,841 --> 01:25:03,743 And the fear of leaving one behind is 1226 01:25:03,778 --> 01:25:05,580 too great a burden for some. 1227 01:25:08,255 --> 01:25:10,288 I think it weakness, quite frankly. 1228 01:25:11,852 --> 01:25:12,785 - You are heartless! 1229 01:25:14,987 --> 01:25:16,690 - Oh yes, I've heard this before. 1230 01:25:17,858 --> 01:25:18,692 But no matter. 1231 01:25:19,895 --> 01:25:23,796 A lion need not listen to the opinion of a little lamb. 1232 01:25:27,703 --> 01:25:29,340 We will wait. 1233 01:25:29,375 --> 01:25:31,705 And we will see if Rainsford comes for you. 1234 01:25:32,873 --> 01:25:34,543 - I hope he doesn't come back at all. 1235 01:25:35,909 --> 01:25:38,008 - Why would you say such a thing? 1236 01:25:38,043 --> 01:25:39,746 - So that you know defeat. 1237 01:25:40,949 --> 01:25:44,454 So that you feel the loss of the greatest hunt of your life. 1238 01:25:51,562 --> 01:25:54,332 - It is the greatest hunt of my life, 1239 01:25:57,029 --> 01:25:58,534 but I will win, my dear, 1240 01:26:00,670 --> 01:26:02,769 and Rainsford's head will find my wall. 1241 01:26:04,839 --> 01:26:06,938 - That is never gonna happen. 1242 01:26:06,973 --> 01:26:08,610 He will not come back. 1243 01:26:11,879 --> 01:26:12,713 - We will see. 1244 01:26:15,718 --> 01:26:16,552 We will see. 1245 01:26:18,754 --> 01:26:19,753 Oh, Rainsford! 1246 01:26:26,795 --> 01:26:29,664 (water rushing) 1247 01:26:43,911 --> 01:26:45,779 - Hate to say I told you so. 1248 01:26:46,815 --> 01:26:47,781 - [Baron] Be quiet. 1249 01:26:49,554 --> 01:26:52,654 - [Mary] Sanger is much, much smarter than you. 1250 01:26:52,689 --> 01:26:53,787 Stronger too. 1251 01:26:54,988 --> 01:26:55,987 - I said, be quiet. 1252 01:26:57,190 --> 01:27:00,728 - He's probably found your boat by now and already set sail. 1253 01:27:03,865 --> 01:27:05,370 - It takes two to operate. 1254 01:27:08,903 --> 01:27:10,738 He's still here. 1255 01:27:10,773 --> 01:27:11,838 He's just being a coward! 1256 01:27:13,545 --> 01:27:14,808 - He is no coward. 1257 01:27:16,482 --> 01:27:18,075 How's Ivan doing, by the way? 1258 01:27:18,979 --> 01:27:20,814 Man's best friend. 1259 01:27:24,523 --> 01:27:27,821 - You know, when the lion or tiger doesn't come 1260 01:27:27,856 --> 01:27:32,364 for the bait, they stick it. 1261 01:27:33,400 --> 01:27:34,531 So it bleeds. 1262 01:27:37,602 --> 01:27:39,503 Maybe we stick your little piggy here! 1263 01:27:40,706 --> 01:27:44,805 Maybe her screams and her squeals will make you come out 1264 01:27:44,840 --> 01:27:47,038 and face your fate! 1265 01:27:47,073 --> 01:27:49,612 (gun fires) 1266 01:27:54,883 --> 01:27:57,422 Bullets coming down with no arc. 1267 01:28:00,020 --> 01:28:01,360 Where are you? 1268 01:28:08,028 --> 01:28:10,633 (gun fires) 1269 01:28:10,668 --> 01:28:12,096 There you are, there you are. 1270 01:28:13,066 --> 01:28:14,934 (gun fires) 1271 01:28:14,969 --> 01:28:18,036 (laughs) That must have been you! 1272 01:28:18,071 --> 01:28:19,378 I must have hit you! 1273 01:28:26,211 --> 01:28:28,046 I must have got him, I must have got him. 1274 01:28:32,921 --> 01:28:35,559 How did he get a rifle anyhow? 1275 01:28:35,594 --> 01:28:37,088 Where, where? 1276 01:28:37,123 --> 01:28:39,057 (gun fires) (groans) 1277 01:28:39,092 --> 01:28:39,893 Damn you! 1278 01:28:42,766 --> 01:28:44,832 (groans) 1279 01:28:47,067 --> 01:28:48,704 He has to, he has to be out of bullets. 1280 01:28:48,739 --> 01:28:50,101 He has to, right? 1281 01:28:56,043 --> 01:28:57,779 (gun fires) (groans) 1282 01:28:57,814 --> 01:28:59,979 He has to reload, he has to reload! 1283 01:29:00,014 --> 01:29:02,883 (dramatic music) 1284 01:29:16,162 --> 01:29:18,767 (gun clicks) 1285 01:29:20,034 --> 01:29:20,868 Rainsford. 1286 01:29:24,236 --> 01:29:25,939 You're more quiet than the jaguar. 1287 01:29:27,107 --> 01:29:28,810 A true beast of prey. 1288 01:29:31,012 --> 01:29:32,451 - Baron Von Wolf. 1289 01:29:36,215 --> 01:29:39,821 - I must say, it looks like you have won the game. 1290 01:29:42,287 --> 01:29:46,597 Shall we have some port and discuss how I will get you home? 1291 01:29:48,634 --> 01:29:49,468 - Home? 1292 01:29:51,868 --> 01:29:54,704 A few days ago, I watched my father die 1293 01:29:54,739 --> 01:29:57,938 in this chair by your hand. 1294 01:30:01,042 --> 01:30:04,043 Now I'm gonna watch you die by mine. 1295 01:30:07,554 --> 01:30:10,885 (discordant piano note) 1296 01:30:14,055 --> 01:30:16,660 (knife clangs) 1297 01:30:20,028 --> 01:30:20,994 - I see. 1298 01:30:25,033 --> 01:30:30,003 Well, one of us will feed the birds tonight. 1299 01:30:32,810 --> 01:30:37,109 And the other shall sleep in my very comfortable bed. 1300 01:30:45,152 --> 01:30:48,120 En garde, Mr. Rainsford. 1301 01:30:48,155 --> 01:30:50,188 (groaning) 1302 01:30:53,633 --> 01:30:56,062 (Baron choking) 1303 01:31:10,309 --> 01:31:13,046 (knife slices) 1304 01:31:24,026 --> 01:31:26,224 (slow music) 1305 01:31:59,226 --> 01:32:00,027 - We made it. 1306 01:32:01,129 --> 01:32:02,095 Thank God. 1307 01:32:04,297 --> 01:32:06,000 - It's not over yet. 1308 01:32:06,035 --> 01:32:06,869 - What? 1309 01:32:10,842 --> 01:32:12,105 - I made a promise to you. 1310 01:32:14,208 --> 01:32:19,112 Look, again, after seeing your father, 1311 01:32:22,348 --> 01:32:25,316 are you gonna go back to wherever it is you came from, or... 1312 01:32:30,191 --> 01:32:32,664 - I've never seen New York before. 1313 01:32:32,699 --> 01:32:35,095 (slow music) 1314 01:32:45,943 --> 01:32:48,141 (gun thuds) 1315 01:32:59,990 --> 01:33:01,990 (dramatic music)