1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Λένε ότι το ταξίδι είναι ζωή. 2 00:00:10,511 --> 00:00:16,391 Αν υποθέσουμε ότι μία μέρα στο αεροδρόμιο δεν θα σε εξαντλήσει. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Πού αλλού σου ζητούν να φτάσεις δύο ώρες νωρίτερα… 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 μόνο και μόνο για να κινδυνέψεις να καθυστερήσεις δύο ώρες; 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Παρ' όλα αυτά πιστεύω ότι τα περσινά ταξίδια μού έκαναν καλό. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 Διεύρυναν τους ορίζοντές μου. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Ως έναν βαθμό. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Τώρα θα βιώσω αυτό που θεωρείται απαραίτητο 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,337 για κάθε ταξιδιώτη που σέβεται τον εαυτό του. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Θα γυρίσω την Ευρώπη. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Εντάξει. Πού ακριβώς είμαστε; 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Θα δω την ήπειρο… 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 από πάνω μέχρι κάτω. 14 00:01:01,562 --> 00:01:06,775 Θα πάω σε μέρη ασυνήθιστα, για να ανακαλύψω κρυμμένα διαμαντάκια… 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Το τραβάς; 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,614 και να ενστερνιστώ αυτό το νέο περιπετειώδες πνεύμα. 17 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Δείτε με. Χωρίς χέρια. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Εδώ είναι; Τι είναι, η πλώρη; 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Θα εκπαιδεύσω τους γευστικούς μου κάλυκες. 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Πολύ ωραίο ήταν. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Έτοιμα τα σταφύλια. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Και θα προσπαθήσω να ζήσω σαν ντόπιος. 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Καλώς ήρθες στο χωριό μου. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Είναι τρελό. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Σου έσωσα τη ζωή. Να με θυμάσαι. 26 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 Πακετάρω τις ανησυχίες μου. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Έρχονται. 28 00:01:43,061 --> 00:01:45,856 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα μόλις τρομοκρατηθεί. 29 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 Έχω να κάνω κάτι τέτοιο από παιδί. 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 Κι ετοιμάζομαι να πω τρεις λέξεις που δεν έχω ξαναπεί ποτέ. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Έτοιμος για απογείωση. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 ΕΥΡΩΠΗ 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Κάθε ταξίδι από κάπου ξεκινά. 35 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 Μόνος μου το σκέφτηκα. 36 00:02:22,017 --> 00:02:26,271 Το δικό μου ξεκινά από δω, στο βορειότερο άκρο της Σουηδίας, 37 00:02:26,772 --> 00:02:31,026 με ολόκληρη την Ευρώπη να απλώνεται κάτω από τα πόδια μου. 38 00:02:32,027 --> 00:02:36,073 Τρομακτική σκέψη για κάποιον όχι και τόσο πολυταξιδεμένο. 39 00:02:37,241 --> 00:02:40,744 Για το πρώτο κομμάτι της επικής ευρωπαϊκής περιπέτειάς μου, 40 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 πέταξα 9.500 χιλιόμετρα και πέρασα επτά χρονικές ζώνες 41 00:02:45,499 --> 00:02:50,337 από το Τορόντο μέχρι τη μικρή πόλη Γκάμελσταντ στη Σουηδία, 42 00:02:50,420 --> 00:02:55,133 τόσο βόρεια, που απέχω το πολύ 50 χλμ. από τον Αρκτικό Κύκλο. 43 00:02:58,595 --> 00:03:03,475 Έχω ακούσει ότι τόσο βόρεια ο ήλιος δεν δύει ποτέ. 44 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Πώς ζεις χωρίς νύχτα; 45 00:03:07,229 --> 00:03:11,024 Κανονικά, αν περνάς μια δύσκολη μέρα, ξέρεις ότι θα τελειώσει. 46 00:03:11,650 --> 00:03:15,529 Είμαι πλάσμα της συνήθειας. Μ' αρέσει η νύχτα να διαδέχεται τη μέρα, 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,824 αλλά οι Σουηδοί μπορεί να το βλέπουν αλλιώς. 48 00:03:20,909 --> 00:03:25,873 ΣΟΥΗΔΙΑ 49 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 Εδώ στη Σουηδία γιορτάζουν τη μεγαλύτερη μέρα 50 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 με τη μεγαλύτερη γιορτή του έτους. 51 00:03:33,839 --> 00:03:35,048 Το Κατακαλόκαιρο. 52 00:03:35,674 --> 00:03:38,927 Μα πριν εμπλακώ στο σαββατοκύριακο εορταστικών εκδηλώσεων, 53 00:03:39,011 --> 00:03:43,974 ο τοπικός οδηγός, ο Ρόμπερτ, με πηγαίνει στο ξενοδοχείο μου με το ταξί του. 54 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 - Έτσι το κάνετε; - Ναι. 55 00:03:46,185 --> 00:03:52,232 Θα δώσω πρόθυμα γενναίο φιλοδώρημα αν φτάσουμε χωρίς να μπάσει νερά η βάρκα. 56 00:03:52,316 --> 00:03:53,150 Φύγαμε. 57 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Έχετε πολύ ποτάμι εδώ, Ρόμπερτ. 58 00:04:00,532 --> 00:04:05,579 Είναι το δεύτερο μεγαλύτερο της Σουηδίας. Έχει μήκος 580 χιλιόμετρα. Τεράστιο. 59 00:04:06,079 --> 00:04:08,916 Τον 16ο αιώνα, όταν άρχισε ο εκμοντερνισμός της Σουηδίας, 60 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 χρησιμοποιούσαμε τα ποτάμια για την υλοτομία. 61 00:04:11,585 --> 00:04:14,963 Είναι σημαντική η υλοτομία εδώ; 62 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 Ναι, έχουμε πολλά δέντρα. 63 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 Δεν υπερβάλλει. 64 00:04:20,135 --> 00:04:23,347 Έχουν κάτι σαν 87 δισεκατομμύρια. 65 00:04:24,890 --> 00:04:28,393 Είναι πάνω από το ένα τρίτο όλων των δέντρων στις ΗΠΑ, 66 00:04:28,894 --> 00:04:32,856 στριμωγμένων σε μια χώρα στο μέγεθος περίπου της Καλιφόρνιας. 67 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 Το θέμα είναι πως με τόσο δάσος θα υπάρχουν… 68 00:04:40,447 --> 00:04:41,823 Κουνούπια. 69 00:04:41,907 --> 00:04:42,783 - Κουνούπια; - Ναι. 70 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Έχουμε πάνω από 47 διαφορετικά είδη κουνουπιών. 71 00:04:46,745 --> 00:04:51,667 Σαράντα επτά… διαφορετικά είδη κουνουπιών; 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 Ναι. 73 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Τι κάνει κυρίως ο κόσμος εδώ; 74 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 Η ζωή στο ύπαιθρο κυριαρχεί. 75 00:04:59,258 --> 00:05:04,012 Το καλοκαίρι βγαίνουμε στα ποτάμια, κάνουμε καγιάκ, βαρκάδες, ψαρεύουμε. 76 00:05:04,096 --> 00:05:08,600 Τον χειμώνα ψαρεύουμε στον πάγο, πάμε στο δάσος, κάνουμε σνόου μομπίλ… 77 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Η ζωή εδώ είναι ακραία. 78 00:05:11,562 --> 00:05:16,608 Όπως και πολλοί άνθρωποι της πόλης, εγώ θεωρώ ακραίο το να μην έχεις Wi-Fi. 79 00:05:17,234 --> 00:05:22,239 Σε έναν τόπο όπου ο κεντρικός δρόμος είναι ποτάμι, νιώθω λίγο άγχος. 80 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Στην καλύτερη. 81 00:05:23,407 --> 00:05:25,534 Πλησιάζουμε στο ξενοδοχείο σου. 82 00:05:25,617 --> 00:05:26,869 Στο Arctic Bath. 83 00:05:29,746 --> 00:05:35,711 Υποθέτω ότι με τέτοιο όνομα δεν είναι ξενοδοχείο για λιπόψυχους. 84 00:05:36,420 --> 00:05:40,465 Σχεδιασμένο να θυμίζει φράγμα με κούτσουρα, απευθύνεται σε ανθρώπους 85 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 που θέλουν να βιώσουν την πολυτελή πλευρά της άγριας ζωής 86 00:05:43,969 --> 00:05:47,264 για σχεδόν 1.000 δολάρια τη βραδιά. 87 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Με ξεναγεί η Τζέσικα, 88 00:05:49,766 --> 00:05:53,854 η οικογένεια της οποίας ζει σε αυτό το μέρος γενιές ολόκληρες. 89 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 Αυτό είναι. 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,398 Πρέπει να πω 91 00:05:56,481 --> 00:06:02,404 ότι είναι από τις πιο παράδοξες κατασκευές που έχω δει ποτέ. 92 00:06:03,155 --> 00:06:07,743 Ένας πλωτός δακτύλιος φιλοξενεί ένα εστιατόριο, υδρομασάζ και σάουνα. 93 00:06:07,826 --> 00:06:12,456 Στο κέντρο του, μια μικρή πισίνα από όπου βουτάς στον ποταμό Λούλε. 94 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 Βλέπεις το δίχτυ εδώ; 95 00:06:14,583 --> 00:06:18,420 Είναι για να μην μπαίνουν οι λούτσοι και σε δαγκώνουν όσο κολυμπάς. 96 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 - Αλήθεια; - Ναι. 97 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Εδώ θα μείνεις. Πέρασε. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Το δωμάτιό σου. 99 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Μεγάλο παράθυρο. 100 00:06:33,519 --> 00:06:36,104 Για να έχεις ήλιο όλη νύχτα. 101 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Με τι καλύπτουμε τα τζάμια; 102 00:06:39,316 --> 00:06:40,150 Θέλω να πω, είναι… 103 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 - Έχει στόρια εδώ… - Ναι. 104 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 αλλά τι να τα κάνεις; 105 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 Ξέρω γω; Για να κοιμηθώ, ας πούμε. 106 00:06:47,241 --> 00:06:51,662 Αφού ήρθες να βιώσεις τον τρόπο ζωής της βόρειας Σουηδίας, 107 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 πρέπει να τα αφήσεις ανοιχτά. 108 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 - Ανοιχτά; - Ναι. 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,793 - Ίσως θελήσω λίγο σκοτάδι. Αλλά… - Ναι. 110 00:06:57,876 --> 00:07:03,507 Με τη μητέρα μου θα φτιάξουμε ένα παραδοσιακό ψωμί. 111 00:07:03,590 --> 00:07:08,220 Αν θες, πέρνα να πάρεις λίγο να το φέρεις στη γιορτή. 112 00:07:08,303 --> 00:07:10,597 - Θα γνωρίσεις τη μαμά μου. - Εντάξει. 113 00:07:10,681 --> 00:07:13,725 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. Ευχαριστώ, Τζέσικα. 114 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 Το ψήσιμο ψωμιού είναι μόνο ένα μέρος της προετοιμασίας των εορτασμών. 115 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Κάθε χρόνο, αυτή η μικρή πόλη μεταμορφώνεται 116 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 για να υποδεχτεί χιλιάδες γλεντζέδες. 117 00:07:27,406 --> 00:07:32,703 Η Τζέσικα μού είπε να πάω να βρω κάποιον, την Ίβα, στην κεντρική πλατεία. 118 00:07:33,704 --> 00:07:37,082 Έχετε νιώσει ποτέ ότι πήγατε κάπου ντυμένοι λίγο πρόχειρα; 119 00:07:39,877 --> 00:07:43,839 - Γεια σου, Γιουτζίν. Είμαι η Ίβα. - Γεια σου, Ίβα. 120 00:07:43,922 --> 00:07:46,592 - Ναι. - Ο σύζυγός μου. Τον λένε Γιοράν. 121 00:07:46,675 --> 00:07:48,343 - Γιοράν; Χαίρω πολύ. - Ναι. 122 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 - Ναι. Έλα μαζί μας. - Εντάξει. 123 00:07:50,846 --> 00:07:53,473 Ετοιμαζόμαστε για το Κατακαλόκαιρο. 124 00:07:54,016 --> 00:07:58,854 Εντάξει. Οπότε αυτό που βλέπουμε είναι απλώς τι; Η πρόβα; 125 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 Ακριβώς. Αυτό κάνουμε. 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 Το Κατακαλόκαιρο είναι σχεδόν σαν εθνική εορτή. 127 00:08:04,401 --> 00:08:06,778 Είναι η μέρα που γιορτάζουν όλοι. 128 00:08:06,862 --> 00:08:09,323 Θα χορέψουμε γύρω από το μαγιόξυλο. 129 00:08:09,823 --> 00:08:13,702 Τι σχέση έχει το μαγιόξυλο με τη γιορτή; 130 00:08:13,785 --> 00:08:18,373 Η ζωή αρχίζει το καλοκαίρι και κάποιοι λένε 131 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 ότι είναι ένα φαλλικό σύμβολο και το σηκώνεις. 132 00:08:21,376 --> 00:08:25,464 Στα μέρη μου, συνήθως πίνεις κάνα δυο ποτά 133 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 πριν αρχίσεις τέτοιες συζητήσεις. 134 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 - Εντάξει. - Ναι. 135 00:08:29,593 --> 00:08:34,306 Οπότε είναι κάτι όμορφο, αλλά είναι και φαλλικό σύμβολο. 136 00:08:34,389 --> 00:08:35,640 Ακριβώς. 137 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 Μάλιστα. Κι απλώς το σηκώνεις. 138 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 Όπως βλέπεις είναι ο στύλος και το δοκάρι. 139 00:08:41,313 --> 00:08:45,234 Στο τέλος του δοκαριού, κρεμάς δύο στεφάνια. 140 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Μαντεύεις τι συμβολίζουν. 141 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 Κι όταν… Ναι, έχουμε φαντασία. 142 00:08:51,740 --> 00:08:54,826 Μπορείς να μας βοηθήσεις να διακοσμήσουμε το μαγιόξυλο. 143 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 - Ναι, βέβαια. - Ναι. 144 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 Είναι πάρα πολύ όμορφο. Απλώς το δρασκελίζεις; 145 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Να το δρασκελίσω; 146 00:09:03,585 --> 00:09:05,838 Έρχομαι σε πέντε, δέκα λεπτά. 147 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 - Να σε κρατήσω; - Ορίστε. 148 00:09:07,965 --> 00:09:09,925 - Τέλεια. - Ευχαριστώ. 149 00:09:10,008 --> 00:09:11,343 - Κάτω. - Κάτω; 150 00:09:11,426 --> 00:09:12,719 - Να το βάλω κάτω. - Ναι. 151 00:09:12,803 --> 00:09:15,848 - Κράτα το. Έχω σπάγκο. - Ναι. Μπράβο. 152 00:09:15,931 --> 00:09:18,642 - Θα φροντίσεις να… - Εντάξει τα χέρια σου; 153 00:09:18,725 --> 00:09:19,768 Μέχρι στιγμής. 154 00:09:21,103 --> 00:09:22,604 - Δες εδώ. Βλέπεις; - Ναι. 155 00:09:22,688 --> 00:09:25,440 Τα λουλούδια ανθίζουν κοντά στη γιορτή. 156 00:09:25,524 --> 00:09:29,903 Ο ήλιος δίνει ζωή σε φυτά και ανθρώπους. 157 00:09:29,987 --> 00:09:33,740 - Υπάρχει πολλή δραστηριότητα τότε. - Σίγουρα. 158 00:09:33,824 --> 00:09:38,912 Γύρω στις 22 Μαρτίου είναι η πιο συχνή ημερομηνία γέννησης στη Σουηδία. 159 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 - Όντως; - Ναι. 160 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Εννιά μήνες μετά το Κατακαλόκαιρο. 161 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Νομίζω πως κατάλαβα γιατί χαίρονται τόσο τελικά. 162 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 Μου είναι ξεκάθαρο πια. 163 00:09:50,591 --> 00:09:54,303 Τα λουλούδια στον στύλο είναι απλώς 164 00:09:54,803 --> 00:09:56,555 τα ορεκτικά, θα λέγαμε. 165 00:09:56,638 --> 00:09:59,766 Αλλά το κυρίως πιάτο είναι το "Έλα, μωρό μου. Πάμε". 166 00:10:00,934 --> 00:10:05,647 Είναι από τα πιο όμορφα φαλλικά σύμβολα που έχω δει. 167 00:10:08,442 --> 00:10:12,362 Λέγοντας για ορεκτικά και κυρίως πιάτα, πείνασα. 168 00:10:12,446 --> 00:10:17,201 Πάω στον φούρνο να βρω την Τζέσικα και τη μαμά της, την Τζέιν. 169 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Μου είπαν πως δεν μπορώ να πάω στη γιορτή με άδεια χέρια, 170 00:10:21,163 --> 00:10:23,290 οπότε θα φτιάξουμε ψωμί. 171 00:10:23,373 --> 00:10:27,586 Λοιπόν. Καλώς ήρθες στην προετοιμασία του μιουκάκα. 172 00:10:27,669 --> 00:10:30,422 - Του ποιου-κάκα; - Μιουκάκα. 173 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Μιουκάκα. - Ναι. 174 00:10:32,299 --> 00:10:34,426 Θα πει μαλακό ψωμί. 175 00:10:34,510 --> 00:10:36,261 Τζέιν, εσύ το κάνεις αυτό… 176 00:10:36,345 --> 00:10:38,222 - Ναι. Το κάνω… - πολλά χρόνια. 177 00:10:38,305 --> 00:10:43,477 - Δεν είναι το πρώτο σου ψωμί. - Παλιά έφτιαχνα 180… 178 00:10:43,560 --> 00:10:45,020 - Τη μέρα. - τη μέρα. 179 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 Μεγάλο τραπέζωμα. 180 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 Είναι σήμα κατατεθέν μας 181 00:10:48,857 --> 00:10:52,319 και είναι πολύ μυστήρια με το πώς πρέπει να φτιάχνεται. 182 00:10:52,819 --> 00:10:53,779 - Ναι. - Εντάξει. 183 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 - Ναι. - Βάλε εδώ λίγο αλεύρι. 184 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 - Εντάξει. - Λιγάκι. 185 00:10:59,701 --> 00:11:01,870 - Θα σου δώσω αυτό… - Ναι. 186 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 και πάρε τον πλάστη. 187 00:11:03,664 --> 00:11:06,124 - Ναι. - Θέλει απαλές κινήσεις. 188 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - Απαλά. - Ναι. 189 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 Απαλά. Ναι. 190 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Απαλές κινήσεις κάνω εγώ. Να. 191 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 Τζέιν, σε βοηθάει ο άντρας σου όταν φτιάχνεις ψωμί; 192 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 Δεν του επιτρέπεται να φτιάχνει, γιατί δεν μπορεί. 193 00:11:17,928 --> 00:11:22,683 Τα κάνει έτσι και δεν μπορούμε να τα πουλήσουμε. 194 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 Ο αρραβωνιαστικός μου δεν επιτρέπεται να έρθει. 195 00:11:25,811 --> 00:11:28,146 Βάζει υπερβολικό αλεύρι. Όχι. 196 00:11:28,230 --> 00:11:32,818 Είναι καλοί στο μαγείρεμα, αλλά όχι στο ψωμί. 197 00:11:32,901 --> 00:11:34,820 - Ναι. - Γιατί νιώθω 198 00:11:34,903 --> 00:11:37,990 ότι θα είμαι ο επόμενος άντρας που θα αποπεμφθεί; 199 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Πόσα χρόνια είσαι παντρεμένος; 200 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 Αυτό είναι… Είμαι παντρεμένος 46 χρόνια. 201 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 Ναι. 202 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 Όχι κι άσχημα. 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,666 - Όχι. - Εντάξει. 204 00:11:47,749 --> 00:11:48,625 Καθόλου. 205 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 - Έχεις καμιά συμβουλή; - Βασικά… 206 00:11:50,711 --> 00:11:53,255 - Εδώ, όχι εκεί. Μόνο εδώ. - Εδώ… 207 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Να μία. 208 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 Να ακούς, θα έλεγα. 209 00:11:57,342 --> 00:11:59,136 - Βοηθάει αυτό. - Ναι. Να ακούς. 210 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 - Ναι. - Ναι; Σας κάνει; 211 00:12:01,305 --> 00:12:05,017 - Να με ακούς. - Εκείνη αυτό κατάλαβε. 212 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Εντάξει. Ναι; 213 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 - Πώς είναι; - Πρέπει να βγει στρογγυλό. 214 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Τζέσικα. - Γιουτζίν. 215 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 - Εδώ, όχι εκεί. - Εντάξει. 216 00:12:17,446 --> 00:12:20,741 Δεν ξέρω αν το έχουν οι Σουηδοί γενικά, 217 00:12:20,824 --> 00:12:26,163 αλλά αυτές οι γυναίκες είναι πολύ δυνατές. 218 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Δεν θέλουν κουταμάρες. 219 00:12:27,497 --> 00:12:32,002 Θέλουν να γίνονται τα πράγματα όπως πρέπει. Αν δεν το κάνεις σωστά, φύγε. 220 00:12:35,047 --> 00:12:39,051 Σαράντα επτά είδη κουνουπιών στη Σουηδία. 221 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Στον φούρνο. 222 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 - Στον φούρνο. - Ναι. 223 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 - Ένα, δύο, τρία. - Όχι. 224 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Δεν είναι καλό αυτό. - Μισό. 225 00:12:48,477 --> 00:12:51,438 Θα βγει χάλια, αλλά βάλ' το παρ' όλα αυτά. 226 00:12:52,147 --> 00:12:54,983 Η Τζέσικα σε ενθαρρύνει πραγματικά. 227 00:12:55,984 --> 00:13:01,907 Καλά, δεν θα κερδίσει βραβείο εμφάνισης, αλλά το μυστικό είναι στη γεύση. 228 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Ωραίο, έτσι; 229 00:13:04,201 --> 00:13:07,371 Υπάρχει μια λαϊκή ιστορία σχετικά με το ψωμί. 230 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 Οι γυναίκες τον 18ο αιώνα 231 00:13:10,457 --> 00:13:16,296 κοιμούνταν με ένα ψωμί στην αγκαλιά τους για να το γεμίσουν φερομόνες. 232 00:13:16,964 --> 00:13:20,342 Μετά το έδιναν σε αυτόν που θα παντρεύονταν. 233 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 Αν το έτρωγε, ήξεραν ότι ήταν ο εκλεκτός. 234 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 Απαίσια ιστορία. 235 00:13:28,392 --> 00:13:30,519 Αν δεν το κοιτάς, είναι πολύ νόστιμο. 236 00:13:31,979 --> 00:13:33,897 Βλέπεις; Μην κρίνεις από την εμφάνιση. 237 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 Ξέρετε τι άλλο είναι δύσκολο να καταλάβεις εδώ στον βορρά; 238 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Πότε πας για ύπνο. 239 00:13:43,073 --> 00:13:46,660 Για μένα αυτό είναι ο ορισμός του σαδισμού. 240 00:13:46,743 --> 00:13:50,998 Πώς βασανίζουμε έναν επισκέπτη που έχει ανάγκη να κοιμηθεί καλά; 241 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Θα του βάλουμε τέτοια στόρια, 242 00:13:54,084 --> 00:13:56,879 που δεν κλείνουν κανονικά και δεν εμποδίζουν το φως. 243 00:13:56,962 --> 00:14:02,968 Θα περίμενε κανείς ότι, αν κάποιος σχεδίαζε ένα σύστημα να εμποδίζει το φως, 244 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 θα ήταν οι Σουηδοί. 245 00:14:10,601 --> 00:14:15,189 Εδώ θα περιμένατε να δείτε ωραία πλάνα 246 00:14:15,272 --> 00:14:20,736 από το ηλιοβασίλεμα, αλλά ο ήλιος θα δύσει σε έξι βδομάδες. 247 00:14:23,488 --> 00:14:28,076 Ακόμα και τα μεσάνυχτα είναι λες κι η Μητέρα Φύση έχει χάσει τον διακόπτη. 248 00:14:29,786 --> 00:14:33,916 Φαντάζομαι πως όταν ζεις κάπου που είναι σκοτάδι για τόσο πολύ καιρό, 249 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 εκμεταλλεύεσαι όσο μπορείς το φως. 250 00:14:39,338 --> 00:14:43,217 Θα εκπλαγείτε αν μάθετε ότι και χωρίς νύχτα 251 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 ξύπνησα ξεκούραστος κι αναζωογονημένος. 252 00:14:47,387 --> 00:14:49,765 Ανακάλυψα τη μάσκα για τα μάτια. 253 00:14:50,933 --> 00:14:52,059 Μου είχαν αφήσει. 254 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Δεν είχα ξαναχρησιμοποιήσει, δεν είχε χρειαστεί. 255 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 Τη φόρεσα και κοιμήθηκα σαν πουλάκι. 256 00:14:59,942 --> 00:15:04,530 Ναι. Όλα καλά, λοιπόν. Η θέα, βασικά, είναι το κάτι άλλο. 257 00:15:07,115 --> 00:15:11,995 Το διήμερο του Κατακαλόκαιρου, οι Σουηδοί εξορμούν κατά ορδές. 258 00:15:12,663 --> 00:15:17,918 Σήμερα θα πάω στην εξοχή για να ζήσω σαν ντόπιος. 259 00:15:18,794 --> 00:15:23,298 Τελικά ο τρόπος που το κάνεις εδώ δεν είναι αυτός που περίμενα. 260 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 Θα συναντήσω έναν γητευτή αλκών. 261 00:15:27,302 --> 00:15:30,681 Είχε την καλοσύνη να μου το κανονίσει η Τζέσικα. 262 00:15:31,473 --> 00:15:37,729 Είμαι πρόθυμος να κάνω ό,τι μπορώ στο πλαίσιο της ανακάλυψης. 263 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Φύγαμε. 264 00:15:43,110 --> 00:15:47,531 Δεν έχω δει ποτέ άλκη στον Καναδά, πράγμα παράδοξο, 265 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 δεδομένου ότι τα ενήλικα αρσενικά φτάνουν σε ύψος τα δύο μέτρα 266 00:15:51,702 --> 00:15:54,037 και ζυγίζουν μισό τόνο. 267 00:15:55,414 --> 00:15:58,750 Αλλά, όπως κι εγώ, είναι ντροπαλά. 268 00:15:58,834 --> 00:16:01,628 Χρειάζεται κάποιος ειδικός να τα δελεάσει να εμφανιστούν. 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 Κάποιος που μιλάει τη γλώσσα τους. 270 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 Μου είπαν ότι έχει μια καλύβα στο δάσος. 271 00:16:10,512 --> 00:16:13,724 Τον φαντάζομαι κάπως σαν τον Γκρίζλι Άνταμς. 272 00:16:14,892 --> 00:16:19,188 Δεν νομίζω να βγει να με υποδεχτεί με αθλητικό τζάκετ. 273 00:16:21,398 --> 00:16:23,317 - Γεια. - Γεια. 274 00:16:23,942 --> 00:16:25,611 - Με λένε Μικάελ. - Μικάελ. 275 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 - Ναι. - Γιουτζίν. 276 00:16:26,862 --> 00:16:28,739 - Χαίρω πολύ. - Κι εγώ. 277 00:16:28,822 --> 00:16:32,743 Καλύτερα να πάρεις ένα τέτοιο, γιατί έχουμε πολλά κουνούπια. 278 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 - Κάτι άκουσα. - Δεν θες να σε φάνε. 279 00:16:37,247 --> 00:16:41,251 Εντάξει, δεν νομίζω να γίνω εξώφυλλο στο GQ, 280 00:16:41,335 --> 00:16:44,671 αλλά αν με προστατεύει από τα κουνούπια, θα το ρισκάρω. 281 00:16:44,755 --> 00:16:47,466 Λέω να πάμε μια βόλτα στο δάσος. Πώς σου φαίνεται; 282 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 - Μετά… - Μια βολτίτσα. 283 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 - Τι λες; - Θα σου δείξω το σαλόνι μου. 284 00:16:53,263 --> 00:16:57,184 Το κάλεσμα αλκών γίνεται την περίοδο του ζευγαρώματος. 285 00:16:57,768 --> 00:17:01,813 Έρχεται ο αρσενικός και σκέφτεται "Θα βρω μια όμορφη κοπελιά εδώ". 286 00:17:02,731 --> 00:17:06,609 Κι απογοητεύεται όταν βλέπει έναν κοντόχοντρο τύπο από τον βορρά. 287 00:17:07,194 --> 00:17:11,490 Κοντόχοντρο τύπο από τον βορρά; Ελπίζω να μην εννοεί εμένα. 288 00:17:12,115 --> 00:17:15,993 Έχω ακούσει ότι μια άλκη τρέχει με 60 χλμ. την ώρα. 289 00:17:16,078 --> 00:17:19,830 Δεν είναι καλή ιδέα να την απογοητεύσεις. 290 00:17:19,915 --> 00:17:22,376 Αν έρθει η άλκη, μείνε ακίνητος. 291 00:17:25,796 --> 00:17:30,050 Μήπως να μείνω πίσω σου; Θα ήταν καλό αυτό; 292 00:17:30,133 --> 00:17:32,219 Ναι, κάνε ό,τι θες. 293 00:17:33,554 --> 00:17:34,763 Χαρούμενος τώρα; 294 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 Ας φωνάξουμε την άλκη, λοιπόν. 295 00:17:57,828 --> 00:17:59,079 Είναι σαν να είσαι άρρωστος. 296 00:17:59,162 --> 00:18:00,330 Μη με κοροϊδεύεις. 297 00:18:00,414 --> 00:18:03,375 - Κάνω σοβαρή δουλειά. - Όχι. 298 00:18:03,458 --> 00:18:07,504 Θέλει να το συνηθίσεις λίγο, όταν το ακούς, είναι, ξέρεις, 299 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 σαν να χρειάζεσαι φαρμακείο. Αλλά… 300 00:18:10,507 --> 00:18:12,593 Θες να δοκιμάσεις; 301 00:18:13,093 --> 00:18:16,180 Μην το επιχειρήσεις στο Τορόντο. 302 00:18:17,848 --> 00:18:21,685 Στο Τορόντο; Και στη Σουηδία τρελό μου φαίνεται. 303 00:18:33,197 --> 00:18:35,490 - Πιάνει αυτό. - Καλά το κάνω; 304 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Ναι. 305 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Δεν βλέπω τίποτα. 306 00:18:41,872 --> 00:18:45,000 Κανονικά μετά από πόση ώρα… 307 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 - Γύρω στις τρεις με τέσσερις ώρες… - Μάλιστα. 308 00:18:47,336 --> 00:18:49,630 Τους παίρνει ώρα να περπατήσουν. 309 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Εντάξει. 310 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 Κι αν έχεις κλείσει για φαγητό; 311 00:18:58,096 --> 00:18:59,264 - Ή, ξέρω γω… - Ναι. 312 00:18:59,348 --> 00:19:01,475 - Ξέχνα το φαγητό. - Να ξεχάσω το φαγητό. 313 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Ναι. 314 00:19:02,476 --> 00:19:04,144 Είδες τίποτα; 315 00:19:04,228 --> 00:19:06,688 - Κάπου; - Τίποτα. 316 00:19:09,066 --> 00:19:11,610 Μας έστησε μια άλκη. 317 00:19:11,693 --> 00:19:18,283 Είναι αποκαρδιωτικό, αλλά ο Μικάελ θέλει να μου δείξει γιατί αγαπούν τόσο τη φύση. 318 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Στη Σουηδία, κάποιοι πιστεύουν πως όταν τρέχεις όλη την ώρα… 319 00:19:22,329 --> 00:19:25,249 - Ναι. - καμιά φορά τρέχεις πολύ γρήγορα 320 00:19:25,332 --> 00:19:27,501 και αφήνεις το πνεύμα σου. 321 00:19:28,252 --> 00:19:31,505 Καμιά φορά πρέπει να σταματάς για λίγο. 322 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Να περιμένεις το πνεύμα σου. 323 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 - Μάλιστα. Ναι. - Ναι. Και κάποιοι λένε 324 00:19:37,761 --> 00:19:42,182 "Είναι ονιασντάμπαντε να είσαι στο δάσος, να χαλαρώνεις και…" 325 00:19:42,266 --> 00:19:46,353 Ονιασντάμπαντε θα πει να είσαι στο δάσος 326 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 - και να χαλαρώνεις; - Ναι. 327 00:19:47,938 --> 00:19:53,527 Θα είμαι ειλικρινής, εδώ έχει πάρα, μα πάρα πολλά κουνούπια. 328 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 Οπότε δεν είμαι… 329 00:19:54,736 --> 00:19:59,324 Δεν είμαι όσο χαλαρός είσαι εσύ. 330 00:20:00,367 --> 00:20:03,245 Μικάελ, σ' ευχαριστώ που με πήγες βόλτα. 331 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Χάρηκα πολύ που ήρθες. 332 00:20:05,664 --> 00:20:10,210 Σε τι ποσοστό ανταποκρίνονται οι άλκες; 333 00:20:10,294 --> 00:20:12,379 Την εποχή του ζευγαρώματος, σε πολύ μεγάλο. 334 00:20:14,298 --> 00:20:17,134 Κάποιοι είναι πολύ τυχεροί. 335 00:20:18,302 --> 00:20:21,597 Καλά. Μπορεί να δω άλκη στον Καναδά. 336 00:20:32,691 --> 00:20:38,071 Το ονιασντάμπαντέ μου ήταν εξίσου δυσεύρετο με την άλκη. 337 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Αλλά η μέρα σου στη φύση δεν έχει τελειώσει 338 00:20:43,202 --> 00:20:46,705 κι ίσως το ανακαλύψω με τη βοήθεια του Ρόμπερτ… 339 00:20:46,788 --> 00:20:47,664 Γεια. 340 00:20:47,748 --> 00:20:50,918 που υποσχέθηκε να με πάει κρουαζιέρα στο ποτάμι 341 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 για ένα μπάρμπεκιου την παραμονή της γιορτής. 342 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - Καγιάκ. - Ναι. 343 00:20:56,965 --> 00:21:01,094 Περίμενα να έχουμε μια βάρκα, όπως τις προάλλες. 344 00:21:01,178 --> 00:21:02,387 Αλλά αυτό… 345 00:21:02,471 --> 00:21:05,724 Άλλες φορές πάμε με βάρκα κι άλλες με κανό. 346 00:21:05,807 --> 00:21:07,351 Είμαι τυχερός. 347 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 - Ναι. - Σωσίβιο; Ορίστε. 348 00:21:09,353 --> 00:21:12,648 Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα αναπνέω μόλις βγω στην άλλη όχθη. 349 00:21:12,731 --> 00:21:14,525 - Ναι. Καλή ιδέα. - Ναι. 350 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 - Ναι. - Ναι. 351 00:21:15,692 --> 00:21:17,194 Πάντως, μην πανικοβληθείς. 352 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 - Ποτέ. - Ποτέ. 353 00:21:19,488 --> 00:21:22,366 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα μόλις τρομοκρατηθεί. 354 00:21:22,449 --> 00:21:24,618 - Μην πανικοβληθείς. - Όχι. 355 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 - Ό,τι κι αν γίνει. - Οι αγαπημένες μου λέξεις. 356 00:21:27,496 --> 00:21:28,914 Πάρε το κουπί και σπρώξε. 357 00:21:29,498 --> 00:21:30,541 Τέλεια. Πολύ καλά. 358 00:21:30,624 --> 00:21:36,672 Κι αν έχω διασχίσει ρυάκια στη ζωή μου. Αλλά τουλάχιστον σήμερα έχω κουπί. 359 00:21:36,755 --> 00:21:41,677 Ξέρεις τι μου αρέσει όταν βρίσκομαι στα ανοιχτά; 360 00:21:41,760 --> 00:21:43,637 - Ναι; - Δεν έχει κουνούπια. 361 00:21:44,221 --> 00:21:45,347 Δεν έχει; 362 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Πολύ μ' αρέσει. 363 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Πώς νιώθεις; - Πολύ ωραία. Λάδι το νερό. 364 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 Ναι; Ωραία είναι. 365 00:21:55,983 --> 00:21:58,360 Νομίζω πως είμαι γεννημένος γι' αυτό. 366 00:22:09,413 --> 00:22:11,623 Είναι πολύ ευχάριστο. 367 00:22:11,707 --> 00:22:16,128 Είναι ό,τι πιο χαλαρωτικό έχω κάνει από την ώρα που έφτασα. 368 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Δεν έχετε και μια σχετική λέξη; 369 00:22:18,338 --> 00:22:20,924 Ονγκουσταστραπάντε. 370 00:22:21,008 --> 00:22:22,467 Ναι, πώς γράφεται; 371 00:22:22,551 --> 00:22:24,386 Δεν έχουμε τόση ώρα. 372 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Ονιασντάμπαντε. 373 00:22:27,764 --> 00:22:30,392 Ναι. Ονιασντάμπαντε. 374 00:22:30,475 --> 00:22:35,147 Θα πει να φτάνεις στο απόλυτο σημείο γαλήνης και χαλάρωσης 375 00:22:35,230 --> 00:22:39,401 και γενικά να μην έχεις καθόλου άγχος; 376 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 Ναι. 377 00:22:40,569 --> 00:22:44,531 Πάμε με τη ροή, αυτό κάνουμε και στο καγιάκ. 378 00:22:44,615 --> 00:22:46,116 Πάμε με τη ροή. 379 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Είναι προς σκέψη αυτό με τη ροή, 380 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 αλλά αυτήν τη στιγμή η σκέψη μου είναι στο φαγητό. 381 00:22:58,337 --> 00:23:04,134 Στη Σουηδία λένε "Μόλις λιώσουν τα χιόνια, βγαίνουν οι ψησταριές". 382 00:23:04,218 --> 00:23:08,180 Το λένε στα σουηδικά όμως. Ήθελα να το επισημάνω αυτό. 383 00:23:08,263 --> 00:23:10,641 - Γεια σας. - Γεια. 384 00:23:11,808 --> 00:23:13,727 Κατέφτασαν οι προσκυνητές. 385 00:23:14,686 --> 00:23:15,604 Μικάελ. 386 00:23:15,687 --> 00:23:18,649 - Γεια, Γιουτζίν. Τι κάνεις; - Ο Μικάελ είχε φτάσει ήδη, 387 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 οπότε ή τρέχει πιο γρήγορα 388 00:23:21,818 --> 00:23:25,822 από την άλκη ή ήρθε με αυτοκίνητο. 389 00:23:25,906 --> 00:23:27,574 - Γεια. - Ο γιος μου, ο Έμιλ. 390 00:23:27,658 --> 00:23:29,284 Έμιλ; Χαίρω πολύ. 391 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Κι η γυναίκα μου, η Άννα. 392 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 - Χαίρω πολύ. - Άννα; Παρομοίως. 393 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 Πώς είναι να ζεις μ' αυτόν; 394 00:23:34,998 --> 00:23:40,170 Θέλω να πω, σας σέρνει όλους εκεί πέρα; 395 00:23:40,254 --> 00:23:42,089 "Αν δεν έρθετε, θα…" Κάτι τέτοιο; 396 00:23:42,673 --> 00:23:47,177 "Πάμε για πεζοπορία σήμερα, είτε σας αρέσει είτε όχι". 397 00:23:47,261 --> 00:23:51,306 Σταμπανάντε. Ανγκουσταμπανάντε… Τι; 398 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Ονιασντάμπαντε. 399 00:23:52,558 --> 00:23:54,017 - Ονιασντάμπαντε. - Ναι. 400 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Προσπάθησε να μου το εξηγήσει στο δάσος, 401 00:23:56,478 --> 00:24:02,776 αλλά παλεύαμε με τα κουνούπια, οπότε δεν το άκουσα καλά. 402 00:24:02,860 --> 00:24:04,278 Ονιασντάμπαντε. 403 00:24:04,361 --> 00:24:11,243 Η ιδέα ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις κάτι για να απαλλαγείς από το άγχος. 404 00:24:11,910 --> 00:24:14,246 Το γεγονός ότι στη Σουηδία αυτό είναι η φύση 405 00:24:15,205 --> 00:24:19,835 το αντιλήφθηκα κάπως στο ποτάμι με το καγιάκ. 406 00:24:21,128 --> 00:24:22,212 Τα παιδιά είναι γλύκες. 407 00:24:22,296 --> 00:24:25,757 - Ευχαριστώ. - Για να δω πόσο μεγάλος είσαι. Να δω! 408 00:24:25,841 --> 00:24:27,843 - Θεούλη μου. - Χαμογελάει. 409 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Είναι έτοιμος να βγει στο ποτάμι. 410 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 Θα τον πάω εγώ, να του δώσω και καμιά συμβουλή. 411 00:24:34,641 --> 00:24:38,478 Έχοντας αρχίσει να βρίσκω το ονιασντάμπαντέ μου, 412 00:24:38,562 --> 00:24:41,982 είμαι πια πανέτοιμος πνευματικά για την αυριανή εκδήλωση. 413 00:24:42,065 --> 00:24:43,901 Τη γιορτή του Κατακαλόκαιρου. 414 00:24:50,949 --> 00:24:54,703 Είναι ώρα για τον σουηδικό εορτασμό του ήλιου 415 00:24:54,786 --> 00:24:58,707 κι όλοι είναι έτοιμοι εκτός από τον ήλιο, 416 00:24:59,416 --> 00:25:02,920 που μάλλον δεν θα έρθει στο πάρτι του. 417 00:25:03,754 --> 00:25:08,425 Αυτή η καταιγίδα δίνει άλλο νόημα στο "Πάμε με τη ροή". 418 00:25:08,926 --> 00:25:11,595 Το γεγονός ότι γιορτάζεις τον ήλιο 419 00:25:11,678 --> 00:25:17,267 τον οποίο δεν βλέπεις είναι κάτι που θα μπορούσε να γίνει και βιβλίο. 420 00:25:17,351 --> 00:25:21,396 Αλλά εδώ είναι ενθουσιασμένοι και νομίζω πως θα περάσουμε ωραία. 421 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 - Γεια. - Τζέσικα. 422 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 Καλώς ήρθες στο Κατακαλόκαιρο. 423 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Ευχαριστώ πολύ. 424 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Σκέφτηκα ότι θα χρειαστείς ομπρέλα. 425 00:25:32,074 --> 00:25:35,911 Ναι, φαίνεται ότι ο ήλιος μπορεί να μη βγει σήμερα. 426 00:25:35,994 --> 00:25:38,497 Όχι. Έτσι είναι το Κατακαλόκαιρο. 427 00:25:38,580 --> 00:25:42,376 Πρέπει να βρέξει λίγο, αλλιώς δεν είναι γιορτή. 428 00:25:42,459 --> 00:25:44,086 Εσύ θα θες την αυθεντική εμπειρία. 429 00:25:44,169 --> 00:25:48,006 Τη θέλω όσο πιο αυθεντική γίνεται για γιορτή Κατακαλόκαιρου. 430 00:25:49,174 --> 00:25:52,761 Το απόγειο των εορτασμών είναι η άρση του μαγιόξυλου, 431 00:25:52,845 --> 00:25:55,556 ενώ ακολουθεί χορός, ποτό 432 00:25:55,639 --> 00:26:00,477 και ό,τι έρχεται μετά από αυτά. 433 00:26:02,312 --> 00:26:07,693 Αλλά πρώτα η Τζέσικα θέλει να ασπαστώ μια διαφορετική σουηδική παράδοση. 434 00:26:07,776 --> 00:26:11,238 Σκέφτηκα να ξεκινήσουμε με ένα σουηδικό φίκα, αν θες. 435 00:26:11,321 --> 00:26:12,573 - Σουηδικό φίκα. - Ναι. 436 00:26:12,656 --> 00:26:15,200 Συνήθως περιλαμβάνει καφέ και γλυκό, 437 00:26:15,701 --> 00:26:21,248 αλλά στην ουσία είναι μια στιγμή χαλάρωσης όπου κάθεσαι και τα λες με έναν φίλο. 438 00:26:21,331 --> 00:26:24,418 - Μ' αρέσει αυτό. - Τέλειο το φίκα. 439 00:26:25,460 --> 00:26:27,963 Κάποιες από τις λιχουδιές της γιορτής 440 00:26:28,046 --> 00:26:30,090 είναι απόλαυση για τον ουρανίσκο. 441 00:26:30,591 --> 00:26:32,259 - Σ' αρέσει; - Πάρα πολύ. 442 00:26:32,342 --> 00:26:34,428 Αλλά υπάρχει κι αυτό. 443 00:26:34,511 --> 00:26:36,805 Στους Σουηδούς αρέσει η ρέγγα πίκλα, 444 00:26:36,889 --> 00:26:39,725 ένα ζυμωμένο ψάρι με έντονη μυρωδιά, 445 00:26:39,808 --> 00:26:43,437 που σερβίρεται συνήθως στον μπουφέ ή ως μέρος μιας ποικιλίας. 446 00:26:43,520 --> 00:26:46,064 Γεια. Να δοκιμάσω λίγη ρέγγα; 447 00:26:46,607 --> 00:26:50,485 Η Τζέσικα θέλει πολύ να το δοκιμάσω. 448 00:26:50,569 --> 00:26:51,695 Βγάζεις την πέτσα; 449 00:26:51,778 --> 00:26:52,613 - Ναι. - Ναι. 450 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 Είναι… Ανυπομονώ. 451 00:26:54,448 --> 00:26:57,951 Τρώγεται και με τα κόκαλα, αλλά δεν είναι… 452 00:26:58,744 --> 00:27:00,454 Όχι. Δεν θες τα κόκαλα. 453 00:27:10,881 --> 00:27:12,090 Πώς σου φαίνεται; 454 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 Πολύ ωραίο. 455 00:27:15,344 --> 00:27:16,470 - Σίγουρα; - Ναι. 456 00:27:16,553 --> 00:27:18,055 - Δεν κάνεις πλάκα; - Όχι. 457 00:27:18,138 --> 00:27:19,056 Όντως; 458 00:27:20,682 --> 00:27:25,270 Μετά τη ρέγγα, η Τζέσικα έχει κάτι για να ξεπλύνουμε τη γεύση. 459 00:27:26,021 --> 00:27:27,689 Εδώ είμαστε. 460 00:27:27,773 --> 00:27:31,235 Με την Ίβα και τον Γιοράν θα κάνουμε μια παραδοσιακή πρόποση 461 00:27:31,318 --> 00:27:33,320 πριν την άρση του μαγιόξυλου. 462 00:27:33,403 --> 00:27:39,117 Το μιουκάκα μου. Νομίζω ότι τα πήγα μια χαρά. 463 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - Είναι πεντανόστιμο. Αλήθεια. - Δεν είναι καλό; 464 00:27:41,995 --> 00:27:43,247 - Μ' αρέσει πολύ. - Ωραίο. 465 00:27:43,330 --> 00:27:46,583 - Δεν είναι τόσο δύσκολο να κάνεις ψωμί. - Ήσουν πολύ καλός. 466 00:27:46,667 --> 00:27:47,501 - Έτσι; - Ναι. 467 00:27:47,584 --> 00:27:52,047 Υπάρχει schnapps, αλλά πρέπει να τραγουδήσουμε πριν πιούμε. 468 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 - Έκανες πρόβα; - Γιοράν; 469 00:28:19,533 --> 00:28:20,909 - Θαύμα. - Θαύμα. 470 00:28:20,993 --> 00:28:22,578 - Ωραίο schnapps. - Πολύ. 471 00:28:22,661 --> 00:28:24,746 Γιορτή έχουμε. Πρέπει. 472 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Να περάσεις καλά, έτσι; 473 00:28:26,582 --> 00:28:30,961 Αν έχεις μια παράδοση που κρατά κάμποσους αιώνες, 474 00:28:31,044 --> 00:28:33,255 είναι κομμάτι του εαυτού σου. 475 00:28:33,338 --> 00:28:37,634 Είμαι Σουηδή και αυτό έκαναν οι γονείς μου, 476 00:28:37,718 --> 00:28:43,056 οι παππούδες μου, οι δικοί τους γονείς κι οι δικοί τους παππούδες. 477 00:28:43,140 --> 00:28:49,438 Είναι χαρούμενη εποχή και σε κυριεύει. 478 00:28:50,314 --> 00:28:55,527 Υπάρχει μια ειρωνεία στο να γιορτάζεις τον ήλιο ενώ είσαι μουσκίδι. 479 00:28:55,611 --> 00:28:58,655 Το Τραγουδώντας στη Βροχή δεν είναι τίποτα μπροστά στους Σουηδούς. 480 00:28:58,739 --> 00:29:02,951 Στις περισσότερες περιοχές της Σουηδίας το μαγιόξυλο το σηκώνουν άντρες. 481 00:29:03,035 --> 00:29:05,120 Αλλά όχι στη βόρεια Σουηδία. 482 00:29:05,204 --> 00:29:08,248 Έχουμε δυνατές κι ανεξάρτητες γυναίκες που μπορούν μόνες τους. 483 00:29:08,332 --> 00:29:09,541 Σαν τη μητέρα σου. 484 00:29:09,625 --> 00:29:12,252 Ναι, είναι πολύ δυνατή κι ανεξάρτητη γυναίκα. 485 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 Να το! 486 00:29:15,088 --> 00:29:16,798 Ναι! 487 00:29:20,010 --> 00:29:22,846 Να ανέβουμε εκεί για να πιάσουμε μια θέση; 488 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Χορεύουν γύρω γύρω. 489 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 Θεέ μου. 490 00:29:28,143 --> 00:29:29,520 Ο χορός του βατράχου. 491 00:29:30,604 --> 00:29:31,647 Εντάξει. 492 00:29:34,691 --> 00:29:37,027 Είναι σαν τον ήχο που κάνουν. 493 00:29:41,198 --> 00:29:45,202 Δεν νιώθεις ότι είσαι στη σουηδική γιορτή του Κατακαλόκαιρου 494 00:29:45,285 --> 00:29:46,995 αν δεν χορέψεις σαν βάτραχος. 495 00:29:48,163 --> 00:29:50,165 Ήταν ένα γαλλικό εμβατήριο, 496 00:29:50,958 --> 00:29:54,711 αλλά οι Σουηδοί το έκαναν ένα πολυαγαπημένο λαϊκό τραγούδι. 497 00:29:55,671 --> 00:29:59,383 Τρελαίνομαι που το χαίρονται τόσο… 498 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 - Ναι. - με αυτόν τον καιρό. 499 00:30:01,677 --> 00:30:04,596 Δεν ξέρω αν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 500 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 Μόνο στη Σουηδία. 501 00:30:06,098 --> 00:30:09,768 Ο καιρός δεν έχει σημασία για μας. Είτε βρέχει είτε έχει ήλιο, 502 00:30:09,852 --> 00:30:11,436 εμείς θα το γιορτάσουμε. 503 00:30:12,437 --> 00:30:14,773 Θα είμαι ειλικρινής. Περνάω καταπληκτικά. 504 00:30:14,857 --> 00:30:17,359 - Ναι; Αλήθεια; Το 'ξερα. - Έχω να κάνω 505 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 - κάτι τέτοιο από παιδί. - Όχι. 506 00:30:23,115 --> 00:30:29,621 Αν ήταν εδώ ο εγγονός μου ο Τζέιμς, κι η κόρη μου, 507 00:30:29,705 --> 00:30:31,290 κι ο γιος μου, κι η γυναίκα μου, 508 00:30:31,373 --> 00:30:34,918 θα χόρευα γύρω από τον στύλο σήμερα. 509 00:30:36,712 --> 00:30:39,798 Βλέποντας αυτό, με τέτοιο καιρό, 510 00:30:41,341 --> 00:30:45,137 αγαπώ αυτούς τους ανθρώπους. 511 00:30:50,392 --> 00:30:55,939 Είναι αστεία η ιδέα ότι το μαγιόξυλο είναι φαλλικό σύμβολο. 512 00:30:56,023 --> 00:31:01,778 Δύσκολα το ταιριάζεις με μια οικογενειακή γιορτή, αλλά είναι περισσότερα απ' αυτό. 513 00:31:01,862 --> 00:31:05,616 Πρόκειται για τη γονιμότητα που υπάρχει στο έδαφος, 514 00:31:05,699 --> 00:31:11,079 αυτή γεννά τα λουλούδια που στολίζουν το μαγιόξυλο, 515 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 γεννά την τροφή που τρως. 516 00:31:13,498 --> 00:31:15,709 Αυτό είναι ετούτη η γιορτή. 517 00:31:16,460 --> 00:31:19,796 Νομίζω πως αυτό εννοούν οι Σουηδοί όταν λένε "Πάμε με τη ροή". 518 00:31:19,880 --> 00:31:23,926 Πρέπει να το εκτιμάς όταν τα πράγματα πάνε καλά. 519 00:31:24,009 --> 00:31:27,346 Αντέχεις τον χειμώνα γιατί ξέρεις ότι θα βγει μια μέρα ο ήλιος. 520 00:31:27,429 --> 00:31:32,893 Αυτό σου δίνει μια ιδέα από την ψυχή των Σουηδών, πιστεύω. 521 00:31:32,976 --> 00:31:35,145 Είναι τόσο σπουδαίο. 522 00:31:36,063 --> 00:31:38,565 Το να μαθαίνεις να πηγαίνεις με τη ροή 523 00:31:38,649 --> 00:31:42,778 ίσως είναι ό,τι πιο σημαντικό έμαθα στην επίσκεψή μου στη Σουηδία. 524 00:31:43,278 --> 00:31:49,117 Ελπίζω να μου φανεί χρήσιμο στην οδύσσειά μου στην Ευρώπη. 525 00:31:49,952 --> 00:31:50,869 Στο επόμενο… 526 00:31:52,955 --> 00:31:57,584 Η Σκοτία είναι η πατρίδα της μητέρας μου, έζησε εδώ ως τα 13 της. 527 00:31:58,126 --> 00:31:59,878 Αυτό θα πει άσκηση. 528 00:32:00,921 --> 00:32:03,382 Η οικογένειά σου ερχόταν εδώ για να γιορτάσει. 529 00:32:03,465 --> 00:32:06,510 Δεν έχω ξανανιώσει κάτι τέτοιο. 530 00:32:06,593 --> 00:32:07,678 Να τοι. 531 00:32:07,761 --> 00:32:11,181 Είναι ό,τι πιο κοντινό στο να αγγίξεις το γενεαλογικό σου δέντρο. 532 00:32:11,265 --> 00:32:12,808 Στην υγειά σου. 533 00:32:14,017 --> 00:32:15,102 Μανούλα μου. 534 00:32:48,886 --> 00:32:50,888 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού