1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Räägitakse, et reisimine on elu. 2 00:00:10,511 --> 00:00:16,391 Võimalik, kui päev lennujaamas seda elu teist enne välja ei ime. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Kuhu veel kästakse kaks tundi varem kohale tulla 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 ja pääsed ikka napilt sellest, 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Siiski usun, et mu mullused rännakud mõjusid mulle hästi. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 Paistab, et need avardasid mu silmaringi. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Mingil määral. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Nüüd võtan ette miskit, mida peaks vist iga endast lugupidav rändaja tegema. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ma võtan ette Euroopa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Hüva. Kus me täpsemalt oleme? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Võtan ette terve maailmajao… 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 selle tipust põhjani välja. 13 00:01:01,562 --> 00:01:06,775 Kaldun kõrvale sissetallatud radadest, et avastada tõelisi varjatud pärle… 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Näete seda? 15 00:01:08,735 --> 00:01:12,614 …ja anda voli tärkavale seiklushimule. 16 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Vaadake mind. Ei hoia kätega. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Nad on siinsamas. Mis see on? Vöör? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ma harin oma maitsemeelt… 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 See oli nii hea. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Viinamarjad on valmis. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 …ja üritan elada nagu kohalik. 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Tere tulemast minu külla. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 See on sõge. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Päästsin just su elu. Pea mind meeles. 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 Pakin oma hirmud pagasisse… 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Siit nad tulevad. 27 00:01:43,061 --> 00:01:45,856 Iial ei tea, kuidas organism ääretu hirmu ajal käitub. 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 Ma pole midagi sellist lapsest saati teinud. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 …ja lausun peagi kolm sõna, mida ma pole iial lausunud. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Olen õhkutõusuks valmis. 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 EUROOPA 32 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Iga retk peab kuskilt algama. 33 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 See on minu tarkusetera. 34 00:02:22,017 --> 00:02:26,271 Minu oma algab siit, Rootsi põhjapoolseimast tipust 35 00:02:26,772 --> 00:02:31,026 ja kogu Euroopa laiub minu ees. 36 00:02:32,027 --> 00:02:36,073 See on hirmutav mõte kellelegi, kes pole eriti maailma näinud. 37 00:02:37,241 --> 00:02:40,744 Oma vägeva Euroopa reisi esimeseks etapiks 38 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 olen lennanud 9500 kilomeetrit üle seitsme ajavööndi 39 00:02:45,499 --> 00:02:50,337 Torontost Gammelstadi väikelinna Rootsis. 40 00:02:50,420 --> 00:02:55,133 See on nii kaugel põhjas, et olen vaevu 50 km põhjapolaarjoonest. 41 00:02:58,595 --> 00:03:03,475 Olen kuulnud, et nii kaugel põhjas päike ei loojugi. 42 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Kuidas saab ööta elada? 43 00:03:07,229 --> 00:03:11,024 Kui sul on halb päev, siis tavaliselt tead, et see saab läbi. 44 00:03:11,650 --> 00:03:15,529 Ma olen oma harjumuste ori. Mulle meeldib, kui päevale järgneb öö. 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,824 Kuid rootslastel võib sellest teistsugune arusaam olla. 46 00:03:20,909 --> 00:03:25,873 ROOTSI 47 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 Rootsis toimub pikimal päeva 48 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 suurim pidu nende kalendris. 49 00:03:33,839 --> 00:03:35,048 Suvine pööripäev. 50 00:03:35,674 --> 00:03:38,927 Kuid enne kui saan ühineda nädalavahetusel toimuvate pidustustega, 51 00:03:39,011 --> 00:03:43,974 viib kohalik giid Robert mind oma taksoga hotelli. 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 - Kas see käib nii? - Jah. 53 00:03:46,185 --> 00:03:48,604 Käin meeleldi välja kopsaka jotsi, 54 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 kui sinna kuivalt kohale jõuame. 55 00:03:52,316 --> 00:03:53,150 Liigume. 56 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Päris pirakas jõgi, Robert. 57 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 See on pikkuselt teine jõgi Rootsis. 58 00:04:02,618 --> 00:04:04,286 See on 580 kilomeetrit pikk. 59 00:04:04,369 --> 00:04:05,579 See on üüratu. 60 00:04:06,079 --> 00:04:08,916 16. sajandil, kui Rootsi hakkas moderniseeruma, 61 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 kasutasime jõgesid palgiparvetamiseks. 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,963 Nii et siin on arenenud metsatööstus? 63 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 Jah, meil on palju puid. 64 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 Ja ta ei tee nalja. 65 00:04:20,135 --> 00:04:23,347 Siin on neid ligikaudu 87 miljardit. 66 00:04:24,890 --> 00:04:28,393 See on enam kui kolmandik kõigist puudest USA-s, 67 00:04:28,894 --> 00:04:32,856 mis on kokku surutud riiki, mis on umbes California-suurune. 68 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 Häda on selles, et kogu see mets tähendab ka… 69 00:04:40,447 --> 00:04:41,823 Sääsed. 70 00:04:41,907 --> 00:04:42,783 - Sääsed? - Jah. 71 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Meil on enam kui 47 erinevat sääseliiki. 72 00:04:46,745 --> 00:04:51,667 47 erinevat sääseliiki? 73 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 Jah. 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Millega siin inimesed tegelevad? 75 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 Looduse nautimine on siin olulisel kohal. 76 00:04:59,258 --> 00:05:04,012 Suvel käime jõgedel, sõidame kajaki, paadiga, kalastame. 77 00:05:04,096 --> 00:05:06,223 Talvel tegeleme jääpüügiga, 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,600 käime metsas mootorsaaniga sõitmas ja nii edasi. 79 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Elu on siin väga äärmuslik. 80 00:05:11,562 --> 00:05:16,608 Nagu suure osa linnarahva jaoks, on mulle wifi puudumine äärmuslik. 81 00:05:17,234 --> 00:05:22,239 Nii et saabumine kohta, kus peamine tee on jõgi, on veidi ärevust tekitav, 82 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 kui mitte enamat öelda. 83 00:05:23,407 --> 00:05:26,869 Hakkame su hotellile lähenema. Selle nimi on Arctic Bath. 84 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Kui hotelli nimi tähendab arktilist vanni, 85 00:05:32,541 --> 00:05:35,711 pole see ilmselt nõrganärvilistele. 86 00:05:36,420 --> 00:05:40,465 Hotelli disain meenutab palgiparve ja see on mõeldud inimestele, 87 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 kes tahavad kogeda looduse peenemat poolt, 88 00:05:43,969 --> 00:05:47,264 makstes öö eest veidi alla 1000 dollari. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Mulle teeb ringkäigu Jessica, 90 00:05:49,766 --> 00:05:53,854 kelle suguvõsa on mitu põlve selles ainulaadses maailmanurgas elanud. 91 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 Niisiis, siin see on. 92 00:05:55,314 --> 00:05:56,398 Ma pean ütlema, 93 00:05:56,481 --> 00:06:02,404 et see on üks veidramaid ehitisi, mida ma iial näinud olen. 94 00:06:03,155 --> 00:06:05,699 See on ujuv ring, milles on restoran, 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,743 mullivannid ja saun. 96 00:06:07,826 --> 00:06:12,456 Ning keskel on Luleälveni jõkke rajatud bassein. 97 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 Näed ümber võrke? 98 00:06:14,583 --> 00:06:18,420 Need kaitsevad haugide eest, kes võivad sind varbast hammustada. 99 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 - Päriselt? - Jah. 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Niisiis, peatud siin. Tule sisse. 101 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 See on sinu tuba. 102 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Suur aken. 103 00:06:33,519 --> 00:06:36,104 Et saaksid terve öö päikest nautida. 104 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Ja mis neid aknaid katab? 105 00:06:39,316 --> 00:06:40,150 Tähendab, kas… 106 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 - Siin on ribakardinad… - Jah. 107 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 …kuid miks peaksid neid tahtma? 108 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 Näiteks magamiseks. 109 00:06:47,241 --> 00:06:51,662 Kui oled siin, et kogeda Põhja-Rootsi elu, 110 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 peaksid aknad katmata jätma. 111 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 - Jätan aknad katmata? - Jah. 112 00:06:55,082 --> 00:06:57,793 - Vajan veidi rohkem pimedust, aga… - Jah. 113 00:06:57,876 --> 00:07:03,507 Me küpsetame oma emaga traditsioonilist lameleiba. 114 00:07:03,590 --> 00:07:08,220 Kui soovid võid läbi tulla ja võtta pidustustele leiba kaasa. 115 00:07:08,303 --> 00:07:10,597 - Saad mu emaga tutvuda. Tere öelda. - Hästi. 116 00:07:10,681 --> 00:07:13,725 - Hästi. Aitäh, Jessica. Aitäh. - Aitäh. 117 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 Leiva küpsetamine on kõigest üks osa pööripäevaks valmistumisest. 118 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Iga aasta võtab see pisike linn uue ilme, 119 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 et tervitada tuhandeid nautlejaid. 120 00:07:27,406 --> 00:07:30,534 Ja Jessica palus mul ühega neist tutvuda. 121 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Kohtun linnaväljakul Evaga. 122 00:07:33,704 --> 00:07:37,082 Kas tunnete vahel, et te pole sobivalt riides? 123 00:07:39,877 --> 00:07:43,839 - Hei, Eugene. Tere. Olen Eva. - Tere, Eva. 124 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 - Jah. - See on mu abikaasa. 125 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 Ta nimi on Göran. 126 00:07:46,675 --> 00:07:48,343 - Göran? Rõõm tutvuda. - Jaa. 127 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 - Jah. Tule meiega. - Hästi. 128 00:07:50,846 --> 00:07:53,473 Me valmistume suviseks pööripäevaks. 129 00:07:54,016 --> 00:07:58,854 Hästi. See, mida me siin näeme, on lihtsalt proov? 130 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 Täpselt. Seda me teemegi. 131 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 Suvine pööripäev on peaaegu nagu me rahvuspüha. 132 00:08:04,401 --> 00:08:06,778 See on päev, mida kõik tähistavad. 133 00:08:06,862 --> 00:08:09,323 Me tantsime ümber meiupuu. 134 00:08:09,823 --> 00:08:13,702 Kuidas on meiupuu pööripäevaga seotud? 135 00:08:13,785 --> 00:08:18,373 Kuna elu algab suvel ja mõni ütleb, 136 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 et see on fallose sümbol, mis pannakse püsti. 137 00:08:21,376 --> 00:08:25,464 Minu kodukandis võetakse tavaliselt üks-kaks napsi, 138 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 enne kui jutt selliseks kisub. 139 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 - Hea küll. - Jah. 140 00:08:29,593 --> 00:08:34,306 Nii et see on kaunis asi ja lisaks on see fallose sümbol. 141 00:08:34,389 --> 00:08:35,640 Just nimelt. 142 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 Selge pilt. See pannakse lihtsalt püsti. 143 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 Nagu näed, on siin post ja latt. 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,234 Ja lati otstesse riputad kaks rõngast. 145 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Võid ise arvata, mida need sümboliseeruvad. 146 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 Meil on kujutlusvõime olemas. 147 00:08:51,740 --> 00:08:54,826 Võiksid aidata meil meiupuud kaunistada. 148 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 - Ma teen seda kindlasti. - Jah. 149 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 See on kohutavalt ilus. Kas astun siit üle? 150 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Kas astun sellest üle? 151 00:09:03,585 --> 00:09:05,838 Jõuan 5-10 minuti pärast. 152 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 - Kas võtan sul käest? - Nõnda. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,925 - Hästi. - Aitäh. 154 00:09:10,008 --> 00:09:11,343 - Alla. - Alla? 155 00:09:11,426 --> 00:09:12,719 - Panen need alla. - Jah. 156 00:09:12,803 --> 00:09:14,096 - Võid seda hoida. - Jah. 157 00:09:14,179 --> 00:09:15,848 - Mul on nööri. - Väga hea. 158 00:09:15,931 --> 00:09:18,642 - Kas teed nii, et… - Su käega on hästi? 159 00:09:18,725 --> 00:09:19,768 Seni on. 160 00:09:21,103 --> 00:09:22,604 - Vaata aga. Näed? - Jah. 161 00:09:22,688 --> 00:09:25,440 Pööripäeva paiku õitsevad lilled. 162 00:09:25,524 --> 00:09:29,903 Päike toob elu nii lilledele kui ka inimestele. 163 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 Nii et pööripäeval toimub mõndagi. 164 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Kindla peale. 165 00:09:33,824 --> 00:09:38,912 22. märtsi paiku oli Rootsis kõige levinum sünnipäev. 166 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 - Päriselt? - Päriselt. 167 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Pööripäevast üheksa kuud hiljem. 168 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Mõistan nüüd, miks see neid nii elevile ajab. 169 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 See on nüüd päevselge. 170 00:09:50,591 --> 00:09:56,555 Lilled meiupuul on lihtsalt kaste ülejäänud salatil, nii-öelda. 171 00:09:56,638 --> 00:09:59,766 Aga salat ise on: „Anna tulla, kulla. Laseme käia.“ 172 00:10:00,934 --> 00:10:05,647 Arvan, et see on üks parimaid fallose sümboleid, mida näinud olen. 173 00:10:08,442 --> 00:10:12,362 Kogu see jutt salatitest ja kastmetest tekitas näljatunde. 174 00:10:12,446 --> 00:10:17,201 Nii et suundun pagarikotta, et kohtuda Jessica ja ta ema Jane'iga. 175 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Kuulsin, et ma ei tohi festivalile tühjade pihkudega minna, 176 00:10:21,163 --> 00:10:23,290 nii et küpsetame saia. 177 00:10:23,373 --> 00:10:27,586 Hüva. Tere tulemast, hakkame mjukkaka't küpsetama. 178 00:10:27,669 --> 00:10:30,422 - Hüva. Mis see on? Haka? - Mjukkaka. 179 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Mjukkaka. - Jaa. 180 00:10:32,299 --> 00:10:34,426 See tähendab tõlkes pehmet leiba. 181 00:10:34,510 --> 00:10:38,222 - Jane, oled sellega üsna kaua tegelenud. - Jaa. 182 00:10:38,305 --> 00:10:43,477 - See pole sinu esimene leivapäts. - Kunagi küpsetasin 180 tükki… 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,020 - Päevas. - …päevas. 184 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 Korralik õhtusöök. 185 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 See on nagu meie firmamärk 186 00:10:48,857 --> 00:10:52,319 ja ta suhtub väga nõudlikult sellesse, kuidas seda valmistama peab. 187 00:10:52,819 --> 00:10:53,779 - Jah. - Hüva. 188 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 - Jah. - Võta veidi jahu ja pane siia. 189 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 - Hästi. - Veidi. 190 00:10:59,701 --> 00:11:01,870 - Annan sulle selle… - Jah. 191 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 …ja võta tainarull. 192 00:11:03,664 --> 00:11:06,124 Pead kätega õrn olema. 193 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - Õrnalt. - Jah. 194 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 Õrnalt. Jah. 195 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Kui kellelgi on õrnad käed… Näed? 196 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 Jane, kas su mees aitab sind, kui leiba valmistad? 197 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 Ta ei tohi seda teha, sest ta ei oska. 198 00:11:17,928 --> 00:11:22,683 Need näevad siis sellised välja ja me ei saa neid müüa. 199 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 Mu kihlatu on… Ei, ta ei tohi siia tulla. 200 00:11:25,811 --> 00:11:28,146 Ta kasutab liiga palju jahu. Ei. 201 00:11:28,230 --> 00:11:32,818 Nad oskavad hästi süüa teha, aga mitte küpsetada. 202 00:11:32,901 --> 00:11:34,820 - Jah. - Miks on mul tunne, 203 00:11:34,903 --> 00:11:37,990 et võin järgmise mehena selle köögi keelu saada? 204 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Kaua sa abielus olnud oled? 205 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 Olen 46 aastat abielus olnud. 206 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 Jah. 207 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 - See… - Pole paha. 208 00:11:46,290 --> 00:11:47,666 - Ei, ei. - Hästi. 209 00:11:47,749 --> 00:11:48,625 Pole paha. 210 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 - Oskad midagi soovitada? - Noh… 211 00:11:50,711 --> 00:11:53,255 - Siia, mitte sinna. Ainult siia. - Siia… 212 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 See on esimene soovitus. 213 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 Ütleksin, et tuleb kuulata. 214 00:11:57,342 --> 00:11:59,136 - Kuulamine on hea. - Jah. Kuulamine. 215 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 - Jah. - Jah? See on hea? 216 00:12:01,305 --> 00:12:05,017 - Sa pead mind kuulama. - Tema sai sedasi aru. 217 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Hüva. Jah? 218 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 - Kuidas on? - See peaks ümmargune olema. 219 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Jessica. - Eugene. 220 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 - Siit rohkem ja sealt vähem. - Hästi. 221 00:12:17,446 --> 00:12:20,741 Ma ei tea, kas see on Rootsi värk või mis iganes, 222 00:12:20,824 --> 00:12:26,163 aga need naised on väga tugevad. 223 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Nad ei talu eriti loba. 224 00:12:27,497 --> 00:12:32,002 Kõik peab käima nende moodi ja õigesti. Kui sa seda õigesti ei tee, siis kao eest. 225 00:12:35,047 --> 00:12:39,051 Rootsis on 47 sääseliiki. 226 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Nüüd läheb see ahju. 227 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 - Läheb ahju. - Jah. 228 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 - Üks, kaks, kolm. - Oh ei. 229 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - See pole küll hea. - Hoia seda. 230 00:12:48,477 --> 00:12:51,438 Ei. See tuleb kole, aga pane ikka sisse. 231 00:12:52,147 --> 00:12:54,983 Jessica on kindlasti julgustav. 232 00:12:55,984 --> 00:12:59,071 Hüva, see ei võida auhindu oma välimuse eest, 233 00:12:59,655 --> 00:13:01,907 kuid saladus peitub maitses. 234 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 See on hea, eks? 235 00:13:04,201 --> 00:13:07,371 Tegelikult on selle leiva kohta üks pärimuslugu, 236 00:13:07,454 --> 00:13:13,293 et 18. sajandil panid naised magades selle leiva omale kaenla alla, 237 00:13:13,377 --> 00:13:16,296 et sellele feromoone lisada. 238 00:13:16,964 --> 00:13:20,342 Ja siis andsid nad selle mehele, kellega nad tahtsid abielluda. 239 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 Kui mees selle ära sõi, teadis naine, et see mees on see õige. 240 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 See on kohutav lugu. 241 00:13:28,392 --> 00:13:30,519 Kui sa ei näe seda, on see väga hea. 242 00:13:31,979 --> 00:13:33,897 Näed? Raamatut ei hinnata kaane järgi. 243 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 Räägin teile, mida veel on nii kaugel põhjas raske mitte hinnata. 244 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Uneaega. 245 00:13:43,073 --> 00:13:46,660 Minu jaoks on see tõeline sadism. 246 00:13:46,743 --> 00:13:50,998 Kuidas piinata külalist, kes tahab korralikult välja magada? 247 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Paneme tuppa sellise ribakardina, 248 00:13:54,084 --> 00:13:56,879 mis ei sulgu eriti ega takista valgust. 249 00:13:56,962 --> 00:13:59,256 Ja kui keegi peaks oskama disainida süsteemi, 250 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 mis valguse eest kaitseks ja teeks seda kiiresti, 251 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 siis võiks need ju rootslased olla. 252 00:14:10,601 --> 00:14:15,189 Nüüd on hetk, kus ootaksite kauneid kaadreid 253 00:14:15,272 --> 00:14:20,736 loojuvast päikesest, kuid seda ei juhtu veel kuus nädalat. 254 00:14:23,488 --> 00:14:28,076 Isegi keskööl on tunne, et emake loodus ei leia lülitit üles. 255 00:14:29,786 --> 00:14:33,916 Küllap elades kohas, kus enamiku aastast on nii pime, 256 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 pead päikesevalgusest viimast võtma. 257 00:14:39,338 --> 00:14:43,217 Teid võib üllatada, et vaatamata öö puudumisele 258 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 ärkasin puhanu ja erksana. 259 00:14:47,387 --> 00:14:49,765 Avastasin silmamaski. 260 00:14:50,933 --> 00:14:52,059 Need olid toas. 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Ma pole iial seda kasutanud ega vajanud. 262 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 Tõmbasin silmade ette ja magasin nagu beebi. 263 00:14:59,942 --> 00:15:04,530 Jah. Nii et kõik on hästi. Tegelikult on siin kaunis vaade. 264 00:15:07,115 --> 00:15:09,493 Pööripäeva nädalavahetusel 265 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 siirduvad rootslased loodusesse. 266 00:15:12,663 --> 00:15:16,041 Nii et lähen täna metsikusse loodusesse, 267 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 et elada nagu kohalik. 268 00:15:18,794 --> 00:15:23,298 Tuleb välja, et seda tehakse siin mulle ootamatul moel. 269 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 Ma kohtun põdrakutsujaga. 270 00:15:27,302 --> 00:15:30,681 Jessica korraldas selle lahkelt minu jaoks ära. 271 00:15:31,473 --> 00:15:37,729 Ma olen valmis tegema kõike, mida suudan, avastamise nimel. 272 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Läheb lahti. 273 00:15:43,110 --> 00:15:45,946 Ma pole iial kodus Kanadas põtra näinud, 274 00:15:46,029 --> 00:15:47,531 mis on üllatav, 275 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 arvestades, et täiskasvanud isasloom võib kasvada kahe meetri kõrguseks 276 00:15:51,702 --> 00:15:54,037 ja kaaluda 450 kilo. 277 00:15:55,414 --> 00:15:58,750 Ent nagu minagi, on nad ujedad. 278 00:15:58,834 --> 00:16:01,628 Nii et nende välja meelitamiseks on vaja kedagi erilist. 279 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 Näiteks meest, kes oskab põdraga rääkida. 280 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 Tal pidi metsas oma majake olema. 281 00:16:10,512 --> 00:16:13,724 Arvan, et ta on Grizzly Adamsi tüüpi kutt. 282 00:16:14,892 --> 00:16:19,188 Ma ei usu, et see härrasmees tuleb mulle dressipluusis vastu. 283 00:16:21,398 --> 00:16:23,317 - Tere. - Tere, tere. 284 00:16:23,942 --> 00:16:25,611 - Mu nimi on Mikael. - Mikael. 285 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 - Jah. - Eugene. 286 00:16:26,862 --> 00:16:28,739 - Rõõm tutvuda. - Sinuga samuti. 287 00:16:28,822 --> 00:16:32,743 Pead vist seda laenama, sest meil on palju sääski. 288 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 - Olen seda kuulnud. - Sa ei taha, et nad sind söövad. 289 00:16:37,247 --> 00:16:41,251 Hüva, sellise välimusega ma ajakirja GQ kaanele ei jõua, 290 00:16:41,335 --> 00:16:44,671 ent kui see sääski eemale hoiab, võtan selle riski. 291 00:16:44,755 --> 00:16:46,340 Arvan, et läheme metsa jalutama. 292 00:16:46,423 --> 00:16:47,466 Mida sa sellest arvad? 293 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 - Siis me… - Kiire jalutuskäik. 294 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 - Kuidas sellega oleks? - Jah. Näitan sulle oma elutuba. 295 00:16:53,263 --> 00:16:57,184 Põtra kutsutakse paaritumishooajal. 296 00:16:57,768 --> 00:17:01,813 Põdrapull tuleb siis ja mõtleb: „Mind ootab siin kena kallim.“ 297 00:17:02,731 --> 00:17:06,609 Ja ta on väga pettunud, kui näeb väikest tüsedat kutti põhjast. 298 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 Väike tüse kutt põhjast? 299 00:17:09,445 --> 00:17:11,490 Loodan, et ta ei mõtle mind. 300 00:17:12,115 --> 00:17:15,993 Olen kuulnud, et põder võib joosta 55 km/h. 301 00:17:16,078 --> 00:17:19,830 Nii et oleks halb mõte talle pettumust valmistada. 302 00:17:19,915 --> 00:17:22,376 Kui põder tuleb, ära end liiguta. 303 00:17:25,796 --> 00:17:30,050 Äkki seisan sinu taga. Kas see oleks hea mõte? 304 00:17:30,133 --> 00:17:32,219 Jaa, tee, mida soovid. 305 00:17:33,554 --> 00:17:34,763 Kas oled nüüd rahul? 306 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 Hakkame siis põtra kutsuma. 307 00:17:57,828 --> 00:17:59,079 Kõlab, nagu oleksid haige. 308 00:17:59,162 --> 00:18:00,330 Ära naera mu üle. 309 00:18:00,414 --> 00:18:03,375 - Ma võtan asja tõsiselt. - Ei, ei. 310 00:18:03,458 --> 00:18:05,586 Harjumine võtab aega, sest kui seda kuuled, 311 00:18:05,669 --> 00:18:07,504 - mõtled… - Jah. 312 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 …et peaksid apteeki minema või midagi. Aga see… 313 00:18:10,507 --> 00:18:12,593 Kas tahaksid proovida? 314 00:18:13,093 --> 00:18:16,180 Ära seda Torontos proovi. 315 00:18:17,848 --> 00:18:19,141 Torontos? 316 00:18:19,224 --> 00:18:21,685 Isegi Rootsis seda proovida tundub sõge. 317 00:18:33,197 --> 00:18:35,490 - See toimib. - Tuli hästi välja? 318 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Hästi. 319 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Ma ei näe midagi. 320 00:18:41,872 --> 00:18:45,000 Kaua tavaliselt aega võtab, et… 321 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 - Vahest kolm-neli tundi… - Hea küll. 322 00:18:47,336 --> 00:18:49,630 …sest tal võtab kõndimine kaua aega. 323 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Hea küll. 324 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 Mis siis, kui sul on restoranibroneering? 325 00:18:58,096 --> 00:18:59,264 - Või näiteks… - Jah. 326 00:18:59,348 --> 00:19:01,475 - Unusta restoran. - Unustan restorani? 327 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Jah. 328 00:19:02,476 --> 00:19:04,144 Kas näed juba midagi? 329 00:19:04,228 --> 00:19:06,688 - Kuskil? - Ei midagi. 330 00:19:09,066 --> 00:19:11,610 Saime põdralt korvi. 331 00:19:11,693 --> 00:19:18,283 Kurb, kuid Mikael tahab ikka näidata, miks rootslased loodust armastavad. 332 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Rootsis on nii, et kui mõni jookseb kogu aeg ringi… 333 00:19:22,329 --> 00:19:25,249 - Jah. - …teeb ta seda vahel liiga kiiresti, 334 00:19:25,332 --> 00:19:27,501 nii et ta jätab oma hinge. 335 00:19:28,252 --> 00:19:31,505 Seega pead vahel korraks peatuma. 336 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Ootama, kuniks su hing naaseb. 337 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 - Selge. Jah. - Jah. Ja mõni ütleb: 338 00:19:37,761 --> 00:19:42,182 „Metsas võib olla nii ångestdämpande, lõõgastav ja…“ 339 00:19:42,266 --> 00:19:46,353 Ångestdämpande tähendab metsas olemist, 340 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 - lõõgastumist? - Jah. 341 00:19:47,938 --> 00:19:53,527 Pean ausalt ütlema, et see sääsevärk on väga raske. 342 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 - Jah. - Nii et ma pole… 343 00:19:54,736 --> 00:19:59,324 Ma pole nii lõõgastunud nagu näiteks sina. 344 00:20:00,367 --> 00:20:03,245 Mikael, aitäh, et mind metsa tõid. 345 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Väga kena oli sinuga siin olla. 346 00:20:05,664 --> 00:20:10,210 Kui suur su õnnestumisprotsent põtra kutsudes on? 347 00:20:10,294 --> 00:20:12,379 Paaritumisajal on see väga kõrge. 348 00:20:14,298 --> 00:20:17,134 Küllap mõnel veab kogu aeg. 349 00:20:18,302 --> 00:20:21,597 Hüva siis, ehk näen mõnda Kanadas. 350 00:20:32,691 --> 00:20:38,071 Mu ångestdämpande leidmine osutus sama keeruliseks kui põdra nägemine. 351 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Ent mu päev looduses pole veel läbi 352 00:20:43,202 --> 00:20:46,705 ja ehk suudan selle Roberti abil leida. 353 00:20:46,788 --> 00:20:47,664 Tere. 354 00:20:47,748 --> 00:20:50,918 Ta lubas viia mu mõnusale jõekruiisile, 355 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 mis lõpeb pööripäeva piknikuga. 356 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - Hüva, kajakid. - Jah. 357 00:20:56,965 --> 00:21:01,094 Arvasin, et siin on mootorpaat, nagu meil üks päev oli. 358 00:21:01,178 --> 00:21:02,387 Aga see… 359 00:21:02,471 --> 00:21:05,724 Vahel sõidame mootorpaadiga ja vahel kajakiga. 360 00:21:05,807 --> 00:21:07,351 Täna on mu õnnepäev. 361 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 - Jah. - Päästevest. Ole lahke. 362 00:21:09,353 --> 00:21:12,648 Tahan olla kindel, et kohale jõudes on mul hing sees. 363 00:21:12,731 --> 00:21:14,525 - Jah. Hea mõte. - Jah. 364 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 - Jah. - Jah. 365 00:21:15,692 --> 00:21:17,194 Mis iganes juhtub, väldi paanikat. 366 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 - Väldin paanikat. - Väldi paanikat. 367 00:21:19,488 --> 00:21:22,366 Iial ei tea, kuidas organism ääretu hirmu ajal käitub. 368 00:21:22,449 --> 00:21:24,618 - Ära satu paanikasse. Ei. - Ei. Ei satu. 369 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 - Mis iganes juhtub. - Mu lemmik fraas. 370 00:21:27,496 --> 00:21:28,914 Võta aer ja lükka lahti. 371 00:21:29,498 --> 00:21:30,541 Täiuslik. Väga hea. 372 00:21:30,624 --> 00:21:36,672 Olen elu jooksul mitmele jõele sattunud, kuid vähemalt on mul seekord aer. 373 00:21:36,755 --> 00:21:41,677 Üks asi, mis mulle sedasi jõel olles meeldib… 374 00:21:41,760 --> 00:21:43,637 Siin pole sääski. 375 00:21:44,221 --> 00:21:45,347 Pole sääski? 376 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Vinge. 377 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Mis tunne on? - Üsna hea tunne. Läheb sujuvalt. 378 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 Jah? Tore. 379 00:21:55,983 --> 00:21:58,360 Usun, et olen sündinud seda tegema. 380 00:22:09,413 --> 00:22:11,623 See on tegelikult üsna mõnus. 381 00:22:11,707 --> 00:22:16,128 Ilmselt pole ma end siin veel nii lõõgastunult tundnud. 382 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Selle kohta on üks sõna, eks? 383 00:22:18,338 --> 00:22:20,924 „Ångestdämpande“. 384 00:22:21,008 --> 00:22:22,467 Jaa, kuidas sa seda kirjutad? 385 00:22:22,551 --> 00:22:24,386 Meil pole nii palju aega. 386 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Ångestdämpande. 387 00:22:27,764 --> 00:22:30,392 Jah. Ångestdämpande. 388 00:22:30,475 --> 00:22:35,147 Mis tähendab korralikku annust rahu ja lõõgastust 389 00:22:35,230 --> 00:22:39,401 ning üldist ärevuse- ning stressivaba olekut? 390 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 Jaa. 391 00:22:40,569 --> 00:22:44,531 Mine lihtsalt vooluga kaasa. Teeme seda ka siis, kui kajakiga sõidame. 392 00:22:44,615 --> 00:22:46,116 Läheme vooluga kaasa. 393 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Vooluga kaasaminekule tasub veel mõelda, 394 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 kuid hetkel on mu mõtted toidul. 395 00:22:58,337 --> 00:23:04,134 Ja Rootsis öeldakse, et kui lumi sulab, tulevad grillid välja. 396 00:23:04,218 --> 00:23:08,180 Nad küll ütlevad seda rootsi keeles. Mõtlesin, et märgin selle ära. 397 00:23:08,263 --> 00:23:10,641 - Tere kõigile. - Tere. 398 00:23:11,808 --> 00:23:13,727 Palverändurid on maabunud. 399 00:23:14,686 --> 00:23:15,604 Mikael. 400 00:23:15,687 --> 00:23:18,649 - Hei, Eugene. Kuidas läheb? - Mikael on juba siin, 401 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 mis paneb mind mõtlema, et ta jookseb kiiremini 402 00:23:21,818 --> 00:23:25,822 kui 55 km/h jooksev põder või tuli ta autoga. 403 00:23:25,906 --> 00:23:27,574 - Tere. - See on mu poeg Emil. 404 00:23:27,658 --> 00:23:29,284 Emil? Rõõm tutvuda. 405 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 - Mu abikaasa Anna. - Tere. 406 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 - Anna. Meeldiv tutvuda. - Anna? Meeldiv tutvuda. 407 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 Mis tunne on selle kutiga elada? 408 00:23:34,998 --> 00:23:40,170 Kas ta lihtsalt tirib su sinna kaasa? 409 00:23:40,254 --> 00:23:42,089 Kui sa ei tule, siis… Tead küll. 410 00:23:42,673 --> 00:23:47,177 Me läheme täna metsa, meeldigu see sulle või mitte. 411 00:23:47,261 --> 00:23:51,306 „Stampenande…“ „Ångestdämpande…“ Mida? 412 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Ångestdämpande. 413 00:23:52,558 --> 00:23:54,017 - Ångestdämpande. - Jah. 414 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Ta üritas mulle seda metsas selgitada, 415 00:23:56,478 --> 00:24:02,776 kuid olime sääskedega võitlemisega nii hõivatud, et ma ei saanud aru. 416 00:24:02,860 --> 00:24:04,278 Ångestdämpande. 417 00:24:04,361 --> 00:24:11,243 Mõte on selles, et saad kasutada miskit stressi ja ärevuse maandamiseks. 418 00:24:11,910 --> 00:24:14,246 Rootsis on selleks loodus. 419 00:24:15,205 --> 00:24:19,835 Ma mõistsin seda veidi, kui kajakiga jõel olin. 420 00:24:21,128 --> 00:24:22,212 Lapsed on jube armsad. 421 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 - Aitäh. - Las vaatan, kui suur oled. 422 00:24:24,381 --> 00:24:25,757 Las vaatan, kui suur oled. 423 00:24:25,841 --> 00:24:27,843 - Oh heldust. - Ta naeratab. 424 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Jaa, ta on vist valmis jõele minema. 425 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 Ma võin ta jõele viia ja teda veidi õpetada. 426 00:24:34,641 --> 00:24:38,478 Hakanud leidma oma ångestdämpande'd, 427 00:24:38,562 --> 00:24:41,982 olen nüüd õiges meeleolus homseks suursündmuseks. 428 00:24:42,065 --> 00:24:43,901 Pööripäeva festivaliks. 429 00:24:50,949 --> 00:24:54,703 On aeg Rootsi moodi päikese auks pidutseda 430 00:24:54,786 --> 00:24:58,707 ja kõik peale päikese on kohal. 431 00:24:59,416 --> 00:25:02,920 Paistab, et see ei pruugi omaenese peole kohale ilmuda. 432 00:25:03,754 --> 00:25:08,425 See vihmavaling annab vooluga kaasaminekule uue tähenduse. 433 00:25:08,926 --> 00:25:11,595 Me pidutseme päikese auks 434 00:25:11,678 --> 00:25:17,267 ja me ei näe seda. See on miski, millest võiks raamatuid kirjutada. 435 00:25:17,351 --> 00:25:21,396 Kuid nad on täiega elevil ja usun, et see võib vahva olla. 436 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 - Tere. - Jessica. 437 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 Tere tulemast pööripäevale. 438 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Suur tänu. 439 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Arvasin, et vajad vihmavarju. 440 00:25:32,074 --> 00:25:35,911 Jah, tundub, et päike ei pruugi täna välja tulla. 441 00:25:35,994 --> 00:25:38,497 Ei. See on tüüpiline pööripäev. 442 00:25:38,580 --> 00:25:40,582 Peabki veidi sadama, 443 00:25:40,666 --> 00:25:42,376 muidu pole see õige pööripäev. 444 00:25:42,459 --> 00:25:44,086 Tahad ju ehedat kogemust. 445 00:25:44,169 --> 00:25:48,006 - Tahan võimalikult ehedat pööripäeva. - Jah. 446 00:25:49,174 --> 00:25:52,761 Festivali kõrghetkeks on meiupuu püsti ajamine. 447 00:25:52,845 --> 00:25:55,556 Sellele järgneb tantsimine, joomine 448 00:25:55,639 --> 00:26:00,477 ja kõik muu, mis tantsimisele ning joomisele järgneb. 449 00:26:02,312 --> 00:26:05,023 Ent esmalt tahab Jessica, et kogeksin 450 00:26:05,107 --> 00:26:07,693 üht teistsugust Rootsi tava. 451 00:26:07,776 --> 00:26:11,238 Mõtlesin, et alustame Rootsi fika'st, kui see sulle sobib. 452 00:26:11,321 --> 00:26:12,573 - Rootsi fika. - Jah. 453 00:26:12,656 --> 00:26:15,200 Tavaliselt käib selle juurde küpsetis ja kohv, 454 00:26:15,701 --> 00:26:21,248 aga tegelikult on see hetk lõõgastuda, maha istuda ja sõbraga vestelda. 455 00:26:21,331 --> 00:26:24,418 - Mulle sobib. - Fika on parim. 456 00:26:25,460 --> 00:26:27,963 Mõned asjad, mida festivalil pakutakse, 457 00:26:28,046 --> 00:26:30,090 on tõeline maiuspala maitsemeelele. 458 00:26:30,591 --> 00:26:32,259 - Kas sulle meeldib? - Täiega. 459 00:26:32,342 --> 00:26:34,428 Ja siis on see siin. 460 00:26:34,511 --> 00:26:36,805 Rootslased armastavad marineeritud heeringat - 461 00:26:36,889 --> 00:26:39,725 kirbet hapendatud kala, 462 00:26:39,808 --> 00:26:43,437 mida reeglina pakutakse Rootsi lauas. 463 00:26:43,520 --> 00:26:46,064 Tere. Kas saaksin heeringat mekkida? 464 00:26:46,607 --> 00:26:50,485 Ja Jessica tahab väga, et seda mekiksin. 465 00:26:50,569 --> 00:26:51,695 Puhastad kala ära? 466 00:26:51,778 --> 00:26:52,613 - Jah. - Jah. 467 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 Sinder, see on… Ei jõua ära oodata. 468 00:26:54,448 --> 00:26:57,951 Võid luudega süüa, aga see pole… 469 00:26:58,744 --> 00:27:00,454 Ei. Sa ei taha luid. 470 00:27:10,881 --> 00:27:12,090 Mida sa arvad? 471 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 See on väga hea. 472 00:27:15,344 --> 00:27:16,470 - Oled kindel? - Jah. 473 00:27:16,553 --> 00:27:18,055 - Sa ei tee nalja? - Ei. 474 00:27:18,138 --> 00:27:19,056 Ei tee nalja? 475 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 Ja pärast heeringat 476 00:27:22,267 --> 00:27:25,270 pakub Jessica miskit, millega maitse alla loputada. 477 00:27:26,021 --> 00:27:27,689 Oleme kohal. 478 00:27:27,773 --> 00:27:31,235 Kohtume Eva ja Göraniga, et teha traditsiooniline toost 479 00:27:31,318 --> 00:27:33,320 enne meiupuu püsti ajamist. 480 00:27:33,403 --> 00:27:39,117 Niisiis, minu mjukkaka. Arvan, et olin päris tubli. 481 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - See on imemaitsev. Päriselt. Väga hea. - Kas pole hea? 482 00:27:41,995 --> 00:27:43,247 - Mulle meeldib väga. - Hea. 483 00:27:43,330 --> 00:27:44,581 Näed, polegi nii raske… 484 00:27:44,665 --> 00:27:46,583 - Ei. Olid väga osav. - …see leivaküpsetamine. 485 00:27:46,667 --> 00:27:47,501 - Eks ole? - Jah. 486 00:27:47,584 --> 00:27:49,378 Niisiis, pakume napsi, 487 00:27:49,461 --> 00:27:52,047 aga peame laulma, enne kui võime seda juua. 488 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 - Loodan, et harjutasid. - Göran? 489 00:28:19,533 --> 00:28:20,909 - Imeline. - Imeline. 490 00:28:20,993 --> 00:28:22,578 - Hea naps. - Jaa, hea naps. 491 00:28:22,661 --> 00:28:24,746 Pööripäev on. Peab võtma. 492 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Et oleks vahva, eks? 493 00:28:26,582 --> 00:28:30,961 Kui sul on mingi tava, mis on mitusada aastat kestnud, 494 00:28:31,044 --> 00:28:33,255 siis on see osa sinu olemusest. 495 00:28:33,338 --> 00:28:37,634 Ma olen rootslane ja mu vanemad tegid seda, 496 00:28:37,718 --> 00:28:41,054 mu vanavanemad tegid seda, nende vanemad tegid seda 497 00:28:41,138 --> 00:28:43,056 ja nende vanavanemad tegid seda. 498 00:28:43,140 --> 00:28:49,438 See on õnnelik aeg ja see kuidagi haarab sind. 499 00:28:50,314 --> 00:28:55,527 Läbimärjalt päikese auks pidutsemises on teatud irooniat. 500 00:28:55,611 --> 00:28:58,655 Vihmast rääkiv laul „Singin' in the Rain“ on rootslastele tühiasi. 501 00:28:58,739 --> 00:29:02,951 Enamikus Rootsi osades ajavad mehed meiupuu püsti. 502 00:29:03,035 --> 00:29:05,120 Kuid Põhja-Rootsis 503 00:29:05,204 --> 00:29:08,248 on väga tugevad ja iseseisvad naised, kes suudavad seda ise teha. 504 00:29:08,332 --> 00:29:09,541 Nagu su ema. 505 00:29:09,625 --> 00:29:12,252 Jah, mu ema on väga tugev ja iseseisev naine. 506 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 Ja seal see on. 507 00:29:15,088 --> 00:29:16,798 Jaa! 508 00:29:20,010 --> 00:29:22,846 Kas ronime selle otsa ja leiame endale koha? 509 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Nad tantsivad ümber meiupuu. 510 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 Oh heldust. 511 00:29:28,143 --> 00:29:29,520 See on konnatants. 512 00:29:30,604 --> 00:29:31,647 Selge. 513 00:29:34,691 --> 00:29:37,027 Nad matkivad konna häälitsusi. 514 00:29:41,198 --> 00:29:45,202 Mõistagi ei iseloomusta miski Rootsi pööripäeva paremini 515 00:29:45,285 --> 00:29:46,995 kui konna moodi tantsimine. 516 00:29:48,163 --> 00:29:50,165 See oli Prantsuse marsiviis, 517 00:29:50,958 --> 00:29:54,711 kuid rootslased muutsid selle armastatud rahvalauluks. 518 00:29:55,671 --> 00:29:59,383 Mulle meeldib, et nad seda sellise säraga teevad… 519 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 - Jaa. - …sellise ilmaga. 520 00:30:01,677 --> 00:30:04,596 Ma ei tea, kas olen varem midagi sellist näinud. 521 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 Ainult Rootsis. 522 00:30:06,098 --> 00:30:09,768 Ilm ei heiduta meid. Võib sadada, võib päike paista. 523 00:30:09,852 --> 00:30:11,436 Tähistame igal juhul. 524 00:30:12,437 --> 00:30:14,773 Ütlen ausalt. Mul on tegelikult väga lõbus. 525 00:30:14,857 --> 00:30:17,359 - Jah? Päriselt? Aimasin seda. - Jaa. Ma pole midagi sellist 526 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 - lapsest saati teinud. - Ei. 527 00:30:23,115 --> 00:30:29,621 Kui mu väike lapselaps James, mu tütar, 528 00:30:29,705 --> 00:30:34,918 mu poeg ja mu naine oleksid siin, tantsiksin ka täna ümber meiupuu. 529 00:30:36,712 --> 00:30:39,798 Kui näen seda sellise ilmaga, 530 00:30:41,341 --> 00:30:45,137 paneb see mind neid inimesi armastama. 531 00:30:50,392 --> 00:30:55,939 See on üsna naljakas, et meiupuu on fallose sümbol. 532 00:30:56,023 --> 00:31:01,778 Keeruline on samastada seda perekondliku peoga, kuid see asi on sügavam. 533 00:31:01,862 --> 00:31:05,616 See on viljakus, mis läheb maasse. 534 00:31:05,699 --> 00:31:09,286 Maapinna viljakus toob välja lilled, 535 00:31:09,369 --> 00:31:11,079 mis kaunistavad meiupuud, 536 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 see toob toidu, mida sööte. 537 00:31:13,498 --> 00:31:15,709 See ongi selle püha mõte. 538 00:31:16,460 --> 00:31:19,796 Seda vooluga kaasaminek siin Rootsis tähendabki. 539 00:31:19,880 --> 00:31:23,926 Tuleb olla tänulik, kui kõik toimib. 540 00:31:24,009 --> 00:31:27,346 Elad talve üle, kuna tead, et üks päev tuleb päike välja. 541 00:31:27,429 --> 00:31:32,893 See annab sulle aimu rootslaste hingest. 542 00:31:32,976 --> 00:31:35,145 See üks suur asi. 543 00:31:36,063 --> 00:31:38,565 Vooluga kaasaminek 544 00:31:38,649 --> 00:31:42,778 on kõige olulisem õppetund, mille ma Rootsist kaasa võtan. 545 00:31:43,278 --> 00:31:49,117 Loodan, et sellest on mulle kasu, kui oma Euroopa odüsseiat jätkan. 546 00:31:49,952 --> 00:31:50,869 Järgmine kord. 547 00:31:52,955 --> 00:31:57,584 Šotimaa on mu ema kodumaa ja ta elas siin 13. eluaastani. 548 00:31:58,126 --> 00:31:59,878 Korralik trenn. 549 00:32:00,921 --> 00:32:03,382 Su pere oleks käinud siin teistega tähistamas. 550 00:32:03,465 --> 00:32:06,510 Ma pole seda tunnet varem kogenud. 551 00:32:06,593 --> 00:32:07,678 Siin nad on. 552 00:32:07,761 --> 00:32:11,181 Keeruline on lähemalt oma sugupuud uurida. 553 00:32:11,265 --> 00:32:12,808 Terviseks. 554 00:32:14,017 --> 00:32:15,102 Appi. 555 00:32:48,886 --> 00:32:50,888 Tõlkinud Vova Kljain