1
00:00:07,299 --> 00:00:10,427
Räägitakse, et reisimine on elu.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Võimalik, kui päev lennujaamas
seda elu teist enne välja ei ime.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Kuhu veel kästakse
kohale tulla kaks tundi varem
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
ja pääsed ikka napilt sellest,
et kaks tundi hiljaks jääda?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Siiski usun, et mu mullused rännakud
mõjusid mulle hästi.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Paistab, et need avardasid mu silmaringi.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Mingil määral.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Nüüd võtan ette miskit, mida peaks vist
iga endast lugupidav rändaja tegema.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ma võtan ette Euroopa.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Hüva. Kus me täpsemalt oleme?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Võtan ette terve maailmajao...
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
selle tipust põhjani välja.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Kaldun kõrvale sissetallatud radadest,
et avastada tõelisi varjatud pärle...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Näete seda?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...ja anda voli tärkavale seiklushimule.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Vaadake mind. Ei hoia kätega.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Nad on siinsamas. Mis see on? Vöör?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Ma harin oma maitsemeelt...
19
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
See oli hea.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Viinamarjad on valmis.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...ja üritan elada nagu kohalik.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Tere tulemast minu külla.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
See on sõge.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Päästsin just su elu. Pea mind meeles.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Pakin oma hirmud pagasisse...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Siit nad tulevad.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Iial ei tea, kuidas organism
ääretu hirmu ajal käitub.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Ma pole midagi sellist
lapsest saati teinud.
29
00:01:50,027 --> 00:01:54,198
ja lausun peagi kolm sõna,
mida ma pole iial lausunud.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Olen õhkutõusuks valmis.
31
00:02:01,663 --> 00:02:03,916
{\an8}EUROOPA
32
00:02:06,460 --> 00:02:10,589
Õppisin Rootsis sääskede kohta rohkem,
kui oleksin iial ette kujutanud,
33
00:02:13,091 --> 00:02:16,220
ja loodan, et oma järgmises peatuses
oma Euroopa rännakul
34
00:02:16,220 --> 00:02:19,556
saan rohkem enda kohta õppida.
35
00:02:20,307 --> 00:02:24,728
Šotimaa on mu emamaa
või peaksin ütlema ema maa.
36
00:02:25,229 --> 00:02:29,858
Mu ema sündis Šotimaal
ja elas siin 13. eluaastani.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,528
See on mu esimene reis siia.
38
00:02:33,529 --> 00:02:38,659
ŠOTIMAA
39
00:02:40,077 --> 00:02:44,540
Mu pere pole ainus,
kellel on tihedad sidemed Šotimaaga.
40
00:02:44,540 --> 00:02:49,419
{\an8}Üks pere, kes siia iga natukese
aja tagant naaseb on Windsorid.
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,505
Briti kuninglik pere.
42
00:02:53,549 --> 00:03:00,514
Alates kuninganna Victoriast kuninganna
Elizabeth II-ni ja nüüd Eugene I.
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,142
Suur tänu.
44
00:03:04,643 --> 00:03:10,399
{\an8}Öeldakse, et parem hilja kui mitte kunagi
ja tõestan seda 76-aastaselt,
45
00:03:10,399 --> 00:03:13,735
{\an8}kui olen reisinud
peaaegu 1600 kilomeetrit Rootsist
46
00:03:13,735 --> 00:03:19,950
{\an8}Suurbritannia põhjatippu,
et tutvuda oma sugupuuga kaunil Šotimaal.
47
00:03:19,950 --> 00:03:22,995
MÄGISMAA
ŠOTIMAA
48
00:03:23,495 --> 00:03:28,250
Mu eneseavastusrännak saab alguse paigast,
kus kadunud kuninganna Elizabeth
49
00:03:28,250 --> 00:03:30,544
oma viimased päevad veetis.
50
00:03:31,044 --> 00:03:32,337
Mägismaalt.
51
00:03:32,337 --> 00:03:36,842
Ma täitsa mõistan,
miks nad siit pelgupaika otsivad.
52
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
Päris kaunis.
53
00:03:39,136 --> 00:03:40,470
Ja ääretu.
54
00:03:41,680 --> 00:03:45,726
Mägismaa laiub
umbes 25 000-kilomeetrisel rabava
55
00:03:45,726 --> 00:03:47,978
ja mingis mõttes rohmaka loodusega alal.
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
Hüva. Kus me täpsemalt oleme?
57
00:03:52,941 --> 00:03:58,780
Kui ööbin Šotimaal telgis,
võib see olla viimane osa.
58
00:04:01,408 --> 00:04:03,452
Mu ema kasvas Glasgow's.
59
00:04:03,452 --> 00:04:06,413
Ma usun,
et need elustiilid on vähe erinevad,
60
00:04:06,413 --> 00:04:09,541
kui võrrelda mu ema eluolu Šotimaal
61
00:04:09,541 --> 00:04:14,046
ja Windsorite eluolu Šotimaal.
62
00:04:15,672 --> 00:04:18,550
Kavandan palverännakut Glasgow'sse,
63
00:04:18,550 --> 00:04:22,429
ent siin mägismaal peatun elupaigas,
mis näeb välja...
64
00:04:25,015 --> 00:04:27,851
ja kõlab, nagu see oleks kuningale kohane.
65
00:04:38,153 --> 00:04:42,991
Tere tulemast Šotimaale. Olen Lynne.
Olen Candacraig House'i omanik.
66
00:04:42,991 --> 00:04:46,161
Tänan. Vaat see on tõeline vastuvõtt.
67
00:04:46,161 --> 00:04:47,621
Kas näitan maja?
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,414
- Tutvun sellega meeleldi.
- Hästi.
69
00:04:49,414 --> 00:04:50,332
Jah.
70
00:04:54,211 --> 00:04:56,755
Candacraig on luksuslik mägismaa häärber,
71
00:04:56,755 --> 00:04:59,091
mis ehitati 17. sajandil,
72
00:04:59,591 --> 00:05:03,303
millega on see ligikaudu 200 aastat vanem
kui Kanada.
73
00:05:04,263 --> 00:05:09,977
Ent täna võite saada selle 12 magamistoaga
kompleksi oma kasutusse võileivahinnaga,
74
00:05:09,977 --> 00:05:13,730
kui võileivahind algab teie jaoks
12 000 dollarist öö eest.
75
00:05:16,066 --> 00:05:16,942
Väga kena.
76
00:05:17,484 --> 00:05:21,738
Selle hoone projekteeris
sama arhitekt, kes tegi Balmorali lossi,
77
00:05:21,738 --> 00:05:23,407
kus kuninglik pere peatub.
78
00:05:23,407 --> 00:05:27,828
- Kui lähedal me Balmorali lossile oleme?
- Jah, see on poole tunni kaugusel.
79
00:05:27,828 --> 00:05:30,664
Olete põhimõtteliselt naabrid.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
- Kindla peale, jah.
- Ja nad on siin käinud?
81
00:05:32,833 --> 00:05:34,168
- Jah.
- Hea küll.
82
00:05:34,168 --> 00:05:37,129
Praegune kuningas ja kuninganna
on meid külastanud.
83
00:05:37,129 --> 00:05:39,798
Küllap kui sul on juba loss,
84
00:05:39,798 --> 00:05:43,427
tahad ka kõigi teiste omasse nina pista.
85
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
- Siia?
- Jah.
86
00:05:45,095 --> 00:05:47,931
Kuningliku pere liikmed pole ainsad,
kellele siin meeldib.
87
00:05:47,931 --> 00:05:49,349
See on meie söögisaal.
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,436
Nüüd tead, et oled Šotimaal.
89
00:05:52,436 --> 00:05:57,107
Siin on käinud paljud
sinu kolleegid Hollywoodist.
90
00:05:57,107 --> 00:06:00,777
- Hüva. Kes siin käinud on?
- Steve Martin.
91
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Robin Williams.
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,281
Sean Connery.
93
00:06:05,157 --> 00:06:08,368
- Päriselt?
- Nii et oled heas seltskonnas.
94
00:06:08,911 --> 00:06:10,871
Härrased, vastus on lihtne.
95
00:06:12,164 --> 00:06:15,667
Sean Connery istus ühel nendest toolidest.
96
00:06:15,667 --> 00:06:18,504
Tartan, oleme seda kiltidel näinud.
97
00:06:18,504 --> 00:06:23,717
Ma pole iial seda seintel, laes
ja lambivarjudel näinud.
98
00:06:24,259 --> 00:06:25,552
Tartani linn.
99
00:06:28,096 --> 00:06:31,975
Ent tartani üleküllus pole ainus,
mis mul meelel mõlgub.
100
00:06:32,851 --> 00:06:38,065
Ma kohtun Michaeliga,
kes on juudi suguvõsade šotlasest ekspert.
101
00:06:38,065 --> 00:06:40,859
- Rõõm tutvuda.
- Kuidas läheb? Rõõm tutvuda.
102
00:06:40,859 --> 00:06:45,531
Ta on uurinud minu ema Rebecca
ehk Betty Kudlatzi suguvõsa ajalugu.
103
00:06:45,531 --> 00:06:46,740
KUDLATZ: LAIENDATUD SUGUPUU
104
00:06:46,740 --> 00:06:48,534
See on veidi hirmutav.
105
00:06:48,534 --> 00:06:53,956
{\an8}Sa ei taha avastada infot,
mis piinlikkust valmistaks.
106
00:06:53,956 --> 00:06:57,334
„Su esivanemad olid mõrvarlikud vargad,
107
00:06:57,334 --> 00:07:00,921
kes tegelesid kahjuks röövimise
ja rüüstamisega.“
108
00:07:02,214 --> 00:07:03,423
„Päriselt?
109
00:07:04,424 --> 00:07:06,218
Päriselt? Hea küll.“
110
00:07:07,010 --> 00:07:11,139
{\an8}Esiteks on meil siin laiendatud sugupuu
111
00:07:11,139 --> 00:07:13,350
{\an8}ja need on su vanavanavanemad
112
00:07:13,350 --> 00:07:14,977
Samuel ning Nellie.
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,774
Ma pole iial neid pilte näinud.
114
00:07:20,774 --> 00:07:23,443
Need on Louise, su vanaisa vanemad.
115
00:07:23,944 --> 00:07:26,947
Nad pärinesid Nasielski väikelinnast,
116
00:07:26,947 --> 00:07:31,243
{\an8}mis on umbes 40-50 km põhjas
või loodes Varssavist.
117
00:07:31,243 --> 00:07:33,954
Perekond kolis 1891. aastal Glasgow'sse.
118
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
- Mis selle koha nimi oli?
- Nasielsk.
119
00:07:35,831 --> 00:07:37,124
Nasielsk.
120
00:07:37,624 --> 00:07:40,878
Kas su ema rääkis kunagi,
miks nad Glasgow'sse kolisid?
121
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
Ja miks nad Kanadasse läksid?
122
00:07:44,006 --> 00:07:49,178
Sajandivahetusel kolisid paljud
Ameerikasse, eks?
123
00:07:49,178 --> 00:07:50,095
Jah.
124
00:07:50,095 --> 00:07:53,932
Aga ma ei tea,
miks nad Šotimaa valisid. Kas sa tead?
125
00:07:53,932 --> 00:07:56,518
Tollal oli tegelikult üsna haruldane,
126
00:07:56,518 --> 00:07:59,855
et keegi laevaga Mandri-Euroopast
otse Põhja-Ameerikasse sõidaks.
127
00:07:59,855 --> 00:08:02,482
See oli väga kallis
ja need olid väga vaesed pered.
128
00:08:03,108 --> 00:08:05,777
Seega jagas enamik peresid
retke kaheks osaks...
129
00:08:05,777 --> 00:08:08,488
- Selge. Hästi.
- ...et reisi eest maksta.
130
00:08:08,488 --> 00:08:11,742
Nad tulid Glasgow'sse
ja ilmselt oli see paras šokk,
131
00:08:11,742 --> 00:08:16,079
sest nad elasid Gorbalsis,
mis oli väga vaene piirkond.
132
00:08:16,079 --> 00:08:18,332
- Selge.
- Nad elasid seal 30 aastat.
133
00:08:18,332 --> 00:08:19,291
Jah.
134
00:08:19,291 --> 00:08:21,668
Siin on perekonna foto.
135
00:08:22,419 --> 00:08:24,463
Su ema on vist üks nooremaid.
136
00:08:25,923 --> 00:08:27,591
- See on tema?
- Arvan, et võib olla.
137
00:08:27,591 --> 00:08:28,675
Jah, see on mu ema.
138
00:08:39,436 --> 00:08:42,606
Ma olen tegelikult uhke,
et mul olid sugulased,
139
00:08:42,606 --> 00:08:45,776
kes soovisid oma perele paremat elu.
140
00:08:45,776 --> 00:08:48,278
Mõelda vaid, mida nad tollal taluma pidid.
141
00:08:48,820 --> 00:08:50,948
See oli üsna karm.
142
00:08:51,657 --> 00:08:54,743
Kui mu ema oleks Šotimaale jäänud,
143
00:08:54,743 --> 00:08:57,454
ma ei tea,
keda te siis praegu intervjueeriks.
144
00:08:57,454 --> 00:09:03,377
Mind poleks siin kindlasti,
sest ta tutvus mu isaga Kanadas.
145
00:09:05,546 --> 00:09:10,676
Võimas on mõelda nendele
saatuslikele pisiasjadele elus.
146
00:09:12,344 --> 00:09:15,264
Ja kuigi ma pole iial
selles kaunis riigis käinud,
147
00:09:15,264 --> 00:09:17,224
on see kujundanud mu ema lapsepõlve.
148
00:09:19,059 --> 00:09:23,063
Olen nüüd viimaks siin
ja tahan kõigest osa saada.
149
00:09:23,772 --> 00:09:27,734
Seega võtsin vastu ühe kohaliku kutse,
150
00:09:27,734 --> 00:09:32,281
et tegeleda siinse kohustusliku
rahvusliku ajaviitega.
151
00:09:32,281 --> 00:09:34,825
- Robert.
- Tere. Rõõm näha.
152
00:09:34,825 --> 00:09:37,327
Eeldan, et see ei saa olla
nii kõhedust tekitav
153
00:09:37,327 --> 00:09:39,204
kui põdrajaht Rootsis.
154
00:09:39,788 --> 00:09:41,248
Või saab?
155
00:09:41,248 --> 00:09:42,666
Mida me teeme? Kuhu me läheme?
156
00:09:42,666 --> 00:09:44,751
Teeme täna midagi toredat
ja traditsioonilist.
157
00:09:44,751 --> 00:09:49,756
Viime su Royal Deeside'i Dee jõele
lõhet püüdma.
158
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
- Lõhet püüdma.
- Jah.
159
00:09:52,676 --> 00:09:54,386
Hea küll.
160
00:09:59,600 --> 00:10:03,145
Miks on Šotimaal lõhepüük nii populaarne?
161
00:10:03,145 --> 00:10:08,233
Eugene, meil on väga kaunid jõed
ja neis on võrratut lõhet.
162
00:10:08,233 --> 00:10:10,152
Nad on väga aktiivsed kalad.
163
00:10:10,152 --> 00:10:14,406
Kui nad on täitsa pisikesed,
ujuvad nad mööda jõge merre,
164
00:10:14,406 --> 00:10:17,701
seejärel ületavad nad Atlandi ookeani,
165
00:10:17,701 --> 00:10:19,995
siis pööravad nad otsa ringi
166
00:10:20,662 --> 00:10:22,706
ja tulevad mööda sama jõge üles.
167
00:10:22,706 --> 00:10:26,293
Nad tulevad tagasi kudema,
nad ei naase, et püütud saada.
168
00:10:31,215 --> 00:10:33,425
Lõhe ränne tagasi Šotimaale
169
00:10:33,425 --> 00:10:36,428
kõlab palju ohtlikumalt kui minu retk,
170
00:10:37,012 --> 00:10:41,183
kuid see hinnatud kala
meelitab siia õngitsejaid üle maailma.
171
00:10:41,934 --> 00:10:46,146
Ja lõhe õnge otsa saamine
pole nii lihtne, kui arvate.
172
00:10:46,146 --> 00:10:49,483
Nii et Robert kutsus meile appi eksperdi.
173
00:10:49,483 --> 00:10:50,734
- John.
- Eugene.
174
00:10:50,734 --> 00:10:52,277
- Rõõm tutvuda.
- Rõõm tutvuda.
175
00:10:52,277 --> 00:10:55,155
- Tere tulemast Royal Deeside'i.
- Aitäh. Rõõm on siin olla.
176
00:10:55,155 --> 00:10:59,535
John on gillie,
mis tähendab gaeli keeles abilist.
177
00:10:59,535 --> 00:11:01,912
Küllap on ta nagu mägismaa giid.
178
00:11:01,912 --> 00:11:07,584
Ta teab kalapüügi kohta kõike peale selle,
kui koba selles olen.
179
00:11:08,168 --> 00:11:10,087
Kuigi ta saab peagi selle teada.
180
00:11:10,087 --> 00:11:12,631
Hüva. Midagi mõnusat sulle jalga.
181
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Kõige olulisem on gillie't mitte solvata.
182
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Hüva, semud, tõmbame rihmad õlgadele.
183
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
Kavatsen olla hea õpilane.
Kavatsen olla kuulekas.
184
00:11:20,889 --> 00:11:24,309
Kavatsen olla väga entusiastlik.
Ma ei taha tema päeva rikkuda.
185
00:11:25,143 --> 00:11:27,062
Vaata aga. Näed välja nagu päris, Eugene.
186
00:11:32,192 --> 00:11:34,736
Õpin sulle C-tiiru viset.
187
00:11:35,612 --> 00:11:36,864
Teed tiiru.
188
00:11:39,700 --> 00:11:42,953
Ja viske teises osas,
kui tegelikult tiiru teed,
189
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
tõstad joogikandikut.
190
00:11:45,706 --> 00:11:49,585
Sellel on viski, minu viski.
Ma ei taha, et selle maha ajad.
191
00:11:50,502 --> 00:11:52,713
Kui John arvab, et seda teha suudan,
192
00:11:52,713 --> 00:11:56,008
on ta ilmselt juba
baarikapi kallal käinud.
193
00:11:56,008 --> 00:11:58,177
Selge. Küllalt lihtne.
194
00:11:58,177 --> 00:12:01,638
Ent ilmselt on kõige parem
lihtsalt proovi teha.
195
00:12:01,638 --> 00:12:02,723
Tee tiir.
196
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
- Jah, väga hea.
- Vaata aga. Tubli töö.
197
00:12:05,934 --> 00:12:07,144
- Ideaalne.
- Väga hea.
198
00:12:07,644 --> 00:12:08,854
Proovi veel.
199
00:12:11,607 --> 00:12:12,691
Täiuslik.
200
00:12:14,860 --> 00:12:16,737
- Jälle tubli.
- Super.
201
00:12:16,737 --> 00:12:17,654
Kuidas see oli?
202
00:12:17,654 --> 00:12:19,448
Peame nüüd vaid lõhe kinni püüdma.
203
00:12:19,448 --> 00:12:20,574
Hüva.
204
00:12:21,450 --> 00:12:24,119
Sellest võib saada minu uus hobi.
205
00:12:24,119 --> 00:12:28,165
Loobun golfist ja hakkan lõhet püüdma.
206
00:12:42,930 --> 00:12:47,976
Mõistan, miks inimesed seda
maailma lõõgastavaimaks tegevuseks peavad.
207
00:12:49,102 --> 00:12:52,022
Sest siin on päris ilus.
208
00:12:57,110 --> 00:12:58,779
Kuidas sul seal läheb?
209
00:12:58,779 --> 00:13:00,531
Ma pole midagi saanud.
210
00:13:00,531 --> 00:13:02,241
Mida sellest kõigest arvad?
211
00:13:02,241 --> 00:13:05,953
See on rebimas end minu lemmikajaviiteks.
212
00:13:08,121 --> 00:13:09,456
Tundud väga õnnelik.
213
00:13:12,334 --> 00:13:15,671
Kuulu järgi armastavad ka
kuningliku pere liikmed siin kalastada.
214
00:13:16,255 --> 00:13:18,924
See jõgi voolab läbi nende valduste.
215
00:13:20,133 --> 00:13:22,678
Loodan, et neil veab rohkem kui mul,
216
00:13:22,678 --> 00:13:27,266
sest pärast tundi aega vees
pole mul isegi näkanud.
217
00:13:28,559 --> 00:13:30,185
Hei, Eugene, on näkanud ka?
218
00:13:31,478 --> 00:13:35,148
Ei midagi,
aga usun, et on paar napikat olnud.
219
00:13:35,148 --> 00:13:36,859
Kas lõpetame tänaseks?
220
00:13:36,859 --> 00:13:39,862
- Hüva. Teeme seda.
- Hästi.
221
00:13:41,154 --> 00:13:43,407
Lõhe võis küll konksu otsast pääseda,
222
00:13:43,407 --> 00:13:48,078
kuid tundub, et siin käib asja juurde
ka oma mure uputamine.
223
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
Soovid väikest napsi?
224
00:13:50,330 --> 00:13:53,041
Aeg teha esimene pauk kanget kraami.
225
00:13:53,876 --> 00:13:56,003
Ma ei armasta viskit.
226
00:13:56,628 --> 00:14:02,092
See on karm jook,
aga kutid, kellega kalastasin,
227
00:14:02,593 --> 00:14:07,222
on mõlemad meeldivad šotlased.
228
00:14:07,222 --> 00:14:12,519
Nagu kamp kutte ütleks:
„Said hea kala.“ Teate küll.
229
00:14:12,519 --> 00:14:14,521
See oli tore pärastlõuna.
230
00:14:16,648 --> 00:14:22,821
Mis sobiks head päeva paremini lõpetama
kui matkida endist külalist,
231
00:14:23,906 --> 00:14:28,994
söör Sean Conneryt,
ja tellida martiiniga viin.
232
00:14:28,994 --> 00:14:32,915
Mulle meeldib Šotimaa
ja olen siin vaid päeva olnud.
233
00:14:33,916 --> 00:14:35,876
Selles on oma võlu.
234
00:14:36,543 --> 00:14:41,131
Mu ema ja tema pool suguvõsast
235
00:14:42,591 --> 00:14:45,135
on mu mõtteis praegu esiplaanil.
236
00:14:45,135 --> 00:14:49,139
Ma poleks iial arvanud,
et see mulle sedasi mõjub.
237
00:14:50,432 --> 00:14:55,145
Kavatsen homme veel
oma suguvõsa ajaloo kohta uurida.
238
00:14:56,396 --> 00:14:59,441
Loodame,
et torupillid ei alusta liiga vara.
239
00:15:08,951 --> 00:15:11,328
Pärast kuninglikku und
240
00:15:11,328 --> 00:15:15,582
hakkan nautima seda,
et olen kuningas oma lossis.
241
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
See on üsna imeline, kas pole?
242
00:15:22,172 --> 00:15:25,300
Ent jätan täna mägismaa selja taha
243
00:15:25,300 --> 00:15:29,346
ja suundun Glasgow'sse,
et ema lapsepõlve kohta rohkem uurida.
244
00:15:32,057 --> 00:15:35,102
Mu ema rääkis mulle suguvõsa lugusid.
245
00:15:35,102 --> 00:15:41,942
Ta ei rääkinud eriti elust Gorbalsis,
seega olen tegelikult elevil.
246
00:15:42,776 --> 00:15:45,362
Glasgow'sse on üle 160 kilomeetri
247
00:15:46,113 --> 00:15:49,783
ja mulle räägiti kohast tee peal,
milles ma ei saa peatust tegemata jätta.
248
00:15:50,534 --> 00:15:56,206
Külastan üht väheseid alles jäänud
käsitöölisi, kes kõike käsitsi teeb.
249
00:15:56,206 --> 00:16:00,210
Olen poolel teel õiguseni kilti kanda,
250
00:16:00,210 --> 00:16:02,796
sest pool minu suguvõsa olid šotlased.
251
00:16:03,380 --> 00:16:06,300
Nad kandsid perekondlikel üritustel kilti
252
00:16:06,300 --> 00:16:09,344
ja lõbutsesid.
253
00:16:09,344 --> 00:16:10,554
Alati sai naerda.
254
00:16:11,180 --> 00:16:14,224
Ja kui nad suutsid kõike seda
aluspesuta teha,
255
00:16:14,224 --> 00:16:20,397
siis mul on kohus seda suguvõsa tava
hirmuga uurida.
256
00:16:20,397 --> 00:16:22,774
- Hei, Eugene. Kuidas läheb?
- Oled vist Bill.
257
00:16:22,774 --> 00:16:23,942
Jah.
258
00:16:27,362 --> 00:16:29,323
Kildi juures on olulisim tartan
259
00:16:30,741 --> 00:16:33,911
ja on teada üle 9000 erineva mustri,
260
00:16:33,911 --> 00:16:37,956
millest peaaegu pool tähistab
mingit suguvõsa või klanni.
261
00:16:39,208 --> 00:16:42,961
Ma ei tea, kas mu suguvõsal on...
262
00:16:42,961 --> 00:16:44,463
- Jah.
- ...oma tartan.
263
00:16:44,463 --> 00:16:48,800
Ma ei mäleta, et mu suguvõsas
oleks oma kindlast tartanist räägitud.
264
00:16:48,800 --> 00:16:50,177
Hea küll.
265
00:16:50,177 --> 00:16:54,348
Peame leidma miskit,
millega sa samastuksid,
266
00:16:54,348 --> 00:16:55,599
mis oleks sulle isiklikum.
267
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Ma olen koomik.
268
00:16:59,853 --> 00:17:02,189
Kas on olemas koomikute tartan?
269
00:17:02,189 --> 00:17:05,067
Oleneb, kui koomiline see olema peab.
270
00:17:06,568 --> 00:17:07,944
Mida sellest arvad?
271
00:17:07,944 --> 00:17:12,657
Seda nimetatakse koššeriks tartaniks
ja see on juutide tartan.
272
00:17:12,657 --> 00:17:16,118
Paistab,
et see sobib nagu rusikas silmaauku.
273
00:17:16,118 --> 00:17:21,583
Hüva. Pean nüüd mõõdud võtma.
274
00:17:22,291 --> 00:17:24,211
- Mis mõttes?
- Pean mõõtma vööd,
275
00:17:24,211 --> 00:17:25,503
tagumikku ja pikkust.
276
00:17:25,503 --> 00:17:26,672
Jah. Hästi.
277
00:17:30,634 --> 00:17:35,013
Puusaluu ülemisest servast põlve keskele.
278
00:17:35,889 --> 00:17:39,434
Bill on teinud rohkem kilte,
kui mina soolakringleid söönud.
279
00:17:40,060 --> 00:17:41,562
Ma oleksin neist loobunud,
280
00:17:41,562 --> 00:17:43,939
kui oleksin teadnud,
et ta mõõdulindiga tuleb.
281
00:17:43,939 --> 00:17:44,857
Hea küll.
282
00:17:44,857 --> 00:17:46,859
Pea meeles, et sõin just lõunat.
283
00:17:46,859 --> 00:17:48,277
Hea küll.
284
00:17:48,277 --> 00:17:50,320
Nii, väga hea.
285
00:17:50,320 --> 00:17:52,364
97 sentimeetrit.
286
00:17:52,364 --> 00:17:54,157
Ma ei tunne meetrisüsteemi.
287
00:17:54,157 --> 00:17:55,993
See on umbes 38 tolli.
288
00:17:56,577 --> 00:17:59,663
Ei ole 38. Ma pole 38 tolli.
289
00:17:59,663 --> 00:18:02,499
Ma olen 34. Jah.
290
00:18:02,499 --> 00:18:04,501
Mõõdulint ei valeta, Eugene.
291
00:18:06,128 --> 00:18:09,506
Usun, et olen Billiga kindlates kätes.
292
00:18:10,340 --> 00:18:12,426
Ma ei hakka seda mõõtu ütlema.
293
00:18:12,426 --> 00:18:14,845
- Jätan selle enda teada.
- Hästi.
294
00:18:14,845 --> 00:18:15,804
Jah.
295
00:18:15,804 --> 00:18:20,893
Usun, et tema töö on üsna detailne
ja keerukas.
296
00:18:20,893 --> 00:18:21,852
Väga hea.
297
00:18:21,852 --> 00:18:25,105
- Hüva. Mis iganes suurust see tähendab.
- Üüratut.
298
00:18:25,856 --> 00:18:26,899
Aitäh.
299
00:18:26,899 --> 00:18:31,028
Õmblesin kunagi nööbi särgi külge
ja see oli kurnav.
300
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
Kas võin sulle märjukest pakkuda?
301
00:18:34,364 --> 00:18:37,326
Ma ei saa öelda, et oleksin viskisõber.
302
00:18:37,326 --> 00:18:39,286
- Kurivaim.
- Päriselt?
303
00:18:39,286 --> 00:18:40,329
Aitab küll.
304
00:18:41,705 --> 00:18:43,081
Sinu terviseks, Bill.
305
00:18:45,000 --> 00:18:48,670
- Ja sinu terviseks, Eugene.
- Sinu ja su elukutse terviseks.
306
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Head tervist, söör.
307
00:18:50,005 --> 00:18:54,551
Kaks napsi 24 tunni jooksul
ja ma pole endiselt eriline viskisõber.
308
00:18:54,551 --> 00:18:57,513
Kui ma nüüd tööle ei hakka,
siis sa kilti ei saa.
309
00:19:00,390 --> 00:19:05,020
Minus jääb kildi kandmine alati tekitama
tunnet, et olen kostüümipeol,
310
00:19:05,020 --> 00:19:09,650
kui ma ei hakka just sügavamalt
oma Šoti juuri mõistma.
311
00:19:11,109 --> 00:19:16,490
Miski ei tõesta paremini, et mulle
ei meeldi reisida, kui asjaolu,
312
00:19:16,490 --> 00:19:22,746
et alles sajand pärast seda, kui mu ema
siit lahkus, külastan viimaks Glasgow'd...
313
00:19:26,375 --> 00:19:28,669
linna, kus mu ema sündis.
314
00:19:32,381 --> 00:19:36,677
See ei saaks vist mägismaast
rohkem erineda.
315
00:19:36,677 --> 00:19:40,556
See tõesti meenutab töölisklassi linna.
316
00:19:42,307 --> 00:19:45,227
Ja mul on hea meel siin olla.
317
00:19:48,897 --> 00:19:51,733
Kui mu vanavanavanemad
siia Poolast saabusid,
318
00:19:51,733 --> 00:19:54,444
kolisid nemad ja tuhanded teised
immigrantidest töötajad
319
00:19:54,444 --> 00:20:00,117
Gorbalsisse, Clyde'i jõe lõunakaldal
asuvasse elurajooni.
320
00:20:00,117 --> 00:20:02,369
See on Gorbals.
321
00:20:04,830 --> 00:20:05,914
Selline see on.
322
00:20:05,914 --> 00:20:07,374
Mul on imelik tunne.
323
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
Ja olen elus
end küllalt imelikult tundnud,
324
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
aga nüüd on hea imelik tunne.
325
00:20:16,592 --> 00:20:21,013
Hoone, milles mu ema 13. eluaastani elas,
lammutati maha,
326
00:20:21,013 --> 00:20:23,182
kui Gorbals ümber ehitati.
327
00:20:24,683 --> 00:20:28,312
Kuid genealoogia ekspert Michael
teeb mulle ringkäigu
328
00:20:28,312 --> 00:20:31,231
ajakapslis, mis endiselt alles on.
329
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
See on säilinud läbi aja.
330
00:20:33,775 --> 00:20:37,070
Seda hoitakse sellisena,
nagu Glasgow' korterelamud
331
00:20:37,070 --> 00:20:38,739
20. sajandi alguses välja nägid.
332
00:20:38,739 --> 00:20:42,576
Saad sellest kõige paremini aimu,
milline elu siis oli.
333
00:20:42,576 --> 00:20:44,953
- Eks ole? Oled valmis?
- Hästi. Vaatame üle.
334
00:20:44,953 --> 00:20:46,246
Hüva, lähme.
335
00:20:46,246 --> 00:20:49,791
60 000 inimest oli kokku surutud alale,
336
00:20:49,791 --> 00:20:54,922
mis on poole väiksem kui Coney Island,
ja elamistingimusi Gorbalsi korterelamutes
337
00:20:54,922 --> 00:20:58,008
peeti ühtedeks viletsamateks
kogu Euroopas.
338
00:20:59,218 --> 00:21:00,427
Siin me oleme.
339
00:21:01,470 --> 00:21:04,515
See oli korteri süda.
340
00:21:04,515 --> 00:21:05,432
Köök.
341
00:21:05,432 --> 00:21:07,100
Kõik toimus siin.
342
00:21:07,100 --> 00:21:09,269
Mitmeotstarbeline tuba.
343
00:21:09,269 --> 00:21:11,271
Selle laua taga valmistati toitu.
344
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
- Selle laua taga söödi.
- Hea küll.
345
00:21:13,273 --> 00:21:15,734
Ja küllap märkasid midagi nurgas.
346
00:21:17,653 --> 00:21:18,862
- Voodi.
- Jah.
347
00:21:18,862 --> 00:21:22,991
Seda nimetati voodinišiks
ja inimesed magasid siin.
348
00:21:22,991 --> 00:21:27,246
Sa ei saanud endale seda lubada,
et kööki ei kasutata ka magamistoana.
349
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Mitte suure perega.
350
00:21:29,331 --> 00:21:32,709
Lisaks võis voodi all olla vann,
351
00:21:33,252 --> 00:21:36,046
mille sai välja tõmmata,
et sinna lastele vett lasta.
352
00:21:36,046 --> 00:21:37,297
Oh sa.
353
00:21:37,881 --> 00:21:41,552
Su ema ja ta vennad ning õed
käisid ilmselt vannis kord nädalas.
354
00:21:41,552 --> 00:21:44,054
Kui sul vedas, said esimesena vanni.
355
00:21:44,054 --> 00:21:47,808
Kui ei vedanud, said viimasena
ja pesid end samas vees.
356
00:21:49,893 --> 00:21:52,187
See on 1921. aasta rahvaloendusest.
357
00:21:52,688 --> 00:21:55,732
Su vanavanavanemad olid surnud,
358
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
{\an8}aga siin on su vanavanemad Louie ja Flora,
359
00:21:58,902 --> 00:22:02,364
{\an8}kaheksa last ja kostiline
sama suures korteris,
360
00:22:02,364 --> 00:22:04,199
ainult et mitte nii kenas.
361
00:22:04,199 --> 00:22:06,118
- Mitte nii kenas korteris.
- Jah.
362
00:22:06,702 --> 00:22:10,330
Kui sinu suguvõsa saabus,
olid siin ühistualetid.
363
00:22:10,330 --> 00:22:14,668
Nii et ilmselt jagasid tualetti
25 või 30 inimesega.
364
00:22:14,668 --> 00:22:16,211
- Väljas?
- Väljas.
365
00:22:16,211 --> 00:22:18,755
Võibolla oli uks ees, võibolla mitte.
366
00:22:18,755 --> 00:22:22,092
Sellist asja
pole iial vestlustes mainitud.
367
00:22:22,092 --> 00:22:23,343
Jah.
368
00:22:23,343 --> 00:22:26,054
Soovin, et oleksin uurinud,
369
00:22:26,054 --> 00:22:31,059
kuidas 11 inimest siin toime tulid.
370
00:22:31,059 --> 00:22:33,979
Ema ei rääkinud sellistest asjadest.
371
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Siin on magamistuba.
372
00:22:40,444 --> 00:22:43,071
Madrats on tehtud hobusekarvadest
373
00:22:43,071 --> 00:22:46,033
ja alumine kiht on õlgedest.
374
00:22:46,617 --> 00:22:49,494
Ma ei tea, kui mugav selline voodi oli,
375
00:22:49,494 --> 00:22:51,330
aga küllap oli selles soe.
376
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
Ema oli väga lõbus
ja talle meeldis naerda.
377
00:22:55,125 --> 00:22:58,962
Ja ta lihtsalt nautis...
378
00:23:00,130 --> 00:23:05,552
ta nautis elu
ja nägi alati kõiges positiivset.
379
00:23:06,678 --> 00:23:11,475
11 inimest kahe magamistoaga korteris.
380
00:23:11,475 --> 00:23:13,769
- Ometi ei kurtnud ta kunagi.
- Jaa.
381
00:23:16,271 --> 00:23:21,109
Ilmselt ei jõua ma iial lähemale
kodule, kus mu ema kasvas,
382
00:23:21,610 --> 00:23:27,366
{\an8}kuid Michael tahab viia mind kuhugi,
kus saan päriselt tema jälgedes käia.
383
00:23:30,619 --> 00:23:31,954
Millal viimati sünagoogis käisid?
384
00:23:32,788 --> 00:23:33,622
Ammu.
385
00:23:33,622 --> 00:23:34,790
- Jah?
- Jah.
386
00:23:37,793 --> 00:23:40,045
Garnethilli sünagoog.
387
00:23:41,171 --> 00:23:43,966
Ma ei tea,
milline see Kanada omadega võrreldes on.
388
00:23:43,966 --> 00:23:47,386
Ma pole vist nii vanas sünagoogis käinud.
389
00:23:47,386 --> 00:23:50,639
Selge. See sünagoog ehitati 1879. aastal.
390
00:23:51,932 --> 00:23:55,185
See oli esimene algselt sünagoogiks
mõeldud sünagoog Šotimaal
391
00:23:55,185 --> 00:23:58,105
ja Gorbals on siit umbes
kahe kilomeetri kaugusel.
392
00:23:58,105 --> 00:24:03,777
Seega on võimalik, et mu ema pere
393
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
on siin mingi hetkel
394
00:24:05,696 --> 00:24:07,573
- mõne erilise sündmuse puhul käinud?
- Jah.
395
00:24:07,573 --> 00:24:09,741
Nad on kindlasti siin laulatusel
396
00:24:09,741 --> 00:24:11,493
või bar mitzvah'l käinud.
397
00:24:15,956 --> 00:24:19,668
Ilmselt oli ta 7-10-aastane.
398
00:24:21,295 --> 00:24:24,673
Keeruline on teda
lapsena ette kujutada, aga...
399
00:24:27,801 --> 00:24:33,932
Olen siin sada aastat hiljem
ja tunnen teatud tõmmet.
400
00:24:36,435 --> 00:24:40,189
- Mõtled talle sageli?
- Iga päev. Jah.
401
00:24:40,189 --> 00:24:41,690
Oma emale ja isale.
402
00:24:41,690 --> 00:24:45,777
Iga päev on mõni hetk, kui nad...
403
00:24:49,406 --> 00:24:50,240
meelde tulevad.
404
00:24:53,118 --> 00:24:59,833
Usun, et võlgnen selle emale,
et näen, kust see kõik algas.
405
00:25:01,418 --> 00:25:07,633
Ma pole kunagi tundnud sidet sellega,
kust mu suguvõsa pärit on.
406
00:25:07,633 --> 00:25:10,010
Ainus side on tekkinud lugudest.
407
00:25:11,720 --> 00:25:14,932
Nii et mul on hea meel, et tulin.
408
00:25:14,932 --> 00:25:16,016
Tore, et siin olen.
409
00:25:18,268 --> 00:25:22,105
Tore on seda sidet leida.
410
00:25:45,754 --> 00:25:49,341
Kui oma viimasel päeval Šotimaal ärkan,
411
00:25:49,341 --> 00:25:53,345
tean, et see, mida Glasgow's
ema lapsepõlve kohta teada sain,
412
00:25:53,345 --> 00:25:55,764
jääb kauaks minu mälestustesse.
413
00:25:57,975 --> 00:26:02,896
Ent selleks, et oma suguvõsa loole
punkt panna, pean veel ühe peatuse tegema.
414
00:26:05,399 --> 00:26:11,154
Olen avastanud kahe vapraima inimese,
keda tean, viimse puhkepaiga.
415
00:26:11,655 --> 00:26:14,992
Need on mu vanavanavanemad
Samuel ja Nellie.
416
00:26:15,576 --> 00:26:20,247
{\an8}„Meie kalli ema
Nellie Kudlatzi mälestuseks.
417
00:26:21,456 --> 00:26:25,043
{\an8}Suri jaanuaris 1921.“
418
00:26:25,669 --> 00:26:29,214
{\an8}Ja mu vanavanaisa.
419
00:26:29,214 --> 00:26:30,841
{\an8}Vaadake aga.
420
00:26:31,842 --> 00:26:33,719
Patriarh, eks?
421
00:26:34,344 --> 00:26:38,307
Keeruline on lähemalt oma sugupuud uurida.
422
00:26:38,307 --> 00:26:41,185
Jõudsin sugupuu juurteni.
423
00:26:42,352 --> 00:26:45,063
{\an8}Nad otsisid paremat elu.
424
00:26:46,273 --> 00:26:48,275
Nad tegid paljut sellega, mis neil oli.
425
00:26:52,946 --> 00:26:56,742
Šotimaal viibimine
tõi mind lähemale mu klannile...
426
00:26:59,077 --> 00:27:02,122
ja olen üllatunud,
kui koduselt ma end tunnen.
427
00:27:03,165 --> 00:27:06,084
See on mulle nagu väike Põhja-Ontario.
428
00:27:06,710 --> 00:27:11,757
Minu tagant piilub nüüd suur vikerkaar.
429
00:27:14,134 --> 00:27:15,511
Jah. See on kaunis, kas pole?
430
00:27:18,055 --> 00:27:21,183
Kui nüüd Šotimaale mõtlen,
431
00:27:21,183 --> 00:27:23,894
tuleb pähe väga erinevaid mälestusi,
432
00:27:23,894 --> 00:27:29,566
alates Candacraigist,
mis on vägev peatumiskoht,
433
00:27:29,566 --> 00:27:32,027
lõpetades Gorbalsiga.
434
00:27:32,027 --> 00:27:35,906
Ja mul on hea meel,
et sain luua selle sideme,
435
00:27:37,741 --> 00:27:38,784
kui siia tulin.
436
00:27:44,289 --> 00:27:47,751
Enne kui lähen oma avastatud
päritolule austust avaldama,
437
00:27:49,461 --> 00:27:53,715
olen ma täna kutsutud
vanale heale Šoti prallele.
438
00:27:56,218 --> 00:27:59,388
Ent kui tahan tõsta klaasi
nagu tõeline šotlane,
439
00:27:59,930 --> 00:28:04,142
pean enne õppima
üht suguvõsa meelisjooki nautima.
440
00:28:05,310 --> 00:28:07,896
Mu vanaisa
441
00:28:07,896 --> 00:28:14,027
võttis korra nädalas,
igal reedel pisikese viski.
442
00:28:14,027 --> 00:28:20,284
Ma pole iial viskijooja olnud,
aga ma imetlen viskisõpru.
443
00:28:20,284 --> 00:28:24,663
Jääga viskis on miskit väga lahedat,
444
00:28:25,706 --> 00:28:28,584
aga ma pole iial suutnud seda juua.
445
00:28:30,460 --> 00:28:34,548
Nii et auavaldusena oma vanaisale
ja et veidi lahedam välja näha,
446
00:28:35,048 --> 00:28:39,011
suundun kohalikku viskitehasesse
ja tutvun viskiekspert Garyga.
447
00:28:39,011 --> 00:28:40,637
Rõõm tutvuda.
448
00:28:40,637 --> 00:28:43,307
- Tere tulemast Loch Lomondi.
- Tänan võõrustamast.
449
00:28:43,307 --> 00:28:45,642
Siin see kõik aset leiabki?
450
00:28:45,642 --> 00:28:48,145
Jah, just nii. Viski maagia.
451
00:28:51,648 --> 00:28:54,276
Oh heldust, on siin alles vaate.
452
00:28:54,276 --> 00:28:57,738
Meie erinevates ladudes
on peaaegu pool miljonit vaati.
453
00:28:57,738 --> 00:28:59,156
Hea küll.
454
00:28:59,156 --> 00:29:02,284
{\an8}Šoti viskit saab valmistada vaid Šotimaal,
455
00:29:02,868 --> 00:29:07,331
kuid enamik vaate tuleb tegelikult USA-st
456
00:29:07,331 --> 00:29:09,833
ja neis on kunagi hoitud burbooni.
457
00:29:09,833 --> 00:29:13,420
Mis vaatides nii erilist
458
00:29:13,420 --> 00:29:16,924
viski tootmise mõttes on?
459
00:29:16,924 --> 00:29:20,552
Need lisavad rohkem maitset
ja annavad värvi.
460
00:29:20,552 --> 00:29:23,388
Destillaatorist tulev alkohol
on tegelikult läbipaistev,
461
00:29:23,388 --> 00:29:28,477
{\an8}kuid vaadis saab see kauni kuldse,
karamelli ja merevaigu värvi.
462
00:29:28,477 --> 00:29:30,187
See tuleb vaadist.
463
00:29:34,024 --> 00:29:35,400
Tere tulemast lattu.
464
00:29:35,400 --> 00:29:39,154
Saame siin kuni 8000 vaati hoiustada.
465
00:29:39,154 --> 00:29:41,114
Enne kui šoti viskit maitseme,
466
00:29:41,114 --> 00:29:44,910
tõin prooviks meie uut
laagerdamata viskit.
467
00:29:45,452 --> 00:29:47,538
Sellisena tuleb see destillaatorist.
468
00:29:47,538 --> 00:29:51,834
See on läbipaistev vedelik,
sest kogu värv tuleb vaadist.
469
00:29:51,834 --> 00:29:53,710
Võid seda klaasis veidi keerutada.
470
00:29:53,710 --> 00:29:54,795
Too nina juurde.
471
00:29:58,882 --> 00:29:59,967
- See lõhnab...
- Vabandust.
472
00:29:59,967 --> 00:30:03,220
Peaksin mainima,
et selle alkoholisisaldus on 63%, nii et...
473
00:30:03,220 --> 00:30:04,888
- Tahtsin seda öelda. Jah.
- Jah.
474
00:30:04,888 --> 00:30:10,894
See tõmbas nina lahti. See oli...
Ma ei ütleks, et seda oli hea nuusutada.
475
00:30:21,947 --> 00:30:24,116
Tunned täie rauaga seda 63,5 protsenti.
476
00:30:27,369 --> 00:30:28,370
Nii et...
477
00:30:29,872 --> 00:30:31,456
Ma toibun hetke pärast, Gary.
478
00:30:34,751 --> 00:30:35,961
Appi.
479
00:30:36,545 --> 00:30:42,384
See kõrvetas söögitorust paar kihti maha.
480
00:30:42,384 --> 00:30:43,594
See oli karm.
481
00:30:43,594 --> 00:30:46,346
Asume siis viskide juurde.
482
00:30:46,346 --> 00:30:49,683
Nähtavasti leiab aset mingi alkeemia,
483
00:30:49,683 --> 00:30:53,979
kui see lennukikütus
vanas vaadis laagerduda saab.
484
00:30:53,979 --> 00:30:55,564
See on 18 aastat vana.
485
00:30:55,564 --> 00:30:57,941
See on kaua aega burboonivaadis olnud.
486
00:30:57,941 --> 00:31:00,944
Näed kohe, et värv on teistsugune,
487
00:31:00,944 --> 00:31:02,654
- ja see tuleb puidust.
- Jah.
488
00:31:04,823 --> 00:31:06,325
Loodetavasti tunned rohkem
489
00:31:06,325 --> 00:31:08,535
- puuviljaaroomi.
- Lõhnab paremini.
490
00:31:08,535 --> 00:31:09,578
Jah, see on mahedam.
491
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
Selge.
492
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
Nii et tee proovi.
493
00:31:12,956 --> 00:31:14,917
Vaatame siis kildi alla, nagu öeldakse.
494
00:31:18,879 --> 00:31:19,838
See on imeline.
495
00:31:19,838 --> 00:31:25,093
- See on tegelikult väga maitsev jook.
- Jah. Super.
496
00:31:25,093 --> 00:31:27,638
Sellel on veidi küpsetatud õuna maitset.
497
00:31:27,638 --> 00:31:30,474
Ma tunnen, et olen veidi purjus.
498
00:31:31,642 --> 00:31:33,477
See oli parem, kui arvasin.
499
00:31:34,853 --> 00:31:36,438
Olin tegelikult üllatunud.
500
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Kas tajud mingeid maitseid?
501
00:31:38,815 --> 00:31:39,858
Ei.
502
00:31:44,279 --> 00:31:49,284
Kui oma lossi tagasi jõuan,
on aeg enne retke jätkumist tähistada.
503
00:31:50,285 --> 00:31:54,581
Tunnen, et olen viimaks valmis
oma koššerit kilti uhkusega kandma.
504
00:31:55,207 --> 00:31:59,461
Nõnda, nõnda.
505
00:31:59,461 --> 00:32:00,671
Kas sul on mugav?
506
00:32:00,671 --> 00:32:02,798
Jah, mul on väga mugav.
507
00:32:02,798 --> 00:32:05,342
Mu isiklik tartan.
508
00:32:09,638 --> 00:32:13,058
Täna on menüüs Šotimaa parim kraam.
509
00:32:13,058 --> 00:32:14,309
Hea viski...
510
00:32:14,309 --> 00:32:15,310
- Terviseks.
- Võtame.
511
00:32:15,310 --> 00:32:16,436
Terviseks.
512
00:32:16,436 --> 00:32:19,273
...mida oskan nüüd päriselt hinnata.
513
00:32:20,399 --> 00:32:23,068
Šoti rahvusroog haggis...
514
00:32:23,068 --> 00:32:24,570
Päris hea.
515
00:32:24,570 --> 00:32:28,866
...millega pean veidi kauem harjuma.
516
00:32:28,866 --> 00:32:31,034
Ja väike mägismaa jalakeerutus.
517
00:32:37,624 --> 00:32:41,461
Ma ei tundnud end kasvades šotlasena
518
00:32:41,461 --> 00:32:47,050
ja kuidagi on see mõne päevaga
minusse imbunud.
519
00:32:47,050 --> 00:32:50,345
Mul tekkis side emapoolse suguvõsaga.
520
00:32:50,345 --> 00:32:52,973
See heas mõttes üllatas mind.
521
00:32:55,058 --> 00:32:58,687
Mu emal ja ta sugulastel
oli teatud suhtumine.
522
00:32:58,687 --> 00:33:00,898
Nad armastasid väga lõbutseda.
523
00:33:01,565 --> 00:33:06,945
Kõigis, kellega kohtusin,
on seda elavat sõbralikkust.
524
00:33:16,580 --> 00:33:20,501
Ootasin oma Euroopa rännakult seiklusi,
525
00:33:20,501 --> 00:33:25,756
aga ma ei oodanud,
et näen oma elu uue nurga alt.
526
00:33:26,757 --> 00:33:29,760
Tulin Šotimaale tundes end võõrana,
527
00:33:30,260 --> 00:33:35,057
kuid lahkun siit teadmisega,
et see riik on osa minu olemusest.
528
00:33:35,766 --> 00:33:38,393
Usun, et mu ema olnuks uhke.
529
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
Tubli töö, Eugene.
530
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
Väga hea.
531
00:33:45,609 --> 00:33:46,985
Korralik trenn.
532
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Õnneks käib õhk ilusti läbi.
533
00:33:55,702 --> 00:33:56,703
Järgmises osas...
534
00:33:57,412 --> 00:34:01,875
Mu Euroopa retk viib mind
maailma enim külastatud riiki.
535
00:34:01,875 --> 00:34:04,419
Teeme Prantsuse suudlust.
Oled Prantsusmaal.
536
00:34:04,419 --> 00:34:06,547
Täiskäik edasi, paadijuht.
537
00:34:06,547 --> 00:34:08,882
Sa tead, et oled Prantsusmaal,
kui auto on loodud
538
00:34:08,882 --> 00:34:11,260
kahe taluniku ja kartulikoti tarvis.
539
00:34:11,260 --> 00:34:13,594
Tunnen end nagu Backstreet Boysi liige.
540
00:34:13,594 --> 00:34:15,597
See ei tundu hea mõte olevat.
541
00:34:15,597 --> 00:34:17,349
Ma ei meeldi vist neile.
542
00:34:17,349 --> 00:34:19,268
Üritan iga päev joie de vivre' i tunda.
543
00:34:19,976 --> 00:34:21,103
Päris hea.
544
00:34:21,103 --> 00:34:22,353
- Näed?
- Näen.
545
00:34:22,353 --> 00:34:23,730
Vasakule.
546
00:34:24,690 --> 00:34:27,484
Ta hilineb.
Tavaliselt ei oota ma meeste järele.
547
00:34:58,307 --> 00:35:00,309
Tõlkinud Vova Kljain