1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Räägitakse, et reisimine on elu. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Võimalik, kui päev lennujaamas seda elu teist enne välja ei ime. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Kuhu veel kästakse kohale tulla kaks tundi varem 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 ja pääsed ikka napilt sellest, et kaks tundi hiljaks jääda? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Siiski usun, et mu mullused rännakud mõjusid mulle hästi. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Paistab, et need avardasid mu silmaringi. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Mingil määral. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Nüüd võtan ette miskit, mida peaks vist iga endast lugupidav rändaja tegema. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ma võtan ette Euroopa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Hüva. Kus me täpsemalt oleme? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Võtan ette terve maailmajao... 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 selle tipust põhjani välja. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Kaldun kõrvale sissetallatud radadest, et avastada tõelisi varjatud pärle... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Näete seda? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...ja anda voli tärkavale seiklushimule. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Vaadake mind. Ei hoia kätega. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Nad on siinsamas. Mis see on? Vöör? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ma harin oma maitsemeelt... 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 See oli hea. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Viinamarjad on valmis. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...ja üritan elada nagu kohalik. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Tere tulemast minu külla. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 See on sõge. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Päästsin just su elu. Pea mind meeles. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Pakin oma hirmud pagasisse... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Siit nad tulevad. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Iial ei tea, kuidas organism ääretu hirmu ajal käitub. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Ma pole midagi sellist lapsest saati teinud. 29 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ja lausun peagi kolm sõna, mida ma pole iial lausunud. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Olen õhkutõusuks valmis. 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 {\an8}EUROOPA 32 00:02:06,460 --> 00:02:10,589 Õppisin Rootsis sääskede kohta rohkem, kui oleksin iial ette kujutanud, 33 00:02:13,091 --> 00:02:16,220 ja loodan, et oma järgmises peatuses oma Euroopa rännakul 34 00:02:16,220 --> 00:02:19,556 saan rohkem enda kohta õppida. 35 00:02:20,307 --> 00:02:24,728 Šotimaa on mu emamaa või peaksin ütlema ema maa. 36 00:02:25,229 --> 00:02:29,858 Mu ema sündis Šotimaal ja elas siin 13. eluaastani. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 See on mu esimene reis siia. 38 00:02:33,529 --> 00:02:38,659 ŠOTIMAA 39 00:02:40,077 --> 00:02:44,540 Mu pere pole ainus, kellel on tihedad sidemed Šotimaaga. 40 00:02:44,540 --> 00:02:49,419 {\an8}Üks pere, kes siia iga natukese aja tagant naaseb on Windsorid. 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 Briti kuninglik pere. 42 00:02:53,549 --> 00:03:00,514 Alates kuninganna Victoriast kuninganna Elizabeth II-ni ja nüüd Eugene I. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 Suur tänu. 44 00:03:04,643 --> 00:03:10,399 {\an8}Öeldakse, et parem hilja kui mitte kunagi ja tõestan seda 76-aastaselt, 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,735 {\an8}kui olen reisinud peaaegu 1600 kilomeetrit Rootsist 46 00:03:13,735 --> 00:03:19,950 {\an8}Suurbritannia põhjatippu, et tutvuda oma sugupuuga kaunil Šotimaal. 47 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 MÄGISMAA ŠOTIMAA 48 00:03:23,495 --> 00:03:28,250 Mu eneseavastusrännak saab alguse paigast, kus kadunud kuninganna Elizabeth 49 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 oma viimased päevad veetis. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 Mägismaalt. 51 00:03:32,337 --> 00:03:36,842 Ma täitsa mõistan, miks nad siit pelgupaika otsivad. 52 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 Päris kaunis. 53 00:03:39,136 --> 00:03:40,470 Ja ääretu. 54 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 Mägismaa laiub umbes 25 000-kilomeetrisel rabava 55 00:03:45,726 --> 00:03:47,978 ja mingis mõttes rohmaka loodusega alal. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Hüva. Kus me täpsemalt oleme? 57 00:03:52,941 --> 00:03:58,780 Kui ööbin Šotimaal telgis, võib see olla viimane osa. 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,452 Mu ema kasvas Glasgow's. 59 00:04:03,452 --> 00:04:06,413 Ma usun, et need elustiilid on vähe erinevad, 60 00:04:06,413 --> 00:04:09,541 kui võrrelda mu ema eluolu Šotimaal 61 00:04:09,541 --> 00:04:14,046 ja Windsorite eluolu Šotimaal. 62 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 Kavandan palverännakut Glasgow'sse, 63 00:04:18,550 --> 00:04:22,429 ent siin mägismaal peatun elupaigas, mis näeb välja... 64 00:04:25,015 --> 00:04:27,851 ja kõlab, nagu see oleks kuningale kohane. 65 00:04:38,153 --> 00:04:42,991 Tere tulemast Šotimaale. Olen Lynne. Olen Candacraig House'i omanik. 66 00:04:42,991 --> 00:04:46,161 Tänan. Vaat see on tõeline vastuvõtt. 67 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 Kas näitan maja? 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,414 - Tutvun sellega meeleldi. - Hästi. 69 00:04:49,414 --> 00:04:50,332 Jah. 70 00:04:54,211 --> 00:04:56,755 Candacraig on luksuslik mägismaa häärber, 71 00:04:56,755 --> 00:04:59,091 mis ehitati 17. sajandil, 72 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 millega on see ligikaudu 200 aastat vanem kui Kanada. 73 00:05:04,263 --> 00:05:09,977 Ent täna võite saada selle 12 magamistoaga kompleksi oma kasutusse võileivahinnaga, 74 00:05:09,977 --> 00:05:13,730 kui võileivahind algab teie jaoks 12 000 dollarist öö eest. 75 00:05:16,066 --> 00:05:16,942 Väga kena. 76 00:05:17,484 --> 00:05:21,738 Selle hoone projekteeris sama arhitekt, kes tegi Balmorali lossi, 77 00:05:21,738 --> 00:05:23,407 kus kuninglik pere peatub. 78 00:05:23,407 --> 00:05:27,828 - Kui lähedal me Balmorali lossile oleme? - Jah, see on poole tunni kaugusel. 79 00:05:27,828 --> 00:05:30,664 Olete põhimõtteliselt naabrid. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 - Kindla peale, jah. - Ja nad on siin käinud? 81 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 - Jah. - Hea küll. 82 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 Praegune kuningas ja kuninganna on meid külastanud. 83 00:05:37,129 --> 00:05:39,798 Küllap kui sul on juba loss, 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,427 tahad ka kõigi teiste omasse nina pista. 85 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - Siia? - Jah. 86 00:05:45,095 --> 00:05:47,931 Kuningliku pere liikmed pole ainsad, kellele siin meeldib. 87 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 See on meie söögisaal. 88 00:05:50,601 --> 00:05:52,436 Nüüd tead, et oled Šotimaal. 89 00:05:52,436 --> 00:05:57,107 Siin on käinud paljud sinu kolleegid Hollywoodist. 90 00:05:57,107 --> 00:06:00,777 - Hüva. Kes siin käinud on? - Steve Martin. 91 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Robin Williams. 92 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Sean Connery. 93 00:06:05,157 --> 00:06:08,368 - Päriselt? - Nii et oled heas seltskonnas. 94 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 Härrased, vastus on lihtne. 95 00:06:12,164 --> 00:06:15,667 Sean Connery istus ühel nendest toolidest. 96 00:06:15,667 --> 00:06:18,504 Tartan, oleme seda kiltidel näinud. 97 00:06:18,504 --> 00:06:23,717 Ma pole iial seda seintel, laes ja lambivarjudel näinud. 98 00:06:24,259 --> 00:06:25,552 Tartani linn. 99 00:06:28,096 --> 00:06:31,975 Ent tartani üleküllus pole ainus, mis mul meelel mõlgub. 100 00:06:32,851 --> 00:06:38,065 Ma kohtun Michaeliga, kes on juudi suguvõsade šotlasest ekspert. 101 00:06:38,065 --> 00:06:40,859 - Rõõm tutvuda. - Kuidas läheb? Rõõm tutvuda. 102 00:06:40,859 --> 00:06:45,531 Ta on uurinud minu ema Rebecca ehk Betty Kudlatzi suguvõsa ajalugu. 103 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 KUDLATZ: LAIENDATUD SUGUPUU 104 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 See on veidi hirmutav. 105 00:06:48,534 --> 00:06:53,956 {\an8}Sa ei taha avastada infot, mis piinlikkust valmistaks. 106 00:06:53,956 --> 00:06:57,334 „Su esivanemad olid mõrvarlikud vargad, 107 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 kes tegelesid kahjuks röövimise ja rüüstamisega.“ 108 00:07:02,214 --> 00:07:03,423 „Päriselt? 109 00:07:04,424 --> 00:07:06,218 Päriselt? Hea küll.“ 110 00:07:07,010 --> 00:07:11,139 {\an8}Esiteks on meil siin laiendatud sugupuu 111 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 {\an8}ja need on su vanavanavanemad 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,977 Samuel ning Nellie. 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 Ma pole iial neid pilte näinud. 114 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 Need on Louise, su vanaisa vanemad. 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 Nad pärinesid Nasielski väikelinnast, 116 00:07:26,947 --> 00:07:31,243 {\an8}mis on umbes 40-50 km põhjas või loodes Varssavist. 117 00:07:31,243 --> 00:07:33,954 Perekond kolis 1891. aastal Glasgow'sse. 118 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 - Mis selle koha nimi oli? - Nasielsk. 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 Nasielsk. 120 00:07:37,624 --> 00:07:40,878 Kas su ema rääkis kunagi, miks nad Glasgow'sse kolisid? 121 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 Ja miks nad Kanadasse läksid? 122 00:07:44,006 --> 00:07:49,178 Sajandivahetusel kolisid paljud Ameerikasse, eks? 123 00:07:49,178 --> 00:07:50,095 Jah. 124 00:07:50,095 --> 00:07:53,932 Aga ma ei tea, miks nad Šotimaa valisid. Kas sa tead? 125 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 Tollal oli tegelikult üsna haruldane, 126 00:07:56,518 --> 00:07:59,855 et keegi laevaga Mandri-Euroopast otse Põhja-Ameerikasse sõidaks. 127 00:07:59,855 --> 00:08:02,482 See oli väga kallis ja need olid väga vaesed pered. 128 00:08:03,108 --> 00:08:05,777 Seega jagas enamik peresid retke kaheks osaks... 129 00:08:05,777 --> 00:08:08,488 - Selge. Hästi. - ...et reisi eest maksta. 130 00:08:08,488 --> 00:08:11,742 Nad tulid Glasgow'sse ja ilmselt oli see paras šokk, 131 00:08:11,742 --> 00:08:16,079 sest nad elasid Gorbalsis, mis oli väga vaene piirkond. 132 00:08:16,079 --> 00:08:18,332 - Selge. - Nad elasid seal 30 aastat. 133 00:08:18,332 --> 00:08:19,291 Jah. 134 00:08:19,291 --> 00:08:21,668 Siin on perekonna foto. 135 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Su ema on vist üks nooremaid. 136 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 - See on tema? - Arvan, et võib olla. 137 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Jah, see on mu ema. 138 00:08:39,436 --> 00:08:42,606 Ma olen tegelikult uhke, et mul olid sugulased, 139 00:08:42,606 --> 00:08:45,776 kes soovisid oma perele paremat elu. 140 00:08:45,776 --> 00:08:48,278 Mõelda vaid, mida nad tollal taluma pidid. 141 00:08:48,820 --> 00:08:50,948 See oli üsna karm. 142 00:08:51,657 --> 00:08:54,743 Kui mu ema oleks Šotimaale jäänud, 143 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 ma ei tea, keda te siis praegu intervjueeriks. 144 00:08:57,454 --> 00:09:03,377 Mind poleks siin kindlasti, sest ta tutvus mu isaga Kanadas. 145 00:09:05,546 --> 00:09:10,676 Võimas on mõelda nendele saatuslikele pisiasjadele elus. 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 Ja kuigi ma pole iial selles kaunis riigis käinud, 147 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 on see kujundanud mu ema lapsepõlve. 148 00:09:19,059 --> 00:09:23,063 Olen nüüd viimaks siin ja tahan kõigest osa saada. 149 00:09:23,772 --> 00:09:27,734 Seega võtsin vastu ühe kohaliku kutse, 150 00:09:27,734 --> 00:09:32,281 et tegeleda siinse kohustusliku rahvusliku ajaviitega. 151 00:09:32,281 --> 00:09:34,825 - Robert. - Tere. Rõõm näha. 152 00:09:34,825 --> 00:09:37,327 Eeldan, et see ei saa olla nii kõhedust tekitav 153 00:09:37,327 --> 00:09:39,204 kui põdrajaht Rootsis. 154 00:09:39,788 --> 00:09:41,248 Või saab? 155 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Mida me teeme? Kuhu me läheme? 156 00:09:42,666 --> 00:09:44,751 Teeme täna midagi toredat ja traditsioonilist. 157 00:09:44,751 --> 00:09:49,756 Viime su Royal Deeside'i Dee jõele lõhet püüdma. 158 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 - Lõhet püüdma. - Jah. 159 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 Hea küll. 160 00:09:59,600 --> 00:10:03,145 Miks on Šotimaal lõhepüük nii populaarne? 161 00:10:03,145 --> 00:10:08,233 Eugene, meil on väga kaunid jõed ja neis on võrratut lõhet. 162 00:10:08,233 --> 00:10:10,152 Nad on väga aktiivsed kalad. 163 00:10:10,152 --> 00:10:14,406 Kui nad on täitsa pisikesed, ujuvad nad mööda jõge merre, 164 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 seejärel ületavad nad Atlandi ookeani, 165 00:10:17,701 --> 00:10:19,995 siis pööravad nad otsa ringi 166 00:10:20,662 --> 00:10:22,706 ja tulevad mööda sama jõge üles. 167 00:10:22,706 --> 00:10:26,293 Nad tulevad tagasi kudema, nad ei naase, et püütud saada. 168 00:10:31,215 --> 00:10:33,425 Lõhe ränne tagasi Šotimaale 169 00:10:33,425 --> 00:10:36,428 kõlab palju ohtlikumalt kui minu retk, 170 00:10:37,012 --> 00:10:41,183 kuid see hinnatud kala meelitab siia õngitsejaid üle maailma. 171 00:10:41,934 --> 00:10:46,146 Ja lõhe õnge otsa saamine pole nii lihtne, kui arvate. 172 00:10:46,146 --> 00:10:49,483 Nii et Robert kutsus meile appi eksperdi. 173 00:10:49,483 --> 00:10:50,734 - John. - Eugene. 174 00:10:50,734 --> 00:10:52,277 - Rõõm tutvuda. - Rõõm tutvuda. 175 00:10:52,277 --> 00:10:55,155 - Tere tulemast Royal Deeside'i. - Aitäh. Rõõm on siin olla. 176 00:10:55,155 --> 00:10:59,535 John on gillie, mis tähendab gaeli keeles abilist. 177 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 Küllap on ta nagu mägismaa giid. 178 00:11:01,912 --> 00:11:07,584 Ta teab kalapüügi kohta kõike peale selle, kui koba selles olen. 179 00:11:08,168 --> 00:11:10,087 Kuigi ta saab peagi selle teada. 180 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 Hüva. Midagi mõnusat sulle jalga. 181 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Kõige olulisem on gillie't mitte solvata. 182 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 Hüva, semud, tõmbame rihmad õlgadele. 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Kavatsen olla hea õpilane. Kavatsen olla kuulekas. 184 00:11:20,889 --> 00:11:24,309 Kavatsen olla väga entusiastlik. Ma ei taha tema päeva rikkuda. 185 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 Vaata aga. Näed välja nagu päris, Eugene. 186 00:11:32,192 --> 00:11:34,736 Õpin sulle C-tiiru viset. 187 00:11:35,612 --> 00:11:36,864 Teed tiiru. 188 00:11:39,700 --> 00:11:42,953 Ja viske teises osas, kui tegelikult tiiru teed, 189 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 tõstad joogikandikut. 190 00:11:45,706 --> 00:11:49,585 Sellel on viski, minu viski. Ma ei taha, et selle maha ajad. 191 00:11:50,502 --> 00:11:52,713 Kui John arvab, et seda teha suudan, 192 00:11:52,713 --> 00:11:56,008 on ta ilmselt juba baarikapi kallal käinud. 193 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 Selge. Küllalt lihtne. 194 00:11:58,177 --> 00:12:01,638 Ent ilmselt on kõige parem lihtsalt proovi teha. 195 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Tee tiir. 196 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 - Jah, väga hea. - Vaata aga. Tubli töö. 197 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 - Ideaalne. - Väga hea. 198 00:12:07,644 --> 00:12:08,854 Proovi veel. 199 00:12:11,607 --> 00:12:12,691 Täiuslik. 200 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 - Jälle tubli. - Super. 201 00:12:16,737 --> 00:12:17,654 Kuidas see oli? 202 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 Peame nüüd vaid lõhe kinni püüdma. 203 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 Hüva. 204 00:12:21,450 --> 00:12:24,119 Sellest võib saada minu uus hobi. 205 00:12:24,119 --> 00:12:28,165 Loobun golfist ja hakkan lõhet püüdma. 206 00:12:42,930 --> 00:12:47,976 Mõistan, miks inimesed seda maailma lõõgastavaimaks tegevuseks peavad. 207 00:12:49,102 --> 00:12:52,022 Sest siin on päris ilus. 208 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 Kuidas sul seal läheb? 209 00:12:58,779 --> 00:13:00,531 Ma pole midagi saanud. 210 00:13:00,531 --> 00:13:02,241 Mida sellest kõigest arvad? 211 00:13:02,241 --> 00:13:05,953 See on rebimas end minu lemmikajaviiteks. 212 00:13:08,121 --> 00:13:09,456 Tundud väga õnnelik. 213 00:13:12,334 --> 00:13:15,671 Kuulu järgi armastavad ka kuningliku pere liikmed siin kalastada. 214 00:13:16,255 --> 00:13:18,924 See jõgi voolab läbi nende valduste. 215 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 Loodan, et neil veab rohkem kui mul, 216 00:13:22,678 --> 00:13:27,266 sest pärast tundi aega vees pole mul isegi näkanud. 217 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 Hei, Eugene, on näkanud ka? 218 00:13:31,478 --> 00:13:35,148 Ei midagi, aga usun, et on paar napikat olnud. 219 00:13:35,148 --> 00:13:36,859 Kas lõpetame tänaseks? 220 00:13:36,859 --> 00:13:39,862 - Hüva. Teeme seda. - Hästi. 221 00:13:41,154 --> 00:13:43,407 Lõhe võis küll konksu otsast pääseda, 222 00:13:43,407 --> 00:13:48,078 kuid tundub, et siin käib asja juurde ka oma mure uputamine. 223 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 Soovid väikest napsi? 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 Aeg teha esimene pauk kanget kraami. 225 00:13:53,876 --> 00:13:56,003 Ma ei armasta viskit. 226 00:13:56,628 --> 00:14:02,092 See on karm jook, aga kutid, kellega kalastasin, 227 00:14:02,593 --> 00:14:07,222 on mõlemad meeldivad šotlased. 228 00:14:07,222 --> 00:14:12,519 Nagu kamp kutte ütleks: „Said hea kala.“ Teate küll. 229 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 See oli tore pärastlõuna. 230 00:14:16,648 --> 00:14:22,821 Mis sobiks head päeva paremini lõpetama kui matkida endist külalist, 231 00:14:23,906 --> 00:14:28,994 söör Sean Conneryt, ja tellida martiiniga viin. 232 00:14:28,994 --> 00:14:32,915 Mulle meeldib Šotimaa ja olen siin vaid päeva olnud. 233 00:14:33,916 --> 00:14:35,876 Selles on oma võlu. 234 00:14:36,543 --> 00:14:41,131 Mu ema ja tema pool suguvõsast 235 00:14:42,591 --> 00:14:45,135 on mu mõtteis praegu esiplaanil. 236 00:14:45,135 --> 00:14:49,139 Ma poleks iial arvanud, et see mulle sedasi mõjub. 237 00:14:50,432 --> 00:14:55,145 Kavatsen homme veel oma suguvõsa ajaloo kohta uurida. 238 00:14:56,396 --> 00:14:59,441 Loodame, et torupillid ei alusta liiga vara. 239 00:15:08,951 --> 00:15:11,328 Pärast kuninglikku und 240 00:15:11,328 --> 00:15:15,582 hakkan nautima seda, et olen kuningas oma lossis. 241 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 See on üsna imeline, kas pole? 242 00:15:22,172 --> 00:15:25,300 Ent jätan täna mägismaa selja taha 243 00:15:25,300 --> 00:15:29,346 ja suundun Glasgow'sse, et ema lapsepõlve kohta rohkem uurida. 244 00:15:32,057 --> 00:15:35,102 Mu ema rääkis mulle suguvõsa lugusid. 245 00:15:35,102 --> 00:15:41,942 Ta ei rääkinud eriti elust Gorbalsis, seega olen tegelikult elevil. 246 00:15:42,776 --> 00:15:45,362 Glasgow'sse on üle 160 kilomeetri 247 00:15:46,113 --> 00:15:49,783 ja mulle räägiti kohast tee peal, milles ma ei saa peatust tegemata jätta. 248 00:15:50,534 --> 00:15:56,206 Külastan üht väheseid alles jäänud käsitöölisi, kes kõike käsitsi teeb. 249 00:15:56,206 --> 00:16:00,210 Olen poolel teel õiguseni kilti kanda, 250 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 sest pool minu suguvõsa olid šotlased. 251 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 Nad kandsid perekondlikel üritustel kilti 252 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 ja lõbutsesid. 253 00:16:09,344 --> 00:16:10,554 Alati sai naerda. 254 00:16:11,180 --> 00:16:14,224 Ja kui nad suutsid kõike seda aluspesuta teha, 255 00:16:14,224 --> 00:16:20,397 siis mul on kohus seda suguvõsa tava hirmuga uurida. 256 00:16:20,397 --> 00:16:22,774 - Hei, Eugene. Kuidas läheb? - Oled vist Bill. 257 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Jah. 258 00:16:27,362 --> 00:16:29,323 Kildi juures on olulisim tartan 259 00:16:30,741 --> 00:16:33,911 ja on teada üle 9000 erineva mustri, 260 00:16:33,911 --> 00:16:37,956 millest peaaegu pool tähistab mingit suguvõsa või klanni. 261 00:16:39,208 --> 00:16:42,961 Ma ei tea, kas mu suguvõsal on... 262 00:16:42,961 --> 00:16:44,463 - Jah. - ...oma tartan. 263 00:16:44,463 --> 00:16:48,800 Ma ei mäleta, et mu suguvõsas oleks oma kindlast tartanist räägitud. 264 00:16:48,800 --> 00:16:50,177 Hea küll. 265 00:16:50,177 --> 00:16:54,348 Peame leidma miskit, millega sa samastuksid, 266 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 mis oleks sulle isiklikum. 267 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Ma olen koomik. 268 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 Kas on olemas koomikute tartan? 269 00:17:02,189 --> 00:17:05,067 Oleneb, kui koomiline see olema peab. 270 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 Mida sellest arvad? 271 00:17:07,944 --> 00:17:12,657 Seda nimetatakse koššeriks tartaniks ja see on juutide tartan. 272 00:17:12,657 --> 00:17:16,118 Paistab, et see sobib nagu rusikas silmaauku. 273 00:17:16,118 --> 00:17:21,583 Hüva. Pean nüüd mõõdud võtma. 274 00:17:22,291 --> 00:17:24,211 - Mis mõttes? - Pean mõõtma vööd, 275 00:17:24,211 --> 00:17:25,503 tagumikku ja pikkust. 276 00:17:25,503 --> 00:17:26,672 Jah. Hästi. 277 00:17:30,634 --> 00:17:35,013 Puusaluu ülemisest servast põlve keskele. 278 00:17:35,889 --> 00:17:39,434 Bill on teinud rohkem kilte, kui mina soolakringleid söönud. 279 00:17:40,060 --> 00:17:41,562 Ma oleksin neist loobunud, 280 00:17:41,562 --> 00:17:43,939 kui oleksin teadnud, et ta mõõdulindiga tuleb. 281 00:17:43,939 --> 00:17:44,857 Hea küll. 282 00:17:44,857 --> 00:17:46,859 Pea meeles, et sõin just lõunat. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,277 Hea küll. 284 00:17:48,277 --> 00:17:50,320 Nii, väga hea. 285 00:17:50,320 --> 00:17:52,364 97 sentimeetrit. 286 00:17:52,364 --> 00:17:54,157 Ma ei tunne meetrisüsteemi. 287 00:17:54,157 --> 00:17:55,993 See on umbes 38 tolli. 288 00:17:56,577 --> 00:17:59,663 Ei ole 38. Ma pole 38 tolli. 289 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 Ma olen 34. Jah. 290 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 Mõõdulint ei valeta, Eugene. 291 00:18:06,128 --> 00:18:09,506 Usun, et olen Billiga kindlates kätes. 292 00:18:10,340 --> 00:18:12,426 Ma ei hakka seda mõõtu ütlema. 293 00:18:12,426 --> 00:18:14,845 - Jätan selle enda teada. - Hästi. 294 00:18:14,845 --> 00:18:15,804 Jah. 295 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Usun, et tema töö on üsna detailne ja keerukas. 296 00:18:20,893 --> 00:18:21,852 Väga hea. 297 00:18:21,852 --> 00:18:25,105 - Hüva. Mis iganes suurust see tähendab. - Üüratut. 298 00:18:25,856 --> 00:18:26,899 Aitäh. 299 00:18:26,899 --> 00:18:31,028 Õmblesin kunagi nööbi särgi külge ja see oli kurnav. 300 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 Kas võin sulle märjukest pakkuda? 301 00:18:34,364 --> 00:18:37,326 Ma ei saa öelda, et oleksin viskisõber. 302 00:18:37,326 --> 00:18:39,286 - Kurivaim. - Päriselt? 303 00:18:39,286 --> 00:18:40,329 Aitab küll. 304 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 Sinu terviseks, Bill. 305 00:18:45,000 --> 00:18:48,670 - Ja sinu terviseks, Eugene. - Sinu ja su elukutse terviseks. 306 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Head tervist, söör. 307 00:18:50,005 --> 00:18:54,551 Kaks napsi 24 tunni jooksul ja ma pole endiselt eriline viskisõber. 308 00:18:54,551 --> 00:18:57,513 Kui ma nüüd tööle ei hakka, siis sa kilti ei saa. 309 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 Minus jääb kildi kandmine alati tekitama tunnet, et olen kostüümipeol, 310 00:19:05,020 --> 00:19:09,650 kui ma ei hakka just sügavamalt oma Šoti juuri mõistma. 311 00:19:11,109 --> 00:19:16,490 Miski ei tõesta paremini, et mulle ei meeldi reisida, kui asjaolu, 312 00:19:16,490 --> 00:19:22,746 et alles sajand pärast seda, kui mu ema siit lahkus, külastan viimaks Glasgow'd... 313 00:19:26,375 --> 00:19:28,669 linna, kus mu ema sündis. 314 00:19:32,381 --> 00:19:36,677 See ei saaks vist mägismaast rohkem erineda. 315 00:19:36,677 --> 00:19:40,556 See tõesti meenutab töölisklassi linna. 316 00:19:42,307 --> 00:19:45,227 Ja mul on hea meel siin olla. 317 00:19:48,897 --> 00:19:51,733 Kui mu vanavanavanemad siia Poolast saabusid, 318 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 kolisid nemad ja tuhanded teised immigrantidest töötajad 319 00:19:54,444 --> 00:20:00,117 Gorbalsisse, Clyde'i jõe lõunakaldal asuvasse elurajooni. 320 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 See on Gorbals. 321 00:20:04,830 --> 00:20:05,914 Selline see on. 322 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Mul on imelik tunne. 323 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 Ja olen elus end küllalt imelikult tundnud, 324 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 aga nüüd on hea imelik tunne. 325 00:20:16,592 --> 00:20:21,013 Hoone, milles mu ema 13. eluaastani elas, lammutati maha, 326 00:20:21,013 --> 00:20:23,182 kui Gorbals ümber ehitati. 327 00:20:24,683 --> 00:20:28,312 Kuid genealoogia ekspert Michael teeb mulle ringkäigu 328 00:20:28,312 --> 00:20:31,231 ajakapslis, mis endiselt alles on. 329 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 See on säilinud läbi aja. 330 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 Seda hoitakse sellisena, nagu Glasgow' korterelamud 331 00:20:37,070 --> 00:20:38,739 20. sajandi alguses välja nägid. 332 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 Saad sellest kõige paremini aimu, milline elu siis oli. 333 00:20:42,576 --> 00:20:44,953 - Eks ole? Oled valmis? - Hästi. Vaatame üle. 334 00:20:44,953 --> 00:20:46,246 Hüva, lähme. 335 00:20:46,246 --> 00:20:49,791 60 000 inimest oli kokku surutud alale, 336 00:20:49,791 --> 00:20:54,922 mis on poole väiksem kui Coney Island, ja elamistingimusi Gorbalsi korterelamutes 337 00:20:54,922 --> 00:20:58,008 peeti ühtedeks viletsamateks kogu Euroopas. 338 00:20:59,218 --> 00:21:00,427 Siin me oleme. 339 00:21:01,470 --> 00:21:04,515 See oli korteri süda. 340 00:21:04,515 --> 00:21:05,432 Köök. 341 00:21:05,432 --> 00:21:07,100 Kõik toimus siin. 342 00:21:07,100 --> 00:21:09,269 Mitmeotstarbeline tuba. 343 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 Selle laua taga valmistati toitu. 344 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 - Selle laua taga söödi. - Hea küll. 345 00:21:13,273 --> 00:21:15,734 Ja küllap märkasid midagi nurgas. 346 00:21:17,653 --> 00:21:18,862 - Voodi. - Jah. 347 00:21:18,862 --> 00:21:22,991 Seda nimetati voodinišiks ja inimesed magasid siin. 348 00:21:22,991 --> 00:21:27,246 Sa ei saanud endale seda lubada, et kööki ei kasutata ka magamistoana. 349 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Mitte suure perega. 350 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 Lisaks võis voodi all olla vann, 351 00:21:33,252 --> 00:21:36,046 mille sai välja tõmmata, et sinna lastele vett lasta. 352 00:21:36,046 --> 00:21:37,297 Oh sa. 353 00:21:37,881 --> 00:21:41,552 Su ema ja ta vennad ning õed käisid ilmselt vannis kord nädalas. 354 00:21:41,552 --> 00:21:44,054 Kui sul vedas, said esimesena vanni. 355 00:21:44,054 --> 00:21:47,808 Kui ei vedanud, said viimasena ja pesid end samas vees. 356 00:21:49,893 --> 00:21:52,187 See on 1921. aasta rahvaloendusest. 357 00:21:52,688 --> 00:21:55,732 Su vanavanavanemad olid surnud, 358 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 {\an8}aga siin on su vanavanemad Louie ja Flora, 359 00:21:58,902 --> 00:22:02,364 {\an8}kaheksa last ja kostiline sama suures korteris, 360 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 ainult et mitte nii kenas. 361 00:22:04,199 --> 00:22:06,118 - Mitte nii kenas korteris. - Jah. 362 00:22:06,702 --> 00:22:10,330 Kui sinu suguvõsa saabus, olid siin ühistualetid. 363 00:22:10,330 --> 00:22:14,668 Nii et ilmselt jagasid tualetti 25 või 30 inimesega. 364 00:22:14,668 --> 00:22:16,211 - Väljas? - Väljas. 365 00:22:16,211 --> 00:22:18,755 Võibolla oli uks ees, võibolla mitte. 366 00:22:18,755 --> 00:22:22,092 Sellist asja pole iial vestlustes mainitud. 367 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 Jah. 368 00:22:23,343 --> 00:22:26,054 Soovin, et oleksin uurinud, 369 00:22:26,054 --> 00:22:31,059 kuidas 11 inimest siin toime tulid. 370 00:22:31,059 --> 00:22:33,979 Ema ei rääkinud sellistest asjadest. 371 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Siin on magamistuba. 372 00:22:40,444 --> 00:22:43,071 Madrats on tehtud hobusekarvadest 373 00:22:43,071 --> 00:22:46,033 ja alumine kiht on õlgedest. 374 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 Ma ei tea, kui mugav selline voodi oli, 375 00:22:49,494 --> 00:22:51,330 aga küllap oli selles soe. 376 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 Ema oli väga lõbus ja talle meeldis naerda. 377 00:22:55,125 --> 00:22:58,962 Ja ta lihtsalt nautis... 378 00:23:00,130 --> 00:23:05,552 ta nautis elu ja nägi alati kõiges positiivset. 379 00:23:06,678 --> 00:23:11,475 11 inimest kahe magamistoaga korteris. 380 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 - Ometi ei kurtnud ta kunagi. - Jaa. 381 00:23:16,271 --> 00:23:21,109 Ilmselt ei jõua ma iial lähemale kodule, kus mu ema kasvas, 382 00:23:21,610 --> 00:23:27,366 {\an8}kuid Michael tahab viia mind kuhugi, kus saan päriselt tema jälgedes käia. 383 00:23:30,619 --> 00:23:31,954 Millal viimati sünagoogis käisid? 384 00:23:32,788 --> 00:23:33,622 Ammu. 385 00:23:33,622 --> 00:23:34,790 - Jah? - Jah. 386 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 Garnethilli sünagoog. 387 00:23:41,171 --> 00:23:43,966 Ma ei tea, milline see Kanada omadega võrreldes on. 388 00:23:43,966 --> 00:23:47,386 Ma pole vist nii vanas sünagoogis käinud. 389 00:23:47,386 --> 00:23:50,639 Selge. See sünagoog ehitati 1879. aastal. 390 00:23:51,932 --> 00:23:55,185 See oli esimene algselt sünagoogiks mõeldud sünagoog Šotimaal 391 00:23:55,185 --> 00:23:58,105 ja Gorbals on siit umbes kahe kilomeetri kaugusel. 392 00:23:58,105 --> 00:24:03,777 Seega on võimalik, et mu ema pere 393 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 on siin mingi hetkel 394 00:24:05,696 --> 00:24:07,573 - mõne erilise sündmuse puhul käinud? - Jah. 395 00:24:07,573 --> 00:24:09,741 Nad on kindlasti siin laulatusel 396 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 või bar mitzvah'l käinud. 397 00:24:15,956 --> 00:24:19,668 Ilmselt oli ta 7-10-aastane. 398 00:24:21,295 --> 00:24:24,673 Keeruline on teda lapsena ette kujutada, aga... 399 00:24:27,801 --> 00:24:33,932 Olen siin sada aastat hiljem ja tunnen teatud tõmmet. 400 00:24:36,435 --> 00:24:40,189 - Mõtled talle sageli? - Iga päev. Jah. 401 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Oma emale ja isale. 402 00:24:41,690 --> 00:24:45,777 Iga päev on mõni hetk, kui nad... 403 00:24:49,406 --> 00:24:50,240 meelde tulevad. 404 00:24:53,118 --> 00:24:59,833 Usun, et võlgnen selle emale, et näen, kust see kõik algas. 405 00:25:01,418 --> 00:25:07,633 Ma pole kunagi tundnud sidet sellega, kust mu suguvõsa pärit on. 406 00:25:07,633 --> 00:25:10,010 Ainus side on tekkinud lugudest. 407 00:25:11,720 --> 00:25:14,932 Nii et mul on hea meel, et tulin. 408 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 Tore, et siin olen. 409 00:25:18,268 --> 00:25:22,105 Tore on seda sidet leida. 410 00:25:45,754 --> 00:25:49,341 Kui oma viimasel päeval Šotimaal ärkan, 411 00:25:49,341 --> 00:25:53,345 tean, et see, mida Glasgow's ema lapsepõlve kohta teada sain, 412 00:25:53,345 --> 00:25:55,764 jääb kauaks minu mälestustesse. 413 00:25:57,975 --> 00:26:02,896 Ent selleks, et oma suguvõsa loole punkt panna, pean veel ühe peatuse tegema. 414 00:26:05,399 --> 00:26:11,154 Olen avastanud kahe vapraima inimese, keda tean, viimse puhkepaiga. 415 00:26:11,655 --> 00:26:14,992 Need on mu vanavanavanemad Samuel ja Nellie. 416 00:26:15,576 --> 00:26:20,247 {\an8}„Meie kalli ema Nellie Kudlatzi mälestuseks. 417 00:26:21,456 --> 00:26:25,043 {\an8}Suri jaanuaris 1921.“ 418 00:26:25,669 --> 00:26:29,214 {\an8}Ja mu vanavanaisa. 419 00:26:29,214 --> 00:26:30,841 {\an8}Vaadake aga. 420 00:26:31,842 --> 00:26:33,719 Patriarh, eks? 421 00:26:34,344 --> 00:26:38,307 Keeruline on lähemalt oma sugupuud uurida. 422 00:26:38,307 --> 00:26:41,185 Jõudsin sugupuu juurteni. 423 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 {\an8}Nad otsisid paremat elu. 424 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 Nad tegid paljut sellega, mis neil oli. 425 00:26:52,946 --> 00:26:56,742 Šotimaal viibimine tõi mind lähemale mu klannile... 426 00:26:59,077 --> 00:27:02,122 ja olen üllatunud, kui koduselt ma end tunnen. 427 00:27:03,165 --> 00:27:06,084 See on mulle nagu väike Põhja-Ontario. 428 00:27:06,710 --> 00:27:11,757 Minu tagant piilub nüüd suur vikerkaar. 429 00:27:14,134 --> 00:27:15,511 Jah. See on kaunis, kas pole? 430 00:27:18,055 --> 00:27:21,183 Kui nüüd Šotimaale mõtlen, 431 00:27:21,183 --> 00:27:23,894 tuleb pähe väga erinevaid mälestusi, 432 00:27:23,894 --> 00:27:29,566 alates Candacraigist, mis on vägev peatumiskoht, 433 00:27:29,566 --> 00:27:32,027 lõpetades Gorbalsiga. 434 00:27:32,027 --> 00:27:35,906 Ja mul on hea meel, et sain luua selle sideme, 435 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 kui siia tulin. 436 00:27:44,289 --> 00:27:47,751 Enne kui lähen oma avastatud päritolule austust avaldama, 437 00:27:49,461 --> 00:27:53,715 olen ma täna kutsutud vanale heale Šoti prallele. 438 00:27:56,218 --> 00:27:59,388 Ent kui tahan tõsta klaasi nagu tõeline šotlane, 439 00:27:59,930 --> 00:28:04,142 pean enne õppima üht suguvõsa meelisjooki nautima. 440 00:28:05,310 --> 00:28:07,896 Mu vanaisa 441 00:28:07,896 --> 00:28:14,027 võttis korra nädalas, igal reedel pisikese viski. 442 00:28:14,027 --> 00:28:20,284 Ma pole iial viskijooja olnud, aga ma imetlen viskisõpru. 443 00:28:20,284 --> 00:28:24,663 Jääga viskis on miskit väga lahedat, 444 00:28:25,706 --> 00:28:28,584 aga ma pole iial suutnud seda juua. 445 00:28:30,460 --> 00:28:34,548 Nii et auavaldusena oma vanaisale ja et veidi lahedam välja näha, 446 00:28:35,048 --> 00:28:39,011 suundun kohalikku viskitehasesse ja tutvun viskiekspert Garyga. 447 00:28:39,011 --> 00:28:40,637 Rõõm tutvuda. 448 00:28:40,637 --> 00:28:43,307 - Tere tulemast Loch Lomondi. - Tänan võõrustamast. 449 00:28:43,307 --> 00:28:45,642 Siin see kõik aset leiabki? 450 00:28:45,642 --> 00:28:48,145 Jah, just nii. Viski maagia. 451 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Oh heldust, on siin alles vaate. 452 00:28:54,276 --> 00:28:57,738 Meie erinevates ladudes on peaaegu pool miljonit vaati. 453 00:28:57,738 --> 00:28:59,156 Hea küll. 454 00:28:59,156 --> 00:29:02,284 {\an8}Šoti viskit saab valmistada vaid Šotimaal, 455 00:29:02,868 --> 00:29:07,331 kuid enamik vaate tuleb tegelikult USA-st 456 00:29:07,331 --> 00:29:09,833 ja neis on kunagi hoitud burbooni. 457 00:29:09,833 --> 00:29:13,420 Mis vaatides nii erilist 458 00:29:13,420 --> 00:29:16,924 viski tootmise mõttes on? 459 00:29:16,924 --> 00:29:20,552 Need lisavad rohkem maitset ja annavad värvi. 460 00:29:20,552 --> 00:29:23,388 Destillaatorist tulev alkohol on tegelikult läbipaistev, 461 00:29:23,388 --> 00:29:28,477 {\an8}kuid vaadis saab see kauni kuldse, karamelli ja merevaigu värvi. 462 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 See tuleb vaadist. 463 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Tere tulemast lattu. 464 00:29:35,400 --> 00:29:39,154 Saame siin kuni 8000 vaati hoiustada. 465 00:29:39,154 --> 00:29:41,114 Enne kui šoti viskit maitseme, 466 00:29:41,114 --> 00:29:44,910 tõin prooviks meie uut laagerdamata viskit. 467 00:29:45,452 --> 00:29:47,538 Sellisena tuleb see destillaatorist. 468 00:29:47,538 --> 00:29:51,834 See on läbipaistev vedelik, sest kogu värv tuleb vaadist. 469 00:29:51,834 --> 00:29:53,710 Võid seda klaasis veidi keerutada. 470 00:29:53,710 --> 00:29:54,795 Too nina juurde. 471 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 - See lõhnab... - Vabandust. 472 00:29:59,967 --> 00:30:03,220 Peaksin mainima, et selle alkoholisisaldus on 63%, nii et... 473 00:30:03,220 --> 00:30:04,888 - Tahtsin seda öelda. Jah. - Jah. 474 00:30:04,888 --> 00:30:10,894 See tõmbas nina lahti. See oli... Ma ei ütleks, et seda oli hea nuusutada. 475 00:30:21,947 --> 00:30:24,116 Tunned täie rauaga seda 63,5 protsenti. 476 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Nii et... 477 00:30:29,872 --> 00:30:31,456 Ma toibun hetke pärast, Gary. 478 00:30:34,751 --> 00:30:35,961 Appi. 479 00:30:36,545 --> 00:30:42,384 See kõrvetas söögitorust paar kihti maha. 480 00:30:42,384 --> 00:30:43,594 See oli karm. 481 00:30:43,594 --> 00:30:46,346 Asume siis viskide juurde. 482 00:30:46,346 --> 00:30:49,683 Nähtavasti leiab aset mingi alkeemia, 483 00:30:49,683 --> 00:30:53,979 kui see lennukikütus vanas vaadis laagerduda saab. 484 00:30:53,979 --> 00:30:55,564 See on 18 aastat vana. 485 00:30:55,564 --> 00:30:57,941 See on kaua aega burboonivaadis olnud. 486 00:30:57,941 --> 00:31:00,944 Näed kohe, et värv on teistsugune, 487 00:31:00,944 --> 00:31:02,654 - ja see tuleb puidust. - Jah. 488 00:31:04,823 --> 00:31:06,325 Loodetavasti tunned rohkem 489 00:31:06,325 --> 00:31:08,535 - puuviljaaroomi. - Lõhnab paremini. 490 00:31:08,535 --> 00:31:09,578 Jah, see on mahedam. 491 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 Selge. 492 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 Nii et tee proovi. 493 00:31:12,956 --> 00:31:14,917 Vaatame siis kildi alla, nagu öeldakse. 494 00:31:18,879 --> 00:31:19,838 See on imeline. 495 00:31:19,838 --> 00:31:25,093 - See on tegelikult väga maitsev jook. - Jah. Super. 496 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Sellel on veidi küpsetatud õuna maitset. 497 00:31:27,638 --> 00:31:30,474 Ma tunnen, et olen veidi purjus. 498 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 See oli parem, kui arvasin. 499 00:31:34,853 --> 00:31:36,438 Olin tegelikult üllatunud. 500 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Kas tajud mingeid maitseid? 501 00:31:38,815 --> 00:31:39,858 Ei. 502 00:31:44,279 --> 00:31:49,284 Kui oma lossi tagasi jõuan, on aeg enne retke jätkumist tähistada. 503 00:31:50,285 --> 00:31:54,581 Tunnen, et olen viimaks valmis oma koššerit kilti uhkusega kandma. 504 00:31:55,207 --> 00:31:59,461 Nõnda, nõnda. 505 00:31:59,461 --> 00:32:00,671 Kas sul on mugav? 506 00:32:00,671 --> 00:32:02,798 Jah, mul on väga mugav. 507 00:32:02,798 --> 00:32:05,342 Mu isiklik tartan. 508 00:32:09,638 --> 00:32:13,058 Täna on menüüs Šotimaa parim kraam. 509 00:32:13,058 --> 00:32:14,309 Hea viski... 510 00:32:14,309 --> 00:32:15,310 - Terviseks. - Võtame. 511 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 Terviseks. 512 00:32:16,436 --> 00:32:19,273 ...mida oskan nüüd päriselt hinnata. 513 00:32:20,399 --> 00:32:23,068 Šoti rahvusroog haggis... 514 00:32:23,068 --> 00:32:24,570 Päris hea. 515 00:32:24,570 --> 00:32:28,866 ...millega pean veidi kauem harjuma. 516 00:32:28,866 --> 00:32:31,034 Ja väike mägismaa jalakeerutus. 517 00:32:37,624 --> 00:32:41,461 Ma ei tundnud end kasvades šotlasena 518 00:32:41,461 --> 00:32:47,050 ja kuidagi on see mõne päevaga minusse imbunud. 519 00:32:47,050 --> 00:32:50,345 Mul tekkis side emapoolse suguvõsaga. 520 00:32:50,345 --> 00:32:52,973 See heas mõttes üllatas mind. 521 00:32:55,058 --> 00:32:58,687 Mu emal ja ta sugulastel oli teatud suhtumine. 522 00:32:58,687 --> 00:33:00,898 Nad armastasid väga lõbutseda. 523 00:33:01,565 --> 00:33:06,945 Kõigis, kellega kohtusin, on seda elavat sõbralikkust. 524 00:33:16,580 --> 00:33:20,501 Ootasin oma Euroopa rännakult seiklusi, 525 00:33:20,501 --> 00:33:25,756 aga ma ei oodanud, et näen oma elu uue nurga alt. 526 00:33:26,757 --> 00:33:29,760 Tulin Šotimaale tundes end võõrana, 527 00:33:30,260 --> 00:33:35,057 kuid lahkun siit teadmisega, et see riik on osa minu olemusest. 528 00:33:35,766 --> 00:33:38,393 Usun, et mu ema olnuks uhke. 529 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 Tubli töö, Eugene. 530 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Väga hea. 531 00:33:45,609 --> 00:33:46,985 Korralik trenn. 532 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Õnneks käib õhk ilusti läbi. 533 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Järgmises osas... 534 00:33:57,412 --> 00:34:01,875 Mu Euroopa retk viib mind maailma enim külastatud riiki. 535 00:34:01,875 --> 00:34:04,419 Teeme Prantsuse suudlust. Oled Prantsusmaal. 536 00:34:04,419 --> 00:34:06,547 Täiskäik edasi, paadijuht. 537 00:34:06,547 --> 00:34:08,882 Sa tead, et oled Prantsusmaal, kui auto on loodud 538 00:34:08,882 --> 00:34:11,260 kahe taluniku ja kartulikoti tarvis. 539 00:34:11,260 --> 00:34:13,594 Tunnen end nagu Backstreet Boysi liige. 540 00:34:13,594 --> 00:34:15,597 See ei tundu hea mõte olevat. 541 00:34:15,597 --> 00:34:17,349 Ma ei meeldi vist neile. 542 00:34:17,349 --> 00:34:19,268 Üritan iga päev joie de vivre' i tunda. 543 00:34:19,976 --> 00:34:21,103 Päris hea. 544 00:34:21,103 --> 00:34:22,353 - Näed? - Näen. 545 00:34:22,353 --> 00:34:23,730 Vasakule. 546 00:34:24,690 --> 00:34:27,484 Ta hilineb. Tavaliselt ei oota ma meeste järele. 547 00:34:58,307 --> 00:35:00,309 Tõlkinud Vova Kljain