1
00:00:07,299 --> 00:00:10,427
Sanotaan,
että matkustaminen on tosielämää.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Ehkäpä, ellei päivä lentokentällä
vie ensin kaikkia voimia.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Minne muualle nimittäin saavutaan
kaksi tuntia etuajassa,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
jotta oltaisiin lopulta
vaarassa myöhästyä?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Uskon kuitenkin viime vuoden matkojen
tehneen minulle hyvää.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Ne tuntuivat avartavan näkemystäni.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Ainakin jonkin verran.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Seuraava kokemus on ilmeisesti ehdoton -
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
kaikille kunnon matkailijoille.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Lähden Eurooppaan.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Missä oikein olemme?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Lähden tutkimaan mannerta -
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
ja etenen aivan ylhäältä
kauas alas saakka.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Jätän tunnetut reitit
löytääkseni salaisia aarteita...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Näettekö tämän?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...ja kokeakseni orastavan seikkailuhengen.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Katsokaa. Ilman käsiä.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Ne ovat tässä. Onko tämä keula?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Koulutan makunystyröitäni.
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Olipa hyvää.
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Rypäleet ovat kypsiä.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Yritän elää kuin paikalliset.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Tervetuloa kylääni.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Tämä on mieletöntä.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Pelastin juuri henkesi. Muista minut.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Unohdan kaikki huolet.
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
He ovat tulossa.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Koskaan ei tiedä,
miten keho reagoi äärimmäiseen kauhuun.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
En ole tehnyt tällaista
lapsuuteni jälkeen.
30
00:01:50,027 --> 00:01:54,198
Ja lausun pian kolme sanaa,
joita en ole lausunut ennen.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Olen valmis lähtöön.
32
00:02:06,460 --> 00:02:10,589
Opin Ruotsissa hyttysistä enemmän
kuin uskoin koskaan oppivani.
33
00:02:13,091 --> 00:02:16,220
Toivon, että seuraava Euroopan-kohteeni -
34
00:02:16,220 --> 00:02:19,556
opettaa minulle
vieläkin enemmän itsestäni.
35
00:02:20,307 --> 00:02:24,728
Skotlanti on kotimaani,
tai oikeastaan äitini kotimaa.
36
00:02:25,229 --> 00:02:29,858
Hän syntyi Skotlannissa
ja asui täällä 13-vuotiaaksi.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,528
Vierailen täällä ensimmäistä kertaa.
38
00:02:33,529 --> 00:02:38,659
SKOTLANTI
39
00:02:40,077 --> 00:02:44,540
Minun perheeni ei ole ainoa,
jolla on läheisiä yhteyksiä Skotlantiin.
40
00:02:44,540 --> 00:02:49,419
{\an8}Myös Windsorin perhe palaa tänne usein.
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,505
Brittien kuningasperhe.
42
00:02:53,549 --> 00:03:00,514
Ensin kuningattaret Viktoria
ja Elisabet II, ja nyt Eugene I.
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,142
Kiitos paljon.
44
00:03:04,643 --> 00:03:10,399
{\an8}Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
Olen 76-vuotiaana elävä todiste siitä.
45
00:03:10,399 --> 00:03:13,735
{\an8}Matkustin nimittäin 1 600 kilometriä
Ruotsista -
46
00:03:13,735 --> 00:03:19,950
{\an8}juurilleni kauniiseen Skotlantiin
Ison-Britannian pohjoisosaan.
47
00:03:19,950 --> 00:03:22,995
YLÄMAA
SKOTLANTI
48
00:03:23,495 --> 00:03:28,250
Aloitan juuriini tutustumisen seudulla,
jolla kuningatar Elisabet -
49
00:03:28,250 --> 00:03:30,544
vietti elämänsä viimeiset päivät.
50
00:03:31,044 --> 00:03:32,337
Ylämaalla.
51
00:03:32,337 --> 00:03:36,842
Tavallaan ymmärrän,
miksi tämä on hieno pakopaikka.
52
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
Täällä on kaunista.
53
00:03:39,136 --> 00:03:40,470
Ja myös avaraa.
54
00:03:41,680 --> 00:03:45,726
Ylämaalla on noin 25 000 neliökilometriä
hätkähdyttävän kaunista -
55
00:03:45,726 --> 00:03:47,978
ja hieman karua maisemaa.
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
Missä oikein olemme?
57
00:03:52,941 --> 00:03:58,780
Jos yövyn teltassa Skotlannissa,
tämä on ehkä sarjan päätösjakso.
58
00:04:01,408 --> 00:04:03,452
Äitini eli lapsuutensa Glasgow'ssa.
59
00:04:03,452 --> 00:04:06,413
Uskon, että elämäntyyli oli -
60
00:04:06,413 --> 00:04:09,541
äitini Skotlannissa erilainen -
61
00:04:09,541 --> 00:04:14,046
kuin Windsoreiden Skotlannissa.
62
00:04:15,672 --> 00:04:18,550
Suunnittelen pyhiinvaellusta Glasgow'hun -
63
00:04:18,550 --> 00:04:22,429
mutta yövyn Ylämaalla majapaikassa,
joka näyttää -
64
00:04:25,015 --> 00:04:27,851
ja kuulostaa kuninkaalliselta.
65
00:04:38,153 --> 00:04:42,991
Tervetuloa Skotlantiin.
Olen Lynne, Candacraig Housen omistaja.
66
00:04:42,991 --> 00:04:46,161
Kiitos paljon. Aikamoinen vastaanotto.
67
00:04:46,161 --> 00:04:47,621
Näytänkö sisätilat?
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,414
- Mieluusti.
- Selvä.
69
00:04:49,414 --> 00:04:50,332
Kyllä.
70
00:04:54,211 --> 00:04:56,755
Candacraig on Ylämaan luksuskartano.
71
00:04:56,755 --> 00:04:59,091
Se rakennettiin 1600-luvulla,
72
00:04:59,591 --> 00:05:03,303
joten se on
noin 200 vuotta vanhempi kuin Kanada.
73
00:05:04,263 --> 00:05:09,977
Nykyisin kartano ja sen 12 makuuhuonetta
ovat saatavilla hyvään hintaan,
74
00:05:09,977 --> 00:05:13,730
jos on valmis pulittamaan
vähintään 12 000 dollaria yöltä.
75
00:05:16,066 --> 00:05:16,942
Todella hienoa.
76
00:05:17,484 --> 00:05:21,738
Talon piirtänyt arkkitehti
suunnitteli myös Balmoralin linnan,
77
00:05:21,738 --> 00:05:23,407
joka kuuluu kuningasperheelle.
78
00:05:23,407 --> 00:05:27,828
- Kuinka lähellä Balmoralin linna on?
- Noin puolen tunnin matkan päässä.
79
00:05:27,828 --> 00:05:30,664
He ovat siis käytännössä naapureitasi.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
- Aivan.
- Ovatko he käyneet täällä?
81
00:05:32,833 --> 00:05:34,168
- Ovat.
- Selvä.
82
00:05:34,168 --> 00:05:37,129
Nykyinen kuningas ja kuningatar
ovat vierailleet täällä.
83
00:05:37,129 --> 00:05:39,798
Uskon, että linnojen omistajat -
84
00:05:39,798 --> 00:05:43,427
haluavat nuuskia myös muiden linnoja.
85
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
- Tännekö?
- Kyllä.
86
00:05:45,095 --> 00:05:47,931
Täällä viihtyvät muutkin
kuin kuninkaalliset.
87
00:05:47,931 --> 00:05:49,349
Tämä on ruokasali.
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,436
Olemme selvästikin Skotlannissa.
89
00:05:52,436 --> 00:05:57,107
Täällä ovat käyneet
myös monet työtoverisi Hollywoodista.
90
00:05:57,107 --> 00:06:00,777
- Selvä. Ketkä?
- Steve Martin.
91
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Robin Williams.
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,281
Sean Connery.
93
00:06:05,157 --> 00:06:08,368
- Oikeastiko?
- Olet siis hyvässä seurassa.
94
00:06:08,911 --> 00:06:10,871
Vastaus on yksinkertainen.
95
00:06:12,164 --> 00:06:15,667
Sean Connery on istunut täällä.
96
00:06:15,667 --> 00:06:18,504
Olen nähnyt tartaania kilteissä.
97
00:06:18,504 --> 00:06:23,717
En ole koskaan nähnyt sitä seinillä,
katossa enkä lampunvarjostimissa.
98
00:06:24,259 --> 00:06:25,552
Tartaanikaupunki.
99
00:06:28,096 --> 00:06:31,975
Ylenpalttinen tartaanin käyttö
ei kuitenkaan valtaa ajatuksiani täysin.
100
00:06:32,851 --> 00:06:38,065
Tapaan nimittäin Michaelin,
joka on juutalaissukujen asiantuntija.
101
00:06:38,065 --> 00:06:40,859
- Hauska tavata.
- Mitä kuuluu? Hauska tavata.
102
00:06:40,859 --> 00:06:45,531
Hän on selvittänyt äitini,
Rebecca "Betty" Kudlatzin, sukujuuria.
103
00:06:45,531 --> 00:06:46,740
LAAJA SUKUPUU
104
00:06:46,740 --> 00:06:48,534
Tämä on hieman pelottavaa.
105
00:06:48,534 --> 00:06:53,956
{\an8}Nolojen tietojen paljastuminen
ei tunnu mukavalta ajatukselta.
106
00:06:53,956 --> 00:06:57,334
"Isovanhempiesi vanhemmat
olivat murhaajia ja varkaita,
107
00:06:57,334 --> 00:07:00,921
ja ikävä kyllä he ryöstelivät paljon."
108
00:07:02,214 --> 00:07:03,423
"Niinkö?
109
00:07:04,424 --> 00:07:06,218
Oikeastiko? Selvä."
110
00:07:07,010 --> 00:07:11,139
{\an8}Tämä on laaja sukupuu.
111
00:07:11,139 --> 00:07:13,350
{\an8}Tässä ovat isoisäsi vanhemmat -
112
00:07:13,350 --> 00:07:14,977
Samuel ja Nellie.
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,774
En ole nähnyt näitä kuvia aiemmin.
114
00:07:20,774 --> 00:07:23,443
He ovat isoisäsi vanhemmat.
115
00:07:23,944 --> 00:07:26,947
He tulivat
pienestä Nasielskin kaupungista,
116
00:07:26,947 --> 00:07:31,243
{\an8}joka on
noin 40-50 kilometrin päässä Varsovasta.
117
00:07:31,243 --> 00:07:33,954
Perhe saapui Glasgow'hun vuonna 1891.
118
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
- Minkä niminen...
- Nasielsk.
119
00:07:35,831 --> 00:07:37,124
Nasielsk.
120
00:07:37,624 --> 00:07:40,878
Kertoiko äitisi,
miksi he lähtivät ensin Glasgow'hun -
121
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
ja sitten Kanadaan?
122
00:07:44,006 --> 00:07:49,178
Monet lähtivät Amerikkaan
1900-luvun vaihteessa.
123
00:07:49,178 --> 00:07:50,095
Aivan.
124
00:07:50,095 --> 00:07:53,932
En tiedä, miksi he valitsivat Skotlannin.
Tiedätkö sinä?
125
00:07:53,932 --> 00:07:56,518
Siihen aikaan oli harvinaista -
126
00:07:56,518 --> 00:07:59,855
lähteä laivalla Pohjois-Amerikkaan
Euroopan mantereelta.
127
00:07:59,855 --> 00:08:02,482
Se oli hyvin kallista,
ja perheet olivat köyhiä.
128
00:08:03,108 --> 00:08:05,777
Useimmat perheet jakoivat matkan kahtia.
129
00:08:05,777 --> 00:08:08,488
- Aivan.
- He maksoivat sen osissa.
130
00:08:08,488 --> 00:08:11,742
Saapuminen Glasgow'hun
oli varmaan järkyttävää,
131
00:08:11,742 --> 00:08:16,079
koska he asuivat Gorbalsissa,
joka oli hyvin köyhää aluetta.
132
00:08:16,079 --> 00:08:18,332
- Niin.
- He kuitenkin jäivät sinne 30 vuodeksi.
133
00:08:18,332 --> 00:08:19,291
Aivan.
134
00:08:19,291 --> 00:08:21,668
Tässä on kuva perheestä.
135
00:08:22,419 --> 00:08:24,463
Äitisi on yksi nuorimmista.
136
00:08:25,923 --> 00:08:27,591
- Onko hän tuossa?
- Uskon niin.
137
00:08:27,591 --> 00:08:28,675
Kyllä vain.
138
00:08:29,551 --> 00:08:30,385
Hurjaa.
139
00:08:39,436 --> 00:08:42,606
Olen tavallaan ylpeä siitä,
että sukulaiseni -
140
00:08:42,606 --> 00:08:45,776
halusivat perheelleen paremman elämän.
141
00:08:45,776 --> 00:08:48,278
Mietin, mitä heidän oli kestettävä.
142
00:08:48,820 --> 00:08:50,948
Kokemus oli varmasti rankka.
143
00:08:51,657 --> 00:08:54,743
Jos äitini olisi jäänyt Skotlantiin,
en tiedä,
144
00:08:54,743 --> 00:08:57,454
ketä tässä haastateltaisiin nyt.
145
00:08:57,454 --> 00:09:03,377
En varmastikaan olisi tässä,
koska hän tapasi isäni Kanadassa.
146
00:09:05,546 --> 00:09:10,676
Elämän näennäisesti vähäpätöiset
käännekohdat ovat kiehtovia.
147
00:09:12,344 --> 00:09:15,264
En ollut käynyt tässä kauniissa maassa,
148
00:09:15,264 --> 00:09:17,224
vaikka se muokkasi äitini lapsuutta.
149
00:09:19,059 --> 00:09:23,063
Nyt kun olen täällä vihdoin,
haluan omaksua kaiken.
150
00:09:23,772 --> 00:09:27,734
Olen siis vastannut myöntävästi
erään paikallisen kutsuun.
151
00:09:27,734 --> 00:09:32,281
Tutustun tärkeään kansanhuviin.
152
00:09:32,281 --> 00:09:34,825
- Robert.
- Hei. Hauska tavata.
153
00:09:34,825 --> 00:09:37,327
Se ei varmaan ole yhtä hermostuttavaa -
154
00:09:37,327 --> 00:09:39,204
kuin hirvijahti Ruotsissa.
155
00:09:39,788 --> 00:09:41,248
Vai onko?
156
00:09:41,248 --> 00:09:42,666
Mitä teemme? Minne menemme?
157
00:09:42,666 --> 00:09:44,751
Teemme jotain mukavan perinteistä.
158
00:09:44,751 --> 00:09:47,629
Viemme sinut Dee-joelle Royal Deesideen -
159
00:09:47,629 --> 00:09:49,756
lohta kalastamaan.
160
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
- Lohta kalastamaan.
- Kyllä.
161
00:09:52,676 --> 00:09:54,386
Selvä.
162
00:09:59,600 --> 00:10:03,145
Miksi lohen kalastaminen
on suosittua Skotlannissa?
163
00:10:03,145 --> 00:10:08,233
Täällä on hienoja jokia,
ja niissä on upeita lohia.
164
00:10:08,233 --> 00:10:10,152
Lohet ovat hyvin energisiä.
165
00:10:10,152 --> 00:10:14,406
Pikku kalat kulkevat
makeanveden jokien alajuoksulle -
166
00:10:14,406 --> 00:10:17,701
ja edelleen Atlantin valtameren yli.
167
00:10:17,701 --> 00:10:19,995
Sitten ne kääntyvät -
168
00:10:20,662 --> 00:10:22,706
ja palaavat takaisin joelle.
169
00:10:22,706 --> 00:10:26,293
Kalat tulevat kutemaan,
eivät kalastajien saaliiksi.
170
00:10:31,215 --> 00:10:33,425
Lohien vaellus takaisin Skotlantiin -
171
00:10:33,425 --> 00:10:36,428
kuulostaa paljon vaarallisemmalta
kuin oma matkani,
172
00:10:37,012 --> 00:10:41,183
mutta nämä arvostetut kalat
houkuttelevat kalastajia koko maailmasta.
173
00:10:41,934 --> 00:10:46,146
Kalojen pyydystäminen
on vaikeampaa kuin luulisi,
174
00:10:46,146 --> 00:10:49,483
joten Robert
on pestannut mukaan asiantuntijan.
175
00:10:49,483 --> 00:10:50,734
- John.
- Eugene.
176
00:10:50,734 --> 00:10:52,277
- Hauska tavata.
- Samoin.
177
00:10:52,277 --> 00:10:53,779
- Tervetuloa.
- Kiitos.
178
00:10:53,779 --> 00:10:55,155
On hienoa olla täällä.
179
00:10:55,155 --> 00:10:59,535
John on gillie. Se on gaelin kieltä
ja tarkoittaa apulaista.
180
00:10:59,535 --> 00:11:01,912
Hän on tavallaan Ylämaan opas.
181
00:11:01,912 --> 00:11:07,584
Hän tietää kalastamisesta kaiken,
paitsi sen, että olen siinä surkea.
182
00:11:08,168 --> 00:11:10,087
Hän huomaa sen kuitenkin pian.
183
00:11:10,087 --> 00:11:12,631
Saat tästä mukavat vaatteet.
184
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Tärkeintä on olla loukkaamatta gillieä.
185
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Nosta olkaimet.
186
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
Haluan olla kunnon opiskelija.
Mallioppilas.
187
00:11:20,889 --> 00:11:24,309
Olen innoissani.
En halua pilata hänen päiväänsä.
188
00:11:25,143 --> 00:11:27,062
Kappas vain. Näytät hyvältä.
189
00:11:32,192 --> 00:11:34,736
Opetan yliolanheiton.
190
00:11:35,612 --> 00:11:36,864
Ympäri.
191
00:11:39,700 --> 00:11:42,953
Se heiton osa, jossa noustaan olan yli,
192
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
on kuin tarjottimen kantaminen.
193
00:11:45,706 --> 00:11:49,585
Se on viskiä, minun viskiäni.
Et saa läikyttää sitä.
194
00:11:50,502 --> 00:11:52,713
Jos John kuvittelee minun pystyvän siihen,
195
00:11:52,713 --> 00:11:56,008
hän on varmaan jo käynyt juomakaapilla.
196
00:11:56,008 --> 00:11:58,177
Hyvä on. Rauhallisesti.
197
00:11:58,177 --> 00:12:01,638
On kuitenkin parasta yrittää.
198
00:12:01,638 --> 00:12:02,723
Pyyhkäise ympäri.
199
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
- Juuri noin.
- Kappas vain. Hienoa.
200
00:12:05,934 --> 00:12:07,144
- Onnistuit.
- Hyvä.
201
00:12:07,644 --> 00:12:08,854
Kokeile uudestaan.
202
00:12:11,607 --> 00:12:12,691
Täydellistä.
203
00:12:14,860 --> 00:12:16,737
- Hienoa.
- Loistavaa.
204
00:12:16,737 --> 00:12:17,654
Miltä näyttää?
205
00:12:17,654 --> 00:12:19,448
Olet valmis kalastamaan lohta.
206
00:12:19,448 --> 00:12:20,574
Hyvä on.
207
00:12:21,450 --> 00:12:24,119
Tästä voisi tulla uusi harrastukseni.
208
00:12:24,119 --> 00:12:28,165
Luopuisin golfista
ja aloittaisin lohen kalastamisen.
209
00:12:42,930 --> 00:12:47,976
Ymmärrän, miksi monet pitävät tätä
hyvin rentouttavana.
210
00:12:49,102 --> 00:12:52,022
Täällä on nimittäin kaunista.
211
00:12:57,110 --> 00:12:58,779
Miten siellä pärjätään?
212
00:12:58,779 --> 00:13:00,531
En ole saanut mitään.
213
00:13:00,531 --> 00:13:02,241
Miltä tämä tuntuu?
214
00:13:02,241 --> 00:13:05,953
Tästä on tulossa lempilajini.
215
00:13:08,121 --> 00:13:09,456
Näytät hyvin onnelliselta.
216
00:13:12,334 --> 00:13:15,671
Kuulin,
että kuninkaallisetkin kalastavat täällä.
217
00:13:16,255 --> 00:13:18,924
Tämä joki virtaa heidän maidensa läpi.
218
00:13:20,133 --> 00:13:22,678
Toivottavasti heillä on parempi kalaonni.
219
00:13:22,678 --> 00:13:27,266
Kala ei nimittäin ole edes näykkinyt,
vaikka olen ollut täällä tunnin.
220
00:13:28,559 --> 00:13:30,185
Hei, Eugene, syökö kala?
221
00:13:31,478 --> 00:13:35,148
Ei vielä, mutta uskon,
että se kävi pari kertaa lähellä.
222
00:13:35,148 --> 00:13:36,859
Haluatko lopettaa?
223
00:13:36,859 --> 00:13:39,862
- Selvä. Lopetetaan.
- Hyvä on.
224
00:13:41,154 --> 00:13:43,407
Lohi pääsi ehkä pälkähästä,
225
00:13:43,407 --> 00:13:48,078
mutta kalastajan surun turruttaminen
kuuluu ilmeisesti elämykseen.
226
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
Haluatko pikku ryypyn?
227
00:13:50,330 --> 00:13:53,041
Aika nauttia väkijuomaa.
228
00:13:53,876 --> 00:13:56,003
En pidä viskistä.
229
00:13:56,628 --> 00:14:02,092
Se on väkevää,
mutta kaverit, joiden kanssa kalastin,
230
00:14:02,593 --> 00:14:07,222
olivat mukavia skotteja.
231
00:14:07,222 --> 00:14:12,519
He tuntuivat kannustavan minua.
232
00:14:12,519 --> 00:14:14,521
Se teki iltapäivästä mukavan.
233
00:14:16,648 --> 00:14:22,821
Voisiko päivän päättää paremmin
kuin erään aiemman vieraan tapaan?
234
00:14:23,906 --> 00:14:28,994
Sir Sean Connery tilasi vodkamartinin.
235
00:14:28,994 --> 00:14:32,915
Alan pitää Skotlannista
jo ensimmäisenä päivänä.
236
00:14:33,916 --> 00:14:35,876
Siinä on oma viehätyksensä.
237
00:14:36,543 --> 00:14:41,131
Äitini ja hänen sukunsa -
238
00:14:42,591 --> 00:14:45,135
valtaavat ajatukseni.
239
00:14:45,135 --> 00:14:49,139
En uskonut,
että se vaikuttaisi minuun näin.
240
00:14:50,432 --> 00:14:55,145
Selvitän huomenna lisää
sukuni historiasta.
241
00:14:56,396 --> 00:14:59,441
Toivotaan, etteivät säkkipillit
aloita kovin aikaisin.
242
00:15:08,951 --> 00:15:11,328
Erittäin hyvin nukutun yön jälkeen -
243
00:15:11,328 --> 00:15:15,582
alan nauttia kuninkaan elämästä
omassa linnassani.
244
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
Tämä on aika upea.
245
00:15:22,172 --> 00:15:25,300
Lähden kuitenkin tänään Ylämaalta -
246
00:15:25,300 --> 00:15:29,346
Glasgow'hun saadakseni lisää tietoa
äitini lapsuudesta.
247
00:15:32,057 --> 00:15:35,102
Äiti kertoi vain suvun tarinoita.
248
00:15:35,102 --> 00:15:41,942
Hän ei juuri puhunut elämästä Gorbalsissa,
joten olen hyvin innoissani.
249
00:15:42,776 --> 00:15:45,362
Glasgow'hun on yli 160 kilometrin matka.
250
00:15:46,113 --> 00:15:49,783
Minun on kuulemma välttämättä
pysähdyttävä eräässä paikassa.
251
00:15:50,534 --> 00:15:56,206
Siellä on yksi harvoista osaajista,
joka tekee kaiken käsityönä.
252
00:15:56,206 --> 00:16:00,210
Minulla on melkein oikeus
pukeutua kilttiin,
253
00:16:00,210 --> 00:16:02,796
koska sukuni toinen puolisko
oli Skotlannista.
254
00:16:03,380 --> 00:16:06,300
He käyttivät perhejuhlissa kilttejä -
255
00:16:06,300 --> 00:16:09,344
ja pitivät hauskaa.
256
00:16:09,344 --> 00:16:10,554
He nauroivat paljon.
257
00:16:11,180 --> 00:16:14,224
Jos he pystyivät siihen ilman alushousuja,
258
00:16:14,224 --> 00:16:20,397
minulla on velvollisuus tutustua
tähän sukutraditioon, vaikka hermoilen.
259
00:16:20,397 --> 00:16:22,774
- Hei. Mitä kuuluu?
- Olet varmaan Bill.
260
00:16:22,774 --> 00:16:23,942
Kyllä vain.
261
00:16:27,362 --> 00:16:29,323
Kiltin salaisuus on tartaanissa.
262
00:16:30,741 --> 00:16:33,911
Kuoseja tunnetaan yli 9 000,
263
00:16:33,911 --> 00:16:37,956
ja noin puolet niistä kuvastaa
sukuja tai klaaneja.
264
00:16:39,208 --> 00:16:42,961
En tiedä onko omalla suvullani...
265
00:16:42,961 --> 00:16:44,463
- Niin.
- ...tartaania.
266
00:16:44,463 --> 00:16:48,800
En muista heidän maininneen sitä.
267
00:16:48,800 --> 00:16:50,177
Selvä.
268
00:16:50,177 --> 00:16:54,348
Yritetään etsiä jotain,
mikä kuvastaisi sinua -
269
00:16:54,348 --> 00:16:55,599
henkilökohtaisesti.
270
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Olen ammatiltani koomikko.
271
00:16:59,853 --> 00:17:02,189
Onko koomikkotartaania?
272
00:17:02,189 --> 00:17:05,067
Riippuu siitä, mitä haluaa.
273
00:17:06,568 --> 00:17:07,944
Sopisiko tämä?
274
00:17:07,944 --> 00:17:12,657
Tämä on nimeltään kosher-tartaani.
Se on juutalaisten tartaani.
275
00:17:12,657 --> 00:17:16,118
Se kuulostaa sopivan kuin nyrkki silmään.
276
00:17:16,118 --> 00:17:21,583
Selvä. Otan muutamia mittoja.
277
00:17:22,291 --> 00:17:24,211
- Mitä tarkoitat?
- Mittaan vyötärön,
278
00:17:24,211 --> 00:17:25,503
lantion ja pituuden.
279
00:17:25,503 --> 00:17:26,672
Hyvä on.
280
00:17:30,634 --> 00:17:35,013
Mittaan pituuden
lonkkaluun yläpäästä polveen.
281
00:17:35,889 --> 00:17:39,434
Bill on tehnyt enemmän kilttejä
kuin minä olen syönyt bageleita.
282
00:17:40,060 --> 00:17:41,562
Olisin jättänyt ne syömättä,
283
00:17:41,562 --> 00:17:43,939
jos olisin tiennyt mittojen ottamisesta.
284
00:17:43,939 --> 00:17:44,857
Hyvä on.
285
00:17:44,857 --> 00:17:46,859
Muista, että söin juuri lounasta.
286
00:17:46,859 --> 00:17:48,277
Selvä.
287
00:17:48,277 --> 00:17:50,320
No niin.
288
00:17:50,320 --> 00:17:52,364
Yhdeksänkymmentäseitsemän senttiä.
289
00:17:52,364 --> 00:17:54,157
En hallitse metrijärjestelmää.
290
00:17:54,157 --> 00:17:55,993
Se on noin 38 tuumaa.
291
00:17:56,577 --> 00:17:59,663
Eikä ole. Kokoni ei ole 38.
292
00:17:59,663 --> 00:18:02,499
Se on 34.
293
00:18:02,499 --> 00:18:04,501
Mittanauha ei valehtele.
294
00:18:06,128 --> 00:18:09,506
Uskon, että voin luottaa Billiin.
295
00:18:10,340 --> 00:18:12,426
En kerro tätä ympärysmittaa.
296
00:18:12,426 --> 00:18:14,845
- Pidän sen salassa.
- Selvä.
297
00:18:14,845 --> 00:18:15,804
Kyllä.
298
00:18:15,804 --> 00:18:20,893
Hänen työssään
on hallittava monet yksityiskohdat.
299
00:18:20,893 --> 00:18:21,852
No niin.
300
00:18:21,852 --> 00:18:25,105
- Selvä. Mikä se onkaan.
- Valtava.
301
00:18:25,856 --> 00:18:26,899
Kiitos.
302
00:18:26,899 --> 00:18:31,028
Ompelin kerran paidannapin.
Se oli uuvuttavaa.
303
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
Voinko tarjota juotavaa?
304
00:18:34,364 --> 00:18:37,326
Rehellisesti sanottuna
en ole suuri viskin ystävä.
305
00:18:37,326 --> 00:18:39,286
- Hupsista.
- Etkö?
306
00:18:39,286 --> 00:18:40,329
Tuo riittää.
307
00:18:41,705 --> 00:18:43,081
Malja sinulle, Bill.
308
00:18:45,000 --> 00:18:48,670
- Ja sinulle, Eugene.
- Sinulle ja taidoillesi.
309
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Terveydeksi.
310
00:18:50,005 --> 00:18:54,551
Kaksi paukkua vuorokaudessa,
enkä ole vieläkään tottunut viskiin.
311
00:18:54,551 --> 00:18:57,513
Jos en ala hommiin, sinä et saa kilttiä.
312
00:19:00,390 --> 00:19:05,020
Kiltti on kuitenkin minulle kuin rooliasu,
313
00:19:05,020 --> 00:19:09,650
ellen opi ymmärtämään
skotlantilaisia juuriani syvemmin.
314
00:19:11,109 --> 00:19:16,490
Minua on vaikea innostaa matkustamaan.
Siitä todistaa, että saavun Glasgow'hun -
315
00:19:16,490 --> 00:19:22,746
vasta sata vuotta sen jälkeen,
kun äitini lähti näiltä rannoilta.
316
00:19:26,375 --> 00:19:28,669
Glasgow on äitini synnyinkaupunki.
317
00:19:32,381 --> 00:19:36,677
Tämä on lähes täysi vastakohta Ylämaalle.
318
00:19:36,677 --> 00:19:40,556
Tämä näyttää työläiskaupungilta.
319
00:19:42,307 --> 00:19:45,227
Olen tavallaan iloinen, että tulin tänne.
320
00:19:48,897 --> 00:19:51,733
Isoisäni vanhemmat saapuivat Puolasta,
321
00:19:51,733 --> 00:19:54,444
kuten tuhannet muut siirtolaiset.
322
00:19:54,444 --> 00:20:00,117
He asettuivat Gorbalsin asuinalueelle
Clyde-joen etelärannalle.
323
00:20:00,117 --> 00:20:02,369
Tämä on Gorbals.
324
00:20:04,830 --> 00:20:05,914
Tässä se on.
325
00:20:05,914 --> 00:20:07,374
Tämä tuntuu omituiselta.
326
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
Tunne on entuudestaan tuttu,
327
00:20:10,460 --> 00:20:13,922
mutta tässä on hyvä vivahde.
328
00:20:16,592 --> 00:20:21,013
Talo, jossa äitini asui 13-vuotiaaksi,
purettiin,
329
00:20:21,013 --> 00:20:23,182
kun Gorbalsin aluetta uudistettiin.
330
00:20:24,683 --> 00:20:28,312
Sukututkimusasiantuntija Michael
lupasi näyttää minulle -
331
00:20:28,312 --> 00:20:31,231
yhä olemassa olevan aikakapselin.
332
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Tämä on täysin ennallaan.
333
00:20:33,775 --> 00:20:38,739
Glasgow'n vuokratalot näyttivät tältä
1900-luvun alussa.
334
00:20:38,739 --> 00:20:42,576
Tästä saa parhaan käsityksen,
millaista elämä oli silloin.
335
00:20:42,576 --> 00:20:44,953
- Oletko valmis?
- Olen. Mennään katsomaan.
336
00:20:44,953 --> 00:20:46,246
Selvä.
337
00:20:46,246 --> 00:20:49,791
Kuusikymmentätuhatta ihmistä
ahdettiin alueelle,
338
00:20:49,791 --> 00:20:54,922
joka vastaa puolikasta Coney Islandista.
Gorbalsin vuokratalojen elinoloja -
339
00:20:54,922 --> 00:20:58,008
sanottiin Euroopan huonoimmiksi.
340
00:20:59,218 --> 00:21:00,427
Olemme täällä.
341
00:21:01,470 --> 00:21:04,515
Tämä oli asunnon sydän.
342
00:21:04,515 --> 00:21:05,432
Keittiö.
343
00:21:05,432 --> 00:21:07,100
Tämä oli tapahtumien keskus.
344
00:21:07,100 --> 00:21:09,269
Se oli monikäyttöinen.
345
00:21:09,269 --> 00:21:11,271
Täällä tehtiin ruokaa.
346
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
- Täällä myös syötiin.
- Selvä.
347
00:21:13,273 --> 00:21:15,734
Huomasit ehkä jotain nurkassa.
348
00:21:17,653 --> 00:21:18,862
- Sängyn.
- Kyllä.
349
00:21:18,862 --> 00:21:22,991
Huoneessa oli alkovi,
koska täällä myös nukuttiin.
350
00:21:22,991 --> 00:21:27,246
Keittiötä oli pakko käyttää
myös nukkumiseen kustannussyistä.
351
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Etenkin suurissa perheissä.
352
00:21:29,331 --> 00:21:32,709
Sängyn alla oli kylpyamme,
353
00:21:33,252 --> 00:21:36,046
joka vedettiin esiin lasten kylpyä varten.
354
00:21:36,046 --> 00:21:37,297
Voi sentään.
355
00:21:37,881 --> 00:21:41,552
Äitisi ja sisarukset
kylpivät ehkä kerran viikossa.
356
00:21:41,552 --> 00:21:44,054
Onnekkain heistä kylpi ensimmäisenä.
357
00:21:44,054 --> 00:21:45,764
Huono-onnisin -
358
00:21:45,764 --> 00:21:47,808
kylpi viimeisenä samassa vedessä.
359
00:21:49,893 --> 00:21:52,187
Tässä on vuoden 1921 väestönlaskenta.
360
00:21:52,688 --> 00:21:55,732
Isoisäsi vanhemmat olivat kuolleet,
361
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
{\an8}mutta isovanhempasi Louie ja Flora,
362
00:21:58,902 --> 00:22:02,364
{\an8}kahdeksan lasta ja alivuokralainen
asuivat asunnossa,
363
00:22:02,364 --> 00:22:04,199
joka ei ollut yhtä mukava kun tämä.
364
00:22:04,199 --> 00:22:06,118
- Ei yhtä mukava.
- Aivan.
365
00:22:06,702 --> 00:22:10,330
Kun perheesi saapui,
taloissa oli yhteiset WC:t.
366
00:22:10,330 --> 00:22:14,668
Yhtä WC:tä käytti noin 25-30 henkilöä.
367
00:22:14,668 --> 00:22:16,211
- Oliko WC ulkona?
- Kyllä.
368
00:22:16,211 --> 00:22:18,755
Siinä oli ehkä ovi, ehkä ei.
369
00:22:18,755 --> 00:22:22,092
En usko, että puhuimme siitä koskaan.
370
00:22:22,092 --> 00:22:23,343
Aivan.
371
00:22:23,343 --> 00:22:26,054
Toivon, että olisin saanut tietää,
372
00:22:26,054 --> 00:22:31,059
miten 11 ihmistä selviytyivät yhdessä.
373
00:22:31,059 --> 00:22:33,979
Äitini ei puhunut siitä koskaan.
374
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Tässä on makuuhuone.
375
00:22:40,444 --> 00:22:43,071
Patja on tehty hevosen jouhesta -
376
00:22:43,071 --> 00:22:46,033
ja vuodevaatteet oljesta.
377
00:22:46,617 --> 00:22:49,494
En osaa sanoa, oliko sänky mukava,
378
00:22:49,494 --> 00:22:51,330
mutta se oli melko lämmin.
379
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
Äitini oli hyvin hauska.
Hänellä oli ihana nauru.
380
00:22:55,125 --> 00:22:58,962
Hän vain -
381
00:23:00,130 --> 00:23:05,552
nautti elämästä
ja ajatteli aina positiivisesti.
382
00:23:06,678 --> 00:23:11,475
Yksitoista ihmistä kaksiossa.
383
00:23:11,475 --> 00:23:13,769
- Hän ei valittanut koskaan.
- Aivan.
384
00:23:16,271 --> 00:23:18,941
Tämä antaa
ehkä parhaan mahdollisen kuvan -
385
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
äitini lapsuudenkodista,
386
00:23:21,610 --> 00:23:27,366
{\an8}mutta Michael haluaa viedä minut paikkaan,
jossa äitini kävi lapsena.
387
00:23:30,619 --> 00:23:31,954
Milloin kävit synagogassa?
388
00:23:32,788 --> 00:23:33,622
Siitä on aikaa.
389
00:23:33,622 --> 00:23:34,790
- Onko?
- Kyllä.
390
00:23:37,793 --> 00:23:40,045
Garnethillin synagogaan.
391
00:23:41,171 --> 00:23:43,966
En tiedä,
miten tämä eroaa Kanadan synagogista.
392
00:23:43,966 --> 00:23:47,386
En tiedä,
olenko ollut näin vanhassa synagogassa.
393
00:23:47,386 --> 00:23:50,639
Tämä synagoga rakennettiin vuonna 1879.
394
00:23:51,932 --> 00:23:55,185
Se oli Skotlannin ensimmäinen
varta vasten rakennettu synagoga.
395
00:23:55,185 --> 00:23:58,105
Gorbalsin alue on
noin 2,5 kilometrin päässä.
396
00:23:58,105 --> 00:24:03,777
Onko siis mahdollista, että äitini perhe -
397
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
on ollut täällä joskus -
398
00:24:05,696 --> 00:24:07,573
- viettämässä juhlaa?
- On.
399
00:24:07,573 --> 00:24:09,741
He ovat juhlineet täällä häitä,
400
00:24:09,741 --> 00:24:11,493
bar mitsvaa tai muuta sellaista.
401
00:24:15,956 --> 00:24:19,668
Hän oli ehkä noin 7-10-vuotias.
402
00:24:21,295 --> 00:24:24,673
On vaikea kuvitella hänet lapsena, mutta...
403
00:24:27,801 --> 00:24:33,932
Täällä oleminen sata vuotta myöhemmin
tuntuu liikuttavalta.
404
00:24:36,435 --> 00:24:38,020
Ajatteletko häntä usein?
405
00:24:38,020 --> 00:24:40,189
Joka päivä.
406
00:24:40,189 --> 00:24:41,690
Äitiäni ja isääni.
407
00:24:41,690 --> 00:24:45,777
Jossain vaiheessa päivää he tulevat aina -
408
00:24:49,406 --> 00:24:50,240
mieleeni.
409
00:24:53,118 --> 00:24:59,833
Tuntuu, että olen tämän äidilleni velkaa.
Näen, mistä kaikki alkoi.
410
00:25:01,418 --> 00:25:07,633
En ole koskaan pitänyt juuriani
kovinkaan tärkeinä.
411
00:25:07,633 --> 00:25:10,010
Samastuin niihin vain tarinoiden kautta.
412
00:25:11,720 --> 00:25:14,932
Olen siis iloinen, että tulin tänne.
413
00:25:14,932 --> 00:25:16,016
On hienoa olla täällä.
414
00:25:18,268 --> 00:25:22,105
Olen iloinen,
että saan uuden yhteyden juuriini.
415
00:25:45,754 --> 00:25:49,341
Kun herään
viimeiseen päivään Skotlannissa,
416
00:25:49,341 --> 00:25:53,345
tiedän, että se,
mitä opin äitini lapsuudesta Glasgow'ssa,
417
00:25:53,345 --> 00:25:55,764
elää muistoissani kauan.
418
00:25:57,975 --> 00:26:02,896
On kuitenkin pysähdyttävä vielä jossain,
jotta sukuni tarina saa päätöksen.
419
00:26:05,399 --> 00:26:07,651
Olen löytänyt haudan,
420
00:26:07,651 --> 00:26:11,154
jossa lepäävät
kaksi urheinta tietämääni ihmistä.
421
00:26:11,655 --> 00:26:14,992
Isoisäni vanhemmat Samuel ja Nellie.
422
00:26:15,576 --> 00:26:20,247
{\an8}"Äitiämme Nellie Kudlatzia
rakkaudella muistaen.
423
00:26:21,456 --> 00:26:25,043
{\an8}Kuollut tammikuussa 1921."
424
00:26:25,669 --> 00:26:29,214
{\an8}Ja isoisäni isä.
425
00:26:29,214 --> 00:26:30,841
{\an8}Aikamoista.
426
00:26:31,842 --> 00:26:33,719
Patriarkka, eikö vain?
427
00:26:34,344 --> 00:26:38,307
Olen nyt mahdollisimman lähellä
omia sukujuuriani.
428
00:26:38,307 --> 00:26:41,185
Olen sukupuuni ytimessä.
429
00:26:42,352 --> 00:26:45,063
{\an8}He tavoittelivat parempaa elämää.
430
00:26:46,273 --> 00:26:48,275
He menestyivät hyvin
lähtökohtiinsa nähden.
431
00:26:52,946 --> 00:26:56,742
Vierailu Skotlannissa
on lähentänyt minua ja klaaniani.
432
00:26:59,077 --> 00:27:02,122
Olen yllättynyt,
että tunnen olevani kotona.
433
00:27:03,165 --> 00:27:06,084
Tämä on kuin Pohjois-Ontario.
434
00:27:06,710 --> 00:27:11,757
Takanani siintää täydellinen sateenkaari.
435
00:27:14,134 --> 00:27:15,511
Eikö olekin kaunis?
436
00:27:18,055 --> 00:27:21,183
Kun ajattelen nyt Skotlantia,
437
00:27:21,183 --> 00:27:23,894
mielessäni liikkuu kaikenlaista -
438
00:27:23,894 --> 00:27:29,566
uskomattoman hienosta Candacraigista -
439
00:27:29,566 --> 00:27:32,027
Gorbalsiin.
440
00:27:32,027 --> 00:27:35,906
Olen myös tyytyväinen yhteydestä,
joka syntyi,
441
00:27:37,741 --> 00:27:38,784
kun tulin tänne.
442
00:27:44,289 --> 00:27:47,751
Juhlin ennen lähtöä juuriani,
joihin olen päässyt tutustumaan.
443
00:27:49,461 --> 00:27:53,715
Sain nimittäin illaksi kutsun
perinteisiin skotlantilaisiin juhliin.
444
00:27:56,218 --> 00:27:59,388
Jos haluan nostaa maljan
aidon skotin tapaan,
445
00:27:59,930 --> 00:28:04,142
minun on ensin totuteltava
erääseen suvun suosikkiin.
446
00:28:05,310 --> 00:28:07,896
Isoisäni nautti -
447
00:28:07,896 --> 00:28:14,027
pienen viskipaukun joka perjantai.
448
00:28:14,027 --> 00:28:20,284
En ole koskaan ollut viskin ystävä
mutta olen aina ihaillut viskin juojia.
449
00:28:20,284 --> 00:28:24,663
Viski jäillä vaikuttaa hienolta,
450
00:28:25,706 --> 00:28:28,584
mutten ole koskaan
pystynyt juomaan sellaista.
451
00:28:30,460 --> 00:28:34,548
Tehdäkseni kunniaa isoisälleni
ja näyttääkseni hienommalta -
452
00:28:35,048 --> 00:28:39,011
suuntaan paikalliseen tislaamoon
tapaamaan viskiasiantuntija Garyä.
453
00:28:39,011 --> 00:28:40,637
Hauska tavata.
454
00:28:40,637 --> 00:28:43,307
- Tervetuloa Loch Lomondin tislaamoon.
- Kiitos.
455
00:28:43,307 --> 00:28:45,642
Onko tämä tapahtumien keskipiste?
456
00:28:45,642 --> 00:28:48,145
Kyllä, paljolti. Tämä on viskin taikaa.
457
00:28:51,648 --> 00:28:54,276
Jestas, onpa täällä tynnyreitä.
458
00:28:54,276 --> 00:28:57,738
Niitä on tuotantolaitoksissamme
noin puoli miljoonaa.
459
00:28:57,738 --> 00:28:59,156
Selvä.
460
00:28:59,156 --> 00:29:02,284
{\an8}Skotlantilaista viskiä
voidaan tehdä vain Skotlannissa.
461
00:29:02,868 --> 00:29:07,331
Useimmat tynnyrit
ovat kuitenkin peräisin Yhdysvalloista,
462
00:29:07,331 --> 00:29:09,833
ja niissä säilytettiin
aikoinaan bourbon-viskiä.
463
00:29:09,833 --> 00:29:13,420
Miksi tynnyrit ovat tärkeitä -
464
00:29:13,420 --> 00:29:16,924
viskin tuotannossa?
465
00:29:16,924 --> 00:29:20,552
Ne tuovat viskiin lisää makua
ja myös väriä.
466
00:29:20,552 --> 00:29:23,388
Tislattu alkoholi on melko kirkasta,
467
00:29:23,388 --> 00:29:24,723
{\an8}mutta tynnyrissä -
468
00:29:24,723 --> 00:29:28,477
{\an8}se saa kauniin kullanhohtoisen
ja keltaruskean sävyn.
469
00:29:28,477 --> 00:29:30,187
Sekin on peräisin tynnyristä.
470
00:29:34,024 --> 00:29:35,400
Tervetuloa varastoon.
471
00:29:35,400 --> 00:29:39,154
Tänne mahtuu jopa 8 000 tynnyriä.
472
00:29:39,154 --> 00:29:41,114
Maistamme pian kunnon viskiä,
473
00:29:41,114 --> 00:29:44,910
mutta toin myös näytteen
tislattua alkoholia.
474
00:29:45,452 --> 00:29:47,538
Tämä on siis tislauksen tuote.
475
00:29:47,538 --> 00:29:51,834
Se on kirkasta nestettä.
Kaikki väri on peräisin tynnyreistä.
476
00:29:51,834 --> 00:29:53,710
Pyöräytä lasia vähän.
477
00:29:53,710 --> 00:29:54,795
Tuo se nenän lähelle.
478
00:29:58,882 --> 00:29:59,967
- Tuoksuu...
- Anteeksi.
479
00:29:59,967 --> 00:30:03,220
Täytyy mainita,
että tässä on 63 % alkoholia.
480
00:30:03,220 --> 00:30:04,888
- Olinkin sanomassa.
- Niin.
481
00:30:04,888 --> 00:30:09,059
Poskionteloni puhdistuivat juuri.
482
00:30:09,059 --> 00:30:10,894
Se ei tuntunut kovin terveelliseltä.
483
00:30:21,947 --> 00:30:24,116
Täysi annos 63-prosenttista.
484
00:30:27,369 --> 00:30:28,370
Eli...
485
00:30:29,872 --> 00:30:31,456
Odota hetki.
486
00:30:34,751 --> 00:30:35,961
Mamma.
487
00:30:36,545 --> 00:30:42,384
Se kuori pari kerrosta ruokatorven ihoa.
488
00:30:42,384 --> 00:30:43,594
Rankka kokemus.
489
00:30:43,594 --> 00:30:46,346
Maistellaan siis seuraavaksi viskejä.
490
00:30:46,346 --> 00:30:49,683
Ilmeisesti jonkinlainen alkemia -
491
00:30:49,683 --> 00:30:53,979
vaikuttaa tuohon lentopetroliin,
kun sitä kypsytetään vanhassa tynnyrissä.
492
00:30:53,979 --> 00:30:55,564
Tämä on 18-vuotiasta.
493
00:30:55,564 --> 00:30:57,941
Se on kypsynyt bourbon-tynnyrissä.
494
00:30:57,941 --> 00:31:00,944
Värieron näkee heti.
495
00:31:00,944 --> 00:31:02,654
- Se on peräisin puusta.
- Aivan.
496
00:31:04,823 --> 00:31:06,325
Huomaat varmaan -
497
00:31:06,325 --> 00:31:08,535
- tässä hedelmäisyyttä.
- Tuoksuu paremmalta.
498
00:31:08,535 --> 00:31:09,578
Tämä on pehmeämpää.
499
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
Aivan.
500
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
Voit kokeilla.
501
00:31:12,956 --> 00:31:14,917
Kippis sun kiltille, kuten sanotaan.
502
00:31:18,879 --> 00:31:19,838
Tämä on mahtavaa.
503
00:31:19,838 --> 00:31:21,298
Tämä maistuu -
504
00:31:21,298 --> 00:31:25,093
- erittäin hyvältä.
- Todellakin.
505
00:31:25,093 --> 00:31:27,638
Tässä on paistetun omenan vivahteita.
506
00:31:27,638 --> 00:31:30,474
Minusta tässä on
lähes juopunutta tunnelmaa.
507
00:31:31,642 --> 00:31:33,477
Se oli parempaa kuin uskoin.
508
00:31:34,853 --> 00:31:36,438
Itse asiassa yllätyin.
509
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Huomaatko vivahteita?
510
00:31:38,815 --> 00:31:39,858
En.
511
00:31:44,279 --> 00:31:45,614
Palaan linnaani.
512
00:31:45,614 --> 00:31:49,284
On aika juhlia, ennen kuin matka jatkuu.
513
00:31:50,285 --> 00:31:54,581
Tunnen vihdoin olevani valmis
pukeutumaan kosher-kilttiin.
514
00:31:57,668 --> 00:31:59,461
No mutta.
515
00:31:59,461 --> 00:32:00,671
Tuntuuko mukavalta?
516
00:32:00,671 --> 00:32:02,798
Hyvin mukavalta.
517
00:32:02,798 --> 00:32:05,342
Aivan oma tartaanini. Vai mitä?
518
00:32:09,638 --> 00:32:13,058
Illan ruokalistalla on
Skotlannin parasta antia.
519
00:32:13,058 --> 00:32:14,309
Hyvää viskiä.
520
00:32:14,309 --> 00:32:15,310
- Kippis.
- No niin.
521
00:32:15,310 --> 00:32:16,436
Kippis.
522
00:32:16,436 --> 00:32:19,273
Arvostan sitä nyt oikeasti.
523
00:32:20,399 --> 00:32:23,068
Skotlannin kansallisruokaa haggista.
524
00:32:23,068 --> 00:32:24,570
Melko hyvää.
525
00:32:24,570 --> 00:32:28,866
Haggikseen totuttelu
voi viedä hieman enemmän aikaa.
526
00:32:28,866 --> 00:32:31,034
Ja hieman Ylämaan tanssia.
527
00:32:37,624 --> 00:32:41,461
En kokenut nuorena
olevani skotlantilainen,
528
00:32:41,461 --> 00:32:47,050
mutta parissa päivässä
sisälläni heräsi tunne -
529
00:32:47,050 --> 00:32:50,345
yhteydestä äidin sukuun.
530
00:32:50,345 --> 00:32:52,973
Se yllätti minut hyvällä tavalla.
531
00:32:55,058 --> 00:32:58,687
Äidillä ja hänen perheellään
oli tietynlainen asenne.
532
00:32:58,687 --> 00:33:00,898
He olivat hyvin ilomielisiä.
533
00:33:01,565 --> 00:33:06,945
Kaikissa tapaamissani
oli samanlaista iloista ystävällisyyttä.
534
00:33:16,580 --> 00:33:20,501
Toivoin Euroopan matkalta
uusia seikkailuja -
535
00:33:20,501 --> 00:33:25,756
mutten osannut odottaa,
että näkisin oman elämäni uudella tavalla.
536
00:33:26,757 --> 00:33:29,760
Tulin Skotlantiin muukalaisena -
537
00:33:30,260 --> 00:33:35,057
mutta lähden täältä tietäen,
että tämä maa on osa identiteettiäni.
538
00:33:35,766 --> 00:33:38,393
Uskon, että äitini olisi ylpeä.
539
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
Hienoa, Eugene.
540
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
Hyvä.
541
00:33:45,609 --> 00:33:46,985
Tämä on urheilua.
542
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Onneksi ilmastointi toimii.
543
00:33:55,702 --> 00:33:56,703
Seuraavaksi.
544
00:33:57,412 --> 00:34:01,875
Euroopan-matkani jatkuu maahan,
joka on maailman suosituin kohde.
545
00:34:01,875 --> 00:34:04,419
Vaihdetaan poskisuudelmat. Olet Ranskassa.
546
00:34:04,419 --> 00:34:06,547
Täyttä vauhtia eteenpäin.
547
00:34:06,547 --> 00:34:08,882
Tietää olevansa Ranskassa,
kun autoon mahtuu -
548
00:34:08,882 --> 00:34:11,260
kaksi maajussia ja perunasäkki.
549
00:34:11,260 --> 00:34:13,594
Olen kuin Backstreet Boys.
550
00:34:13,594 --> 00:34:15,597
Ei vaikuta hyvältä ajatukselta.
551
00:34:15,597 --> 00:34:17,349
Ne eivät pidä minusta.
552
00:34:17,349 --> 00:34:19,268
Yritän kokea joie de vivren joka päivä.
553
00:34:19,976 --> 00:34:21,103
Aika hyvä.
554
00:34:21,103 --> 00:34:22,353
- Näetkö?
- Näen.
555
00:34:22,353 --> 00:34:23,730
Vasemmalle.
556
00:34:24,690 --> 00:34:27,484
Hän on myöhässä. En yleensä odota miehiä.
557
00:34:58,307 --> 00:35:00,309
Tekstitys: Liisa Sippola