1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Sanotaan, että matkustaminen on tosielämää. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Ehkäpä, ellei päivä lentokentällä vie ensin kaikkia voimia. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Minne muualle nimittäin saavutaan kaksi tuntia etuajassa, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 jotta oltaisiin lopulta vaarassa myöhästyä? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Uskon kuitenkin viime vuoden matkojen tehneen minulle hyvää. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Ne tuntuivat avartavan näkemystäni. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Ainakin jonkin verran. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Seuraava kokemus on ilmeisesti ehdoton - 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 kaikille kunnon matkailijoille. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Lähden Eurooppaan. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Missä oikein olemme? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Lähden tutkimaan mannerta - 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 ja etenen aivan ylhäältä kauas alas saakka. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Jätän tunnetut reitit löytääkseni salaisia aarteita... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Näettekö tämän? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...ja kokeakseni orastavan seikkailuhengen. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Katsokaa. Ilman käsiä. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ne ovat tässä. Onko tämä keula? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Koulutan makunystyröitäni. 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Olipa hyvää. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Rypäleet ovat kypsiä. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Yritän elää kuin paikalliset. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Tervetuloa kylääni. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Tämä on mieletöntä. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Pelastin juuri henkesi. Muista minut. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Unohdan kaikki huolet. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 He ovat tulossa. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Koskaan ei tiedä, miten keho reagoi äärimmäiseen kauhuun. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 En ole tehnyt tällaista lapsuuteni jälkeen. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 Ja lausun pian kolme sanaa, joita en ole lausunut ennen. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Olen valmis lähtöön. 32 00:02:06,460 --> 00:02:10,589 Opin Ruotsissa hyttysistä enemmän kuin uskoin koskaan oppivani. 33 00:02:13,091 --> 00:02:16,220 Toivon, että seuraava Euroopan-kohteeni - 34 00:02:16,220 --> 00:02:19,556 opettaa minulle vieläkin enemmän itsestäni. 35 00:02:20,307 --> 00:02:24,728 Skotlanti on kotimaani, tai oikeastaan äitini kotimaa. 36 00:02:25,229 --> 00:02:29,858 Hän syntyi Skotlannissa ja asui täällä 13-vuotiaaksi. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Vierailen täällä ensimmäistä kertaa. 38 00:02:33,529 --> 00:02:38,659 SKOTLANTI 39 00:02:40,077 --> 00:02:44,540 Minun perheeni ei ole ainoa, jolla on läheisiä yhteyksiä Skotlantiin. 40 00:02:44,540 --> 00:02:49,419 {\an8}Myös Windsorin perhe palaa tänne usein. 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 Brittien kuningasperhe. 42 00:02:53,549 --> 00:03:00,514 Ensin kuningattaret Viktoria ja Elisabet II, ja nyt Eugene I. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 Kiitos paljon. 44 00:03:04,643 --> 00:03:10,399 {\an8}Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. Olen 76-vuotiaana elävä todiste siitä. 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,735 {\an8}Matkustin nimittäin 1 600 kilometriä Ruotsista - 46 00:03:13,735 --> 00:03:19,950 {\an8}juurilleni kauniiseen Skotlantiin Ison-Britannian pohjoisosaan. 47 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 YLÄMAA SKOTLANTI 48 00:03:23,495 --> 00:03:28,250 Aloitan juuriini tutustumisen seudulla, jolla kuningatar Elisabet - 49 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 vietti elämänsä viimeiset päivät. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 Ylämaalla. 51 00:03:32,337 --> 00:03:36,842 Tavallaan ymmärrän, miksi tämä on hieno pakopaikka. 52 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 Täällä on kaunista. 53 00:03:39,136 --> 00:03:40,470 Ja myös avaraa. 54 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 Ylämaalla on noin 25 000 neliökilometriä hätkähdyttävän kaunista - 55 00:03:45,726 --> 00:03:47,978 ja hieman karua maisemaa. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Missä oikein olemme? 57 00:03:52,941 --> 00:03:58,780 Jos yövyn teltassa Skotlannissa, tämä on ehkä sarjan päätösjakso. 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,452 Äitini eli lapsuutensa Glasgow'ssa. 59 00:04:03,452 --> 00:04:06,413 Uskon, että elämäntyyli oli - 60 00:04:06,413 --> 00:04:09,541 äitini Skotlannissa erilainen - 61 00:04:09,541 --> 00:04:14,046 kuin Windsoreiden Skotlannissa. 62 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 Suunnittelen pyhiinvaellusta Glasgow'hun - 63 00:04:18,550 --> 00:04:22,429 mutta yövyn Ylämaalla majapaikassa, joka näyttää - 64 00:04:25,015 --> 00:04:27,851 ja kuulostaa kuninkaalliselta. 65 00:04:38,153 --> 00:04:42,991 Tervetuloa Skotlantiin. Olen Lynne, Candacraig Housen omistaja. 66 00:04:42,991 --> 00:04:46,161 Kiitos paljon. Aikamoinen vastaanotto. 67 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 Näytänkö sisätilat? 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,414 - Mieluusti. - Selvä. 69 00:04:49,414 --> 00:04:50,332 Kyllä. 70 00:04:54,211 --> 00:04:56,755 Candacraig on Ylämaan luksuskartano. 71 00:04:56,755 --> 00:04:59,091 Se rakennettiin 1600-luvulla, 72 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 joten se on noin 200 vuotta vanhempi kuin Kanada. 73 00:05:04,263 --> 00:05:09,977 Nykyisin kartano ja sen 12 makuuhuonetta ovat saatavilla hyvään hintaan, 74 00:05:09,977 --> 00:05:13,730 jos on valmis pulittamaan vähintään 12 000 dollaria yöltä. 75 00:05:16,066 --> 00:05:16,942 Todella hienoa. 76 00:05:17,484 --> 00:05:21,738 Talon piirtänyt arkkitehti suunnitteli myös Balmoralin linnan, 77 00:05:21,738 --> 00:05:23,407 joka kuuluu kuningasperheelle. 78 00:05:23,407 --> 00:05:27,828 - Kuinka lähellä Balmoralin linna on? - Noin puolen tunnin matkan päässä. 79 00:05:27,828 --> 00:05:30,664 He ovat siis käytännössä naapureitasi. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 - Aivan. - Ovatko he käyneet täällä? 81 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 - Ovat. - Selvä. 82 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 Nykyinen kuningas ja kuningatar ovat vierailleet täällä. 83 00:05:37,129 --> 00:05:39,798 Uskon, että linnojen omistajat - 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,427 haluavat nuuskia myös muiden linnoja. 85 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - Tännekö? - Kyllä. 86 00:05:45,095 --> 00:05:47,931 Täällä viihtyvät muutkin kuin kuninkaalliset. 87 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 Tämä on ruokasali. 88 00:05:50,601 --> 00:05:52,436 Olemme selvästikin Skotlannissa. 89 00:05:52,436 --> 00:05:57,107 Täällä ovat käyneet myös monet työtoverisi Hollywoodista. 90 00:05:57,107 --> 00:06:00,777 - Selvä. Ketkä? - Steve Martin. 91 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Robin Williams. 92 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Sean Connery. 93 00:06:05,157 --> 00:06:08,368 - Oikeastiko? - Olet siis hyvässä seurassa. 94 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 Vastaus on yksinkertainen. 95 00:06:12,164 --> 00:06:15,667 Sean Connery on istunut täällä. 96 00:06:15,667 --> 00:06:18,504 Olen nähnyt tartaania kilteissä. 97 00:06:18,504 --> 00:06:23,717 En ole koskaan nähnyt sitä seinillä, katossa enkä lampunvarjostimissa. 98 00:06:24,259 --> 00:06:25,552 Tartaanikaupunki. 99 00:06:28,096 --> 00:06:31,975 Ylenpalttinen tartaanin käyttö ei kuitenkaan valtaa ajatuksiani täysin. 100 00:06:32,851 --> 00:06:38,065 Tapaan nimittäin Michaelin, joka on juutalaissukujen asiantuntija. 101 00:06:38,065 --> 00:06:40,859 - Hauska tavata. - Mitä kuuluu? Hauska tavata. 102 00:06:40,859 --> 00:06:45,531 Hän on selvittänyt äitini, Rebecca "Betty" Kudlatzin, sukujuuria. 103 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 LAAJA SUKUPUU 104 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 Tämä on hieman pelottavaa. 105 00:06:48,534 --> 00:06:53,956 {\an8}Nolojen tietojen paljastuminen ei tunnu mukavalta ajatukselta. 106 00:06:53,956 --> 00:06:57,334 "Isovanhempiesi vanhemmat olivat murhaajia ja varkaita, 107 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 ja ikävä kyllä he ryöstelivät paljon." 108 00:07:02,214 --> 00:07:03,423 "Niinkö? 109 00:07:04,424 --> 00:07:06,218 Oikeastiko? Selvä." 110 00:07:07,010 --> 00:07:11,139 {\an8}Tämä on laaja sukupuu. 111 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 {\an8}Tässä ovat isoisäsi vanhemmat - 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,977 Samuel ja Nellie. 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 En ole nähnyt näitä kuvia aiemmin. 114 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 He ovat isoisäsi vanhemmat. 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 He tulivat pienestä Nasielskin kaupungista, 116 00:07:26,947 --> 00:07:31,243 {\an8}joka on noin 40-50 kilometrin päässä Varsovasta. 117 00:07:31,243 --> 00:07:33,954 Perhe saapui Glasgow'hun vuonna 1891. 118 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 - Minkä niminen... - Nasielsk. 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 Nasielsk. 120 00:07:37,624 --> 00:07:40,878 Kertoiko äitisi, miksi he lähtivät ensin Glasgow'hun - 121 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 ja sitten Kanadaan? 122 00:07:44,006 --> 00:07:49,178 Monet lähtivät Amerikkaan 1900-luvun vaihteessa. 123 00:07:49,178 --> 00:07:50,095 Aivan. 124 00:07:50,095 --> 00:07:53,932 En tiedä, miksi he valitsivat Skotlannin. Tiedätkö sinä? 125 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 Siihen aikaan oli harvinaista - 126 00:07:56,518 --> 00:07:59,855 lähteä laivalla Pohjois-Amerikkaan Euroopan mantereelta. 127 00:07:59,855 --> 00:08:02,482 Se oli hyvin kallista, ja perheet olivat köyhiä. 128 00:08:03,108 --> 00:08:05,777 Useimmat perheet jakoivat matkan kahtia. 129 00:08:05,777 --> 00:08:08,488 - Aivan. - He maksoivat sen osissa. 130 00:08:08,488 --> 00:08:11,742 Saapuminen Glasgow'hun oli varmaan järkyttävää, 131 00:08:11,742 --> 00:08:16,079 koska he asuivat Gorbalsissa, joka oli hyvin köyhää aluetta. 132 00:08:16,079 --> 00:08:18,332 - Niin. - He kuitenkin jäivät sinne 30 vuodeksi. 133 00:08:18,332 --> 00:08:19,291 Aivan. 134 00:08:19,291 --> 00:08:21,668 Tässä on kuva perheestä. 135 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Äitisi on yksi nuorimmista. 136 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 - Onko hän tuossa? - Uskon niin. 137 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Kyllä vain. 138 00:08:29,551 --> 00:08:30,385 Hurjaa. 139 00:08:39,436 --> 00:08:42,606 Olen tavallaan ylpeä siitä, että sukulaiseni - 140 00:08:42,606 --> 00:08:45,776 halusivat perheelleen paremman elämän. 141 00:08:45,776 --> 00:08:48,278 Mietin, mitä heidän oli kestettävä. 142 00:08:48,820 --> 00:08:50,948 Kokemus oli varmasti rankka. 143 00:08:51,657 --> 00:08:54,743 Jos äitini olisi jäänyt Skotlantiin, en tiedä, 144 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 ketä tässä haastateltaisiin nyt. 145 00:08:57,454 --> 00:09:03,377 En varmastikaan olisi tässä, koska hän tapasi isäni Kanadassa. 146 00:09:05,546 --> 00:09:10,676 Elämän näennäisesti vähäpätöiset käännekohdat ovat kiehtovia. 147 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 En ollut käynyt tässä kauniissa maassa, 148 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 vaikka se muokkasi äitini lapsuutta. 149 00:09:19,059 --> 00:09:23,063 Nyt kun olen täällä vihdoin, haluan omaksua kaiken. 150 00:09:23,772 --> 00:09:27,734 Olen siis vastannut myöntävästi erään paikallisen kutsuun. 151 00:09:27,734 --> 00:09:32,281 Tutustun tärkeään kansanhuviin. 152 00:09:32,281 --> 00:09:34,825 - Robert. - Hei. Hauska tavata. 153 00:09:34,825 --> 00:09:37,327 Se ei varmaan ole yhtä hermostuttavaa - 154 00:09:37,327 --> 00:09:39,204 kuin hirvijahti Ruotsissa. 155 00:09:39,788 --> 00:09:41,248 Vai onko? 156 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Mitä teemme? Minne menemme? 157 00:09:42,666 --> 00:09:44,751 Teemme jotain mukavan perinteistä. 158 00:09:44,751 --> 00:09:47,629 Viemme sinut Dee-joelle Royal Deesideen - 159 00:09:47,629 --> 00:09:49,756 lohta kalastamaan. 160 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 - Lohta kalastamaan. - Kyllä. 161 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 Selvä. 162 00:09:59,600 --> 00:10:03,145 Miksi lohen kalastaminen on suosittua Skotlannissa? 163 00:10:03,145 --> 00:10:08,233 Täällä on hienoja jokia, ja niissä on upeita lohia. 164 00:10:08,233 --> 00:10:10,152 Lohet ovat hyvin energisiä. 165 00:10:10,152 --> 00:10:14,406 Pikku kalat kulkevat makeanveden jokien alajuoksulle - 166 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 ja edelleen Atlantin valtameren yli. 167 00:10:17,701 --> 00:10:19,995 Sitten ne kääntyvät - 168 00:10:20,662 --> 00:10:22,706 ja palaavat takaisin joelle. 169 00:10:22,706 --> 00:10:26,293 Kalat tulevat kutemaan, eivät kalastajien saaliiksi. 170 00:10:31,215 --> 00:10:33,425 Lohien vaellus takaisin Skotlantiin - 171 00:10:33,425 --> 00:10:36,428 kuulostaa paljon vaarallisemmalta kuin oma matkani, 172 00:10:37,012 --> 00:10:41,183 mutta nämä arvostetut kalat houkuttelevat kalastajia koko maailmasta. 173 00:10:41,934 --> 00:10:46,146 Kalojen pyydystäminen on vaikeampaa kuin luulisi, 174 00:10:46,146 --> 00:10:49,483 joten Robert on pestannut mukaan asiantuntijan. 175 00:10:49,483 --> 00:10:50,734 - John. - Eugene. 176 00:10:50,734 --> 00:10:52,277 - Hauska tavata. - Samoin. 177 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 - Tervetuloa. - Kiitos. 178 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 On hienoa olla täällä. 179 00:10:55,155 --> 00:10:59,535 John on gillie. Se on gaelin kieltä ja tarkoittaa apulaista. 180 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 Hän on tavallaan Ylämaan opas. 181 00:11:01,912 --> 00:11:07,584 Hän tietää kalastamisesta kaiken, paitsi sen, että olen siinä surkea. 182 00:11:08,168 --> 00:11:10,087 Hän huomaa sen kuitenkin pian. 183 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 Saat tästä mukavat vaatteet. 184 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Tärkeintä on olla loukkaamatta gillieä. 185 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 Nosta olkaimet. 186 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Haluan olla kunnon opiskelija. Mallioppilas. 187 00:11:20,889 --> 00:11:24,309 Olen innoissani. En halua pilata hänen päiväänsä. 188 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 Kappas vain. Näytät hyvältä. 189 00:11:32,192 --> 00:11:34,736 Opetan yliolanheiton. 190 00:11:35,612 --> 00:11:36,864 Ympäri. 191 00:11:39,700 --> 00:11:42,953 Se heiton osa, jossa noustaan olan yli, 192 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 on kuin tarjottimen kantaminen. 193 00:11:45,706 --> 00:11:49,585 Se on viskiä, minun viskiäni. Et saa läikyttää sitä. 194 00:11:50,502 --> 00:11:52,713 Jos John kuvittelee minun pystyvän siihen, 195 00:11:52,713 --> 00:11:56,008 hän on varmaan jo käynyt juomakaapilla. 196 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 Hyvä on. Rauhallisesti. 197 00:11:58,177 --> 00:12:01,638 On kuitenkin parasta yrittää. 198 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Pyyhkäise ympäri. 199 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 - Juuri noin. - Kappas vain. Hienoa. 200 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 - Onnistuit. - Hyvä. 201 00:12:07,644 --> 00:12:08,854 Kokeile uudestaan. 202 00:12:11,607 --> 00:12:12,691 Täydellistä. 203 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 - Hienoa. - Loistavaa. 204 00:12:16,737 --> 00:12:17,654 Miltä näyttää? 205 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 Olet valmis kalastamaan lohta. 206 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 Hyvä on. 207 00:12:21,450 --> 00:12:24,119 Tästä voisi tulla uusi harrastukseni. 208 00:12:24,119 --> 00:12:28,165 Luopuisin golfista ja aloittaisin lohen kalastamisen. 209 00:12:42,930 --> 00:12:47,976 Ymmärrän, miksi monet pitävät tätä hyvin rentouttavana. 210 00:12:49,102 --> 00:12:52,022 Täällä on nimittäin kaunista. 211 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 Miten siellä pärjätään? 212 00:12:58,779 --> 00:13:00,531 En ole saanut mitään. 213 00:13:00,531 --> 00:13:02,241 Miltä tämä tuntuu? 214 00:13:02,241 --> 00:13:05,953 Tästä on tulossa lempilajini. 215 00:13:08,121 --> 00:13:09,456 Näytät hyvin onnelliselta. 216 00:13:12,334 --> 00:13:15,671 Kuulin, että kuninkaallisetkin kalastavat täällä. 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,924 Tämä joki virtaa heidän maidensa läpi. 218 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 Toivottavasti heillä on parempi kalaonni. 219 00:13:22,678 --> 00:13:27,266 Kala ei nimittäin ole edes näykkinyt, vaikka olen ollut täällä tunnin. 220 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 Hei, Eugene, syökö kala? 221 00:13:31,478 --> 00:13:35,148 Ei vielä, mutta uskon, että se kävi pari kertaa lähellä. 222 00:13:35,148 --> 00:13:36,859 Haluatko lopettaa? 223 00:13:36,859 --> 00:13:39,862 - Selvä. Lopetetaan. - Hyvä on. 224 00:13:41,154 --> 00:13:43,407 Lohi pääsi ehkä pälkähästä, 225 00:13:43,407 --> 00:13:48,078 mutta kalastajan surun turruttaminen kuuluu ilmeisesti elämykseen. 226 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 Haluatko pikku ryypyn? 227 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 Aika nauttia väkijuomaa. 228 00:13:53,876 --> 00:13:56,003 En pidä viskistä. 229 00:13:56,628 --> 00:14:02,092 Se on väkevää, mutta kaverit, joiden kanssa kalastin, 230 00:14:02,593 --> 00:14:07,222 olivat mukavia skotteja. 231 00:14:07,222 --> 00:14:12,519 He tuntuivat kannustavan minua. 232 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 Se teki iltapäivästä mukavan. 233 00:14:16,648 --> 00:14:22,821 Voisiko päivän päättää paremmin kuin erään aiemman vieraan tapaan? 234 00:14:23,906 --> 00:14:28,994 Sir Sean Connery tilasi vodkamartinin. 235 00:14:28,994 --> 00:14:32,915 Alan pitää Skotlannista jo ensimmäisenä päivänä. 236 00:14:33,916 --> 00:14:35,876 Siinä on oma viehätyksensä. 237 00:14:36,543 --> 00:14:41,131 Äitini ja hänen sukunsa - 238 00:14:42,591 --> 00:14:45,135 valtaavat ajatukseni. 239 00:14:45,135 --> 00:14:49,139 En uskonut, että se vaikuttaisi minuun näin. 240 00:14:50,432 --> 00:14:55,145 Selvitän huomenna lisää sukuni historiasta. 241 00:14:56,396 --> 00:14:59,441 Toivotaan, etteivät säkkipillit aloita kovin aikaisin. 242 00:15:08,951 --> 00:15:11,328 Erittäin hyvin nukutun yön jälkeen - 243 00:15:11,328 --> 00:15:15,582 alan nauttia kuninkaan elämästä omassa linnassani. 244 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Tämä on aika upea. 245 00:15:22,172 --> 00:15:25,300 Lähden kuitenkin tänään Ylämaalta - 246 00:15:25,300 --> 00:15:29,346 Glasgow'hun saadakseni lisää tietoa äitini lapsuudesta. 247 00:15:32,057 --> 00:15:35,102 Äiti kertoi vain suvun tarinoita. 248 00:15:35,102 --> 00:15:41,942 Hän ei juuri puhunut elämästä Gorbalsissa, joten olen hyvin innoissani. 249 00:15:42,776 --> 00:15:45,362 Glasgow'hun on yli 160 kilometrin matka. 250 00:15:46,113 --> 00:15:49,783 Minun on kuulemma välttämättä pysähdyttävä eräässä paikassa. 251 00:15:50,534 --> 00:15:56,206 Siellä on yksi harvoista osaajista, joka tekee kaiken käsityönä. 252 00:15:56,206 --> 00:16:00,210 Minulla on melkein oikeus pukeutua kilttiin, 253 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 koska sukuni toinen puolisko oli Skotlannista. 254 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 He käyttivät perhejuhlissa kilttejä - 255 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 ja pitivät hauskaa. 256 00:16:09,344 --> 00:16:10,554 He nauroivat paljon. 257 00:16:11,180 --> 00:16:14,224 Jos he pystyivät siihen ilman alushousuja, 258 00:16:14,224 --> 00:16:20,397 minulla on velvollisuus tutustua tähän sukutraditioon, vaikka hermoilen. 259 00:16:20,397 --> 00:16:22,774 - Hei. Mitä kuuluu? - Olet varmaan Bill. 260 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Kyllä vain. 261 00:16:27,362 --> 00:16:29,323 Kiltin salaisuus on tartaanissa. 262 00:16:30,741 --> 00:16:33,911 Kuoseja tunnetaan yli 9 000, 263 00:16:33,911 --> 00:16:37,956 ja noin puolet niistä kuvastaa sukuja tai klaaneja. 264 00:16:39,208 --> 00:16:42,961 En tiedä onko omalla suvullani... 265 00:16:42,961 --> 00:16:44,463 - Niin. - ...tartaania. 266 00:16:44,463 --> 00:16:48,800 En muista heidän maininneen sitä. 267 00:16:48,800 --> 00:16:50,177 Selvä. 268 00:16:50,177 --> 00:16:54,348 Yritetään etsiä jotain, mikä kuvastaisi sinua - 269 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 henkilökohtaisesti. 270 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Olen ammatiltani koomikko. 271 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 Onko koomikkotartaania? 272 00:17:02,189 --> 00:17:05,067 Riippuu siitä, mitä haluaa. 273 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 Sopisiko tämä? 274 00:17:07,944 --> 00:17:12,657 Tämä on nimeltään kosher-tartaani. Se on juutalaisten tartaani. 275 00:17:12,657 --> 00:17:16,118 Se kuulostaa sopivan kuin nyrkki silmään. 276 00:17:16,118 --> 00:17:21,583 Selvä. Otan muutamia mittoja. 277 00:17:22,291 --> 00:17:24,211 - Mitä tarkoitat? - Mittaan vyötärön, 278 00:17:24,211 --> 00:17:25,503 lantion ja pituuden. 279 00:17:25,503 --> 00:17:26,672 Hyvä on. 280 00:17:30,634 --> 00:17:35,013 Mittaan pituuden lonkkaluun yläpäästä polveen. 281 00:17:35,889 --> 00:17:39,434 Bill on tehnyt enemmän kilttejä kuin minä olen syönyt bageleita. 282 00:17:40,060 --> 00:17:41,562 Olisin jättänyt ne syömättä, 283 00:17:41,562 --> 00:17:43,939 jos olisin tiennyt mittojen ottamisesta. 284 00:17:43,939 --> 00:17:44,857 Hyvä on. 285 00:17:44,857 --> 00:17:46,859 Muista, että söin juuri lounasta. 286 00:17:46,859 --> 00:17:48,277 Selvä. 287 00:17:48,277 --> 00:17:50,320 No niin. 288 00:17:50,320 --> 00:17:52,364 Yhdeksänkymmentäseitsemän senttiä. 289 00:17:52,364 --> 00:17:54,157 En hallitse metrijärjestelmää. 290 00:17:54,157 --> 00:17:55,993 Se on noin 38 tuumaa. 291 00:17:56,577 --> 00:17:59,663 Eikä ole. Kokoni ei ole 38. 292 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 Se on 34. 293 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 Mittanauha ei valehtele. 294 00:18:06,128 --> 00:18:09,506 Uskon, että voin luottaa Billiin. 295 00:18:10,340 --> 00:18:12,426 En kerro tätä ympärysmittaa. 296 00:18:12,426 --> 00:18:14,845 - Pidän sen salassa. - Selvä. 297 00:18:14,845 --> 00:18:15,804 Kyllä. 298 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Hänen työssään on hallittava monet yksityiskohdat. 299 00:18:20,893 --> 00:18:21,852 No niin. 300 00:18:21,852 --> 00:18:25,105 - Selvä. Mikä se onkaan. - Valtava. 301 00:18:25,856 --> 00:18:26,899 Kiitos. 302 00:18:26,899 --> 00:18:31,028 Ompelin kerran paidannapin. Se oli uuvuttavaa. 303 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 Voinko tarjota juotavaa? 304 00:18:34,364 --> 00:18:37,326 Rehellisesti sanottuna en ole suuri viskin ystävä. 305 00:18:37,326 --> 00:18:39,286 - Hupsista. - Etkö? 306 00:18:39,286 --> 00:18:40,329 Tuo riittää. 307 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 Malja sinulle, Bill. 308 00:18:45,000 --> 00:18:48,670 - Ja sinulle, Eugene. - Sinulle ja taidoillesi. 309 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Terveydeksi. 310 00:18:50,005 --> 00:18:54,551 Kaksi paukkua vuorokaudessa, enkä ole vieläkään tottunut viskiin. 311 00:18:54,551 --> 00:18:57,513 Jos en ala hommiin, sinä et saa kilttiä. 312 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 Kiltti on kuitenkin minulle kuin rooliasu, 313 00:19:05,020 --> 00:19:09,650 ellen opi ymmärtämään skotlantilaisia juuriani syvemmin. 314 00:19:11,109 --> 00:19:16,490 Minua on vaikea innostaa matkustamaan. Siitä todistaa, että saavun Glasgow'hun - 315 00:19:16,490 --> 00:19:22,746 vasta sata vuotta sen jälkeen, kun äitini lähti näiltä rannoilta. 316 00:19:26,375 --> 00:19:28,669 Glasgow on äitini synnyinkaupunki. 317 00:19:32,381 --> 00:19:36,677 Tämä on lähes täysi vastakohta Ylämaalle. 318 00:19:36,677 --> 00:19:40,556 Tämä näyttää työläiskaupungilta. 319 00:19:42,307 --> 00:19:45,227 Olen tavallaan iloinen, että tulin tänne. 320 00:19:48,897 --> 00:19:51,733 Isoisäni vanhemmat saapuivat Puolasta, 321 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 kuten tuhannet muut siirtolaiset. 322 00:19:54,444 --> 00:20:00,117 He asettuivat Gorbalsin asuinalueelle Clyde-joen etelärannalle. 323 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 Tämä on Gorbals. 324 00:20:04,830 --> 00:20:05,914 Tässä se on. 325 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Tämä tuntuu omituiselta. 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 Tunne on entuudestaan tuttu, 327 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 mutta tässä on hyvä vivahde. 328 00:20:16,592 --> 00:20:21,013 Talo, jossa äitini asui 13-vuotiaaksi, purettiin, 329 00:20:21,013 --> 00:20:23,182 kun Gorbalsin aluetta uudistettiin. 330 00:20:24,683 --> 00:20:28,312 Sukututkimusasiantuntija Michael lupasi näyttää minulle - 331 00:20:28,312 --> 00:20:31,231 yhä olemassa olevan aikakapselin. 332 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Tämä on täysin ennallaan. 333 00:20:33,775 --> 00:20:38,739 Glasgow'n vuokratalot näyttivät tältä 1900-luvun alussa. 334 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 Tästä saa parhaan käsityksen, millaista elämä oli silloin. 335 00:20:42,576 --> 00:20:44,953 - Oletko valmis? - Olen. Mennään katsomaan. 336 00:20:44,953 --> 00:20:46,246 Selvä. 337 00:20:46,246 --> 00:20:49,791 Kuusikymmentätuhatta ihmistä ahdettiin alueelle, 338 00:20:49,791 --> 00:20:54,922 joka vastaa puolikasta Coney Islandista. Gorbalsin vuokratalojen elinoloja - 339 00:20:54,922 --> 00:20:58,008 sanottiin Euroopan huonoimmiksi. 340 00:20:59,218 --> 00:21:00,427 Olemme täällä. 341 00:21:01,470 --> 00:21:04,515 Tämä oli asunnon sydän. 342 00:21:04,515 --> 00:21:05,432 Keittiö. 343 00:21:05,432 --> 00:21:07,100 Tämä oli tapahtumien keskus. 344 00:21:07,100 --> 00:21:09,269 Se oli monikäyttöinen. 345 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 Täällä tehtiin ruokaa. 346 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 - Täällä myös syötiin. - Selvä. 347 00:21:13,273 --> 00:21:15,734 Huomasit ehkä jotain nurkassa. 348 00:21:17,653 --> 00:21:18,862 - Sängyn. - Kyllä. 349 00:21:18,862 --> 00:21:22,991 Huoneessa oli alkovi, koska täällä myös nukuttiin. 350 00:21:22,991 --> 00:21:27,246 Keittiötä oli pakko käyttää myös nukkumiseen kustannussyistä. 351 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Etenkin suurissa perheissä. 352 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 Sängyn alla oli kylpyamme, 353 00:21:33,252 --> 00:21:36,046 joka vedettiin esiin lasten kylpyä varten. 354 00:21:36,046 --> 00:21:37,297 Voi sentään. 355 00:21:37,881 --> 00:21:41,552 Äitisi ja sisarukset kylpivät ehkä kerran viikossa. 356 00:21:41,552 --> 00:21:44,054 Onnekkain heistä kylpi ensimmäisenä. 357 00:21:44,054 --> 00:21:45,764 Huono-onnisin - 358 00:21:45,764 --> 00:21:47,808 kylpi viimeisenä samassa vedessä. 359 00:21:49,893 --> 00:21:52,187 Tässä on vuoden 1921 väestönlaskenta. 360 00:21:52,688 --> 00:21:55,732 Isoisäsi vanhemmat olivat kuolleet, 361 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 {\an8}mutta isovanhempasi Louie ja Flora, 362 00:21:58,902 --> 00:22:02,364 {\an8}kahdeksan lasta ja alivuokralainen asuivat asunnossa, 363 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 joka ei ollut yhtä mukava kun tämä. 364 00:22:04,199 --> 00:22:06,118 - Ei yhtä mukava. - Aivan. 365 00:22:06,702 --> 00:22:10,330 Kun perheesi saapui, taloissa oli yhteiset WC:t. 366 00:22:10,330 --> 00:22:14,668 Yhtä WC:tä käytti noin 25-30 henkilöä. 367 00:22:14,668 --> 00:22:16,211 - Oliko WC ulkona? - Kyllä. 368 00:22:16,211 --> 00:22:18,755 Siinä oli ehkä ovi, ehkä ei. 369 00:22:18,755 --> 00:22:22,092 En usko, että puhuimme siitä koskaan. 370 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 Aivan. 371 00:22:23,343 --> 00:22:26,054 Toivon, että olisin saanut tietää, 372 00:22:26,054 --> 00:22:31,059 miten 11 ihmistä selviytyivät yhdessä. 373 00:22:31,059 --> 00:22:33,979 Äitini ei puhunut siitä koskaan. 374 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Tässä on makuuhuone. 375 00:22:40,444 --> 00:22:43,071 Patja on tehty hevosen jouhesta - 376 00:22:43,071 --> 00:22:46,033 ja vuodevaatteet oljesta. 377 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 En osaa sanoa, oliko sänky mukava, 378 00:22:49,494 --> 00:22:51,330 mutta se oli melko lämmin. 379 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 Äitini oli hyvin hauska. Hänellä oli ihana nauru. 380 00:22:55,125 --> 00:22:58,962 Hän vain - 381 00:23:00,130 --> 00:23:05,552 nautti elämästä ja ajatteli aina positiivisesti. 382 00:23:06,678 --> 00:23:11,475 Yksitoista ihmistä kaksiossa. 383 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 - Hän ei valittanut koskaan. - Aivan. 384 00:23:16,271 --> 00:23:18,941 Tämä antaa ehkä parhaan mahdollisen kuvan - 385 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 äitini lapsuudenkodista, 386 00:23:21,610 --> 00:23:27,366 {\an8}mutta Michael haluaa viedä minut paikkaan, jossa äitini kävi lapsena. 387 00:23:30,619 --> 00:23:31,954 Milloin kävit synagogassa? 388 00:23:32,788 --> 00:23:33,622 Siitä on aikaa. 389 00:23:33,622 --> 00:23:34,790 - Onko? - Kyllä. 390 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 Garnethillin synagogaan. 391 00:23:41,171 --> 00:23:43,966 En tiedä, miten tämä eroaa Kanadan synagogista. 392 00:23:43,966 --> 00:23:47,386 En tiedä, olenko ollut näin vanhassa synagogassa. 393 00:23:47,386 --> 00:23:50,639 Tämä synagoga rakennettiin vuonna 1879. 394 00:23:51,932 --> 00:23:55,185 Se oli Skotlannin ensimmäinen varta vasten rakennettu synagoga. 395 00:23:55,185 --> 00:23:58,105 Gorbalsin alue on noin 2,5 kilometrin päässä. 396 00:23:58,105 --> 00:24:03,777 Onko siis mahdollista, että äitini perhe - 397 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 on ollut täällä joskus - 398 00:24:05,696 --> 00:24:07,573 - viettämässä juhlaa? - On. 399 00:24:07,573 --> 00:24:09,741 He ovat juhlineet täällä häitä, 400 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 bar mitsvaa tai muuta sellaista. 401 00:24:15,956 --> 00:24:19,668 Hän oli ehkä noin 7-10-vuotias. 402 00:24:21,295 --> 00:24:24,673 On vaikea kuvitella hänet lapsena, mutta... 403 00:24:27,801 --> 00:24:33,932 Täällä oleminen sata vuotta myöhemmin tuntuu liikuttavalta. 404 00:24:36,435 --> 00:24:38,020 Ajatteletko häntä usein? 405 00:24:38,020 --> 00:24:40,189 Joka päivä. 406 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Äitiäni ja isääni. 407 00:24:41,690 --> 00:24:45,777 Jossain vaiheessa päivää he tulevat aina - 408 00:24:49,406 --> 00:24:50,240 mieleeni. 409 00:24:53,118 --> 00:24:59,833 Tuntuu, että olen tämän äidilleni velkaa. Näen, mistä kaikki alkoi. 410 00:25:01,418 --> 00:25:07,633 En ole koskaan pitänyt juuriani kovinkaan tärkeinä. 411 00:25:07,633 --> 00:25:10,010 Samastuin niihin vain tarinoiden kautta. 412 00:25:11,720 --> 00:25:14,932 Olen siis iloinen, että tulin tänne. 413 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 On hienoa olla täällä. 414 00:25:18,268 --> 00:25:22,105 Olen iloinen, että saan uuden yhteyden juuriini. 415 00:25:45,754 --> 00:25:49,341 Kun herään viimeiseen päivään Skotlannissa, 416 00:25:49,341 --> 00:25:53,345 tiedän, että se, mitä opin äitini lapsuudesta Glasgow'ssa, 417 00:25:53,345 --> 00:25:55,764 elää muistoissani kauan. 418 00:25:57,975 --> 00:26:02,896 On kuitenkin pysähdyttävä vielä jossain, jotta sukuni tarina saa päätöksen. 419 00:26:05,399 --> 00:26:07,651 Olen löytänyt haudan, 420 00:26:07,651 --> 00:26:11,154 jossa lepäävät kaksi urheinta tietämääni ihmistä. 421 00:26:11,655 --> 00:26:14,992 Isoisäni vanhemmat Samuel ja Nellie. 422 00:26:15,576 --> 00:26:20,247 {\an8}"Äitiämme Nellie Kudlatzia rakkaudella muistaen. 423 00:26:21,456 --> 00:26:25,043 {\an8}Kuollut tammikuussa 1921." 424 00:26:25,669 --> 00:26:29,214 {\an8}Ja isoisäni isä. 425 00:26:29,214 --> 00:26:30,841 {\an8}Aikamoista. 426 00:26:31,842 --> 00:26:33,719 Patriarkka, eikö vain? 427 00:26:34,344 --> 00:26:38,307 Olen nyt mahdollisimman lähellä omia sukujuuriani. 428 00:26:38,307 --> 00:26:41,185 Olen sukupuuni ytimessä. 429 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 {\an8}He tavoittelivat parempaa elämää. 430 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 He menestyivät hyvin lähtökohtiinsa nähden. 431 00:26:52,946 --> 00:26:56,742 Vierailu Skotlannissa on lähentänyt minua ja klaaniani. 432 00:26:59,077 --> 00:27:02,122 Olen yllättynyt, että tunnen olevani kotona. 433 00:27:03,165 --> 00:27:06,084 Tämä on kuin Pohjois-Ontario. 434 00:27:06,710 --> 00:27:11,757 Takanani siintää täydellinen sateenkaari. 435 00:27:14,134 --> 00:27:15,511 Eikö olekin kaunis? 436 00:27:18,055 --> 00:27:21,183 Kun ajattelen nyt Skotlantia, 437 00:27:21,183 --> 00:27:23,894 mielessäni liikkuu kaikenlaista - 438 00:27:23,894 --> 00:27:29,566 uskomattoman hienosta Candacraigista - 439 00:27:29,566 --> 00:27:32,027 Gorbalsiin. 440 00:27:32,027 --> 00:27:35,906 Olen myös tyytyväinen yhteydestä, joka syntyi, 441 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 kun tulin tänne. 442 00:27:44,289 --> 00:27:47,751 Juhlin ennen lähtöä juuriani, joihin olen päässyt tutustumaan. 443 00:27:49,461 --> 00:27:53,715 Sain nimittäin illaksi kutsun perinteisiin skotlantilaisiin juhliin. 444 00:27:56,218 --> 00:27:59,388 Jos haluan nostaa maljan aidon skotin tapaan, 445 00:27:59,930 --> 00:28:04,142 minun on ensin totuteltava erääseen suvun suosikkiin. 446 00:28:05,310 --> 00:28:07,896 Isoisäni nautti - 447 00:28:07,896 --> 00:28:14,027 pienen viskipaukun joka perjantai. 448 00:28:14,027 --> 00:28:20,284 En ole koskaan ollut viskin ystävä mutta olen aina ihaillut viskin juojia. 449 00:28:20,284 --> 00:28:24,663 Viski jäillä vaikuttaa hienolta, 450 00:28:25,706 --> 00:28:28,584 mutten ole koskaan pystynyt juomaan sellaista. 451 00:28:30,460 --> 00:28:34,548 Tehdäkseni kunniaa isoisälleni ja näyttääkseni hienommalta - 452 00:28:35,048 --> 00:28:39,011 suuntaan paikalliseen tislaamoon tapaamaan viskiasiantuntija Garyä. 453 00:28:39,011 --> 00:28:40,637 Hauska tavata. 454 00:28:40,637 --> 00:28:43,307 - Tervetuloa Loch Lomondin tislaamoon. - Kiitos. 455 00:28:43,307 --> 00:28:45,642 Onko tämä tapahtumien keskipiste? 456 00:28:45,642 --> 00:28:48,145 Kyllä, paljolti. Tämä on viskin taikaa. 457 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Jestas, onpa täällä tynnyreitä. 458 00:28:54,276 --> 00:28:57,738 Niitä on tuotantolaitoksissamme noin puoli miljoonaa. 459 00:28:57,738 --> 00:28:59,156 Selvä. 460 00:28:59,156 --> 00:29:02,284 {\an8}Skotlantilaista viskiä voidaan tehdä vain Skotlannissa. 461 00:29:02,868 --> 00:29:07,331 Useimmat tynnyrit ovat kuitenkin peräisin Yhdysvalloista, 462 00:29:07,331 --> 00:29:09,833 ja niissä säilytettiin aikoinaan bourbon-viskiä. 463 00:29:09,833 --> 00:29:13,420 Miksi tynnyrit ovat tärkeitä - 464 00:29:13,420 --> 00:29:16,924 viskin tuotannossa? 465 00:29:16,924 --> 00:29:20,552 Ne tuovat viskiin lisää makua ja myös väriä. 466 00:29:20,552 --> 00:29:23,388 Tislattu alkoholi on melko kirkasta, 467 00:29:23,388 --> 00:29:24,723 {\an8}mutta tynnyrissä - 468 00:29:24,723 --> 00:29:28,477 {\an8}se saa kauniin kullanhohtoisen ja keltaruskean sävyn. 469 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 Sekin on peräisin tynnyristä. 470 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Tervetuloa varastoon. 471 00:29:35,400 --> 00:29:39,154 Tänne mahtuu jopa 8 000 tynnyriä. 472 00:29:39,154 --> 00:29:41,114 Maistamme pian kunnon viskiä, 473 00:29:41,114 --> 00:29:44,910 mutta toin myös näytteen tislattua alkoholia. 474 00:29:45,452 --> 00:29:47,538 Tämä on siis tislauksen tuote. 475 00:29:47,538 --> 00:29:51,834 Se on kirkasta nestettä. Kaikki väri on peräisin tynnyreistä. 476 00:29:51,834 --> 00:29:53,710 Pyöräytä lasia vähän. 477 00:29:53,710 --> 00:29:54,795 Tuo se nenän lähelle. 478 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 - Tuoksuu... - Anteeksi. 479 00:29:59,967 --> 00:30:03,220 Täytyy mainita, että tässä on 63 % alkoholia. 480 00:30:03,220 --> 00:30:04,888 - Olinkin sanomassa. - Niin. 481 00:30:04,888 --> 00:30:09,059 Poskionteloni puhdistuivat juuri. 482 00:30:09,059 --> 00:30:10,894 Se ei tuntunut kovin terveelliseltä. 483 00:30:21,947 --> 00:30:24,116 Täysi annos 63-prosenttista. 484 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Eli... 485 00:30:29,872 --> 00:30:31,456 Odota hetki. 486 00:30:34,751 --> 00:30:35,961 Mamma. 487 00:30:36,545 --> 00:30:42,384 Se kuori pari kerrosta ruokatorven ihoa. 488 00:30:42,384 --> 00:30:43,594 Rankka kokemus. 489 00:30:43,594 --> 00:30:46,346 Maistellaan siis seuraavaksi viskejä. 490 00:30:46,346 --> 00:30:49,683 Ilmeisesti jonkinlainen alkemia - 491 00:30:49,683 --> 00:30:53,979 vaikuttaa tuohon lentopetroliin, kun sitä kypsytetään vanhassa tynnyrissä. 492 00:30:53,979 --> 00:30:55,564 Tämä on 18-vuotiasta. 493 00:30:55,564 --> 00:30:57,941 Se on kypsynyt bourbon-tynnyrissä. 494 00:30:57,941 --> 00:31:00,944 Värieron näkee heti. 495 00:31:00,944 --> 00:31:02,654 - Se on peräisin puusta. - Aivan. 496 00:31:04,823 --> 00:31:06,325 Huomaat varmaan - 497 00:31:06,325 --> 00:31:08,535 - tässä hedelmäisyyttä. - Tuoksuu paremmalta. 498 00:31:08,535 --> 00:31:09,578 Tämä on pehmeämpää. 499 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 Aivan. 500 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 Voit kokeilla. 501 00:31:12,956 --> 00:31:14,917 Kippis sun kiltille, kuten sanotaan. 502 00:31:18,879 --> 00:31:19,838 Tämä on mahtavaa. 503 00:31:19,838 --> 00:31:21,298 Tämä maistuu - 504 00:31:21,298 --> 00:31:25,093 - erittäin hyvältä. - Todellakin. 505 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Tässä on paistetun omenan vivahteita. 506 00:31:27,638 --> 00:31:30,474 Minusta tässä on lähes juopunutta tunnelmaa. 507 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 Se oli parempaa kuin uskoin. 508 00:31:34,853 --> 00:31:36,438 Itse asiassa yllätyin. 509 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Huomaatko vivahteita? 510 00:31:38,815 --> 00:31:39,858 En. 511 00:31:44,279 --> 00:31:45,614 Palaan linnaani. 512 00:31:45,614 --> 00:31:49,284 On aika juhlia, ennen kuin matka jatkuu. 513 00:31:50,285 --> 00:31:54,581 Tunnen vihdoin olevani valmis pukeutumaan kosher-kilttiin. 514 00:31:57,668 --> 00:31:59,461 No mutta. 515 00:31:59,461 --> 00:32:00,671 Tuntuuko mukavalta? 516 00:32:00,671 --> 00:32:02,798 Hyvin mukavalta. 517 00:32:02,798 --> 00:32:05,342 Aivan oma tartaanini. Vai mitä? 518 00:32:09,638 --> 00:32:13,058 Illan ruokalistalla on Skotlannin parasta antia. 519 00:32:13,058 --> 00:32:14,309 Hyvää viskiä. 520 00:32:14,309 --> 00:32:15,310 - Kippis. - No niin. 521 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 Kippis. 522 00:32:16,436 --> 00:32:19,273 Arvostan sitä nyt oikeasti. 523 00:32:20,399 --> 00:32:23,068 Skotlannin kansallisruokaa haggista. 524 00:32:23,068 --> 00:32:24,570 Melko hyvää. 525 00:32:24,570 --> 00:32:28,866 Haggikseen totuttelu voi viedä hieman enemmän aikaa. 526 00:32:28,866 --> 00:32:31,034 Ja hieman Ylämaan tanssia. 527 00:32:37,624 --> 00:32:41,461 En kokenut nuorena olevani skotlantilainen, 528 00:32:41,461 --> 00:32:47,050 mutta parissa päivässä sisälläni heräsi tunne - 529 00:32:47,050 --> 00:32:50,345 yhteydestä äidin sukuun. 530 00:32:50,345 --> 00:32:52,973 Se yllätti minut hyvällä tavalla. 531 00:32:55,058 --> 00:32:58,687 Äidillä ja hänen perheellään oli tietynlainen asenne. 532 00:32:58,687 --> 00:33:00,898 He olivat hyvin ilomielisiä. 533 00:33:01,565 --> 00:33:06,945 Kaikissa tapaamissani oli samanlaista iloista ystävällisyyttä. 534 00:33:16,580 --> 00:33:20,501 Toivoin Euroopan matkalta uusia seikkailuja - 535 00:33:20,501 --> 00:33:25,756 mutten osannut odottaa, että näkisin oman elämäni uudella tavalla. 536 00:33:26,757 --> 00:33:29,760 Tulin Skotlantiin muukalaisena - 537 00:33:30,260 --> 00:33:35,057 mutta lähden täältä tietäen, että tämä maa on osa identiteettiäni. 538 00:33:35,766 --> 00:33:38,393 Uskon, että äitini olisi ylpeä. 539 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 Hienoa, Eugene. 540 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Hyvä. 541 00:33:45,609 --> 00:33:46,985 Tämä on urheilua. 542 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Onneksi ilmastointi toimii. 543 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Seuraavaksi. 544 00:33:57,412 --> 00:34:01,875 Euroopan-matkani jatkuu maahan, joka on maailman suosituin kohde. 545 00:34:01,875 --> 00:34:04,419 Vaihdetaan poskisuudelmat. Olet Ranskassa. 546 00:34:04,419 --> 00:34:06,547 Täyttä vauhtia eteenpäin. 547 00:34:06,547 --> 00:34:08,882 Tietää olevansa Ranskassa, kun autoon mahtuu - 548 00:34:08,882 --> 00:34:11,260 kaksi maajussia ja perunasäkki. 549 00:34:11,260 --> 00:34:13,594 Olen kuin Backstreet Boys. 550 00:34:13,594 --> 00:34:15,597 Ei vaikuta hyvältä ajatukselta. 551 00:34:15,597 --> 00:34:17,349 Ne eivät pidä minusta. 552 00:34:17,349 --> 00:34:19,268 Yritän kokea joie de vivren joka päivä. 553 00:34:19,976 --> 00:34:21,103 Aika hyvä. 554 00:34:21,103 --> 00:34:22,353 - Näetkö? - Näen. 555 00:34:22,353 --> 00:34:23,730 Vasemmalle. 556 00:34:24,690 --> 00:34:27,484 Hän on myöhässä. En yleensä odota miehiä. 557 00:34:58,307 --> 00:35:00,309 Tekstitys: Liisa Sippola