1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 कहावत है कि घूमने का मतलब ही ज़िंदगी जीना है। 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 शायद हाँ, अगर पहले आप एयरपोर्ट में दिन भर बिताकर थककर चूर न हो जाएँ। 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 मेरा मतलब, आप और कहाँ दो घंटे पहले आने के लिए बताए जाने के बाद 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 दो घंटे देर होने के क़रीब आएँगे? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 फिर भी, मुझे लगता है कि पिछले साल के मेरे सफ़र मेरे लिए फ़ायदेमंद रहे थे। 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 प्रतीत होता है कि उनसे मेरा नज़रिया बढ़ा है। 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 कुछ हद तक। 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 इसलिए अब, मैं वहाँ घूमने जा रहा हूँ जहाँ जाना किसी भी 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 सम्मानित यात्री के लिए अनिवार्य है। 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 मैं यूरोप घूमने जा रहा हूँ। 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 ठीक है। अभी हम दरअसल कहाँ हैं? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 मैं पूरा महाद्वीप घूमूँगा... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 एक छोर से दूसरे तक। 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 मैं कुछ छुपी हुई ख़ूबसूरतियों की खोज करने और रोमांच की इस उभरती भावना को अपनाने के लिए... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 आप यह देख रहे हैं? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...असाधारण रास्तों की ओर जा रहा हूँ। 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 मुझे देखिए। मैं कितना साहसी हूँ। 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 वे यहीं हैं। यह क्या है, सामने का हिस्सा? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 मैं नए स्वाद चखूँगा... 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 वाह, यह स्वादिष्ट था। 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 अंगूर तैयार हैं। 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...और स्थानीय लोगों की तरह रहने की कोशिश करूँगा। 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 मेरे गाँव में स्वागत है। 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 यह पागलपन है। 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 मैंने अभी-अभी तुम्हारी जान बचाई। मुझे याद रखना। 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 मैं अपनी सारी चिंताएँ भूलकर... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 वे आ रहे हैं। 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 आप यह अनुमान ही नहीं लगा सकते कि अत्यधिक आतंकित होने पर शरीर क्या करेगा। 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 मुझे नहीं लगता कि बड़े होने के बाद, मैंने कभी ऐसा कुछ किया है। 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ...वे शब्द बोलने वाला हूँ जो मैंने पहले कभी नहीं बोले। 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 मैं उड़ान के लिए तैयार हूँ। 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}द रिलक्टंट ट्रैवलर विद यूजीन लेवी 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}यूरोप 34 00:02:06,460 --> 00:02:10,589 अगर स्वीडन ने मुझे मच्छरों के बारे में इतना कुछ सिखाया जितना जानने की मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी... 35 00:02:13,091 --> 00:02:16,220 तो मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि मेरे यूरोपीय सफ़र का अगला पड़ाव 36 00:02:16,220 --> 00:02:19,556 मुझे अपने बारे में और भी सिखाएगा। 37 00:02:20,307 --> 00:02:24,728 स्कॉटलैंड मेरी मातृभूमि है, या मैं कहूँ कि मेरी माँ का देश है। 38 00:02:25,229 --> 00:02:29,858 मेरी माँ का जन्म स्कॉटलैंड में हुआ था और वह यहाँ 13 साल की उम्र तक थीं। 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 मैं यहाँ पहली बार आया हूँ। 40 00:02:33,529 --> 00:02:38,659 स्कॉटलैंड 41 00:02:40,077 --> 00:02:44,540 और केवल मेरे परिवार का ही स्कॉटलैंड से क़रीबी संबंध नहीं है। 42 00:02:44,540 --> 00:02:49,419 {\an8}वह परिवार जो यहाँ समय-समय पर आता रहता है, वह है विंडसर्ज़ परिवार। 43 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 ब्रिटिश राजघराना। 44 00:02:53,549 --> 00:03:00,514 महारानी विक्टोरिया से लेकर महारानी एलिज़ाबेथ द्वितीय तक और अब यूजीन I। 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 बहुत-बहुत धन्यवाद। 46 00:03:04,643 --> 00:03:10,399 {\an8}कहावत है कि देर आए दुरुस्त आए और 76 साल की उम्र में, मैं जीवंत सबूत हूँ, 47 00:03:10,399 --> 00:03:13,735 {\an8}क्योंकि मैंने ख़ूबसूरत स्कॉटलैंड में अपने पारिवारिक इतिहास का अनुभव करने के लिए 48 00:03:13,735 --> 00:03:19,950 {\an8}स्वीडन से ग्रेट ब्रिटेन के सुदूर उत्तर तक लगभग एक हजार मील का सफ़र तय किया है। 49 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 द हाइलैंड्स स्कॉटलैंड 50 00:03:23,495 --> 00:03:28,250 आत्म-खोज की मेरी यात्रा उस जगह से शुरू होती है जहाँ दिवंगत महारानी एलिज़ाबेथ ने 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 अपने अंतिम दिन बिताना चुना था। 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 द हाइलैंड्स। 53 00:03:32,337 --> 00:03:36,842 मैं देख सकता हूँ कि क्यों वे छुट्टी बिताने के लिए यहाँ आना चाहेंगे। 54 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 बेहद सुंदर है। 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,470 और विशाल भी है। 56 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 हाइलैंड्स लगभग 10,000 वर्ग मील के बेहद शानदार और कुछ हद तक 57 00:03:45,726 --> 00:03:47,978 बीहड़ दृश्यों से भरा है। 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 ठीक है, हम अभी कहाँ हैं? 59 00:03:52,941 --> 00:03:58,780 अगर मैं स्कॉटलैंड में तंबू में रह रहा हूँ, तो यह आख़िरी अध्याय हो सकता है। 60 00:04:01,408 --> 00:04:03,452 मेरी माँ ग्लासगो में पली-बढ़ी थीं। 61 00:04:03,452 --> 00:04:06,413 शायद, मेरी माँ के स्कॉटलैंड की 62 00:04:06,413 --> 00:04:09,541 और विंडसर्ज़ परिवार के स्कॉटलैंड की 63 00:04:09,541 --> 00:04:14,046 जीवनशैलियों में काफ़ी अंतर था। 64 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 मैं ग्लासगो की तीर्थयात्रा की योजना बना रहा हूँ, 65 00:04:18,550 --> 00:04:22,429 पर यहाँ हाइलैंड्स में, मैं एक ऐसी जगह रहूँगा जो एक राजा के लिए... 66 00:04:25,015 --> 00:04:27,851 उपयुक्त दिखता और सुनाई पड़ता है। 67 00:04:38,153 --> 00:04:42,991 स्कॉटलैंड में स्वागत है। मैं लिन हूँ। मैं कैंडाक्रेग हाउस की मालकिन हूँ। 68 00:04:42,991 --> 00:04:46,161 अरे, धन्यवाद। इसे कहते हैं स्वागत। 69 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 आपको अंदाज़ का नज़ारा दिखाऊँ? 70 00:04:47,621 --> 00:04:49,414 - मैं अंदर का नज़ारा ज़रूर देखना चाहूँगा। - ठीक है। 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,332 हाँ। 72 00:04:54,211 --> 00:04:56,755 कैंडाक्रेग 17वीं शताब्दी में बनी 73 00:04:56,755 --> 00:04:59,091 एक आलीशान हाइलैंड संपत्ति है 74 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 और यह कनाडा से क़रीब 200 साल पुरानी है। 75 00:05:04,263 --> 00:05:09,977 पर आज, यह पूरी जगह और इसके 12 बेडरूम सस्ते में आपकी हो सकते हैं, 76 00:05:09,977 --> 00:05:13,730 अगर आपका बजट 12,000 डॉलर प्रति रात से शुरू होता है। 77 00:05:16,066 --> 00:05:16,942 बहुत ख़ूब। 78 00:05:17,484 --> 00:05:21,738 दरअसल यह घर उसे आर्किटेक्ट ने डिज़ाइन किया था जिन्होंने बालमोरल कैसल डिज़ाइन किया था, 79 00:05:21,738 --> 00:05:23,407 जहाँ शाही परिवार रहता है। 80 00:05:23,407 --> 00:05:27,828 - हम बालमोरल कैसल के कितने क़रीब हैं? - हाँ, लगभग आधे घंटे की दूरी पर। 81 00:05:27,828 --> 00:05:30,664 वाह, तो वे सच में आपके पड़ोसी हैं। 82 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 - बिल्कुल, हाँ। - और वे यहाँ आ चुके हैं? 83 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 - हाँ। - ठीक है। 84 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 वर्तमान महाराजा और महारानी अतिथि रह चुके हैं। 85 00:05:37,129 --> 00:05:39,798 शायद जब आपके पास पहले से ही महल हो, 86 00:05:39,798 --> 00:05:43,427 तो आप दूसरों के महलों में भी जाना चाहेंगे। 87 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - यहाँ? - हाँ। 88 00:05:45,095 --> 00:05:47,931 पर केवल शाही परिवार ही नहीं है जिन्हें यहाँ रहना पसंद है। 89 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 यह हमारा डाइनिंग रूम है। 90 00:05:50,601 --> 00:05:52,436 वैसे, सच में एहसास हो रहा है कि मैं स्कॉटलैंड में हूँ। 91 00:05:52,436 --> 00:05:57,107 पिछले कई सालों में आपके कई हॉलीवुड सहकर्मी यहाँ आ चुके हैं। 92 00:05:57,107 --> 00:06:00,777 - ठीक है। कौन आया था? - स्टीव मार्टिन। 93 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 रॉबिन विलियम्स। 94 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 शॉन कॉनरी। 95 00:06:05,157 --> 00:06:08,368 - सच में? - इसलिए आप सुनिश्चित होकर यहाँ रह सकते हैं। 96 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 सज्जनों, जवाब आसान है। 97 00:06:12,164 --> 00:06:15,667 शॉन कॉनरी, वह इन कुर्सियों में से एक में बैठे थे। 98 00:06:15,667 --> 00:06:18,504 टार्टन, हमने वह किल्ट में देखा है। 99 00:06:18,504 --> 00:06:23,717 मैंने कभी दीवारों और सीलिंग पर, और लैम्पशेड पर नहीं देखा था। 100 00:06:24,259 --> 00:06:25,552 टार्टन सिटी। 101 00:06:28,096 --> 00:06:31,975 पर मेरे दिमाग़ में सिर्फ़ टार्टन का ज़रूरत से ज़्यादा इस्तेमाल नहीं घूम रहा है। 102 00:06:32,851 --> 00:06:38,065 मैंने माइकल से मिलने की व्यवस्था की है, जो कि यहूदी वंशावली में एक स्कॉटिश विशेषज्ञ हैं... 103 00:06:38,065 --> 00:06:40,859 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - कैसे हैं? आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 104 00:06:40,859 --> 00:06:45,531 ...जो मेरी माँ, रेबेका "बैटी" कडलेट्ज़ के पारिवारिक इतिहास की खोज कर रहे हैं। 105 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 कडलेट्ज़ : एक विस्तृत वंश वृक्ष 106 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 सुनिए, यह थोड़ा डरावना है। 107 00:06:48,534 --> 00:06:53,956 {\an8}आप कभी भी ऐसी जानकारी की खोज नहीं करना चाहेंगे जो शर्मनाक हो। 108 00:06:53,956 --> 00:06:57,334 "आपके परनाना-परनानी हत्यारे और चोर थे, 109 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 दुर्भाग्यवश, काफ़ी लूटपाट करते थे।" 110 00:07:02,214 --> 00:07:03,423 "सच में? 111 00:07:04,424 --> 00:07:06,218 सच में? ठीक है।" 112 00:07:07,010 --> 00:07:11,139 {\an8}सबसे पहले, हमारे पास एक विस्तृत वंश वृक्ष है 113 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 {\an8}और ये आपके परनाना-परनानी हैं, 114 00:07:13,350 --> 00:07:14,977 सैमुएल और नैली। 115 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 मैंने ये तस्वीरें पहले कभी नहीं देखी हैं। 116 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 तो ये लुइस के... आपके नानाजी के माता-पिता थे। 117 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 वे नैज़िएल्स्क नामक एक छोटे से शहर से आए थे, 118 00:07:26,947 --> 00:07:31,243 {\an8}जो कि वॉरसॉ से लगभग 25 से 30 मील उत्तर, उत्तर-पश्चिम में है। 119 00:07:31,243 --> 00:07:33,954 और उनका परिवार सन् 1891 में ग्लासगो आया था। 120 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 - क्या नाम बताया था... - नैज़िएल्स्क। 121 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 नैज़िएल्स्क। 122 00:07:37,624 --> 00:07:40,878 क्या आपकी माँ ने कभी बताया कि वे ग्लासगो गए ही क्यों थे 123 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 और फिर उन्होंने कनाडा जाने का फैसला क्यों लिया? 124 00:07:44,006 --> 00:07:49,178 वैसे, उस शताब्दी में लोग अमरीका आ रहे थे, है न? 125 00:07:49,178 --> 00:07:50,095 हाँ। 126 00:07:50,095 --> 00:07:53,932 पर मुझे यह ठीक तरह से नहीं पता कि उन्होंने स्कॉटलैंड क्यों चुना था। आपको पता है? 127 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 दरअसल उस समय, यूरोप के 128 00:07:56,518 --> 00:07:59,855 मुख्य भाग से उत्तरी अमरीका तक नाव मिलना बेहद दुर्लभ था। 129 00:07:59,855 --> 00:08:02,482 वह काफी महँगा था और ये बेहद गरीब परिवार थे। 130 00:08:03,108 --> 00:08:05,777 इसलिए ज़्यादातर परिवार यह सफ़र दो चरणों में पूरा करते थे... 131 00:08:05,777 --> 00:08:08,488 - हाँ। ठीक है। - ...ताकि सफ़र के लिए पैसे जुटा सकें। 132 00:08:08,488 --> 00:08:11,742 और वे ग्लासगो आए और पक्का यह हैरानी की बात रही होगी 133 00:08:11,742 --> 00:08:16,079 क्योंकि वे गॉर्बल्स में रहने गए जो कि एक बेहद गरीब इलाका था। 134 00:08:16,079 --> 00:08:18,332 - हाँ। - पर वे वहाँ 30 साल रहे। 135 00:08:18,332 --> 00:08:19,291 हाँ। 136 00:08:19,291 --> 00:08:21,668 और यह रही परिवार की एक तस्वीर। 137 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 आपकी माँ... शायद वह सबसे छोटी वाली हैं। 138 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 - क्या यह वही हैं? - शायद यह वही हैं। 139 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 हाँ, वह मेरी माँ हैं। 140 00:08:29,551 --> 00:08:30,385 अरे। 141 00:08:39,436 --> 00:08:42,606 दरअसल मुझे गर्व है कि मेरे ऐसे रिश्तेदार थे 142 00:08:42,606 --> 00:08:45,776 जो अपने परिवार के लिए बेहतर जीवन चाहते थे। 143 00:08:45,776 --> 00:08:48,278 और उस समय वे जिन स्थितियों से गुज़रे, 144 00:08:48,820 --> 00:08:50,948 वह काफ़ी कठोर अनुभव था। 145 00:08:51,657 --> 00:08:54,743 अगर मेरी माँ स्कॉटलैंड में रहतीं, बेशक, मुझे, समझे, 146 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 तो मुझे नहीं पता कि आप अभी किसका साक्षात्कार ले रहे होते। 147 00:08:57,454 --> 00:09:03,377 बेशक मैं यहाँ नहीं होता, मेरा मतलब, क्योंकि वह मेरे डैड से कनाडा में मिली थीं। 148 00:09:05,546 --> 00:09:10,676 जीवन के इन महत्वपूर्ण बदलावों के बारे में सोचकर सच में अद्भुत लगता है। 149 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 और जबकि मैं इस सुंदर देश में पहले कभी नहीं आया, 150 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 इसने स्पष्ट रूप से मेरी माँ के बचपन को आकार दिया। 151 00:09:19,059 --> 00:09:23,063 अब जब आख़िरकार मैं यहाँ हूँ, मैं सब कुछ अपनाना चाहता हूँ। 152 00:09:23,772 --> 00:09:27,734 इसलिए मैंने एक स्थानीय व्यक्ति का निमंत्रण स्वीकार किया है 153 00:09:27,734 --> 00:09:32,281 और हम वह करेंगे जो यहाँ की राष्ट्रीय क्रीड़ा है। 154 00:09:32,281 --> 00:09:34,825 - रॉबर्ट। - हैलो। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 155 00:09:34,825 --> 00:09:37,327 मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि यह स्वीडन में मूस का शिकार करने जितना 156 00:09:37,327 --> 00:09:39,204 हतोत्साहित करने वाला नहीं होगा। 157 00:09:39,788 --> 00:09:41,248 या हो सकता है क्या? 158 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 हम क्या करेंगे? हम कहाँ जा रहे हैं? 159 00:09:42,666 --> 00:09:44,751 वैसे, आज हम कुछ शानदार और पारंपरिक करेंगे। 160 00:09:44,751 --> 00:09:47,629 हम आपको सैमन पकड़ने के लिए रॉयल डिसाइड में 161 00:09:47,629 --> 00:09:49,756 रिवर डी ले चलेंगे। 162 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 - सैमन पकड़ने के लिए। - हाँ। 163 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 ठीक है। 164 00:09:59,600 --> 00:10:03,145 सैमन पकड़ना यहाँ स्कॉटलैंड में इतना प्रसिद्ध क्यों है? 165 00:10:03,145 --> 00:10:08,233 वैसे, यूजीन, हमारे पास बेहद शानदार नदियाँ हैं और उनमें कुछ शानदार सैमन हैं। 166 00:10:08,233 --> 00:10:10,152 वे बहुत ऊर्जावान मछलियाँ हैं। 167 00:10:10,152 --> 00:10:14,406 तो, छोटे में ही, वे इन मीठे पानी की नदियों से नीचे तैरती हैं, 168 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 फिर वे अटलांटिक महासागर में जाती हैं, 169 00:10:17,701 --> 00:10:19,995 और वही मछली फिर वापस 170 00:10:20,662 --> 00:10:22,706 उसी नदी में आती है जहाँ से वह गई थी। 171 00:10:22,706 --> 00:10:26,293 वह अंडे देने वापस आ रही है, पकड़ी जाने के लिए नहीं। 172 00:10:31,215 --> 00:10:33,425 सैमन का स्कॉटलैंड वापस प्रवास 173 00:10:33,425 --> 00:10:36,428 मेरे प्रवास से कहीं ज़्यादा ख़तरनाक लगता है, 174 00:10:37,012 --> 00:10:41,183 पर ये बेशक़ीमती मछलियाँ दुनिया भर से मछुआरों को यहाँ खींच लाती हैं। 175 00:10:41,934 --> 00:10:46,146 और एक सैल्मन पकड़ना उतना आसान नहीं है जितना आप सोचते हैं, 176 00:10:46,146 --> 00:10:49,483 इसलिए रॉबर्ट ने एक विशेषज्ञ से मदद ली है। 177 00:10:49,483 --> 00:10:50,734 - जॉन। - यूजीन। 178 00:10:50,734 --> 00:10:52,277 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - आपसे भी। 179 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 - रॉयल डिसाइड में स्वागत है। - धन्यवाद। 180 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 यहाँ आकर ख़ुशी हुई। 181 00:10:55,155 --> 00:10:59,535 जॉन एक गिली है, जो कि अटेंडेंट के लिए एक गेलिक शब्द है। 182 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 शायद एक तरह का हाइलैंड गाइड। 183 00:11:01,912 --> 00:11:07,584 मछली पकड़ने के बारे में ऐसा कुछ नहीं है जो उसे पता न हो, सिवाए इसके कि मैं इसमें कितना बुरा हूँ। 184 00:11:08,168 --> 00:11:10,087 पर, उसे जल्द ही पता चल जाएगा। 185 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 हाँ। मेरे पास आपके पहनने के लिए कुछ शानदार चीज़ है। 186 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 मैं गिली का अपमान नहीं करना चाहता। 187 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 ठीक है, लड़कों, बस ब्रेस ऊपर करो। 188 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 मैं अच्छा छात्र बनूँगा। मैं अच्छा शागिर्द बनूँगा। 189 00:11:20,889 --> 00:11:24,309 मैं सच में उत्साही होने वाला हूँ। मैं उसका दिन ख़राब नहीं करना चाहता। 190 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 आपको देखिए। बिल्कुल स्थानीय दिख रहे हैं, यूजीन। 191 00:11:32,192 --> 00:11:34,736 जो कास्ट मैं आपको सिखाऊँगा, वह है सर्कल सी। 192 00:11:35,612 --> 00:11:36,864 गोल। 193 00:11:39,700 --> 00:11:42,953 और कास्ट का दूसरा हिस्सा है, गोल घूमकर वापस आना, 194 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 वह ड्रिंक्स की ट्रे उठाना है। 195 00:11:45,706 --> 00:11:49,585 और यह व्हिस्की है और यह मेरी व्हिस्की है। मैं नहीं चाहता कि आप थोड़ी भी गिराएँ। 196 00:11:50,502 --> 00:11:52,713 अगर जॉन को लगता है कि मैं वह कर पाऊँगा, 197 00:11:52,713 --> 00:11:56,008 तो पक्का वह पहले से ही नशे में होगा। 198 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 हाँ। काफ़ी आसान है। 199 00:11:58,177 --> 00:12:01,638 पर शायद सबसे अच्छा यही रहेगा कि मैं बस कोशिश करूँ। 200 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 गोल घुमाइए। 201 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 - हाँ, शाबाश। - वह देखो। बहुत ख़ूब। 202 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 - बिल्कुल सही। - वह अच्छा है। 203 00:12:07,644 --> 00:12:08,854 एक बार और कोशिश कीजिए। 204 00:12:11,607 --> 00:12:12,691 बढ़िया। 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 - दोबारा बढ़िया किया। - बहुत बढ़िया। 206 00:12:16,737 --> 00:12:17,654 यह कैसा था? 207 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 अब बस हमें अपना सैमन पकड़ना है। 208 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 ठीक है। 209 00:12:21,450 --> 00:12:24,119 यह मेरा नया शौक बन सकता है, समझे? 210 00:12:24,119 --> 00:12:28,165 गॉल्फ़ छोड़कर सैमन पकड़ना। 211 00:12:42,930 --> 00:12:47,976 मैं समझ गया कि लोगों को यह दुनिया की सबसे शांतिदायक चीज़ क्यों लग सकती है, 212 00:12:49,102 --> 00:12:52,022 क्योंकि यह काफ़ी सुंदर नज़ारा है। 213 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 वहाँ सब कैसा चल रहा है? 214 00:12:58,779 --> 00:13:00,531 मैं कुछ पकड़ नहीं पाया हूँ। 215 00:13:00,531 --> 00:13:02,241 आप इस बारे में कैसा महसूस कर रहे हैं? 216 00:13:02,241 --> 00:13:05,953 यह मेरा सबसे पसंदीदा खेल बन रहा है। 217 00:13:08,121 --> 00:13:09,456 आप काफ़ी ख़ुश दिख रहे हैं। 218 00:13:12,334 --> 00:13:15,671 मैंने सुना है कि शाही परिवार भी यहाँ मछली पकड़ता है। 219 00:13:16,255 --> 00:13:18,924 यह नदी उनकी संपत्ति से गुज़रती है। 220 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 और मुझे उम्मीद है कि उनकी क़िस्मत मुझसे ज़्यादा अच्छी है, 221 00:13:22,678 --> 00:13:27,266 क्योंकि पानी में एक घंटा बिताने के बाद, मैंने एक भी मछली नहीं पकड़ी। 222 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 ए, यूजीन, कुछ पकड़ा? 223 00:13:31,478 --> 00:13:35,148 अभी नहीं, पर शायद कुछ करीबी मामले थे। 224 00:13:35,148 --> 00:13:36,859 आप यह बंद करना चाहेंगे? 225 00:13:36,859 --> 00:13:39,862 - ठीक है। चलिए यह बंद करें। - ठीक है। 226 00:13:41,154 --> 00:13:43,407 सैमन मुसीबत से बच गई, 227 00:13:43,407 --> 00:13:48,078 पर लगता है कि गम भुलाना इस अनुभव का हिस्सा है। 228 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 आप एक घूँट लेना चाहेंगे? 229 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 पहली बार कड़क चीज़ पीने का समय हो गया है। 230 00:13:53,876 --> 00:13:56,003 मुझे व्हिस्की पसंद नहीं है। 231 00:13:56,628 --> 00:14:02,092 यह एक कड़क ड्रिंक है, पर जिन लोगों के साथ मैं मछली पकड़ रहा था, 232 00:14:02,593 --> 00:14:07,222 वे दोनों बेहद दिलचस्प स्कॉट थे, समझे? 233 00:14:07,222 --> 00:14:12,519 यह ऐसा है मानो कुछ लोग बस कह रहे हों, "मज़ा आ गया।" समझे? 234 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 आज की दोपहर अच्छी बीती। 235 00:14:16,648 --> 00:14:22,821 और पिछले मेहमान, सर शॉन कॉनरी की तरह वोडका मार्टीनी मंगाकर एक अच्छे दिन का 236 00:14:23,906 --> 00:14:28,994 अंत करने से बेहतर और क्या हो सकता है? 237 00:14:28,994 --> 00:14:32,915 मुझे स्कॉटलैंड बेहद पसंद आ रहा है और आज पहला दिन ही है। 238 00:14:33,916 --> 00:14:35,876 इसमें एक आकर्षण है। 239 00:14:36,543 --> 00:14:41,131 मेरी माँ और परिवार का वह हिस्सा बस... 240 00:14:42,591 --> 00:14:45,135 मेरे दिमाग़ में घूम रहा है। 241 00:14:45,135 --> 00:14:49,139 मैंने कभी नहीं सोचा था कि यह मुझे... ऐसे प्रभावित करेगी। 242 00:14:50,432 --> 00:14:55,145 कल, मैं अपने पारिवारिक इतिहास के बारे में और ज़्यादा जानने के लिए दृढ़ हूँ। 243 00:14:56,396 --> 00:14:59,441 चलिए उम्मीद करें कि सुबह होते ही वे बैगपाइप बजने न लगें। 244 00:15:08,951 --> 00:15:11,328 एक शानदार रात की नींद के बाद, 245 00:15:11,328 --> 00:15:15,582 मैं अपने महल का राजा होने का मज़ा लेना शुरू कर रहा हूँ। 246 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 यह काफ़ी शानदार है, है न? 247 00:15:22,172 --> 00:15:25,300 पर आज, मैं अपनी माँ के बचपन के बारे में 248 00:15:25,300 --> 00:15:29,346 और जानने के लिए हाइलैंड्स से निकलकर ग्लासगो जा रहा हूँ। 249 00:15:32,057 --> 00:15:35,102 मेरी माँ ने केवल पारिवारिक कहानियों के बारे में बताया था। 250 00:15:35,102 --> 00:15:41,942 उन्होंने गॉर्बल्स में उनकी ज़िंदगी के बारे में नहीं बताया था, इसलिए मैं इसे लेकर सच में उत्साहित हूँ। 251 00:15:42,776 --> 00:15:45,362 ग्लासगो सौ मील से ज़्यादा दूर है 252 00:15:46,113 --> 00:15:49,783 और मुझे रास्ते में एक जगह के बारे में बताया गया है जो मुझसे चूकना नहीं चाहिए। 253 00:15:50,534 --> 00:15:56,206 बचे हुए चुनिंदा कारीगरों में से एक जो हर काम हाथ से करता है। 254 00:15:56,206 --> 00:16:00,210 मैंने किल्ट पहनने का आधा हक़ अर्जित कर लिया है 255 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 क्योंकि मेरा आधा परिवार स्कॉटिश था। 256 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 पारिवारिक कार्यक्रमों में, वे किल्ट पहनते हैं 257 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 और बस मज़े करते हैं। 258 00:16:09,344 --> 00:16:10,554 काफ़ी हँसी-मज़ाक होता है। 259 00:16:11,180 --> 00:16:14,224 और अगर वे बिना अंडरवियर पहने यह सब कर सकते हैं, 260 00:16:14,224 --> 00:16:20,397 तो फिर यह एक ऐसी पारिवारिक परंपरा है जिसकी खोज करना मेरा कर्तव्य है, घबराकर ही सही। 261 00:16:20,397 --> 00:16:22,774 - हैलो, यूजीन। आप कैसे हैं? - आप ज़रूर बिल होंगे। 262 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 हाँ। 263 00:16:23,942 --> 00:16:25,485 अह-हँ। 264 00:16:27,362 --> 00:16:29,323 टार्टन ही किल्ट की कुंजी है 265 00:16:30,741 --> 00:16:33,911 और टार्टन के 9,000 से ज़्यादा रिकॉर्ड किए गए पैटर्न हैं, 266 00:16:33,911 --> 00:16:37,956 जिनमें से लगभग आधे एक अलग परिवार या कुल के प्रतीक हैं। 267 00:16:39,208 --> 00:16:42,961 मुझे नहीं पता कि मेरे परिवार का कोई टार्टन है... 268 00:16:42,961 --> 00:16:44,463 - हाँ। - या नहीं। 269 00:16:44,463 --> 00:16:48,800 मुझे याद नहीं है कि मेरे परिवार ने कभी किसी ख़ास टार्टन के बारे में बात की थी। 270 00:16:48,800 --> 00:16:50,177 ठीक है। 271 00:16:50,177 --> 00:16:54,348 हमें कुछ ऐसा ढूँढने की कोशिश करनी होगी जो आपसे ज़्यादा संबंधित हो, 272 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 ज़्यादा व्यक्तिगत हो। 273 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 वैसे, मेरे काम का विषय कॉमेडी है, 274 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 तो क्या कोई कॉमेडी टार्टन है? 275 00:17:02,189 --> 00:17:05,067 वैसे... निर्भर करता है कि आप उसे कितना मज़ाकिया बनवाना चाहते हैं। 276 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 यह कैसा रहेगा? 277 00:17:07,944 --> 00:17:12,657 यह कोषेर टार्टन के रूप से जाना जाता है और यह एक यहूदी टार्टन है। 278 00:17:12,657 --> 00:17:16,118 अरे, यह तो बिल्कुल सटीक सुनाई पड़ता है, है न? 279 00:17:16,118 --> 00:17:21,583 ठीक है। अब मुझे कुछ ख़ास माप लेने होंगे। 280 00:17:22,291 --> 00:17:24,211 - आपका क्या मतलब है? - मुझे आपकी कमर, 281 00:17:24,211 --> 00:17:25,503 पिछवाड़े और लम्बाई का माप चाहिए। 282 00:17:25,503 --> 00:17:26,672 हाँ। ठीक है। 283 00:17:30,634 --> 00:17:35,013 मुझे आपके कूल्हे की हड्डी के ऊपर से आपके घुटने के बीच तक का माप चाहिए। 284 00:17:35,889 --> 00:17:39,434 ज़ाहिर तौर पर, मैंने जितने बेगल खाए हैं, बिल ने उससे ज़्यादा किल्ट बनाए हैं। 285 00:17:40,060 --> 00:17:41,562 पर, मैं बेगल खाना बंद कर देता 286 00:17:41,562 --> 00:17:43,939 अगर मुझे पता होता कि वह टेप से मेरा माप लेगा। 287 00:17:43,939 --> 00:17:44,857 ठीक है। 288 00:17:44,857 --> 00:17:46,859 ध्यान रखिए कि मैंने अभी-अभी लंच किया था। 289 00:17:46,859 --> 00:17:48,277 ठीक है। 290 00:17:48,277 --> 00:17:50,320 अब, देखते हैं। 291 00:17:50,320 --> 00:17:52,364 सत्तानवे सेंटीमीटर। 292 00:17:52,364 --> 00:17:54,157 मुझे मीट्रिक प्रणाली नहीं आती। 293 00:17:54,157 --> 00:17:55,993 यह लगभग 38 इंच की होगी। 294 00:17:56,577 --> 00:17:59,663 यह 38 नहीं है। मेरी कमर 38 की नहीं है। 295 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 मेरी कमर 34 की है। हाँ। 296 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 टेप झूठ नहीं बोलता है, यूजीन। 297 00:18:06,128 --> 00:18:09,506 मुझे लगता है कि बिल मेरा काम बख़ूबी करेगा। 298 00:18:10,340 --> 00:18:12,426 वैसे, मैं इसका नाप नहीं बताऊँगा। 299 00:18:12,426 --> 00:18:14,845 - यह मैं अपने तक ही रखूँगा, ठीक है? - ठीक है। 300 00:18:14,845 --> 00:18:15,804 हाँ। 301 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 मुझे लगता है कि वह काफ़ी बारीक़ काम करता है। 302 00:18:20,893 --> 00:18:21,852 हो गया। 303 00:18:21,852 --> 00:18:25,105 - ठीक है। वह जो भी हो। - काफ़ी बड़ा है। 304 00:18:25,856 --> 00:18:26,899 धन्यवाद। 305 00:18:26,899 --> 00:18:31,028 एक बार मैंने शर्ट पर एक बटन सिला था और वह काफ़ी थकाऊ था। 306 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 आप एक छोटी सी ड्रिंक लेना चाहेंगे? 307 00:18:34,364 --> 00:18:37,326 मैं यह नहीं कह सकता कि मुझे स्कॉच पीना पसंद है। 308 00:18:37,326 --> 00:18:39,286 - व्हो, गज़ब। - सच में? 309 00:18:39,286 --> 00:18:40,329 इतना काफ़ी है। 310 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 तो, यह आपके नाम, बिल। 311 00:18:45,000 --> 00:18:48,670 - और आपके नाम, यूजीन। - यह आपके और आपकी कला के नाम। 312 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 आपकी अच्छी सेहत के नाम, सर। 313 00:18:50,005 --> 00:18:54,551 चौबीस घंटों में दो ड्रिंक और फिर भी मुझे व्हिस्की रास नहीं आई है। 314 00:18:54,551 --> 00:18:57,513 अब, अगर मैं काम पर न लगूँ, तो आपको किल्ट नहीं मिलेगा। 315 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 पर मेरे लिए, किल्ट पहनना हमेशा एक पोशाक पहनने जैसा ही लगेगा, 316 00:19:05,020 --> 00:19:09,650 जब तक कि मैं अपनी स्कॉटिश जड़ों को और गहराई से समझने में सक्षम न होऊँ। 317 00:19:11,109 --> 00:19:16,490 अगर कोई चीज़ है जो आपको बताती है कि मैं सच में एक अनिच्छुक यात्री हूँ, तो वह यह है कि अब जाकर, 318 00:19:16,490 --> 00:19:22,746 मेरी माँ के इन तटों को छोड़ने के सौ साल बाद, आख़िरकार मैं ग्लासगो आ रहा हूँ... 319 00:19:26,375 --> 00:19:28,669 उस शहर में जहाँ उनका जन्म हुआ था। 320 00:19:32,381 --> 00:19:36,677 यह जगह हाइलैंड्स से बिल्कुल अलग है। 321 00:19:36,677 --> 00:19:40,556 मेरा मतलब, यह सच में एक श्रमिक वर्ग के शहर जैसा दिखता है। 322 00:19:42,307 --> 00:19:45,227 और मुझे ख़ुशी है कि मैं यहाँ आया। 323 00:19:48,897 --> 00:19:51,733 जब मेरे परनाना-परनानी पोलैंड से यहाँ पहुँचे थे, 324 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 तो वे और हज़ारों अन्य अप्रवासी श्रमिक 325 00:19:54,444 --> 00:20:00,117 गॉर्बल्स में बसे थे, जो कि क्लाइड नदी के दक्षिणी तट पर स्थित एक आवासीय जिला है। 326 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 यही गॉर्बल्स है। 327 00:20:04,830 --> 00:20:05,914 हम पहुँच गए। 328 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 यह एक अजीब भावना है। 329 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 और मैंने ज़िंदगी में कई अजीब भावनाएँ महसूस की हैं, 330 00:20:10,460 --> 00:20:13,922 पर यह एक अच्छी अजीब भावना है। 331 00:20:16,592 --> 00:20:21,013 मेरी माँ 13 साल की उम्र तक जिस इमारत में रहती थीं, उसे गॉर्बल्स के 332 00:20:21,013 --> 00:20:23,182 पुनर्विकास के दौरान तोड़ दिया गया था। 333 00:20:24,683 --> 00:20:28,312 पर वंशावली विशेषज्ञ, माइकल ने मुझे एक टाइम कैप्सूल दिखाने की पेशकश की 334 00:20:28,312 --> 00:20:31,231 जो अभी भी मौजूद है। 335 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 तो, इसे सहेजकर रखा गया है। 336 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 इसे शुरुआती 20वीं शताब्दी के ग्लासगो के एक आम घर के रूप में 337 00:20:37,070 --> 00:20:38,739 सहेजकर रखा गया है। 338 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 तो, आपको यह दिखाने के लिए हमारे पास यही सबसे बेहतरीन चीज़ है कि उस समय ज़िंदगी कैसी थी। 339 00:20:42,576 --> 00:20:44,953 - ठीक है? तो, आप तैयार हैं? - ठीक है। चलिए अंदर देखें। 340 00:20:44,953 --> 00:20:46,246 ठीक है, चलिए। 341 00:20:46,246 --> 00:20:49,791 कोनी आइलैंड के लगभग आधे आकार के क्षेत्र में 342 00:20:49,791 --> 00:20:54,922 साठ हज़ार लोगों के रहने के कारण, गॉर्बल्स के घरों में रहने की स्थिति 343 00:20:54,922 --> 00:20:58,008 यूरोप में सबसे ख़राब बताई गई थी। 344 00:20:59,218 --> 00:21:00,427 और हम पहुँच गए। 345 00:21:01,470 --> 00:21:04,515 तो, यह अपार्टमेंट का मुख्य हिस्सा था। 346 00:21:04,515 --> 00:21:05,432 रसोई। 347 00:21:05,432 --> 00:21:07,100 - यहीं सब कुछ होता था। - वाह। 348 00:21:07,100 --> 00:21:09,269 - एक बहुउद्देश्यीय कमरा। - वाह। 349 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 वे इसी टेबल पर खाना पकाया करते थे। 350 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 - इसे टेबल पर खाना खाया करते थे। - ठीक है। 351 00:21:13,273 --> 00:21:15,734 और आपने कोने में कुछ दिखा होगा। 352 00:21:17,653 --> 00:21:18,862 - बिस्तर। - हाँ। 353 00:21:18,862 --> 00:21:22,991 उसे बेड का आला कहा जाता है क्योंकि दरअसल लोग यहाँ सोया भी करते थे। 354 00:21:22,991 --> 00:21:27,246 वे रसोई को बेडरूम के रूप में इस्तेमाल करने के लिए मजबूर थे। 355 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 क्योंकि उनके परिवार बड़े थे। 356 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 साथ ही, बिस्तर के नीचे, बाथटब होते थे, 357 00:21:33,252 --> 00:21:36,046 जो वे खींचकर बाहर निकालते थे और बच्चों के लिए पानी भरते थे। 358 00:21:36,046 --> 00:21:37,297 अरे। 359 00:21:37,881 --> 00:21:41,552 शायद आपकी माँ और उनके भाई-बहन हफ़्ते में एक बार नहाते थे। 360 00:21:41,552 --> 00:21:44,054 अगर आप क़िस्मतवाले थे, तो आप नहाने वाले पहले बच्चे होते थे। 361 00:21:44,054 --> 00:21:45,764 और अगर क़िस्मत ख़राब होती थी, तो आप उसी पानी में नहाने वाले 362 00:21:45,764 --> 00:21:47,808 आख़िरी बच्चे होते थे। 363 00:21:48,809 --> 00:21:49,810 अरे। 364 00:21:49,810 --> 00:21:52,187 यह सन् 1921 की जनगणना है। 365 00:21:52,688 --> 00:21:55,732 आपके परनाना-परनानी गुज़र चुके थे 366 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 {\an8}पर हमारे पास आपके नाना-नानी, लुई और फ़्लोरा, 367 00:21:58,902 --> 00:22:02,364 {\an8}आठ बच्चे और बोर्डर का रिकॉर्ड है जो इतने ही कमरों में रहते थे, 368 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 पर इस वाले जैसे अच्छे कमरे में नहीं। 369 00:22:04,199 --> 00:22:06,118 - इस वाले जैसे अच्छे कमरे में नहीं। - हाँ। 370 00:22:06,702 --> 00:22:10,330 मूलतः, जब आपका परिवार यहाँ आया था, तब वे टॉयलेट साझा करते थे। 371 00:22:10,330 --> 00:22:14,668 तो, शायद वे 25 या 30 अन्य लोगों के साथ टॉयलेट साझा करते थे। 372 00:22:14,668 --> 00:22:16,211 - बाहर? - बाहर। 373 00:22:16,211 --> 00:22:18,755 शायद टॉयलेट में दरवाज़ा लगा था। शायद नहीं। 374 00:22:18,755 --> 00:22:22,092 मुझे नहीं लगता कि मेरी माँ ने कभी इस बारे में बताया था। 375 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 हाँ। 376 00:22:23,343 --> 00:22:26,054 काश मैं कभी यह जान पाता 377 00:22:26,054 --> 00:22:31,059 कि दरअसल 11 लोग कैसे गुज़ारा करते थे। 378 00:22:31,059 --> 00:22:33,979 उन्होंने कभी इन चीज़ों पर बात नहीं की। 379 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 तो, यहाँ बेडरूम है। 380 00:22:40,444 --> 00:22:43,071 गद्दा दरअसल घोड़े के बाल से बना है, 381 00:22:43,071 --> 00:22:46,033 और बिस्तर पुआल से बना है। 382 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 तो, मुझे पक्का नहीं पता कि बिस्तर कितना आरामदेह था, 383 00:22:49,494 --> 00:22:51,330 पर शायद वह काफ़ी गर्म था। 384 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 वह काफ़ी ख़ुशमिज़ाज़ थीं और वह काफ़ी खुलकर हँसती थीं। 385 00:22:55,125 --> 00:22:58,962 और वह बस... 386 00:23:00,130 --> 00:23:05,552 ज़िंदगी के मज़े लेती थीं और हमेशा चीज़ों का आशावादी पहलू देखती थीं। 387 00:23:06,678 --> 00:23:11,475 दो बेडरूम में ग्यारह लोग, समझे? 388 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 - और फिर भी, मैंने कभी शिकायत करते नहीं सुना। - हाँ। 389 00:23:16,271 --> 00:23:18,941 जबकि शायद यह उस घर का सबसे क़रीबी अनुभव है 390 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 जहाँ मेरी माँ पली-बढ़ी थीं, 391 00:23:21,610 --> 00:23:27,366 {\an8}माइकल मुझे एक ऐसी जगह ले जाना चाहता है जहाँ मैं सच में उनकी देखी जगहों को देख सकूँगा। 392 00:23:30,619 --> 00:23:31,954 आप आख़िरी बार किसी सिनागॉग में कब गए थे? 393 00:23:32,788 --> 00:23:33,622 काफ़ी समय पहले। 394 00:23:33,622 --> 00:23:34,790 - अच्छा? - हाँ। 395 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 गार्नेटहिल सिनगॉग। 396 00:23:41,171 --> 00:23:43,966 पता नहीं इसकी तुलना में कनाडा के सिनागॉग कैसे हैं। 397 00:23:43,966 --> 00:23:47,386 मुझे नहीं लगता कि मैं कभी इतने पुराने सिनागॉग में आया हूँ। 398 00:23:47,386 --> 00:23:50,639 हाँ। यह सिनागॉग सन् 1879 में बना था। 399 00:23:51,932 --> 00:23:55,185 यह स्कॉटलैंड में पहला उद्देश्य-निर्मित सिनागॉग था 400 00:23:55,185 --> 00:23:58,105 और गॉर्बल्स क़रीब डेढ़ मील दूर है। 401 00:23:58,105 --> 00:24:03,777 तो, शायद यह संभव है कि मेरी माँ का परिवार 402 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 किसी ख़ास मौके के लिए 403 00:24:05,696 --> 00:24:07,573 - कभी न कभी यहाँ आया होगा? - हाँ। 404 00:24:07,573 --> 00:24:09,741 बेशक वे किसी शादी 405 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 या बार मित्ज़वाह वगैरह के लिए यहाँ आए होंगे। 406 00:24:14,162 --> 00:24:15,205 वाह। 407 00:24:15,956 --> 00:24:19,668 वह सात, आठ, नौ या दस साल की रही होंगी। 408 00:24:21,295 --> 00:24:24,673 एक छोटी बच्ची के रूप में उनकी... उनकी कल्पना करना कठिन है, पर... 409 00:24:27,801 --> 00:24:33,932 दरअसल, सौ साल बाद यहाँ आकर मैं थोड़ा... खिंचाव महसूस कर रहा हूँ। 410 00:24:36,435 --> 00:24:38,020 आप उन्हें अक्सर याद करते हैं? 411 00:24:38,020 --> 00:24:40,189 हर रोज़। हाँ। 412 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 मेरी माँ और मेरे डैड को। 413 00:24:41,690 --> 00:24:45,777 हमेशा दिन में एक बार ऐसा पल आता है जब वे बस... 414 00:24:49,406 --> 00:24:50,240 याद आते हैं। 415 00:24:53,118 --> 00:24:59,833 मुझे लगता है कि मैं अपनी माँ का आभारी हूँ कि मैं वह देख पाया कि यह सब कहाँ शुरू हुआ था। 416 00:25:01,418 --> 00:25:07,633 मुझे कभी इस बात से लगाव महसूस नहीं हुआ कि मेरी माँ का परिवार कहाँ से है। 417 00:25:07,633 --> 00:25:10,010 यह लगाव केवल कहानियों के ज़रिए था। 418 00:25:11,720 --> 00:25:14,932 इसलिए, मुझे ख़ुशी है कि मैं यहाँ आया। 419 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 मुझे ख़ुशी है कि मैं यहाँ हूँ। 420 00:25:18,268 --> 00:25:22,105 और मुझे ख़ुशी है कि मैं एक तरह से दोबारा जुड़ रहा हूँ। 421 00:25:45,754 --> 00:25:49,341 स्कॉटलैंड में अपने आख़िरी दिन जागते हुए, 422 00:25:49,341 --> 00:25:53,345 मुझे पता है कि ग्लासगो में मैंने अपनी माँ के बचपन के बारे में जो सीखा 423 00:25:53,345 --> 00:25:55,764 वह मेरी यादों में लंबे समय तक अंकित रहेगा। 424 00:25:57,975 --> 00:26:02,896 पर मेरी पारिवारिक कहानी का अंत करने के लिए, मुझे एक और जगह जाने का मन है। 425 00:26:05,399 --> 00:26:07,651 मैंने दो सबसे बहादुर लोगों के अंतिम विश्राम स्थल की खोज की है 426 00:26:07,651 --> 00:26:11,154 जिनके बारे में मैं कभी नहीं जान नहीं पाऊँगा। 427 00:26:11,655 --> 00:26:14,992 मेरे परनाना-परनानी, सैमुएल और नैली। 428 00:26:15,576 --> 00:26:20,247 {\an8}"हमारी प्यारी माँ, नैली कडलेट्ज़ की याद में। 429 00:26:21,456 --> 00:26:25,043 {\an8}जिनका 28 जनवरी, 1921 को निधन हुआ था।" 430 00:26:25,669 --> 00:26:29,214 {\an8}और मेरे परनाना। 431 00:26:29,214 --> 00:26:30,841 {\an8}कमाल की बात है न? 432 00:26:31,842 --> 00:26:33,719 वंश के प्रधान, है न? 433 00:26:34,344 --> 00:26:38,307 ख़ैर, मैं अपने वंश वृक्ष को बस इतने ही क़रीब से जान सकता हूँ। 434 00:26:38,307 --> 00:26:41,185 मेरी जड़ों को। 435 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 {\an8}वे एक बेहतर ज़िंदगी की तलाश में थे। 436 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 उन्होंने इतने कम संसाधनों से काफ़ी कुछ हासिल किया। 437 00:26:52,946 --> 00:26:56,742 स्कॉटलैंड में समय बिताकर मैं अपने वंश के क़रीब करीब आ गया हूँ... 438 00:26:59,077 --> 00:27:02,122 और मुझे हैरानी है कि मैं कितना अभ्यस्त महसूस कर रहा हूँ। 439 00:27:03,165 --> 00:27:06,084 मुझे उत्तरी ओंटारियो जैसा महसूस हो रहा है। 440 00:27:06,710 --> 00:27:11,757 अब हमारे पास... मेरे पीछे एक बड़ा इंद्रधनुष बना है। 441 00:27:14,134 --> 00:27:15,511 हाँ। वह काफ़ी सुंदर है, है न? 442 00:27:18,055 --> 00:27:21,183 अब जब मैं स्कॉटलैंड के बारे में सोचता हूँ, मेरा मतलब, 443 00:27:21,183 --> 00:27:23,894 मेरे... मेरे दिमाग़ में सब कुछ रहेगा, 444 00:27:23,894 --> 00:27:29,566 कैंडाक्रेग से लेकर... जो कि रहने के लिए एक आलिशान जगह है... 445 00:27:29,566 --> 00:27:32,027 गॉर्बल्स तक, समझे? 446 00:27:32,027 --> 00:27:35,906 और मुझे ख़ुशी है कि यहाँ आकर मैं एक संबंध... 447 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 जोड़ सका। 448 00:27:44,289 --> 00:27:47,751 जाने से पहले, अपनी नई-मिली विरासत का जश्न मनाने के लिए, 449 00:27:49,461 --> 00:27:53,715 आज रात मुझे एक पारंपरिक स्कॉटिश पार्टी में आमंत्रित किया गया है। 450 00:27:56,218 --> 00:27:59,388 पर अगर मुझे एक सच्चे स्कॉट्समैन की तरह जाम उठाना है, 451 00:27:59,930 --> 00:28:04,142 तो पहले मुझे हमारे परिवार की एक पसंदीदा व्हिस्की का आदी होना होगा। 452 00:28:05,310 --> 00:28:07,896 मेरे नानाजी... 453 00:28:07,896 --> 00:28:14,027 हफ़्ते में एक बार, हर शुक्रवार को व्हिस्की का एक शॉट लेते थे। 454 00:28:14,027 --> 00:28:20,284 मुझे कभी स्कॉच रास नहीं आई है, पर मैंने हमेशा से स्कॉच पीने वालों की सराहना की है, समझे? 455 00:28:20,284 --> 00:28:24,663 केवल बर्फ़ के साथ स्कॉच पीना काफ़ी शानदार दिखता है, 456 00:28:25,706 --> 00:28:28,584 पर मैं कभी ख़ुद पी नहीं सका हूँ। 457 00:28:30,460 --> 00:28:34,548 इसलिए, अपने नानाजी के सम्मान में और थोड़ा शानदार दिखने के लिए, 458 00:28:35,048 --> 00:28:39,011 मैं व्हिस्की विशेषज्ञ, गैरी से मिलने के लिए एक स्थानीय डिस्टिलरी जा रहा हूँ। 459 00:28:39,011 --> 00:28:40,637 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 460 00:28:40,637 --> 00:28:43,307 - लॉक लोमोंड डिस्टिलरी में स्वागत है। - मेरा स्वागत करने के लिए धन्यवाद। 461 00:28:43,307 --> 00:28:45,642 तो, यहीं सब कुछ होता है, है न? 462 00:28:45,642 --> 00:28:48,145 हाँ, बिल्कुल। व्हिस्की का जादू। 463 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 हे भगवान, आपके पास यहाँ ढेरों बैरल हैं। 464 00:28:54,276 --> 00:28:57,738 हमारे पास सारे साइटों में लगभग पाँच लाख बैरल हैं। 465 00:28:57,738 --> 00:28:59,156 ठीक है। 466 00:28:59,156 --> 00:29:02,284 {\an8}स्कॉच व्हिस्की केवल स्कॉटलैंड में ही बनाई जा सकती है, 467 00:29:02,868 --> 00:29:07,331 पर यहाँ के ज़्यादातर बैरल दरअसल अमरीका से आते हैं 468 00:29:07,331 --> 00:29:09,833 और कभी इनका इस्तेमाल बर्बन रखने के लिए किया जाता था। 469 00:29:09,833 --> 00:29:13,420 बैरलों के बारे में दरअसल ऐसा क्या है 470 00:29:13,420 --> 00:29:16,924 जो व्हिस्की के उत्पादन के लिए इतना महत्वपूर्ण है? 471 00:29:16,924 --> 00:29:20,552 वे स्वाद को बेहतर बनाते हैं और साथ ही रंग भी जोड़ते हैं। 472 00:29:20,552 --> 00:29:23,388 तो, भट्ठी से निकलने वाली शराब दरअसल बिल्कुल साफ़ होती है, 473 00:29:23,388 --> 00:29:24,723 {\an8}पर बैरल में जाने के बाद, 474 00:29:24,723 --> 00:29:28,477 {\an8}वहीं उसे वह शानदार सुनहरा, कैरामेल, पीला रंग मिलता है। 475 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 वह बैरल से ही मिलता है। 476 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 वेयरहाउस में स्वागत है। 477 00:29:35,400 --> 00:29:39,154 यहाँ, हम लगभग 8,000 बैरल रख सकते हैं। 478 00:29:39,154 --> 00:29:41,114 असली स्कॉच चखने से पहले, 479 00:29:41,114 --> 00:29:44,910 मैं हाल ही में बनी स्पिरिट का नमूना लेकर आया हूँ। 480 00:29:45,452 --> 00:29:47,538 तो, यही वह स्पिरिट है जो भट्ठी से निकलती है। 481 00:29:47,538 --> 00:29:51,834 यह एक साफ़ तरल पदार्थ है और सारा रंग बैरल से ही आता है। 482 00:29:51,834 --> 00:29:53,710 आप इसे गिलास में थोड़ा घुमा सकते हैं। 483 00:29:53,710 --> 00:29:54,795 बस इसे नाक के पास लाइए। 484 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 - इसकी महक... - माफ़ कीजिए। 485 00:29:59,967 --> 00:30:03,220 मुझे बता देना चाहिए कि इसमें... इसमें 63 प्रतिशत एल्कोहल है, तो... 486 00:30:03,220 --> 00:30:04,888 - मैं कहने ही वाला था। हाँ। - हाँ। 487 00:30:04,888 --> 00:30:09,059 क्योंकि इससे बस मेरे साइनस खुल गए... समझे, यह... 488 00:30:09,059 --> 00:30:10,894 मैं इस महक को स्वस्थ नहीं कहूँगा। 489 00:30:21,947 --> 00:30:24,116 तो, आपको उस 63 दशमलव पाँच प्रतिशत के हर अंश का स्वाद मिलेगा। 490 00:30:24,116 --> 00:30:25,242 वाह। 491 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 तो... 492 00:30:29,872 --> 00:30:31,456 मुझे थोड़ा समय दो, गैरी। 493 00:30:34,751 --> 00:30:35,961 अरे। 494 00:30:36,545 --> 00:30:42,384 इसने... इसने खाने की नाली से त्वचा की कुछ परतें जला डालीं। 495 00:30:42,384 --> 00:30:43,594 वह कड़क थी। 496 00:30:43,594 --> 00:30:46,346 तो फिर, क्यों न व्हिस्की पर चलें? 497 00:30:46,346 --> 00:30:49,683 पर ज़ाहिर तौर पर, जब उस जेट ईंधन को 498 00:30:49,683 --> 00:30:53,979 एक पुराने बैरल में परिपक्व होने के लिए छोड़ा जाता है तब किसी प्रकार की रासायनिक प्रक्रिया घटित होती है। 499 00:30:53,979 --> 00:30:55,564 यह 18 साल पुरानी है। 500 00:30:55,564 --> 00:30:57,941 यह इतने समय से बर्बन के बैरल में ही थी। 501 00:30:57,941 --> 00:31:00,944 तो, आप साफ़ देख सकते हैं, रंग में एक अंतर है, 502 00:31:00,944 --> 00:31:02,654 - और यह लकड़ी से आता है। - हाँ। 503 00:31:04,823 --> 00:31:06,325 तो, उम्मीद है कि आपको वह फल वाला... 504 00:31:06,325 --> 00:31:08,535 - स्वाद मिलेगा। - बेहतर महक रही है। 505 00:31:08,535 --> 00:31:09,578 हाँ। तो, यह परिपक्व हो गई है। 506 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 हाँ। 507 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 तो, अगर आप इसे आज़माना चाहें। 508 00:31:12,956 --> 00:31:14,917 तो जैसा कि वे कहते हैं, 509 00:31:18,879 --> 00:31:19,838 यह शानदार है। 510 00:31:19,838 --> 00:31:21,298 यह सच में 511 00:31:21,298 --> 00:31:25,093 - बेहद स्वादिष्ट ड्रिंक है। - हाँ। बेहतरीन है। 512 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 इसमें लगभग उबले हुए सेब का स्वाद है। 513 00:31:27,638 --> 00:31:30,474 मुझे हल्का-हल्का नशा हो रहा है। 514 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 जितना मैंने सोचा था, यह उससे बेहतर था। 515 00:31:34,853 --> 00:31:36,438 दरअसल, मैं हैरान था। 516 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 आपको कोई ख़ास स्वाद मिल रहा है? 517 00:31:38,815 --> 00:31:39,858 नहीं। 518 00:31:44,279 --> 00:31:45,614 मेरे महल में, 519 00:31:45,614 --> 00:31:49,284 मेरा सफ़र जारी रखने से पहले, यह जश्न मनाने का समय है। 520 00:31:50,285 --> 00:31:54,581 और आख़िरकार, मैं गर्व से अपना कोषेर किल्ट पहनने के लिए तैयार महसूस कर रहा हूँ। 521 00:31:55,207 --> 00:31:57,584 - वाह। - देखो, देखो, देखो। 522 00:31:57,584 --> 00:31:59,461 देखो, देखो, देखो। 523 00:31:59,461 --> 00:32:00,671 आप आरामदायक महसूस कर रहे हैं? 524 00:32:00,671 --> 00:32:02,798 हाँ, मैं काफ़ी आरामदायक महसूस कर रहा हूँ। 525 00:32:02,798 --> 00:32:05,342 मेरा अपना... अपना टार्टन। हँ? 526 00:32:09,638 --> 00:32:13,058 आज रात को, मेन्यू में स्कॉटलैंड की बेहतरीन चीज़ें हैं। 527 00:32:13,058 --> 00:32:14,309 अच्छी व्हिस्की... 528 00:32:14,309 --> 00:32:15,310 - चियर्स। - चलिए शुरू करें। 529 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 चियर्स। 530 00:32:16,436 --> 00:32:19,273 ...जिसकी अब मैं दिल से सराहना कर सकता हूँ। 531 00:32:20,399 --> 00:32:23,068 हैगिस, स्कॉटलैंड की राष्ट्रीय डिश... 532 00:32:23,068 --> 00:32:24,570 काफ़ी स्वादिष्ट है। 533 00:32:24,570 --> 00:32:28,866 ...जिसका आदी होने के लिए शायद मुझे थोड़ा समय लगेगा। 534 00:32:28,866 --> 00:32:31,034 और थोड़ी सी हाइलैंड मौज-मस्ती। 535 00:32:37,624 --> 00:32:41,461 वैसे, मैं स्कॉटिश वाली भावना के साथ पला-बढ़ा नहीं था 536 00:32:41,461 --> 00:32:47,050 और किसी तरह से, कुछ ही दिनों में यह मेरे अंदर समा गया है, 537 00:32:47,050 --> 00:32:50,345 मेरी माँ के परिवार के साथ यह संबंध। 538 00:32:50,345 --> 00:32:52,973 और इससे मुझे हैरानी हुई, अच्छे अंदाज़ में। 539 00:32:55,058 --> 00:32:58,687 मेरी माँ और उनके परिवार का एक ख़ास रवैया था। 540 00:32:58,687 --> 00:33:00,898 वे काफ़ी मस्ती-पसंद लोग थे। 541 00:33:01,565 --> 00:33:06,945 मैं जिनसे भी मिला, हर कोई उस उच्च-उत्साही मिलनसारिता को दर्शाता था। 542 00:33:16,580 --> 00:33:20,501 मैं अपने यूरोपीय सफ़र में कुछ रोमांचों की उम्मीद कर रहा था, 543 00:33:20,501 --> 00:33:25,756 पर मैं अपने ही जीवन के एक नए नज़रिए की उम्मीद नहीं कर रहा था। 544 00:33:26,757 --> 00:33:29,760 मैं ख़ुद को अजनबी महसूस करते हुए स्कॉटलैंड आया था, 545 00:33:30,260 --> 00:33:35,057 पर अब मैं यहाँ से यह जानकर जा रहा हूँ कि यह देश मेरे वजूद का हिस्सा है। 546 00:33:35,766 --> 00:33:38,393 और मुझे लगता है कि मेरी माँ को गर्व होता। 547 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 शाबाश, यूजीन। 548 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 बढ़िया है। 549 00:33:45,609 --> 00:33:46,985 अच्छी कसरत हो गई। 550 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 क़िस्मत से, मेरे पास एयर कंडीशनिंग है। 551 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 अगली बार... 552 00:33:57,412 --> 00:34:01,875 मेरा यूरोपीय सफ़र मुझे दुनिया के सबसे ज़्यादा घूमे जाने वाले देश में ले आया है। 553 00:34:01,875 --> 00:34:04,419 चलिए एक फ़्रेंच किस करें। आप फ़्रांस में हैं। 554 00:34:04,419 --> 00:34:06,547 पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो, ड्राइवर। 555 00:34:06,547 --> 00:34:08,882 आपको पता चल जाता है कि आप फ़्रांस में हैं जब कार दो किसान और आलू की 556 00:34:08,882 --> 00:34:11,260 एक बोरी के लिए डिज़ाइन की गई हो। 557 00:34:11,260 --> 00:34:13,594 बैकस्ट्रीट बॉयज़ में से एक जैसा महसूस कर रहा हूँ। 558 00:34:13,594 --> 00:34:15,597 यह अच्छा विचार जैसा नहीं लग रहा है। 559 00:34:15,597 --> 00:34:17,349 मुझे नहीं लगता कि वे मुझे पसंद करती हैं। 560 00:34:17,349 --> 00:34:19,268 मैं हर दिन ख़ुशहाल जीवन जीने की कोशिश करता हूँ। 561 00:34:19,976 --> 00:34:21,103 यह काफ़ी अच्छा है। 562 00:34:21,103 --> 00:34:22,353 - वह देखा? - हाँ, देखा। 563 00:34:22,353 --> 00:34:23,730 - बाएँ। - अह-ओह। 564 00:34:24,690 --> 00:34:27,484 उसे देर हो गई है। मैं आमतौर पर पुरुषों के लिए इंतज़ार नहीं करती हूँ। 565 00:34:58,307 --> 00:35:00,309 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता