1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Mereka cakap mengembara adalah untuk hidup. 2 00:00:10,511 --> 00:00:16,391 Mungkin, jika seharian di lapangan terbang tak buat anda letih. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Di mana lagi kita disuruh sampai dua jam lebih awal, 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 hanya untuk berdepan bahaya lewat dua jam? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Apa pun, saya rasa pengembaraan saya tahun lalu agak bagus. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 Ia meluaskan pandangan saya. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Lebih kurang. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Sekarang, saya akan rasai sesuatu yang wajib dilakukan 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,337 pengembara yang bagus. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Saya akan ke Eropah. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Baiklah. Kita di mana sebenarnya? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Saya akan ke semua negara Eropah… 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 dari atas hingga bawah. 14 00:01:01,562 --> 00:01:06,775 Saya akan ke lokasi luar biasa untuk melihat keindahan tersembunyi… 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Awak rakam ini? 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,614 …dan menerima semangat baru untuk mengembara. 17 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Lihatlah saya. Tak pegang. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ia ada di sini. Itu busur? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Saya akan mendidik tunas rasa… 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wah, sedapnya! 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Anggur dah sedia. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Juga cuba hidup macam orang tempatan. 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Selamat datang ke kampung saya. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Ini mengagumkan. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Saya baru selamatkan nyawa awak. Ingat saya. 26 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 Saya menahan kebimbangan saya… 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Mereka dah sampai. 28 00:01:43,061 --> 00:01:45,856 Takkan tahu apa badan akan buat apabila berdepan ketakutan dahsyat. 29 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 Rasanya dah lama saya tak buat begini sejak kecil. 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 Saya akan sebut tiga perkataan yang saya tak pernah sebut. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Sedia untuk berlepas. 32 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 EROPAH 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Setiap pengembaraan perlu bermula di suatu tempat. 34 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 Saya reka ayat itu. 35 00:02:22,017 --> 00:02:26,271 Pengembaraan saya bermula di sini, di kawasan paling utara Sweden, 36 00:02:26,772 --> 00:02:31,026 dengan seluruh benua Eropah terbentang di depan saya. 37 00:02:32,027 --> 00:02:36,073 Ia pemikiran yang menggentarkan untuk seseorang yang jarang mengembara. 38 00:02:37,241 --> 00:02:40,744 Untuk bahagian pertama pengembaraan Eropah epik ini, 39 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 saya terbang 9,656 kilometer merentasi tujuh zon masa, 40 00:02:45,499 --> 00:02:50,337 dari Toronto ke bandar kecil dipanggil Gammelstad di Sweden, 41 00:02:50,420 --> 00:02:55,133 yang terletak jauh di hujung, saya berada hampir 48.2 kilometer dari Garisan Artik. 42 00:02:58,595 --> 00:03:03,475 Saya pernah dengar apabila berada jauh di utara, matahari tak terbenam. 43 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Bagaimana boleh hidup tanpa malam? 44 00:03:07,229 --> 00:03:11,024 Biasanya, jika lalui hari yang sukar, kita tahu ia akan berakhir. 45 00:03:11,650 --> 00:03:15,529 Saya orang yang terikat dengan kebiasaan. Saya suka malam diikuti siang, 46 00:03:15,612 --> 00:03:18,824 tapi orang Sweden mungkin ada cara yang berbeza. 47 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 Di Sweden, mereka raikan hari terpanjang 48 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 dengan festival terbesar dalam kalendar mereka. 49 00:03:33,839 --> 00:03:35,048 Pertengahan musim panas. 50 00:03:35,674 --> 00:03:38,927 Tapi sebelum saya boleh sertai keseronokan percutian hujung minggu, 51 00:03:39,011 --> 00:03:43,974 pemandu pelancong tempatan, Robert, akan bawa saya ke hotel dengan teksinya. 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 - Ini caranya? - Ya. 53 00:03:46,185 --> 00:03:48,604 Saya tak kisah beri tip yang banyak, 54 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 jika kami sampai ke sana tanpa terkena air. 55 00:03:52,316 --> 00:03:53,150 Ayuh. 56 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Sungai ini luas, Robert. 57 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Ini sungai kedua terbesar di Sweden. 58 00:04:02,618 --> 00:04:04,286 Ia sepanjang 580 kilometer. 59 00:04:04,369 --> 00:04:05,579 Ia luas. 60 00:04:06,079 --> 00:04:08,916 Pada 1500-an, sewaktu Sweden mula dimodenkan, 61 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 kami gunakan sungai untuk, pembalakan. 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,963 Jadindustri pembalakan industri yang besar di sini? 63 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 Ya, kami ada banyak pokok. 64 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 Dia serius. 65 00:04:20,135 --> 00:04:23,347 Ada 87 bilion batang pokok di sini. 66 00:04:24,890 --> 00:04:28,393 Ia lebih daripada satu pertiga jumlah pokok di seluruh Amerika, 67 00:04:28,894 --> 00:04:32,856 terletak di sebuah negara yang saiznya hanya sebesar California. 68 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 Masalahnya, hutan seluas itu bermaksud… 69 00:04:40,447 --> 00:04:41,823 Nyamuk. 70 00:04:41,907 --> 00:04:42,783 - Nyamuk? - Ya. 71 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Kami ada lebih daripada, 47 jenis, nyamuk yang berbeza. 72 00:04:46,745 --> 00:04:51,667 Empat puluh tujuh jenis nyamuk berbeza? 73 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Ya. - Wah! 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Apa yang kebanyakan orang buat di sini? 75 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 Aktiviti luar sangat terkenal di sini. 76 00:04:59,258 --> 00:05:04,012 Pada musim panas, kamu keluar ke sungai, bermain kayak, bot, memancing. 77 00:05:04,096 --> 00:05:06,223 Pada musim sejuk, kami memancing ais, 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,600 kami ke hutan, kereta salji dan macam-macam lagi. 79 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Kehidupan di sini sangat ekstrem. 80 00:05:11,562 --> 00:05:16,608 Seperti orang bandar lain pemahaman saya tentang ekstrem adalah tanpa Wi-Fi. 81 00:05:17,234 --> 00:05:22,239 Jadi, tiba di tempat yang jalan utamanya adalah sungai memang mengejutkan, 82 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 setidaknya begitu. 83 00:05:23,407 --> 00:05:25,534 Buat masa sekarang, kita dah dekat dengan hotel awak. 84 00:05:25,617 --> 00:05:26,869 Ke Arctic Bath. 85 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Saya rasa dengan nama seperti Arctic Bath, 86 00:05:32,541 --> 00:05:35,711 ini bukan hotel untuk orang yang penakut. 87 00:05:36,420 --> 00:05:40,465 Direka untuk menyerupai logjam, hotel ini sesuai untuk pengunjung 88 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 yang mahu meneroka sisi hebat kawasan liar 89 00:05:43,969 --> 00:05:47,264 dengan harga kurang seribu dolar semalam. 90 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Akan menunjukkan kawasan sekeliling kepada saya ialah Jessica, 91 00:05:49,766 --> 00:05:52,728 yang keluarganya telah tinggal di bahagian dunia yang unik ini 92 00:05:52,811 --> 00:05:53,854 selama bergenerasi. 93 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 Jadi, inilah dia. 94 00:05:55,314 --> 00:05:56,398 Saya perlu akui, 95 00:05:56,481 --> 00:06:02,404 ini antara struktur dengan rupa paling aneh yang saya pernah lihat. 96 00:06:03,155 --> 00:06:05,699 Gelung terapung yang ada restoran, 97 00:06:05,782 --> 00:06:07,743 jakuzi dan sauna. 98 00:06:07,826 --> 00:06:12,456 Di tengahnya, ada lubuk tunjam terus ke Sungai Lule. 99 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 Nampak jaring yang ada di sekeliling? 100 00:06:14,583 --> 00:06:18,420 Ia untuk halang ikan pike daripada masuk, menggigit jari kaki semasa awak berenang. 101 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 - Serius? - Ya. 102 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Awak akan menginap di sini. Masuklah. 103 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Ini bilik awak. 104 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Tingkap besar. 105 00:06:33,519 --> 00:06:36,104 Awak akan dapat cahaya matahari itu sepanjang malam. 106 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Apa yang boleh menutup tingkap? 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,150 Ia… 108 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 - Ada tirai di sini… - Ya. 109 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 …tapi, kenapa awak nak gunakannya? 110 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 Maksud saya, untuk katakan untuk tidur. 111 00:06:47,241 --> 00:06:51,662 Jika awak ada di sini, menikmati cara kehidupan utara Sweden, 112 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 awak patut biarkan tirainya terbuka. 113 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 - Biarkan tirai terbuka? - Ya. 114 00:06:55,082 --> 00:06:56,792 Saya mungkin perlukan ia sedikit gelap, 115 00:06:56,875 --> 00:06:57,793 - Tapi… - Ya. 116 00:06:57,876 --> 00:07:03,507 Saya dan ibu saya ada, membakar roti tradisional. 117 00:07:03,590 --> 00:07:06,260 Jadi, jika awak nak, awak patut singgah untuk ambil roti 118 00:07:06,343 --> 00:07:08,220 untuk dibawa untuk meraikan. 119 00:07:08,303 --> 00:07:10,597 - Awak boleh jumpa ibu saya. Menyapa. - Baiklah. 120 00:07:10,681 --> 00:07:13,725 - Okey. Terima kasih, Jessica. - Terima kasih. 121 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 Bakar roti sebahagian daripada persediaan pertengahan musim panas. 122 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Setiap tahun, bandar kecil ini berubah 123 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 untuk menyambut beribu-ribu orang yang berpesta. 124 00:07:27,406 --> 00:07:30,534 Jessica minta saya bertemu seseorang, 125 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Eva, di medan bandar. 126 00:07:33,704 --> 00:07:37,082 Pernah rasa seperti berpakaian tak sesuai? 127 00:07:39,877 --> 00:07:43,839 - Hai, Eugene. Helo. Saya Eva. - Hai. Eva. 128 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 - Ya. - Ini suami saya. 129 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 Namanya Göran. 130 00:07:46,675 --> 00:07:48,343 - Göran? Selamat berkenalan. - Ya. 131 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 - Ya. Marilah sertai saya. - Okey. 132 00:07:50,846 --> 00:07:53,473 Kami akan buat persediaan untuk pertengahan musim panas. 133 00:07:54,016 --> 00:07:58,854 Okey. Jadi, apa yang kita lihat di sini hanya latihan? 134 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 Betul. Itulah yang kita buat. 135 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 Pertengahan musim panas sama macam hari kebangsaan kami. 136 00:08:04,401 --> 00:08:06,778 Ia hari yang semua orang raikan. 137 00:08:06,862 --> 00:08:09,323 Kami akan menari di sekeliling maypole. 138 00:08:09,823 --> 00:08:13,702 Apa kaitan maypole dengan pertengahan musim panas? 139 00:08:13,785 --> 00:08:18,373 Sebab hidup bermula di musim panas, dan sesetengah orang cakap 140 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 yang ia adalah simbol lingga dan awak perlu mengangkatnya. 141 00:08:21,376 --> 00:08:25,464 Dari tempat asal saya, biasanya perlu minum satu atau dua cawan 142 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 sebelum berbual tentang perkara begini. 143 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 - Okey. - Ya. 144 00:08:29,593 --> 00:08:34,306 Jadi ia sesuatu yang indah dan juga simbol lingga. 145 00:08:34,389 --> 00:08:35,640 Betul. 146 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 Begitu rupanya. Kemudian ia diangkat. 147 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 Seperti awak nampak, ia tiang dan palang. 148 00:08:41,313 --> 00:08:45,234 Di hujung palang, awak juga akan sangkut dua bulatan. 149 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Awak boleh teka maksud simbolnya. 150 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 Kita boleh ada imaginasi. 151 00:08:51,740 --> 00:08:54,826 Rasanya awak boleh bantu kami hias maypole. 152 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 - Saya pasti akan bantu. - Ya. 153 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 Ini sangat cantik. Pijak saja di sini? 154 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Saya patut pijak saja? 155 00:09:03,585 --> 00:09:05,838 Saya akan bersama awak dalam lima, sepuluh minit. 156 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 - Saya patut pegang tangan awak? - Silakan. 157 00:09:07,965 --> 00:09:09,925 - Bagus. - Terima kasih. 158 00:09:10,008 --> 00:09:11,343 - Di bawah. - Di bawah? 159 00:09:11,426 --> 00:09:12,719 - Letak di bawah. - Ya. 160 00:09:12,803 --> 00:09:14,096 - Awak boleh pegang. - Ya. 161 00:09:14,179 --> 00:09:15,848 - Saya ada tali di sini. - Begini. 162 00:09:15,931 --> 00:09:18,642 - Tapi boleh pastikan yang… - Tangan awak okey? 163 00:09:18,725 --> 00:09:19,768 Setakat ini. 164 00:09:21,103 --> 00:09:22,604 - Lihat ini. Nampak? - Ya. 165 00:09:22,688 --> 00:09:25,440 Bunga muncul sekitar pertengahan musim panas. 166 00:09:25,524 --> 00:09:29,903 Matahari buat bunga dan manusia hidup. 167 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 Jadi, ada banyak aktiviti pada pertengahan musim panas. 168 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Semestinya. 169 00:09:33,824 --> 00:09:38,912 Sekitar 22 hari bulan Mac, ia tarikh kelahiran biasa di Sweden. 170 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 - Serius? - Betul. 171 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Pertengahan musim panas dan 9 bulan. 172 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Rasanya saya tahu sebab mereka sangat teruja tentangnya sekarang. 173 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 Semuanya jadi sangat jelas. 174 00:09:50,591 --> 00:09:54,303 Saya rasa, bunga pada tiang itu, seperti hiasan pada… 175 00:09:54,803 --> 00:09:56,555 salad, lebih kurang begitu. 176 00:09:56,638 --> 00:09:59,766 Tapi salad itu juga seperti, "Ayuh, sayang. Teruskan." 177 00:10:00,934 --> 00:10:05,647 Ini antara simbol lingga tercantik yang saya pernah lihat. 178 00:10:08,442 --> 00:10:12,362 Perbincangan tentang salad dan hiasan ini buat saya rasa lapar. 179 00:10:12,446 --> 00:10:17,201 Saya menuju ke bakeri untuk bertemu Jessica, dan ibunya, Jane. 180 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Saya dengar saya tak boleh datang ke festival dengan tangan kosong, 181 00:10:21,163 --> 00:10:23,290 jadi, kami akan bakar roti. 182 00:10:23,373 --> 00:10:27,586 Okey. Selamat datang untuk proses membakar mjukkaka. 183 00:10:27,669 --> 00:10:30,422 - Okey. Ini apa, "haka"? - Mjukkaka. 184 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Mjukkaka. - Ya. 185 00:10:32,299 --> 00:10:34,426 Pada asasnya ia diterjemahkan kepada roti lembut. 186 00:10:34,510 --> 00:10:36,261 Jadi, Jane, awak dah membakarnya… 187 00:10:36,345 --> 00:10:38,222 - Ya. Saya dah… - …agak lama. 188 00:10:38,305 --> 00:10:43,477 - Ini bukan lof roti awak yang pertama. - Saya pernah bakar 180 lof… 189 00:10:43,560 --> 00:10:45,020 - Sehari. - …sehari. 190 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 Makan malam yang besar. 191 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 Ini roti pengenalan kami 192 00:10:48,857 --> 00:10:52,319 dan dia sangat khusus tentang cara untuk dibuat. 193 00:10:52,819 --> 00:10:53,779 - Ya. - Okey. 194 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 - Ya. - Boleh ambil tepung dan letak di sini. 195 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 - Okey. - Sedikit saja. 196 00:10:59,701 --> 00:11:01,870 - Akan beri awak yang ini… - Ya. 197 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 …dan ambil pencanai. 198 00:11:03,664 --> 00:11:06,124 Tangan awak perlu lembut. 199 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - Tangan lembut. - Ya. 200 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 Tangan lembut. Ya. 201 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Jika sesiapa yang tangannya lembut… Nampak? 202 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 Jane, suami awak bantu apabila awak bakar roti? 203 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 Dia tak dibenarkan membantu sebab dia tak pandai. 204 00:11:17,928 --> 00:11:22,683 Rupanya begini dan kami tak boleh menjualnya. 205 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 Tunang saya tak boleh ke sini. 206 00:11:25,811 --> 00:11:28,146 Dia guna terlalu banyak tepung. Tak boleh. 207 00:11:28,230 --> 00:11:32,818 Mereka pandai masak makanan tapi bukan membakar. 208 00:11:32,901 --> 00:11:34,820 - Ya. - Kenapa saya dapat rasakan 209 00:11:34,903 --> 00:11:37,990 saya mungkin jadi lelaki seterusnya yang dihalang di dapur ini? 210 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Dah berapa lama awak berkahwin? 211 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 Dah 46 tahun saya berkahwin. 212 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 - Wah! - Ya. 213 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 - Itu… - Agak bagus. 214 00:11:46,290 --> 00:11:47,666 - Tak. - Okey. 215 00:11:47,749 --> 00:11:48,625 Itu agak bagus. 216 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 - Ada apa-apa petua? - Sebenarnya… 217 00:11:50,711 --> 00:11:53,255 - Di atas sini, bukan situ. Hanya di atas. - Atas… 218 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Itu yang pertama. 219 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 Mendengar. 220 00:11:57,342 --> 00:11:59,136 - Mendengar pasti bagus. - Ya. Mendengar. 221 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 - Ya. - Betul? Itu bagus? 222 00:12:01,305 --> 00:12:05,017 - Perlu dengar cakap saya. - Itu yang dia pelajari daripadanya. 223 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Okey. Ya? 224 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 - Bagaimana? - Bentuknya sepatutnya bulat. 225 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Jessica. - Eugene. 226 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 - Lebih di sini dan kurang di sana. - Baiklah. 227 00:12:17,446 --> 00:12:20,741 Saya tak tahu jika ia gaya Sweden atau apa saja, 228 00:12:20,824 --> 00:12:26,163 tapi, tak, wanita-wanita ini memang sangat kuat. 229 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Mereka tak suka perkara mengarut. 230 00:12:27,497 --> 00:12:29,917 Mereka suka buat sesuatu ikut gaya mereka dan pastikan ia betul. 231 00:12:30,000 --> 00:12:32,002 Jika tak buat dengan betul, jangan menyibuk. 232 00:12:35,047 --> 00:12:39,051 Ada 47 jenis nyamuk di Sweden. 233 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Masukkan ke ketuhar. 234 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 - Masukkan ke ketuhar. - Ya. 235 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 - Satu, dua, tiga. - Alamak! 236 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Ini tak bagus. - Pegang. 237 00:12:48,477 --> 00:12:51,438 Tak. Ini pasti teruk, tapi masukkan saja. 238 00:12:52,147 --> 00:12:54,983 Jessica memang sangat memberi galakan. 239 00:12:55,984 --> 00:12:59,071 Okey, rupanya takkan buat ia menang apa-apa hadiah, 240 00:12:59,655 --> 00:13:01,907 tapi rahsianya ada pada rasanya. 241 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 - Sedap, bukan? - Wah! 242 00:13:04,201 --> 00:13:07,371 Sebenarnya ada kisah dongeng rakyat tentang roti, 243 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 yang wanita pada abad ke-18 244 00:13:10,457 --> 00:13:13,293 pernah tidur dengan lof roti di bawah lengan mereka 245 00:13:13,377 --> 00:13:16,296 untuk merangsangnya dengan feromon. 246 00:13:16,964 --> 00:13:20,342 Mereka akan berikannya kepada orang yang mereka akan kahwini. 247 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 Jika lelaki itu makan, wanita itu tahu, "Okey, dialah orangnya." 248 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 Itu kisah dongeng yang teruk. 249 00:13:28,392 --> 00:13:30,519 Jika tak melihatnya, ia sangat bagus. 250 00:13:31,979 --> 00:13:33,897 Nampak? Tak boleh menilai daripada rupanya. 251 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 Saya akan beritahu anda apa lagi yang sukar dinilai di bahagian utara ini. 252 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Waktu tidur. 253 00:13:43,073 --> 00:13:46,660 Bagi saya, inilah maksud sebenar sadisme. 254 00:13:46,743 --> 00:13:50,998 Bagaimana kita seksa tetamu yang nak tidur malam yang lena? 255 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Pasang set bidai begini, 256 00:13:54,084 --> 00:13:56,879 yang tak tutup rapat dan tak menghalang cahaya sepenuhnya. 257 00:13:56,962 --> 00:13:59,256 Jika anda fikir sesiapa boleh reka sistem 258 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 yang menghalang cahaya dan lakukannya dengan segera, 259 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 mereka ialah orang Sweden. 260 00:14:10,601 --> 00:14:15,189 Di sinilah anda mungkin jangkakan untuk lihat syot-syot indah 261 00:14:15,272 --> 00:14:20,736 matahari terbenam, tapi ia takkan berlaku selama enam minggu lagi. 262 00:14:23,488 --> 00:14:28,076 Walaupun pada tengah malam, alam semesta tak temui suis untuk tutup. 263 00:14:29,786 --> 00:14:33,916 Rasanya apabila tinggal di tempat yang terlalu gelap sepanjang tahun, 264 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 perlu gunakan cahaya matahari sebaiknya. 265 00:14:39,338 --> 00:14:43,217 Anda mungkin terkejut apabila tahu walaupun tiada cahaya, 266 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 saya bangun dalam keadaan yang cukup rehat dan cergas. 267 00:14:47,387 --> 00:14:49,765 Saya temui topeng penutup mata. 268 00:14:50,933 --> 00:14:52,059 Mereka sediakannya. 269 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Saya tak pernah gunakannya, tak pernah perlukannya. 270 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 Pakai, tidur nyenyak. 271 00:14:59,942 --> 00:15:04,530 Ya. Jadi, semuanya okey. Sebenarnya ia, agak luas di sini. 272 00:15:07,115 --> 00:15:09,493 Semasa cuti hujung minggu pertengahan musim panas, 273 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 orang Sweden berpusu-pusu lakukan aktiviti luar yang hebat. 274 00:15:12,663 --> 00:15:16,041 Jadi, hari ini, saya akan ke kawasan liar 275 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 untuk benar-benar hidup seperti orang tempatan. 276 00:15:18,794 --> 00:15:23,298 Rupa-rupanya cara untuk lakukannya di sini tak seperti yang saya jangka. 277 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 Saya akan bertemu, pemanggil moose. 278 00:15:27,302 --> 00:15:30,681 Jessica begitu baik aturkannya untuk saya. 279 00:15:31,473 --> 00:15:37,729 Saya teruja untuk buat apa saja yang boleh demi sebuah penerokaan. 280 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Mari pergi. 281 00:15:43,110 --> 00:15:45,946 Saya tak pernah lihat moose di Kanada, 282 00:15:46,029 --> 00:15:47,531 yang memang mengejutkan, 283 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 memandangkan seekor jantan dewasa boleh mencapai 2.1 meter 284 00:15:51,702 --> 00:15:54,037 dengan berat 453.5 kilogram. 285 00:15:55,414 --> 00:15:58,750 Tapi, macam saya, ia pemalu. 286 00:15:58,834 --> 00:16:01,628 Perlukan seseorang yang istimewa untuk bawa ia keluar. 287 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 Seperti seorang lelaki yang boleh bercakap dengan moose. 288 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 Saya dengar dia ada kabin sendiri di hutan. 289 00:16:10,512 --> 00:16:13,724 Saya anggap dia macam Grizzly Adams. 290 00:16:14,892 --> 00:16:19,188 Saya tak rasa lelaki itu akan keluar menyambut saya dengan jaket sukan. 291 00:16:21,398 --> 00:16:23,317 - Helo. - Helo. 292 00:16:23,942 --> 00:16:25,611 - Nama saya Mikael. - Mikael. 293 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 - Ya. - Eugene. 294 00:16:26,862 --> 00:16:28,739 - Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan juga. 295 00:16:28,822 --> 00:16:32,743 Saya rasa awak patut pinjam ini sebab ada banyak nyamuk. 296 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 - Saya pernah dengar. - Awak pasti tak nak ia gigit awak. 297 00:16:37,247 --> 00:16:41,251 Okey, rupa ini takkan buat saya jadi muka depan GQ, 298 00:16:41,335 --> 00:16:44,671 tapi jika ia akan jauhkan nyamuk, saya sanggup ambil risiko. 299 00:16:44,755 --> 00:16:46,340 Saya rasa kita patut bersiar-siar dalam hutan. 300 00:16:46,423 --> 00:16:47,466 Apa pendapat awak? 301 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 - Kemudian kita… - Berjalan sekejap 302 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 - Bagaimana? - Ya. Saya boleh tunjuk ruang tamu. 303 00:16:53,263 --> 00:16:57,184 Aktiviti memanggil moose dibuat semasa musim mengawan. 304 00:16:57,768 --> 00:17:01,813 Supaya moose jantan akan datang dan fikir, "Ada kekasih yang cantik di sana." 305 00:17:02,731 --> 00:17:06,609 Kemudian ia akan kecewa apabila nampak lelaki kecil yang gemuk dari utara. 306 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 Lelaki kecil gemuk dari utara? 307 00:17:09,445 --> 00:17:11,490 Saya harap dia tak maksudkan saya. 308 00:17:12,115 --> 00:17:15,993 Saya dengar moose boleh berlari 56.3 kilometer sejam. 309 00:17:16,078 --> 00:17:19,830 Jadi, mengecewakan seekor moose rasanya bukan idea yang bagus. 310 00:17:19,915 --> 00:17:22,376 Jika moose itu muncul, jangan bergerak. 311 00:17:25,796 --> 00:17:30,050 Mungkin saya patut berdiri belakang awak. Adakah itu lebih bagus? 312 00:17:30,133 --> 00:17:32,219 Ya, buatlah sesuka hati awak. 313 00:17:33,554 --> 00:17:34,763 Awak rasa gembira sekarang? 314 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 Kita akan mula panggil moose. 315 00:17:57,828 --> 00:17:59,079 Bunyinya macam awak tak sihat. 316 00:17:59,162 --> 00:18:00,330 Jangan ketawakan saya. 317 00:18:00,414 --> 00:18:03,375 - Saya sangat serius. - Tidak. 318 00:18:03,458 --> 00:18:05,586 Perlukan masa untuk biasakan diri sebab apabila mendengarnya, 319 00:18:05,669 --> 00:18:07,504 - akan fikir… - Ya. 320 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 …awak patut ke kedai ubat. Tapi ia… 321 00:18:10,507 --> 00:18:12,593 Awak nak cuba? 322 00:18:13,093 --> 00:18:16,180 Jangan cuba lakukannya di Toronto. 323 00:18:17,848 --> 00:18:19,141 Di Toronto? 324 00:18:19,224 --> 00:18:21,685 Nampak gila mencubanya di Sweden. 325 00:18:33,197 --> 00:18:35,490 - Itu bagus. - Itu bagus? 326 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Itu bagus. 327 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Saya tak nampak apa-apa. 328 00:18:41,872 --> 00:18:45,000 Biasanya berapa lama masa diambil sebelum… 329 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 - Mungkin tiga, empat jam… - Okey. 330 00:18:47,336 --> 00:18:49,630 …sebab ia ambil masa lama untuk berjalan. 331 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Okey. 332 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 Bagaimana jika ada tempahan makan malam? 333 00:18:58,096 --> 00:18:59,264 - Atau katakan… - Ya. 334 00:18:59,348 --> 00:19:01,475 - Lupakan makan malam. - Lupakan makan malam? 335 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Ya. 336 00:19:02,476 --> 00:19:04,144 Awak dah nampak apa-apa? 337 00:19:04,228 --> 00:19:06,688 - Di mana-mana? - Tiada. 338 00:19:09,066 --> 00:19:11,610 Moose mengecewakan kami. 339 00:19:11,693 --> 00:19:18,283 Sedih, tapi Mikael masih teruja tunjukkan sebab orang Sweden suka alam semula jadi. 340 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Di Sweden, untuk sesetengah orang, apabila selalu berlari… 341 00:19:22,329 --> 00:19:25,249 - Ya. - …kadangkala lari terlalu laju… 342 00:19:25,332 --> 00:19:27,501 …sehingga roh tertinggal. 343 00:19:28,252 --> 00:19:31,505 Jadi, kadangkala, perlu berhenti sekejap. 344 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Tunggu roh itu kembali. 345 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 - Betul. Ya. - Ya. Ada orang cakap, 346 00:19:37,761 --> 00:19:42,182 "Bolehångestdämpande apabila berada di hutan, relaks dan"… 347 00:19:42,266 --> 00:19:46,353 Ång… Ångestdämpandeialah, berada di hutan, 348 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 - rasa lebih tenang? - Ya. 349 00:19:47,938 --> 00:19:53,527 Saya perlu jujur, terlalu banyak nyamuk di sini. 350 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 - Ya. - Jadi, saya tak… 351 00:19:54,736 --> 00:19:59,324 Saya tak begitu tenang macam awak, boleh anggap begitu. 352 00:20:00,367 --> 00:20:03,245 Mikael, terima kasih bawa saya keluar. 353 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Gembira awak berada di sini. 354 00:20:05,664 --> 00:20:10,210 Berapa peratusan sebenarnya untuk moose respons panggilan awak? 355 00:20:10,294 --> 00:20:12,379 Semasa musim mengawan, peratusannya tinggi. 356 00:20:14,298 --> 00:20:17,134 Rasanya ada orang yang sangat bertuah. 357 00:20:18,302 --> 00:20:21,597 Mungkin saya akan melihatnya di Kanada. 358 00:20:32,691 --> 00:20:38,071 Mencari ångestdämpande saya terbukti sukar seperti mahu melihat moose. 359 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Tapi hari saya mengagumi alam semula jadi masih belum berakhir, 360 00:20:43,202 --> 00:20:46,705 dan mungkin saya boleh menemuinya dengan bantuan Robert… 361 00:20:46,788 --> 00:20:47,664 Helo. 362 00:20:47,748 --> 00:20:50,918 …yang berjanji untuk bawa saya menaiki kapal layar cantik 363 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 ke barbeku ambang pertengahan musim panas. 364 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - Kayak. - Ya. 365 00:20:56,965 --> 00:21:01,094 Saya fikir mungkin ada bot berenjin, macam yang kita naik tempoh hari. 366 00:21:01,178 --> 00:21:02,387 Tapi itu, 367 00:21:02,471 --> 00:21:05,724 Kadangkala kami guna bot berenjin, kadangkala berkayak. 368 00:21:05,807 --> 00:21:07,351 Hari bertuah saya. 369 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 - Ya. - Jaket keselamatan? Ini dia. 370 00:21:09,353 --> 00:21:12,648 Saya nak pastikan apabila saya sampai di sana, saya masih hidup. 371 00:21:12,731 --> 00:21:14,525 - Ya. Ia idea yang bagus. - Ya. 372 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 - Ya. - Ya. 373 00:21:15,692 --> 00:21:17,194 Apa pun berlaku, jangan panik. 374 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 - Jangan panik. - Jangan panik. 375 00:21:19,488 --> 00:21:22,366 Takkan tahu apa badan akan buat apabila berdepan ketakutan dahsyat. 376 00:21:22,449 --> 00:21:24,618 - Jangan panik. Jangan. - Tak. Jangan panik. 377 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 - Apa pun berlaku. - Dua perkataan kegemaran saya. 378 00:21:27,496 --> 00:21:28,914 Ambil pendayung dan tolak keluar. 379 00:21:29,498 --> 00:21:30,541 Sempurna. Sangat bagus. 380 00:21:30,624 --> 00:21:36,672 Saya pernah merentasi beberapa sungai, tapi setidaknya, dapat mendayung hari ini. 381 00:21:36,755 --> 00:21:41,677 Antara perkara yang saya suka tentang berada dalam air begini… 382 00:21:41,760 --> 00:21:43,637 Tiada nyamuk. 383 00:21:44,221 --> 00:21:45,347 Tiada nyamuk? 384 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Saya sukakannya. 385 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Bagaimana rasanya? - Agak bagus. Lancar. 386 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 Betul? Baguslah. 387 00:21:55,983 --> 00:21:58,360 Rasanya saya memang dilahirkan untuk mendayung. 388 00:22:09,413 --> 00:22:11,623 Ini agak menyeronokkan sebenarnya. 389 00:22:11,707 --> 00:22:16,128 Ini mungkin, saat paling menenangkan sejak saya sampai ke sini. 390 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Ada perkataan untuk itu juga, bukan? 391 00:22:18,338 --> 00:22:20,924 "Å-Ångestastrapende." 392 00:22:21,008 --> 00:22:22,467 Ya, bagaimana nak eja? 393 00:22:22,551 --> 00:22:24,386 Kita tiada masa untuk itu. 394 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Angu… Ångestdämpande. 395 00:22:27,764 --> 00:22:30,392 Ya.Ångestdämpande. 396 00:22:30,475 --> 00:22:35,147 Bermaksud dapat, ketenangan dan relaks sepenuhnya, 397 00:22:35,230 --> 00:22:39,401 dan secara asasnya bebas daripada kebimbangan dan tekanan? 398 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 Ya. 399 00:22:40,569 --> 00:22:42,696 Terima saja semuanya dan itu juga sesuatu yang kami juga buat 400 00:22:42,779 --> 00:22:44,531 apabila keluar berkayak begini. 401 00:22:44,615 --> 00:22:46,116 Ikut saja. 402 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Ikut saja adalah sesuatu yang perlu difikirkan, 403 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 tapi sekarang, sebenarnya saya berfikir tentang makanan. 404 00:22:58,337 --> 00:23:04,134 Di Sweden, kata mereka, apabila salji cair, pemanggang dikeluarkan. 405 00:23:04,218 --> 00:23:08,180 Mereka katakannya dalam bahasa Sweden. Rasanya saya perlu jelaskan. 406 00:23:08,263 --> 00:23:10,641 - Hei, semua. - Hai. 407 00:23:11,808 --> 00:23:13,727 Penghijrah dah mendarat. 408 00:23:14,686 --> 00:23:15,604 Mikael. 409 00:23:15,687 --> 00:23:18,649 - Helo, Eugene. Apa khabar? - Mikael dah sampai, 410 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 dan itu jadikan saya berfikir sama ada dia boleh berlari lebih pantas berbanding 411 00:23:21,818 --> 00:23:25,822 moose dengan kelajuan 56.3 kilometer sejam atau dia memandu. 412 00:23:25,906 --> 00:23:27,574 - Hai. - Ini anak saya, Emil. 413 00:23:27,658 --> 00:23:29,284 Emil? Selamat berkenalan. 414 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 - Ini isteri saya, Anna. - Helo. 415 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 - Anna. Selamat berkenalan. - Anna? Selamat berkenalan. 416 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 Bagaimana perasaan kamu hidup dengan lelaki ini? 417 00:23:34,998 --> 00:23:40,170 Adakah dia paksa kamu keluar? 418 00:23:40,254 --> 00:23:42,089 Jika tak ikut, kita… 419 00:23:42,673 --> 00:23:47,177 Kita mendaki di hutan hari ini, sama ada kamu suka atau tidak. 420 00:23:47,261 --> 00:23:51,306 "Stampenande"… "Ångestdämpande"… Apa? 421 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Ångestdämpande. 422 00:23:52,558 --> 00:23:54,017 - Ångestdämpande. - Ya. 423 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Dia cuba jelaskannya kepada saya dalam hutan, 424 00:23:56,478 --> 00:24:02,776 tapi kami sangat sibuk berlawan dengan nyamuk, jadi, saya tak begitu faham. 425 00:24:02,860 --> 00:24:04,278 Ångestdämpande. 426 00:24:04,361 --> 00:24:11,243 Idea tentang anda boleh, guna sesuatu untuk lepaskan tekanan dan kebimbangan. 427 00:24:11,910 --> 00:24:14,246 Fakta yang ia berlaku di Sweden, di alam semula jadi, 428 00:24:15,205 --> 00:24:19,835 saya mula memahaminya semasa berkayak. 429 00:24:21,128 --> 00:24:22,212 Anak-anak kamu sangat comel. 430 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 - Terima kasih. - Saya nak lihat betapa besarnya awak. 431 00:24:24,381 --> 00:24:25,757 Saya nak lihat betapa besarnya awak. 432 00:24:25,841 --> 00:24:27,843 - Oh Tuhan. - Dia senyum. 433 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Ya, rasanya dia dah sedia untuk ke sungai. 434 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 Saya boleh bawa dia keluar dan beri dia panduan. 435 00:24:34,641 --> 00:24:38,478 Selepas mula menemui Ångestdämpande saya, 436 00:24:38,562 --> 00:24:41,982 mental saya dah bersedia untuk acara penting esok. 437 00:24:42,065 --> 00:24:43,901 Festival pertengahan musim panas. 438 00:24:50,949 --> 00:24:54,703 Masa untuk sambutan matahari orang Sweden 439 00:24:54,786 --> 00:24:58,707 dan semua orang bersedia, kecuali matahari, 440 00:24:59,416 --> 00:25:02,920 yang nampaknya mungkin takkan muncul untuk partinya sendiri. 441 00:25:03,754 --> 00:25:08,425 Hujan lebat ini berikan maksud baru untuk ikut saja. 442 00:25:08,926 --> 00:25:11,595 Idea tentang meraikan matahari 443 00:25:11,678 --> 00:25:14,431 dan tak nampak matahari, 444 00:25:15,057 --> 00:25:17,267 rasanya buku boleh menulis tentangnya. 445 00:25:17,351 --> 00:25:21,396 Tapi mereka sangat teruja tentangnya dan saya rasa ia pasti menyeronokkan. 446 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 - Hai. - Jessica. 447 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 Selamat datang ke pertengahan musim panas. 448 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Terima kasih banyak. 449 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Saya fikir awak mungkin perlukan payung. 450 00:25:32,074 --> 00:25:35,911 Ya, nampaknya yang matahari mungkin takkan muncul hari ini. 451 00:25:35,994 --> 00:25:38,497 Tak. Ini pertengahan musim panas yang biasa. 452 00:25:38,580 --> 00:25:40,582 Sepatutnya hujan renyai, 453 00:25:40,666 --> 00:25:42,376 jika tidak, ia bukan pertengahan musim panas. 454 00:25:42,459 --> 00:25:44,086 Rasanya awak nak rasai pengalaman sebenar. 455 00:25:44,169 --> 00:25:46,797 Saya nak pengalaman sebenar sebaik yang mungkin di sini… 456 00:25:46,880 --> 00:25:48,006 - Ya. - …untuk pertengahan musim panas. 457 00:25:49,174 --> 00:25:52,761 Kemuncak festival adalah maypole yang diangkat, 458 00:25:52,845 --> 00:25:55,556 diikuti oleh tarian, minum arak 459 00:25:55,639 --> 00:26:00,477 dan apa saja yang berlaku selepas tarian dan minum arak. 460 00:26:02,312 --> 00:26:05,023 Tapi pertama sekali, Jessica nak saya menerima 461 00:26:05,107 --> 00:26:07,693 tradisi Sweden yang berbeza. 462 00:26:07,776 --> 00:26:11,238 Saya fikir kita boleh mulakan dengan rehat kopi Sweden jika awak tak kisah. 463 00:26:11,321 --> 00:26:12,573 - Rehat kopi Sweden. - Ya. 464 00:26:12,656 --> 00:26:15,200 Biasanya ia melibatkan pastri dan kopi, 465 00:26:15,701 --> 00:26:21,248 tapi sebenarnya ia hanya untuk relaks, duduk, berbual dengan rakan. 466 00:26:21,331 --> 00:26:24,418 - Saya sukakannya. - Rehat kopi memang terbaik. 467 00:26:25,460 --> 00:26:27,963 Antara perkara yang ditawarkan di festival 468 00:26:28,046 --> 00:26:30,090 adalah sesuatu yang menyeronokkan untuk deria rasa. 469 00:26:30,591 --> 00:26:32,259 - Awak sukakannya? - Saya sukakannya. 470 00:26:32,342 --> 00:26:34,428 Kemudian, ada ini. 471 00:26:34,511 --> 00:26:36,805 Orang Sweden suka hering jeruk, 472 00:26:36,889 --> 00:26:39,725 ikan berbau kuat, ditapai, 473 00:26:39,808 --> 00:26:43,437 biasanya dihidangkan sebagai sebahagian daripada bufet atau smorgasbord… 474 00:26:43,520 --> 00:26:46,064 Hai. Boleh saya rasa hering? 475 00:26:46,607 --> 00:26:50,485 …dan Jessica teruja untuk saya merasanya. 476 00:26:50,569 --> 00:26:51,695 Awak kupas ikan ini? 477 00:26:51,778 --> 00:26:52,613 - Ya. - Ya. 478 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 Aduhaini… tak boleh tunggu. 479 00:26:54,448 --> 00:26:57,951 Awak boleh makan dengan tulang, tapi ia tak… 480 00:26:58,744 --> 00:27:00,454 Tak. Jangan makan dengan tulang. 481 00:27:10,881 --> 00:27:12,090 Bagaimana? 482 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 Sangat sedap. 483 00:27:15,344 --> 00:27:16,470 - Serius? - Ya. 484 00:27:16,553 --> 00:27:18,055 - Awak tak bergurau? - Tak. 485 00:27:18,138 --> 00:27:19,056 Tak bergurau? 486 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 Selepas hering, 487 00:27:22,267 --> 00:27:25,270 Jessica ada sesuatu untuk hilangkan rasa itu. 488 00:27:26,021 --> 00:27:27,689 Dah sampai. 489 00:27:27,773 --> 00:27:31,235 Kami menyertai Eva dan Göran untuk ucap selamat tradisional 490 00:27:31,318 --> 00:27:33,320 sebelum maypole dinaikkan. 491 00:27:33,403 --> 00:27:39,117 Jadi, mjukkaka saya, rasanya saya buat dengan bagus. 492 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - Sedap. Serius. Sangat sedap. - Tak sedap? 493 00:27:41,995 --> 00:27:43,247 - Saya sangat sukakannya. - Sedap. 494 00:27:43,330 --> 00:27:44,581 Taklah terlalu sukar… 495 00:27:44,665 --> 00:27:46,583 - Tak. Awak sangat pandai. - …membakar roti. 496 00:27:46,667 --> 00:27:47,501 - Betul, bukan? - Ya. 497 00:27:47,584 --> 00:27:49,378 Jadini schnapps, 498 00:27:49,461 --> 00:27:52,047 tapi kita perlu menyanyi sebelum boleh minum. 499 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 - Saya harap awak dah berlatih. - Göran? 500 00:28:19,533 --> 00:28:20,909 - Indah. - Indah. 501 00:28:20,993 --> 00:28:22,578 - Schnapps yang enak. - Ya,schnapps yang enak. 502 00:28:22,661 --> 00:28:24,746 Ia pertengahan musim panas. Memang perlu buat begitu. 503 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Rasa seronok, bukan? 504 00:28:26,582 --> 00:28:30,961 Jika ada tradisi yang dah dilakukan selama beberapa ratus tahun, 505 00:28:31,044 --> 00:28:33,255 ia sebahagian daripada diri awak. 506 00:28:33,338 --> 00:28:37,634 Saya orang Sweden dan ibu bapa saya buat begini, 507 00:28:37,718 --> 00:28:41,054 datuk dan nenek saya buat begini, ibu bapa mereka pun buat begini 508 00:28:41,138 --> 00:28:43,056 dan begitu juga datuk dan nenek mereka. 509 00:28:43,140 --> 00:28:49,438 Ia masa menyeronokkan sepanjang tahun dan ia mempengaruhi kita. 510 00:28:50,314 --> 00:28:55,527 Ada ironinya apabila meraikan matahari apabila sedang basah kuyup. 511 00:28:55,611 --> 00:28:58,655 Singin' in the Rain tiada kaitan dengan orang Sweden. 512 00:28:58,739 --> 00:29:02,951 Di kebanyakan bahagian di Sweden, ada, lelaki yang mengangkat maypole. 513 00:29:03,035 --> 00:29:05,120 Tapi di utara Sweden, 514 00:29:05,204 --> 00:29:08,248 kami ada wanita berdikari yang sangat kuat yang boleh lakukannya sendiri. 515 00:29:08,332 --> 00:29:09,541 Macam ibu awak. 516 00:29:09,625 --> 00:29:12,252 Ya, ibu saya seorang wanita yang sangat kuat dan berdikari. 517 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 Itu dia. 518 00:29:15,088 --> 00:29:16,798 Ya! 519 00:29:20,010 --> 00:29:22,846 Kita patut memanjatnya supaya boleh dapat tempat? 520 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Mereka menari di sekelilingnya. 521 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 Oh Tuhan. 522 00:29:28,143 --> 00:29:29,520 Ini tarian katak. 523 00:29:30,604 --> 00:29:31,647 Okey. 524 00:29:34,691 --> 00:29:37,027 Inilah bunyi bising yang mereka buat. 525 00:29:41,198 --> 00:29:45,202 Sudah tentu, tiada lebih tunjukkan pertengahan musim panas Sweden 526 00:29:45,285 --> 00:29:46,995 daripada menari macam katak. 527 00:29:48,163 --> 00:29:50,165 Ini nada berarak Perancis, 528 00:29:50,958 --> 00:29:54,711 tapi orang Sweden mengubahnya menjadi lagu rakyat yang sangat disukai. 529 00:29:55,671 --> 00:29:59,383 Saya suka fakta mereka lakukannya dengan penuh kegembiraan… 530 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 - Ya. - …dengan cuaca begini. 531 00:30:01,677 --> 00:30:04,596 Saya tak tahu jika saya pernah lihat sesuatu seperti ini. 532 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 Hanya di Sweden. 533 00:30:06,098 --> 00:30:09,768 Cuaca tak penting bagi kami. Tak kisahlah hujan, cerah. 534 00:30:09,852 --> 00:30:11,436 Kami tetap akan datang untuk raikannya. 535 00:30:12,437 --> 00:30:14,773 Saya perlu jujur. Sebenarnya saya sangat berseronok. 536 00:30:14,857 --> 00:30:17,359 - Serius? Saya tahu awak akan seronok. - Ya, rasanya saya tak pernah buat begini 537 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 - sejak saya kecil. - Tidak. 538 00:30:23,115 --> 00:30:29,621 Jika cucu saya, James, dan anak perempuan saya, 539 00:30:29,705 --> 00:30:31,290 anak lelaki dan isteri saya ada di sini, 540 00:30:31,373 --> 00:30:34,918 saya pasti menari di sekeliling tiang hari ini. 541 00:30:36,712 --> 00:30:39,798 Melihat semua ini, dengan cuaca begini, 542 00:30:41,341 --> 00:30:45,137 ia buat saya sukakan mereka. 543 00:30:50,392 --> 00:30:55,939 Ia konsep yang agak kelakar tentang maypole jadi simbol lingga. 544 00:30:56,023 --> 00:31:01,778 Sukar untuk samakannya dengan sambutan keluarga, tapi ia lebih daripada itu. 545 00:31:01,862 --> 00:31:05,616 Ia sebenarnya kesuburan yang masuk ke tanah, 546 00:31:05,699 --> 00:31:09,286 kesuburan tanah yang mengeluarkan bunga 547 00:31:09,369 --> 00:31:11,079 yang tumbuh di maypole, 548 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 yang hasilkan makanan yang kita makan. 549 00:31:13,498 --> 00:31:15,709 Itulah maksud perayaan ini. 550 00:31:16,460 --> 00:31:19,796 Saya rasa itulah maksud ikut saja di Sweden, 551 00:31:19,880 --> 00:31:23,926 kita perlu hargai apabila sesuatu berhasil untuk kita. 552 00:31:24,009 --> 00:31:27,346 Melalui musim sejuk sebab kita tahu matahari akan muncul suatu hari nanti, 553 00:31:27,429 --> 00:31:32,893 dan saya rasa ia berikan pemahaman tentang budaya dan semangat orang Sweden. 554 00:31:32,976 --> 00:31:35,145 Ia sangat penting. 555 00:31:36,063 --> 00:31:38,565 Belajar cara untuk ikut saja takdirnya 556 00:31:38,649 --> 00:31:42,778 mungkin perkara paling penting yang saya akan ingat sepanjang berada di Sweden. 557 00:31:43,278 --> 00:31:49,117 Saya harap ia akan membantu sepanjang pengembaraan Eropah saya. 558 00:31:49,952 --> 00:31:50,869 Episod seterusnya. 559 00:31:52,955 --> 00:31:57,584 Scotland ialah negara ibu saya yang dia huni sehingga 13 tahun. 560 00:31:58,126 --> 00:31:59,878 Itu senaman. 561 00:32:00,921 --> 00:32:03,382 Keluarga awak patut datang untuk raikan dengan yang lain. 562 00:32:03,465 --> 00:32:06,510 Ia perasaan yang saya tak pernah rasa. 563 00:32:06,593 --> 00:32:07,678 Ini dia. 564 00:32:07,761 --> 00:32:11,181 Ini paling dekat untuk sentuh salasilah keluarga sendiri. 565 00:32:11,265 --> 00:32:12,808 Untuk kesihatan yang bagus. 566 00:32:14,017 --> 00:32:15,102 Alamak! 567 00:32:48,886 --> 00:32:50,888 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid