1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 Yolculuk etmek hayattır derler. 2 00:00:10,511 --> 00:00:16,391 Daha önce havaalanında geçen bir gün ömrünüzü tüketmezse belki. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Başka nereye iki saat önce gelin derler 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 ve iki saat geç kalmaya tehlikeli biçimde yaklaşırsınız ki? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Yine de geçen yılki gezilerimin bana iyi geldiğini düşünüyorum. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 Bakış açımı genişlettiler sanki. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Bir noktaya kadar. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Bu yüzden şimdi her saygıdeğer gezginin yapması gerekeni yapıyorum. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Avrupa'yı geziyorum. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Tamam. Tam olarak neredeyiz? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Tüm kıtayı gezeceğim, 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 en tepeden en aşağı dek. 13 00:01:01,562 --> 00:01:06,775 Gerçek gizli cevherleri keşfetmek için sık gidilen yerlerden uzak duracak… 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Görüyor musunuz? 15 00:01:08,735 --> 00:01:12,614 …ve gelişmekte olan maceracı ruhumu kucaklayacağım. 16 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Bakın. Tutunmuyorum. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Buradalar. Burası neresi, pruva mı? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Damak zevkimi eğitiyor… 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Vay, çok güzeldi. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Üzümler hazır. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 …yerel yaşamı deniyorum. 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Köyüme hoş geldin. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Çılgınca bir şey. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Hayatını kurtardım. Beni unutma. 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 Tüm endişeleri valizime koyuyorum… 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Geliyorlar. 27 00:01:43,061 --> 00:01:45,856 Dehşete düşünce vücudun ne yapacağı belli olmaz. 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 Çocukluğumdan beri böyle bir şey yapmamıştım sanırım. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 …ve daha önce hiç söylemediğim bir şey söylemek üzereyim. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Kalkışa hazırım. 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 AVRUPA 32 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Her yolculuk bir yerden başlamak zorunda. 33 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 Bunu ben buldum. 34 00:02:22,017 --> 00:02:26,271 Benimki burada başlıyor, İsveç'in kuzey ucunda 35 00:02:26,772 --> 00:02:31,026 ve tüm Avrupa kıtası önümde uzanıyor. 36 00:02:32,027 --> 00:02:36,073 Pek gezmemiş biri için göz korkutucu bir fikir. 37 00:02:37,241 --> 00:02:40,744 Destansı Avrupa maceramın ilk ayağında 38 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 yedi zaman dilimi boyunca 9.650 kilometre uçtum, 39 00:02:45,499 --> 00:02:50,337 Toronto'dan İsveç'teki Gammelstad adlı küçük bir kasabaya. 40 00:02:50,420 --> 00:02:55,133 O kadar kuzeyde ki Arktik Kuşak'ın neredeyse 50 kilometre yakınındayım. 41 00:02:58,595 --> 00:03:03,475 Duyduğuma göre bu kadar kuzeyde güneş batmazmış. 42 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 İnsan gecesiz nasıl yaşar? 43 00:03:07,229 --> 00:03:11,024 Normalde gününüz kötü geçiyorsa biteceğini bilirsiniz. 44 00:03:11,650 --> 00:03:15,529 Alışkanlık insanıyım. Gecenin gündüzü takip etmesini severim 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,824 ama İsveçlilerin farklı bir bakış açısı var. 46 00:03:20,909 --> 00:03:25,873 İSVEÇ 47 00:03:27,165 --> 00:03:33,338 İsveç'te en uzun günü takvimlerindeki en büyük festivalle kutluyorlar. 48 00:03:33,839 --> 00:03:35,048 Yaz Dönencesi 49 00:03:35,674 --> 00:03:38,927 ama hafta sonu bayram eğlencesine katılmadan önce 50 00:03:39,011 --> 00:03:43,974 yerel rehberim Robert taksisiyle beni otelime götürüyor… 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 - Böyle mi yapılıyor? - Evet. 52 00:03:46,185 --> 00:03:48,604 …ve su almadan varabilirsek 53 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 memnuniyetle büyük bir bahşiş bırakırım. 54 00:03:52,316 --> 00:03:53,150 Gidelim. 55 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Büyük bir nehirmiş Robert. 56 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 İsveç'teki en büyük ikinci nehir. 57 00:04:02,618 --> 00:04:04,286 580 kilometre. 58 00:04:04,369 --> 00:04:05,579 Devasa. 59 00:04:06,079 --> 00:04:08,916 1500'lerde İsveç modernize olmaya başladığında 60 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 nehirleri tomrukçuluk için kullanırdık. 61 00:04:11,585 --> 00:04:14,963 Tomrukçuluk burada büyük bir endüstri mi yani? 62 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 Evet, ağaç çok. 63 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 Ve şaka yapmıyor. 64 00:04:20,135 --> 00:04:23,347 Seksen yedi milyar tane falan ağaç var. 65 00:04:24,890 --> 00:04:28,393 Amerika'daki tüm ağaçların üçte birinden fazlası 66 00:04:28,894 --> 00:04:32,856 neredeyse Kaliforniya boyutlarında bir ülkeye tıkıştırılmış. 67 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 Sorun şu ki bu kadar çok ağaç olunca… 68 00:04:40,447 --> 00:04:41,823 Sivrisinekler. 69 00:04:41,907 --> 00:04:42,783 - Sinekler? - Evet. 70 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Burada 47'den fazla sinek türü var. 71 00:04:46,745 --> 00:04:51,667 Kırk yedi farklı sivrisinek türü mü? 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Evet. - Vay. 73 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 İnsanlar burada genelde ne yapar? 74 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 Dışarıda olmayı severiz. 75 00:04:59,258 --> 00:05:04,012 Yazın nehirlere açılır, kanoya, tekneye biner, balık avlarız. 76 00:05:04,096 --> 00:05:06,223 Kışın buzda balık avlarız, 77 00:05:06,306 --> 00:05:10,269 ormana gider, motorlu kızakla gezeriz. Burada hayat uçta yaşanır. 78 00:05:11,562 --> 00:05:16,608 Çoğu şehirli gibi uçlarda olma anlayışım Wi-Fi olmamasıdır. 79 00:05:17,234 --> 00:05:22,239 Yani ana yolun nehir olduğu bir yere gelmek en hafif tabiriyle 80 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 endişe verici. 81 00:05:23,407 --> 00:05:25,534 Oteline yaklaşıyoruz. 82 00:05:25,617 --> 00:05:26,869 Arktik Banyo'ya. 83 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Arktik Banyo gibi bir isimle 84 00:05:32,541 --> 00:05:35,711 bu otelin korkaklara göre olmadığını tahmin ediyorum. 85 00:05:36,420 --> 00:05:40,465 Tomruk sıkışmasını andıran tasarımıyla gecesi neredeyse 1.000 dolara 86 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 doğanın incelikli yönlerini 87 00:05:43,969 --> 00:05:47,264 tecrübe etmek isteyenlere hizmet ediyor. 88 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Bana çevreyi gezdiren Jessica'nın ailesi 89 00:05:49,766 --> 00:05:53,854 kuşaklardır dünyanın bu eşsiz bölgesine yaşıyor. 90 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 Burası işte. 91 00:05:55,314 --> 00:05:56,398 Söylemeliyim ki 92 00:05:56,481 --> 00:06:02,404 gördüğüm en garip yapılardan biri. 93 00:06:03,155 --> 00:06:05,699 Bir restoran, jakuziler ve bir sauna içeren 94 00:06:05,782 --> 00:06:07,743 su üstünde bir çember 95 00:06:07,826 --> 00:06:12,456 ve merkezinde Lule nehrine dalabildiğiniz bir havuz var. 96 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 Şurayı çevreleyen ağ var ya. 97 00:06:14,583 --> 00:06:18,420 Yüzerken turna balıkları gelip ayaklarını ısırmasın diye. 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 - Cidden mi? - Evet. 99 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 Burada kalacaksın. Buyur. 100 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Odan burası. 101 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Büyük pencere. 102 00:06:33,519 --> 00:06:36,104 Bütün gece güneşlenebilesin diye. 103 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Peki, camları ne kapatıyor? 104 00:06:39,316 --> 00:06:40,150 Yani bu… 105 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 - Perdeler var… - Evet. 106 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 …ama neden kullanasın ki? 107 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 Uyumak için diyelim. 108 00:06:47,241 --> 00:06:51,662 Kuzey İsveç tarzı hayatı tecrübe etmeye geldiysen 109 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 perdeleri kapatmamalısın. 110 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 - Açık mı kalsın? - Evet. 111 00:06:55,082 --> 00:06:57,793 - Daha karanlık olmalı ama… - Evet. 112 00:06:57,876 --> 00:07:03,507 Annemle hep yaptığımız geleneksel ekmekten yapıyoruz. 113 00:07:03,590 --> 00:07:08,220 İstersen uğrayıp kutlamaya götürmek için ekmek alabilirsin. 114 00:07:08,303 --> 00:07:10,597 - Annemle tanışır, merhaba dersin. - Peki. 115 00:07:10,681 --> 00:07:13,725 - Tamam. Sağ ol Jessica. Sağ ol. - Sen sağ ol. 116 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 Ekmek yapmak, Yaz Dönencesi hazırlıklarının parçası. 117 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Her yıl bu küçük kasaba festivale gelen binlerce insanı 118 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 karşılamak için kendini dönüştürüyor 119 00:07:27,406 --> 00:07:30,534 ve Jessica kasaba meydanına gidip aralarından biriyle, 120 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Eva'yla tanışmamı söyledi. 121 00:07:33,704 --> 00:07:37,082 Özensiz giyindiğinizi hissettiğiniz olur mu hiç? 122 00:07:39,877 --> 00:07:43,839 - Selam Eugene. Merhaba. Ben Eva. - Selam. Eva. 123 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 - Evet. - Bu da kocam. 124 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 Adı Göran. 125 00:07:46,675 --> 00:07:48,343 - Göran? Memnun oldum. - Evet. 126 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 - Evet. Gel, bize katıl. - Peki. 127 00:07:50,846 --> 00:07:53,473 Yaz Dönencesi'ne hazırlanacağız. 128 00:07:54,016 --> 00:07:58,854 Peki. Burada gördüğümüz şey ne, prova mı? 129 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 Aynen. Yaptığımız bu. 130 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 Yaz Dönencesi, ulusal bayramımız sayılır. 131 00:08:04,401 --> 00:08:06,778 Herkes bu günü kutlar. 132 00:08:06,862 --> 00:08:09,323 Bayram direğinin çevresinde dans edeceğiz. 133 00:08:09,823 --> 00:08:13,702 Bayram direğinin Yaz Dönencesi'yle ne ilgisi var? 134 00:08:13,785 --> 00:08:18,373 Çünkü hayat yazın başlar ve bazılarına göre 135 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 penisin simgesiymiş, o yüzden kaldırıyorsun. 136 00:08:21,376 --> 00:08:25,464 Benim geldiğim yerde böyle sohbetlere başlamadan önce 137 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 genelde birkaç tek atarsın. 138 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 - Peki. - Evet. 139 00:08:29,593 --> 00:08:34,306 Güzel bir şey ve aynı zamanda penisin simgesi. 140 00:08:34,389 --> 00:08:38,101 - Aynen öyle. - Anladım. Sonra da kaldırıyorsunuz. 141 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 Ayrıca sen… Gördüğün gibi direk ve çubuk var 142 00:08:41,313 --> 00:08:45,234 ve çubuğun ucuna da iki çember takılacak. 143 00:08:45,317 --> 00:08:50,030 - Ne simgesi olduklarını tahmin edersin. - Sonra… Edebiliriz… Hayal gücümüz var. 144 00:08:51,740 --> 00:08:54,826 Bence direği dekore etmemize yardım edebilirsin. 145 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 - Kesinlikle ederim. - Evet. 146 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 Çok güzel. Ne, buraya mı geçeceğim? 147 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Üstünden mi geçeyim? 148 00:09:03,585 --> 00:09:05,838 Beş, on dakikaya yanındayım. 149 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 - Elini tutayım mı? - Al. 150 00:09:07,965 --> 00:09:09,925 - Harika. Aman. - Sağ ol. 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,343 - Dibine. - Dibine mi? 152 00:09:11,426 --> 00:09:12,719 - Dibine koyuyoruz. - Evet. 153 00:09:12,803 --> 00:09:14,096 - Tut. - Evet. 154 00:09:14,179 --> 00:09:15,848 - İp var. - İşte bu. 155 00:09:15,931 --> 00:09:18,642 - Sen mutlaka… - Ellerin iyi mi? 156 00:09:18,725 --> 00:09:19,768 Şimdilik. 157 00:09:21,103 --> 00:09:22,604 - Bak. Gördün mü? - Evet. 158 00:09:22,688 --> 00:09:25,440 Çiçekler Yaz Dönencesi gibi açar. 159 00:09:25,524 --> 00:09:29,903 Güneş, çiçekleri ve insanları canlandırır. 160 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 Yani Yaz Dönencesi çok hareketli oluyor. 161 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Kesinlikle. 162 00:09:33,824 --> 00:09:38,912 İsveç'te en çok 22 Mart civarında doğum oluyor. 163 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 - Cidden mi? - Cidden. 164 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Yaz Dönencesi ve dokuz ay sonrası. 165 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Neden çok heyecanlandıklarını anladım galiba. 166 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 Her şey açıklığa kavuştu. 167 00:09:50,591 --> 00:09:54,303 Direkteki çiçekler bence, deyim yerindeyse, 168 00:09:54,803 --> 00:09:56,555 salatanın üstündeki sos gibi 169 00:09:56,638 --> 00:09:59,766 ama salatanın kendisi "Hadi, bebek. Başlayalım" diyor. 170 00:10:00,934 --> 00:10:05,647 Bu sanırım gördüğüm en güzel penis simgelerinden biri. 171 00:10:08,442 --> 00:10:12,362 Bu salata ve sos konuşmaları beni acıktırdı. 172 00:10:12,446 --> 00:10:17,201 Bu yüzden Jessica ve annesi Jane'le buluşmak için fırına gidiyorum. 173 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Festivale eli boş gidemezmişim, 174 00:10:21,163 --> 00:10:23,290 o yüzden ekmek yapacağız. 175 00:10:23,373 --> 00:10:27,586 Tamam. Mjukkaka yapımına hoş geldin. 176 00:10:27,669 --> 00:10:30,422 - Tamam. Bu, ne "haka" mı? - Mjukkaka. 177 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Mjukkaka. - Evet. 178 00:10:32,299 --> 00:10:34,426 Yumuşak ekmek demek. 179 00:10:34,510 --> 00:10:36,261 Jane, sen bunu uzun zamandır… 180 00:10:36,345 --> 00:10:38,222 - Evet. Ben… - …yapıyorsun. 181 00:10:38,305 --> 00:10:43,477 - İlk ekmek somunun değil. - Günde 180 tane… 182 00:10:43,560 --> 00:10:45,020 - Günde. - …yapardım. 183 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 Büyük yemekmiş. 184 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 Bu, imza ekmeğimiz 185 00:10:48,857 --> 00:10:52,319 ve o nasıl yapılacağı konusunda çok hassas. 186 00:10:52,819 --> 00:10:53,779 - Evet. - Peki. 187 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 - Evet. - Biraz un alıp şuraya koyabilirsin. 188 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 - Tamam. - Az. 189 00:10:59,701 --> 00:11:01,870 - Sana bunu vereyim… - Evet. 190 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 …ve bu oklavayı al. 191 00:11:03,664 --> 00:11:06,124 Ellerin yumuşak olmalı. 192 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - Nazik. - Evet. 193 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 Nazik eller. Tamam. 194 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Elleri nazik biri varsa… Bak. 195 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 Jane, kocan ekmek yapmana yardım eder mi? 196 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 Yapması yasak çünkü yapamıyor. 197 00:11:17,928 --> 00:11:22,683 Böyle oluyorlar, o zaman da satamıyoruz. 198 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 Nişanlım… Hayır, gelmesi yasak. 199 00:11:25,811 --> 00:11:28,146 Çok fazla un kullanıyor. Hayır. 200 00:11:28,230 --> 00:11:32,818 Yemek yapmayı iyi biliyorlar ama ekmeği değil. 201 00:11:32,901 --> 00:11:34,820 - Evet. - Neden 202 00:11:34,903 --> 00:11:37,990 bu mutfaktan kovulma sırası bendeymiş gibi geliyor? 203 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Kaç yıldır evlisin? 204 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 Kırk altı yıldır evliyim. 205 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 - Vay. - Evet. 206 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 - Bu… - Fena değil. 207 00:11:46,290 --> 00:11:47,666 - Yok. - Tamam. 208 00:11:47,749 --> 00:11:48,625 Fena değil. 209 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 - Öğüdün var mı? - Şey… 210 00:11:50,711 --> 00:11:53,255 - Yukarı, aşağı değil. Sadece yukarı. - Yukarı… 211 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Birincisi bu. 212 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 Bak, şunu diyebilirim. 213 00:11:57,342 --> 00:11:59,136 - Dinlemek iyi olur. - Dinlemek. 214 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 - Evet. - Evet mi? Güzel mi? 215 00:12:01,305 --> 00:12:05,017 - Beni dinlemelisin. - Dediğinden bunu çıkardı. 216 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Tamam. Evet? 217 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 - Bu nasıl? - Şekli yuvarlak olmalı. 218 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Jessica. - Eugene. 219 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 - Burada çok, buraya az. - Peki. 220 00:12:17,446 --> 00:12:20,741 İsveçlilere mi has yoksa yani başka bir şey mi bilemem 221 00:12:20,824 --> 00:12:26,163 ama yok, bunlar çok güçlü kadınlar, anlarsınız ya? 222 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Pek laf ettirmiyorlar. 223 00:12:27,497 --> 00:12:29,917 Her şeyi kendi usullerince ve doğru yapmak istiyorlar 224 00:12:30,000 --> 00:12:32,002 ve doğru yapmıyorsanız çekil diyorlar. 225 00:12:35,047 --> 00:12:39,051 İsveç'te 47 sivrisinek türü var. 226 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Fırına giriyor. 227 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 - Fırına. - Evet. 228 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 - Bir, iki, üç. - Hayır. 229 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Bu iyi olmadı. - Tut. 230 00:12:48,477 --> 00:12:51,438 Hayır. Çirkin olacak ama yine de koy. 231 00:12:52,147 --> 00:12:54,983 Jessica çok cesaret veriyor. 232 00:12:55,984 --> 00:12:59,071 Tamam, görünüşü ödül kazanmayacak 233 00:12:59,655 --> 00:13:01,907 ama işin sırrı tadında. 234 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 - Güzel, değil mi? - Vay. 235 00:13:04,201 --> 00:13:07,371 Ekmek hakkında bir halk masalı var. 236 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 Kadınlar 18. Yüzyılda 237 00:13:10,457 --> 00:13:13,293 ekmeği feromonlarıyla desteklemek için 238 00:13:13,377 --> 00:13:16,296 kollarının altına alıp uyurlarmış. 239 00:13:16,964 --> 00:13:20,342 Sonra da ekmeği evlenecekleri kişiye verirlermiş 240 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 ve ekmeği yerse "Tamam, doğru kişi bu" derlermiş. 241 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 Korkunç bir hikâye. 242 00:13:28,392 --> 00:13:30,519 Görmezsen çok hoş. 243 00:13:31,979 --> 00:13:33,897 Bak. Görünüşe aldanmamalı. 244 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 Bu kadar kuzeydeyken karar vermesi zor bir şey daha söyleyeyim. 245 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Yatma vakti. 246 00:13:43,073 --> 00:13:46,660 Benim için sadizmin tanımı bu. 247 00:13:46,743 --> 00:13:50,998 İyi bir uyku çekmek isteyen bir konuğa nasıl işkence ederiz? 248 00:13:51,081 --> 00:13:56,879 Tam kapanmayan ve aslında ışığı önlemeyen böyle perdeler asarız. 249 00:13:56,962 --> 00:13:59,256 İnsan, ışığı hızla engelleyecek 250 00:13:59,756 --> 00:14:06,346 bir sistem tasarlayacak birileri varsa İsveçliler olur sanıyor. 251 00:14:10,601 --> 00:14:15,189 Bu noktada güneşin batışını gösterecek 252 00:14:15,272 --> 00:14:20,736 güzel çekimler bekleyebilirsiniz ama daha altı ay batmayacak. 253 00:14:23,488 --> 00:14:28,076 Gece yarısı bile Doğa Ana kapatma düğmesini bulamıyor sanki. 254 00:14:29,786 --> 00:14:33,916 Sanırım, yılın çoğunda çok karanlık olan bir yerde yaşayınca 255 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 güneşten olabildiğince faydalanmak gerek. 256 00:14:39,338 --> 00:14:43,217 Hiç gece yaşayamamış olmama rağmen 257 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 dinlenmiş ve canlanmış uyandığımı duyunca şaşırabilirsiniz. 258 00:14:47,387 --> 00:14:52,059 Göz maskesini keşfettim. Sehpaya koymuşlardı. 259 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Daha önce hiç kullanmamıştım, hiç gerekmemişti. 260 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 Taktım ve mışıl mışıl uyudum. 261 00:14:59,942 --> 00:15:04,530 Evet. Sorun yok yani. Aslında manzara çok güzel. 262 00:15:07,115 --> 00:15:09,493 Yaz Dönencesi bayramının hafta sonunda 263 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 İsveçliler açık alanlara akın ediyor. 264 00:15:12,663 --> 00:15:16,041 Ben de bugün gerçekten buranın yerlileri gibi yaşamak için 265 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 vahşi doğaya çıkıyorum. 266 00:15:18,794 --> 00:15:23,298 Burada bunu yapmanın yolu hiç beklediğim gibi değilmiş meğer. 267 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 Bir geyik çağıranla buluşacağım. 268 00:15:27,302 --> 00:15:30,681 Jessica nezaket gösterip benim için bunu ayarladı. 269 00:15:31,473 --> 00:15:37,729 Keşif şemsiyesi altındaki yapabileceğim her şeyi yapmaya istekliyim. 270 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Gidiyoruz. 271 00:15:43,110 --> 00:15:45,946 Memleketim Kanada'da hiç geyik görmedim 272 00:15:46,029 --> 00:15:47,531 ve yetişkin erkeklerin 273 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 iki metreden uzun ve 450 kilo olabildiğini düşünürseniz 274 00:15:51,702 --> 00:15:54,037 bu çok şaşırtıcı 275 00:15:55,414 --> 00:15:58,750 ama benim gibi çok ürkekler. 276 00:15:58,834 --> 00:16:01,628 Onları ortaya çıkarmak için özel biri gerekiyor. 277 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 Geyiklerle konuşabilen biri gibi. 278 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 Ormanda kulübesi olduğunu duydum. 279 00:16:10,512 --> 00:16:13,724 Grizzly Adams gibi biri olduğunu hayal ediyorum. 280 00:16:14,892 --> 00:16:19,188 Bu beyefendinin üstünde spor ceketle beni karşılamaya geleceğini sanmam. 281 00:16:21,398 --> 00:16:23,317 - Selam. - Selam. 282 00:16:23,942 --> 00:16:25,611 - Adım Mikael. - Mikael. 283 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 - Evet. - Eugene. 284 00:16:26,862 --> 00:16:28,739 - Memnun oldum. - Ben de. 285 00:16:28,822 --> 00:16:32,743 Bence bunu kullan çünkü çok sivrisinek var… 286 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 - Duydum. - …ve seni yemelerini istemezsin. 287 00:16:37,247 --> 00:16:41,251 Tamam, bu imajla GQ'nun kapağına çıkamam 288 00:16:41,335 --> 00:16:44,671 ama sivrisinekleri uzak tutacaksa bunu göze alırım. 289 00:16:44,755 --> 00:16:47,466 Ormanda yürüyüşe çıkalım bence. Buna ne dersin? 290 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 - Sonra… - Kısa bir yürüyüş. 291 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 - Ne dersin? - Evet ve oturma odamı gösteririm. 292 00:16:53,263 --> 00:16:57,184 Çiftleşme mevsiminde geyik çağırma aktiviteleri yapıyorsun. 293 00:16:57,768 --> 00:17:01,813 Erkek geyik de "Burada hoş bir kız arkadaşım var" diyor 294 00:17:02,731 --> 00:17:06,609 ve kuzeyli, ufak, şişman adamı görünce hüsrana uğruyor. 295 00:17:07,194 --> 00:17:11,490 Kuzeyli, ufak, şişman adam mı? Umarım benden bahsetmiyordur. 296 00:17:12,115 --> 00:17:15,993 Geyiklerin saatte 56 kilometreye çıkabildiğini duydum. 297 00:17:16,078 --> 00:17:19,830 Yani bir geyiği hüsrana uğratmak kötü bir fikir gibi geliyor. 298 00:17:19,915 --> 00:17:22,376 Geyik gelirse hiç kımıldama. 299 00:17:25,796 --> 00:17:30,050 Belki de arkanda durmalıyım. Öyle iyi olur mu? 300 00:17:30,133 --> 00:17:32,219 Evet, ne istersen yap. 301 00:17:33,554 --> 00:17:34,763 Şimdi mutlu musun? 302 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 Sonra geyiği çağırmaya başlıyoruz. 303 00:17:57,828 --> 00:17:59,079 Hastasın sanki. 304 00:17:59,162 --> 00:18:00,330 Bana gülme. 305 00:18:00,414 --> 00:18:03,375 - Çok ciddiyim. - Yok. 306 00:18:03,458 --> 00:18:05,586 Alışmak vakit alıyor çünkü duyduğunda 307 00:18:05,669 --> 00:18:07,504 - sanıyorsun ki… - Evet. 308 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 …eczaneye falan gitmen lazım ama bu… 309 00:18:10,507 --> 00:18:12,593 Denemek ister misin? 310 00:18:13,093 --> 00:18:16,180 Bunu Toronto'da deneme. 311 00:18:17,848 --> 00:18:19,141 Toronto'da mı? 312 00:18:19,224 --> 00:18:21,685 İsveç'te denemek bile delice geliyor. 313 00:18:33,197 --> 00:18:35,490 - Bu işe yarar. - İyi mi? 314 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 İyi. 315 00:18:40,078 --> 00:18:45,000 Bir şey görmüyorum. Normalde ne kadar sürer… 316 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 - Üç, dört saat belki… - Tamam. 317 00:18:47,336 --> 00:18:49,630 …çünkü yürüyüp gelmeleri vakit alıyor. 318 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Tamam. 319 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 Ya yemek rezervasyonun varsa? 320 00:18:58,096 --> 00:18:59,264 - Veya mesela… - Evet. 321 00:18:59,348 --> 00:19:01,475 - Yemeği unut. - Unut mu? 322 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Evet. 323 00:19:02,476 --> 00:19:04,144 Bir şey görüyor musun? 324 00:19:04,228 --> 00:19:06,688 - Herhangi bir yerde? - Yok. 325 00:19:09,066 --> 00:19:11,610 Bir geyik bizi ekti. 326 00:19:11,693 --> 00:19:18,283 Üzücü bir an ama Mikael İsveçlilerin doğayı neden sevdiğini göstermek istiyor. 327 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 İsveç'te bazıları için sürekli ortalıkta koşuşturduğunda… 328 00:19:22,329 --> 00:19:25,249 - Evet. - …bazen fazla hızlı koşuyorsun 329 00:19:25,332 --> 00:19:27,501 ve ruhundan ayrılıyorsun. 330 00:19:28,252 --> 00:19:31,505 O yüzden bazen bir süre durmak gerekiyor. 331 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Ruhunun dönmesini beklemek. 332 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 - Tamam. Evet. - Evet ve bazıları 333 00:19:37,761 --> 00:19:42,182 "Ormanda olmak ångestdämpande olabilir, rahat ve"… 334 00:19:42,266 --> 00:19:46,353 Ångestdämpande, ormanda olmak, 335 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 - daha rahat olmak mı? - Evet. 336 00:19:47,938 --> 00:19:53,527 Dürüst olmalıyım, şu anda burada çok ama çok sivrisinek var. 337 00:19:53,610 --> 00:19:54,653 - Evet. - Yani ben… 338 00:19:54,736 --> 00:19:59,324 Senin kadar diyelim, rahat değilim. 339 00:20:00,367 --> 00:20:03,245 Mikael, beni gezdirdiğin için sağ ol. 340 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Benim için çok hoştu. 341 00:20:05,664 --> 00:20:10,210 Geyikler ne oranda tepki veriyor? 342 00:20:10,294 --> 00:20:12,379 Çiftleşme mevsiminde çok yüksek oranda. 343 00:20:14,298 --> 00:20:17,134 Bazıları çok şanslı galiba. 344 00:20:18,302 --> 00:20:21,597 Neyse. Kanada'da görürüm belki. 345 00:20:32,691 --> 00:20:38,071 Ångestdämpande'mi bulmak geyik görmek kazar zormuş meğer 346 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 ama doğaya dalma günüm henüz bitmedi 347 00:20:43,202 --> 00:20:46,705 ve belki Robert'ın yardımıyla bunu keşfedebilirim. 348 00:20:46,788 --> 00:20:47,664 Selam. 349 00:20:47,748 --> 00:20:50,918 Nehirdeki hoş bir tekne gezisiyle 350 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 beni bir Yaz Dönencesi barbeküsüne götürmeye söz verdi. 351 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - Kanolar. - Evet. 352 00:20:56,965 --> 00:21:01,094 Geçen günkü gibi motorlu bir tekne olur sanmıştım 353 00:21:01,178 --> 00:21:02,387 ama bu… 354 00:21:02,471 --> 00:21:05,724 Bu da… Bazen tekne kullanırız bazen de kano. 355 00:21:05,807 --> 00:21:07,351 Şanslı günümdeyim. 356 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 - Evet. - Can yeleği? Buyur. 357 00:21:09,353 --> 00:21:12,648 Diğer tarafa vardığımda hâlâ nefes alıyor olmak istiyorum. 358 00:21:12,731 --> 00:21:14,525 - Evet. İyi fikir. - Evet. 359 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 - Evet. - Evet. 360 00:21:15,692 --> 00:21:17,194 Ne olursa olsun panik yok. 361 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 - Asla. - Asla. 362 00:21:19,488 --> 00:21:22,366 Dehşete düşünce vücudun ne yapacağı belli olmaz. 363 00:21:22,449 --> 00:21:24,618 - Panik yok. Hayır. - Hayır. Panik yok. 364 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 - Ne olursa olsun. - En sevdiğim kelimeler. 365 00:21:27,496 --> 00:21:28,914 Küreği alıp kıyıdan uzaklaş. 366 00:21:29,498 --> 00:21:30,541 Mükemmel. Çok iyi. 367 00:21:30,624 --> 00:21:36,672 Zamanında kötü günlerim oldu ama bugün en azından küreğim var. 368 00:21:36,755 --> 00:21:41,677 Biliyor musun, suda olmanın sevdiğim yönlerinden biri… 369 00:21:41,760 --> 00:21:43,637 Sivrisinek yok. 370 00:21:44,221 --> 00:21:45,347 Yok mu? 371 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Buna bayıldım. 372 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Nasıl bir his? - Çok güzel. Çok yumuşak. 373 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 Öyle mi? Güzel. 374 00:21:55,983 --> 00:21:58,360 Bunu yapmak için doğmuşum bence. 375 00:22:09,413 --> 00:22:11,623 Oldukça keyifli aslında. 376 00:22:11,707 --> 00:22:16,128 Muhtemelen geldiğimden beri hiç bu kadar rahatlamamıştım. 377 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Bunun için de bir kelime var, değil mi? "Angustastrapende." 378 00:22:18,338 --> 00:22:20,924 "Ångestastrapende." 379 00:22:21,008 --> 00:22:22,467 Peki, nasıl yazılıyor? 380 00:22:22,551 --> 00:22:24,386 O kadar vaktimiz yok. 381 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Ångestdämpande. 382 00:22:27,764 --> 00:22:30,392 Evet. Ångestdämpande. 383 00:22:30,475 --> 00:22:35,147 Anlamı da tamamen huzurlu ve rahat olmak 384 00:22:35,230 --> 00:22:39,401 ve genel olarak gerginlik ve stres yaşamamak mı? 385 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 Evet. 386 00:22:40,569 --> 00:22:44,531 Kendini akıntıya bırakmak ve kanoyla gezerken bunu da yapıyoruz. 387 00:22:44,615 --> 00:22:46,116 Kendini akıntıya bırak. 388 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Kendini akıntıya bırakmayı düşünmek gerek 389 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 ama şu anda aklım yemekte 390 00:22:58,337 --> 00:23:04,134 ve diyorlar ki İsveç'te kar eriyince ızgaralar çıkarmış. 391 00:23:04,218 --> 00:23:08,180 İsveççe söylüyorlar ama. Bunu belirteyim dedim. 392 00:23:08,263 --> 00:23:10,641 - Herkese selam. - Selam. 393 00:23:11,808 --> 00:23:13,727 Seyyahlar karaya çıktı. 394 00:23:14,686 --> 00:23:15,604 Mikael. 395 00:23:15,687 --> 00:23:18,649 - Merhaba. Nasılsın? - Mikael gelmiş bile. 396 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 Bu da ya saatte 56 kilometreye çıkabilen bir geyikten 397 00:23:21,818 --> 00:23:25,822 daha hızlı koşabildiğini ya da arabayla geldiğini düşündürtüyor. 398 00:23:25,906 --> 00:23:27,574 - Selam. - Bu, oğlum Emil. 399 00:23:27,658 --> 00:23:29,284 Emil? Memnun oldum. 400 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 - Karım Anna. - Selam. 401 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 - Anna. Çok memnun oldum. - Anna mı? Ben de. 402 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 Bu adamla yaşamak nasıl bir şey? 403 00:23:34,998 --> 00:23:40,170 Yani bu… Sizi buraya mı sürüklüyor? 404 00:23:40,254 --> 00:23:42,089 Gelmiyorsanız biz… Anlarsın ya? 405 00:23:42,673 --> 00:23:47,177 Hoşunuza gitsin ya da gitmesin bugün ormanda yürüyüş yapacağız. 406 00:23:47,261 --> 00:23:51,306 "Stampenande…" "Ångestampenande…" Ne? 407 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Ångestdämpande. 408 00:23:52,558 --> 00:23:54,017 - Ångestdämpande. - Evet. 409 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Ormanda açıklamaya çalıştı 410 00:23:56,478 --> 00:24:02,776 ama sineklerle mücadele etmekle meşguldük ve pek anlamadım. 411 00:24:02,860 --> 00:24:04,278 Ångestdämpande. 412 00:24:04,361 --> 00:24:11,243 Stres ve gerginlikten kurtulmak için bir şeyi kullanabileceğiniz fikri. 413 00:24:11,910 --> 00:24:14,246 İsveç'te bunun doğa olduğu fikri, 414 00:24:15,205 --> 00:24:19,835 bunu nehirde, kanodayken biraz anladım. 415 00:24:21,128 --> 00:24:22,212 Çocuklar çok şeker. 416 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 - Sağ ol. - Bakayım ne kadar büyümüşsün. 417 00:24:24,381 --> 00:24:25,757 Bakayım ne kadar büyümüşsün. 418 00:24:25,841 --> 00:24:27,843 - Tanrım. - Gülümsüyor. 419 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Evet, bence nehre açılmaya hazır. 420 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 Ben götürüp birkaç öğüt verebilirim. 421 00:24:34,641 --> 00:24:38,478 Kendi ångestdämpande'mi bulmaya başlayınca 422 00:24:38,562 --> 00:24:41,982 yarınki büyük olay için doğru ruh durumuna girmiştim. 423 00:24:42,065 --> 00:24:43,901 Yaz Dönencesi festivali. 424 00:24:50,949 --> 00:24:54,703 İsveçlilerin güneşi kutlama vakti 425 00:24:54,786 --> 00:24:58,707 ve güneş dışında herkes hazır. 426 00:24:59,416 --> 00:25:02,920 O, kendi partisine gelmeyebilirmiş gibi görünüyor. 427 00:25:03,754 --> 00:25:08,425 Bu sağanak, kendini akışa bırakmaya yepyeni bir anlam katıyor. 428 00:25:08,926 --> 00:25:14,431 Yani güneşi kutladığınız ve onu göremediğiniz fikri hakkında 429 00:25:15,057 --> 00:25:17,267 kitaplar yazılabilir sanırım 430 00:25:17,351 --> 00:25:21,396 ama bu konuda çok heyecanlılar ve bence eğlenceli olacak. 431 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 - Selam. - Jessica. 432 00:25:26,109 --> 00:25:29,279 - Yaz Dönencesi'ne hoş geldin. - Çok sağ ol. 433 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Şemsiye lazım olur dedim. 434 00:25:32,074 --> 00:25:35,911 Görünen o ki bugün hava açmayabilir. 435 00:25:35,994 --> 00:25:38,497 Hayır. Yaz Dönencesi böyledir. 436 00:25:38,580 --> 00:25:40,582 Biraz yağmurlu olmalı 437 00:25:40,666 --> 00:25:44,086 yoksa Yaz Dönencesi olmaz ve sanırım sen gerçek deneyimi istiyorsun. 438 00:25:44,169 --> 00:25:46,797 Yaz Dönencesi'nde olabildiğince gerçek bir deneyim… 439 00:25:46,880 --> 00:25:48,006 - Evet. - …istiyorum. 440 00:25:49,174 --> 00:25:52,761 Festivalin en önemli anı direğin dikilmesi, 441 00:25:52,845 --> 00:25:55,556 ardından da danslar, içki geliyor 442 00:25:55,639 --> 00:26:00,477 ve dans ve içki ardından neye yol açarsa o var 443 00:26:02,312 --> 00:26:07,693 ama önce Jessica oldukça farklı bir İsveç geleneğine kucak açmamı istiyor. 444 00:26:07,776 --> 00:26:11,238 Bir İsveç fika'sıyla başlarız dedim, ister misin? 445 00:26:11,321 --> 00:26:12,573 - İsveç fika'sı. - Evet. 446 00:26:12,656 --> 00:26:15,200 Genelde hamur işi ve kahve olur 447 00:26:15,701 --> 00:26:21,248 ama aslında rahatlanan, oturup bir dostla sohbet edilen bir andır. 448 00:26:21,331 --> 00:26:24,418 - Bunu sevdim - Fika harikadır. 449 00:26:25,460 --> 00:26:27,963 Festivalde sunulan bazı şeyler 450 00:26:28,046 --> 00:26:30,090 damaklar için tam bir şölen. 451 00:26:30,591 --> 00:26:32,259 - Beğendin mi? - Bayıldım. 452 00:26:32,342 --> 00:26:34,428 Bir de bu var. 453 00:26:34,511 --> 00:26:36,805 İsveçliler salamura ringaya bayılıyor, 454 00:26:36,889 --> 00:26:39,725 keskin kokulu, fermente bir balık, 455 00:26:39,808 --> 00:26:43,437 genelde açık büfelerde ya da smorgasbord'larda servis ediliyor… 456 00:26:43,520 --> 00:26:46,064 Selam. Ringayı tadabilir miyiz? 457 00:26:46,607 --> 00:26:50,485 …ve Jessica denememi çok istiyor. 458 00:26:50,569 --> 00:26:51,695 Balığı soyuyor musun? 459 00:26:51,778 --> 00:26:52,613 - Evet. - Evet. 460 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 Vay, bu… Sabırsızlanıyorum. 461 00:26:54,448 --> 00:26:57,951 Kılçıklı yiyebilirsin ama bu… 462 00:26:58,744 --> 00:27:00,454 Yok. Kılçıkları istemezsin. 463 00:27:10,881 --> 00:27:12,090 Nasıl sence? 464 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 Çok güzel. 465 00:27:15,344 --> 00:27:16,470 - Eminsin. - Evet. 466 00:27:16,553 --> 00:27:18,055 - Cidden mi? - Evet. 467 00:27:18,138 --> 00:27:19,056 Cidden. 468 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 Ve ringadan sonra 469 00:27:22,267 --> 00:27:25,270 tadı gitsin diye Jessica başka bir şey veriyor. 470 00:27:26,021 --> 00:27:27,689 Geldik. 471 00:27:27,773 --> 00:27:31,235 Direk dikilmeden geleneksel şekilde kadeh kaldırmak için 472 00:27:31,318 --> 00:27:33,320 Eva ve Göran'a katılıyoruz. 473 00:27:33,403 --> 00:27:39,117 Bence mjukkaka'm çok iyi iş çıkardı. 474 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - Lezzetli. Cidden. Çok güzel. - Değil mi? 475 00:27:41,995 --> 00:27:43,247 - Beğendim. - Güzel. 476 00:27:43,330 --> 00:27:44,581 Bakın, ekmek yapmak… 477 00:27:44,665 --> 00:27:46,583 - Çok iyiydin. - …çok zor değil. 478 00:27:46,667 --> 00:27:47,501 - Değil mi? - Evet. 479 00:27:47,584 --> 00:27:49,378 Schnapps var 480 00:27:49,461 --> 00:27:52,047 ama içebilmek için önce şarkı söylemeliyiz. 481 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 - Çalıştın umarım. - Göran? 482 00:28:19,533 --> 00:28:20,909 - Çok hoş. - Çok hoş. 483 00:28:20,993 --> 00:28:22,578 - Güzel içki. - Evet, güzel. 484 00:28:22,661 --> 00:28:24,746 Yaz Dönencesi. Mecbursun. 485 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Eğlence anlayışı, değil mi? 486 00:28:26,582 --> 00:28:30,961 Yüzlerce yıldır devam eden bir geleneğiniz varsa 487 00:28:31,044 --> 00:28:33,255 artık kimliğinizin parçası olmuştur. 488 00:28:33,338 --> 00:28:37,634 Ben İsveçliyim ve annemle babam bunu yaptı, 489 00:28:37,718 --> 00:28:41,054 büyük annemle babam yaptı, onların anne babası 490 00:28:41,138 --> 00:28:43,056 ve büyük anne ve babaları yaptı 491 00:28:43,140 --> 00:28:49,438 ve yılın mutlu bir dönemi ve insanı kendine çekiyor. 492 00:28:50,314 --> 00:28:55,527 Sırılsıklamken güneş kutlamanın ironik bir tarafı var. 493 00:28:55,611 --> 00:28:58,655 Singin' in the Rain, İsveçlilerin yanında halt etmiş. 494 00:28:58,739 --> 00:29:02,951 İsveç'in birçok bölgesinde direği erkekler diker 495 00:29:03,035 --> 00:29:05,120 ama İsveç'in kuzeyinde 496 00:29:05,204 --> 00:29:08,248 bunu kendileri yapabilen çok güçlü, bağımsız kadınlarımız var. 497 00:29:08,332 --> 00:29:09,541 Annen gibi. 498 00:29:09,625 --> 00:29:12,252 Evet, annem çok güçlü, bağımsız bir kadın. 499 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 İşte oldu. 500 00:29:15,088 --> 00:29:16,798 Evet! 501 00:29:20,010 --> 00:29:22,846 Yer bulabilmek için şuraya çıksak mı? 502 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Çevresinde dans ediyorlar. 503 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 Aman tanrım. 504 00:29:28,143 --> 00:29:29,520 Kurbağa dansı. 505 00:29:30,604 --> 00:29:31,647 Tamam. 506 00:29:34,691 --> 00:29:37,027 Sesleri böyle. 507 00:29:41,198 --> 00:29:45,202 Elbette hiçbir şey kurbağa gibi dans etmek kadar iyi 508 00:29:45,285 --> 00:29:46,995 İsveç Yaz Dönencesini ifade edemez. 509 00:29:48,163 --> 00:29:50,165 Bu bir Fransız marşıydı 510 00:29:50,958 --> 00:29:54,711 ama İsveçliler çok sevilen bir halk şarkısına çevirdi. 511 00:29:55,671 --> 00:29:59,383 Bu havada bu kadar neşeyle bunu yapmalarına… 512 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 - Evet. - …bayıldım. 513 00:30:01,677 --> 00:30:04,596 Daha önce böyle bir şey gördüğümü sanmıyorum. 514 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 Sadece İsveç'te. 515 00:30:06,098 --> 00:30:09,768 Hava bizim için fark etmez. Yağmurlu olabilir, güneşli olabilir. 516 00:30:09,852 --> 00:30:11,436 Yine de kutlama yaparız. 517 00:30:12,437 --> 00:30:14,773 Dürüst olmalıyım, çok eğleniyorum. 518 00:30:14,857 --> 00:30:17,359 - Cidden mi? Biliyordum. - Evet, çocukluğumdan beri 519 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 - böyle bir şey yapmadım sanırım. - Yok. 520 00:30:23,115 --> 00:30:29,621 Küçük torunum James, kızım, 521 00:30:29,705 --> 00:30:31,290 oğlumla karım burada olsaydı 522 00:30:31,373 --> 00:30:34,918 bugün o direğin çevresinde dans ediyor olurdum. 523 00:30:36,712 --> 00:30:39,798 Bu havada bunu görmek 524 00:30:41,341 --> 00:30:45,137 bu insanları sevmeme neden oluyor. 525 00:30:50,392 --> 00:30:55,939 Direğin bir penis simgesi olması çok komik bir fikir. 526 00:30:56,023 --> 00:31:01,778 Bir aile kutlamasını bununla denk tutmak zor ama bundan fazlası var. 527 00:31:01,862 --> 00:31:05,616 Toprağa giden bereket, 528 00:31:05,699 --> 00:31:09,286 direğe asılan çiçekleri yetiştiren 529 00:31:09,369 --> 00:31:11,079 toprağın bereketi 530 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 yediğiniz yiyecekleri sağlıyor. 531 00:31:13,498 --> 00:31:15,709 Bu bayramın anlamı bu. 532 00:31:16,460 --> 00:31:19,796 Bence İsveç'teki kendini akışa bırakmanın anlamı bu, 533 00:31:19,880 --> 00:31:23,926 işler iyi gittiğinde bunu takdir etmelisiniz. 534 00:31:24,009 --> 00:31:27,346 Kışı atlat çünkü bir gün güneş çıkacak 535 00:31:27,429 --> 00:31:32,893 ve bence bu, İsveç halkının ruhu hakkında bir fikir edinmenizi sağlıyor. 536 00:31:32,976 --> 00:31:35,145 O kadar büyük bir olay. 537 00:31:36,063 --> 00:31:38,565 Kendini akışa bırakmayı öğrenmek 538 00:31:38,649 --> 00:31:42,778 İsveç'te geçirdiğim zamandan bana kalacak en önemli şey olabilir. 539 00:31:43,278 --> 00:31:49,117 Umarım Avrupa gezime devam ederken işime yarar. 540 00:31:49,952 --> 00:31:50,869 Gelecek bölümde. 541 00:31:52,955 --> 00:31:57,584 İskoçya annemin ülkesi ve 13 yaşına dek orada yaşamış. 542 00:31:58,126 --> 00:31:59,878 Antrenman gibi. 543 00:32:00,921 --> 00:32:03,382 Diğerleriyle kutlamak için ailen buraya gelebilir. 544 00:32:03,465 --> 00:32:06,510 Daha önce hissetmediğim bir duygu. 545 00:32:06,593 --> 00:32:07,678 İşte buradalar. 546 00:32:07,761 --> 00:32:11,181 Kendi aile ağacına ancak bu kadar dokunabilirsin. 547 00:32:11,265 --> 00:32:12,808 Sağlığına. 548 00:32:14,017 --> 00:32:15,102 Annem. 549 00:32:48,886 --> 00:32:50,888 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü