1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
They say to travel is to live.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Well, maybe, if a day at the airport
doesn't suck the life out of you first.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,106
I mean, where else would you be told
to arrive two hours early
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
only to become dangerously close
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
to being two hours late?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Still, I think my travels last year
were good for me.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
They seemed to broaden my outlook.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
To a degree.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
So now, I'm taking on what is apparently
a must-do for any respectable traveler.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
I'm doing Europe.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
All right. Where are we, exactly?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
I'm going all continental...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
from the very top to the very bottom.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
I'm heading off the beaten track
to discover some real hidden gems...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Are you getting this?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...and embrace
this budding spirit for adventure.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Look at me. No hands.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
They're right here. What is this, the bow?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
I'll be educating my taste buds...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wow, that was so good.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Grapes are ready.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...and trying to live like a local.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Welcome to my village.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
This is insane.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
I just saved your life. Remember me.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
I'm packing any worries in my luggage...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Here they come.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
You never know what the body's gonna do
when it's in abject terror.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
I don't think I've done anything
quite like this since I was a kid.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...and I'm about to utter three words
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
I've never said before.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Ready for takeoff.
33
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
So, after Scotland and Sweden,
34
00:02:12,508 --> 00:02:17,346
my European journey brings me to
the most visited country in the world.
35
00:02:18,597 --> 00:02:20,098
{\an8}France.
36
00:02:20,849 --> 00:02:25,270
I'm here in the billionaire's playground
of Saint-Tropez.
37
00:02:28,065 --> 00:02:31,985
The getaway spot for the world's
most glamorous people.
38
00:02:35,322 --> 00:02:38,158
Hopefully,
they'll make an exception for me.
39
00:02:45,707 --> 00:02:51,046
This couldn't be more different from
seeing my mom's humble origins in Glasgow.
40
00:02:51,630 --> 00:02:55,384
It really added some unexpected warmth
to my stay there.
41
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
But in search of new adventures,
42
00:02:58,720 --> 00:03:04,726
I've left the shores of Scotland to travel
1,400 miles to the Mediterranean coast...
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
and this beautiful harbor.
44
00:03:11,316 --> 00:03:16,280
One of the biggest reasons 90 million
tourists visit France every year
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,573
is the food.
46
00:03:19,074 --> 00:03:24,997
I mean, I get it. Food is
at the top of my priority list, you know,
47
00:03:24,997 --> 00:03:29,585
and France has more Michelin stars
than any other country.
48
00:03:31,044 --> 00:03:34,673
I don't know much about
high-end French cuisine.
49
00:03:34,673 --> 00:03:40,012
French fries, I think,
would be my favorite French dish.
50
00:03:40,012 --> 00:03:42,347
But I'm here to learn,
51
00:03:42,347 --> 00:03:46,185
and who wouldn't want to be
in a classroom that looked like this?
52
00:03:47,102 --> 00:03:51,648
Eugene, salut! Eugene, salut!
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,651
- Be right there!
- Salut, Eugene! Bonjour!
54
00:03:56,737 --> 00:03:59,740
- Eugene.
- Welcome. Nice to meet you. I'm Jan.
55
00:03:59,740 --> 00:04:03,827
Local entrepreneur Jan
has offered to show me the sights
56
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
with a very Saint-Tropez welcome.
57
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
We can have a glass of champagne.
58
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
- Cheers, Eugene, and...
- To you.
59
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
- ...welcome to Saint-Tropez.
- To Saint-Tropez.
60
00:04:13,337 --> 00:04:18,216
Now this is the kind of thing
I had in mind when I set off from Toronto.
61
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
It's the stuff of Hollywood movies.
62
00:04:22,596 --> 00:04:27,809
So Brigitte Bardot was the one person,
I guess, who put Saint-Tropez on the map.
63
00:04:27,809 --> 00:04:31,480
Indeed, indeed.
I think it's since, like, the movie
64
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
Et Dieu Créa La Femme.
65
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
And God Created Woman.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
- Exactly.
- That was the big one.
67
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Saint-Tropez really became famous
68
00:04:38,737 --> 00:04:43,325
and attract more and more, like,
people but more, like, from the
69
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
artistic industry, let's say, you know?
70
00:04:45,827 --> 00:04:51,375
Like, this amazing
boat is the boat of Giorgio Armani.
71
00:04:51,959 --> 00:04:52,835
Wow.
72
00:04:53,710 --> 00:04:57,840
Turns out, if you sell suits for a living,
you can afford a pretty big boat.
73
00:04:59,007 --> 00:05:00,676
And Armani isn't alone.
74
00:05:00,676 --> 00:05:05,222
George Clooney, Beyoncé
and Brad Pitt also holiday here.
75
00:05:06,014 --> 00:05:10,018
I'm assuming they text ahead
to prearrange who parks where.
76
00:05:11,228 --> 00:05:16,024
They're megayachts.
Can they just park here for free or...
77
00:05:16,024 --> 00:05:19,027
No. It's 3,000 a day,
78
00:05:19,027 --> 00:05:21,780
- you know, to park over there.
- 3,000 euros
79
00:05:21,780 --> 00:05:24,741
- to park your boat for a night?
- Yeah. Exactly.
80
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
That's a steal.
81
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
But the mooring costs
are just a drop in the ocean.
82
00:05:32,541 --> 00:05:37,379
Chartering a superyacht can cost
up to two million dollars a week.
83
00:05:38,213 --> 00:05:41,383
Now, I'm not the quickest
at putting pieces together,
84
00:05:41,383 --> 00:05:45,179
but I think that's why they call it
Billionaire's Bay.
85
00:05:45,179 --> 00:05:48,891
Okay, Eugene, I think it's time
to take you to your hotel, no?
86
00:05:48,891 --> 00:05:51,518
- Full speed ahead, driver.
- Yes, let's go.
87
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
Unbelievably, the good times
are only getting better,
88
00:05:56,231 --> 00:05:59,484
because I'm booked in
at the Lily of the Valley,
89
00:06:00,402 --> 00:06:04,364
a hotel that blossoms out of
a countryside so breathtaking,
90
00:06:04,364 --> 00:06:09,286
it inspired great artists like Monet,
Cézanne and Van Gogh.
91
00:06:10,162 --> 00:06:14,833
I'm not an art connoisseur.
Art was a perennial C-plus for me.
92
00:06:16,376 --> 00:06:19,838
But I should be able to impress
hotel manager, Stéphane,
93
00:06:19,838 --> 00:06:21,965
with my high school French.
94
00:06:21,965 --> 00:06:25,511
- Bonjour.
- Bonjour, Monsieur Levy.
95
00:06:26,261 --> 00:06:29,223
Très bien. Merci.
96
00:06:29,223 --> 00:06:31,141
It's a real pleasure
for us to welcome you.
97
00:06:31,141 --> 00:06:32,226
- Sure.
- Please.
98
00:06:36,396 --> 00:06:40,442
At just over $6,000 a night,
this place isn't cheap,
99
00:06:40,442 --> 00:06:43,111
unless you're staying on
one of those megayachts,
100
00:06:43,111 --> 00:06:45,322
in which case, it's a steal.
101
00:06:45,322 --> 00:06:47,741
In any case, I love it.
102
00:06:47,741 --> 00:06:48,659
Merci.
103
00:06:48,659 --> 00:06:52,663
Please. Bienvenue in your full suite, sir.
104
00:06:52,663 --> 00:06:54,831
Oh, my goodness.
105
00:06:54,831 --> 00:06:58,293
The hotel was designed
by one of France's top architects,
106
00:06:58,293 --> 00:07:02,631
Philippe Starck, who, it seems,
takes a hands-on approach.
107
00:07:03,298 --> 00:07:07,052
Each details
are select by Philippe Starck.
108
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
In fact, each product,
109
00:07:08,637 --> 00:07:12,975
if we would like to change it, move it,
we have to check with him.
110
00:07:12,975 --> 00:07:16,937
He's a man who is detail oriented.
111
00:07:17,521 --> 00:07:20,440
A designer who doesn't like
anything in the room moved?
112
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Might be tricky getting into bed.
113
00:07:24,736 --> 00:07:29,157
- Now, your private swimming pool.
- Wow.
114
00:07:30,117 --> 00:07:32,536
Well, you wouldn't
have to leave your suite.
115
00:07:32,536 --> 00:07:34,079
You don't have to leave.
116
00:07:34,079 --> 00:07:38,166
Good. You'll find me in my room
for three days.
117
00:07:39,334 --> 00:07:42,754
{\an8}And to keep me company,
yet more champagne
118
00:07:42,754 --> 00:07:45,424
{\an8}bottled by Monsieur Starck himself.
119
00:07:46,925 --> 00:07:50,888
Well, this actually is my
second glass of champagne of the day.
120
00:07:50,888 --> 00:07:55,142
A tough way to start the day,
but I'm doing the best I can.
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
And thank you to be with us.
122
00:07:58,645 --> 00:07:59,897
Here's to you, sir.
123
00:08:02,649 --> 00:08:07,779
I really don't think right now there's
too much I can complain about.
124
00:08:07,779 --> 00:08:10,032
And not that I'm a complaining guy.
125
00:08:11,033 --> 00:08:12,075
Kudos to Philippe.
126
00:08:12,075 --> 00:08:13,827
I'm not gonna be moving anything.
127
00:08:13,827 --> 00:08:18,624
You won't see me moving anything,
except perhaps this flute of champagne,
128
00:08:18,624 --> 00:08:21,126
but not touching the table.
129
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Much as I'd love to stay right where I am,
130
00:08:28,133 --> 00:08:32,679
I want to get the lowdown on Saint-Tropez
from someone who knows it best.
131
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
She's owned a villa here for over 25 years
132
00:08:36,892 --> 00:08:40,354
and is possibly
still the most glamorous person in town.
133
00:08:41,395 --> 00:08:47,277
I have an invite from Joan Collins
to have dinner in Saint-Tropez.
134
00:08:47,277 --> 00:08:51,406
That's not something I say every day.
135
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
She's done movies. She's done television.
136
00:08:54,243 --> 00:08:58,288
Dynasty was a huge show.
137
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
We're meeting at
a famous local restaurant, La Ponche.
138
00:09:03,919 --> 00:09:07,089
A fashionable hot spot since the 1930s,
139
00:09:07,840 --> 00:09:10,926
it's hosted the likes of
Picasso and Sartre.
140
00:09:11,760 --> 00:09:16,723
And right now, I can't help wishing
I'd read up on Picasso and Sartre.
141
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
Where is he? He's late.
142
00:09:20,269 --> 00:09:22,604
I don't usually wait for men.
143
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
Well, to be fair,
144
00:09:24,106 --> 00:09:28,610
this man keeps getting champagne
thrust at him by everyone he meets,
145
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
thus the delay.
146
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
- Hello.
- Hello, Joan.
147
00:09:32,197 --> 00:09:34,074
Hello, Eugene. How are you?
148
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
- Yes, I am good.
- Good.
149
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
Welcome to my village.
150
00:09:38,745 --> 00:09:42,374
I did hear that you have
a little pad here.
151
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
- I do. Yes.
- Uh-huh.
152
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
I mean, I've been coming to Saint-Tropez
practically since I was 16 or 17.
153
00:09:48,964 --> 00:09:54,469
But Saint-Tropez was not
the Saint-Tropez then that it is now.
154
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Not at all.
155
00:09:55,804 --> 00:09:59,516
- It was a quiet little fishing village.
- Is that right? Really?
156
00:09:59,516 --> 00:10:04,688
Coco Chanel had come here in the '30s
with Hemingway and people like that.
157
00:10:04,688 --> 00:10:07,566
So, a lot of people
have been coming here for a long time,
158
00:10:07,566 --> 00:10:09,776
but it was basically undiscovered.
159
00:10:10,277 --> 00:10:12,321
Well, let's toast the town. Saint-Tropez.
160
00:10:12,321 --> 00:10:15,073
Saint-Tropez. Absolutely.
161
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
This is very good.
And I haven't had any breakfast.
162
00:10:19,453 --> 00:10:21,079
- God knows what's going to happen.
- Uh-oh.
163
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
- Uh-oh. Look out.
- Uh-oh.
164
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
Oui, chef!
165
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
- Hello.
- Hello. Bonjour.
166
00:10:35,177 --> 00:10:37,137
- I am Thomas, the head chef of La Ponche.
- Thomas.
167
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
I want to suggest you some
of my specialty.
168
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
I can suggest you
169
00:10:41,350 --> 00:10:45,437
heirloom tomatoes collection served with,
uh, burrata from les Pouilles.
170
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
- Fabulous. I love burrata.
- You like it?
171
00:10:47,564 --> 00:10:49,525
- Okay. Perfect.
- Yeah. Okay.
172
00:10:49,525 --> 00:10:53,946
And for you, monsieur,
I can suggest you the sea bream ceviche.
173
00:10:53,946 --> 00:10:57,699
So it's raw with a citrus vinaigrette.
174
00:10:58,283 --> 00:11:00,077
- Raw?
- Yeah.
175
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
- I always have a thing about raw fish.
- I have a--
176
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
Never eat raw fish.
177
00:11:06,083 --> 00:11:08,460
You're the first person
that I've talked to
178
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
that is basically saying
what I've been saying all this time.
179
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
If you want,
I can suggest you something else.
180
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
- Maybe a peas gazpacho.
- Sure. Yes.
181
00:11:17,678 --> 00:11:18,887
- That's nice.
- Yes.
182
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
- That sounds better for you?
- Yes, it does.
183
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
- Okay.
- Yeah.
184
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Thank you, Thomas.
185
00:11:23,976 --> 00:11:27,020
- You know, my tastes are quite simple.
- Plebeian?
186
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
- You like hamburgers?
- Plebeian.
187
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
- Yes, when it comes to food.
- Hot dogs.
188
00:11:31,942 --> 00:11:34,778
Although that's a good meal,
189
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
that's for sure.
190
00:11:38,073 --> 00:11:40,784
The food here is the opposite of fast.
191
00:11:40,784 --> 00:11:43,495
The ingredients are sourced
from nearby farms,
192
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
like the tomatoes on Joan's salad.
193
00:11:46,748 --> 00:11:52,588
And my gazpacho uses local goat's cheese,
brousse de chèvre frais.
194
00:11:52,588 --> 00:11:56,091
Delicious, but not something
I would love to say twice.
195
00:12:04,892 --> 00:12:05,726
Voilà.
196
00:12:06,977 --> 00:12:07,978
Isn't this good?
197
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
It looks too beautiful to eat.
198
00:12:12,191 --> 00:12:15,611
I'm not crazy about goats,
but I love goat cheese.
199
00:12:21,116 --> 00:12:23,911
- This is good.
- Burrata's incredible.
200
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Isn't it good?
201
00:12:26,622 --> 00:12:28,373
Saint-Tropez--
202
00:12:28,373 --> 00:12:31,043
I've never seen so many megayachts...
203
00:12:31,043 --> 00:12:33,879
- Yeah, I know. They're horrible.
- ...in one harbor before.
204
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
I hate that.
205
00:12:35,047 --> 00:12:38,425
I do think there's a lot of showing off
with those big yachts.
206
00:12:38,425 --> 00:12:41,762
I prefer the mountains and hills.
207
00:12:42,471 --> 00:12:47,392
Is there any place I should be going
that isn't on the kind of
208
00:12:47,392 --> 00:12:50,395
- glam route here in Saint-Tropez?
- Yes. Yeah, you should definitely go
209
00:12:50,395 --> 00:12:52,731
to the backstreets of Saint-Tropez,
210
00:12:52,731 --> 00:12:55,901
where you will see all these
wonderful artisan shops
211
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
that are not Prada and Gucci
and all of that.
212
00:12:58,654 --> 00:12:59,905
- Okay.
- Yeah, but you have to
213
00:12:59,905 --> 00:13:03,116
- go through the back alleys.
- Okay.
214
00:13:07,371 --> 00:13:10,958
The pea gazpacho--
I have to say, it was quite delicious.
215
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Little goat cheese.
Things in it I recognized.
216
00:13:13,544 --> 00:13:16,004
- This was a lovely lunch. Thank you.
- Thank you. It was very enjoyable.
217
00:13:16,004 --> 00:13:18,465
The surprise is that, according to Joan,
218
00:13:18,465 --> 00:13:22,010
apparently there is another side
to Saint-Tropez.
219
00:13:22,010 --> 00:13:25,013
So I think I would take her advice,
and you know,
220
00:13:25,013 --> 00:13:27,558
maybe wander through some backstreets.
221
00:13:28,433 --> 00:13:34,147
I think there is maybe more to this town
than meets the eye.
222
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Bonjour, Monsieur Levy.
223
00:14:04,803 --> 00:14:06,763
- How are you today?
- Bonjour.
224
00:14:06,763 --> 00:14:09,892
- I am-- Yes. Oui.
- Ready for your breakfast?
225
00:14:10,726 --> 00:14:14,188
Local fruits, pastries, granola,
226
00:14:14,188 --> 00:14:18,483
local honey and some soft-boiled eggs.
227
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
- Enjoy your breakfast.
- Merci beaucoup.
228
00:14:24,114 --> 00:14:29,119
I don't usually eat breakfast in courses,
but I may make an exception.
229
00:14:31,914 --> 00:14:38,420
The food is exceptionally good and,
you know, the view is stunning.
230
00:14:40,214 --> 00:14:43,926
I mean, you can see why
this is such a popular place in Europe.
231
00:14:43,926 --> 00:14:46,220
It's absolutely gorgeous. Really.
232
00:14:46,929 --> 00:14:48,847
After my five-course breakfast,
233
00:14:48,847 --> 00:14:53,060
I think I've fully digested
the glamorous part of this town.
234
00:14:53,810 --> 00:14:57,272
{\an8}So, I'm off to explore
the other side of Saint-Tropez
235
00:14:57,272 --> 00:15:00,567
{\an8}that Joan told me
is hidden in the backstreets.
236
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
My guide is
local food and wine expert, Sonia.
237
00:15:08,408 --> 00:15:10,118
Let's do the French kiss.
You're in France.
238
00:15:12,454 --> 00:15:13,664
You know?
239
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
- Yeah. Hi. Bonjour.
- My first triple.
240
00:15:16,542 --> 00:15:19,419
- This is a-- What you do?
- This is south of France,
241
00:15:19,419 --> 00:15:22,464
so we do three kisses
in south of France. Yes.
242
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
Would you like to follow me
to discover the village?
243
00:15:24,508 --> 00:15:25,801
- I would love to do that.
- Yes?
244
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
- Let's go. Ready?
- There we are.
245
00:15:30,389 --> 00:15:31,932
- Yeah.
- Mais you speak French.
246
00:15:33,183 --> 00:15:35,060
- Bravo.
- Yes.
247
00:15:35,060 --> 00:15:37,271
Seems I know more French than I thought,
248
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
but the wheels could come off
at any moment.
249
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
- Look at this little village. Yes.
- Yes, and actually,
250
00:15:43,443 --> 00:15:45,404
you are now in the old part
of Saint-Tropez, hein?
251
00:15:45,404 --> 00:15:49,324
Of course, like, when the glamorous
people come to Saint-Tropez,
252
00:15:49,324 --> 00:15:52,160
they visit it,
but they will stay a bit more, you know,
253
00:15:52,160 --> 00:15:54,705
on the main port where the big yachts are.
254
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
And-- But yeah, that's also why, you know,
255
00:15:56,665 --> 00:16:01,587
the lot of people loved the place
because it felt really like a village.
256
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Here for me is really
the true Saint-Tropez.
257
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Those colors. The history of it.
258
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
But now I want to show you the port.
259
00:16:10,387 --> 00:16:12,472
This is on the right,
the old port you have.
260
00:16:12,472 --> 00:16:15,726
Can you see those little boats?
They are called pointus.
261
00:16:15,726 --> 00:16:18,020
- Yes, because, you see, they are pointu.
- Pointus.
262
00:16:18,020 --> 00:16:20,022
- Pointu means a bit sharp.
- Pointed.
263
00:16:20,022 --> 00:16:21,315
Yeah, like this. Yeah, pointed.
264
00:16:22,024 --> 00:16:25,194
And actually they are old
fishing boats from the Mediterranean Sea.
265
00:16:25,194 --> 00:16:26,111
Yeah?
266
00:16:26,111 --> 00:16:29,448
Nothing says old and new Saint-Tropez
267
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
- like this vision right here...
- Yes.
268
00:16:32,784 --> 00:16:34,870
- ...of the old pointus...
- Yes.
269
00:16:34,870 --> 00:16:37,080
...and these giant megayachts...
270
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
- Yeah. Uh-huh.
- ...sitting right behind them.
271
00:16:39,917 --> 00:16:41,960
But it's a good thing and a bad thing,
272
00:16:41,960 --> 00:16:43,629
- the yachts that are...
- Yes.
273
00:16:43,629 --> 00:16:45,088
- ...coming into Saint-Tropez, right?
- Yeah.
274
00:16:45,088 --> 00:16:46,006
I mean, they--
275
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
They're bringing a lot of people
from all around the world.
276
00:16:48,300 --> 00:16:50,052
- That's right.
- Most of us,
277
00:16:50,052 --> 00:16:52,804
- we live from tourism, you know? Yeah.
- That-- Yes. Right.
278
00:16:52,804 --> 00:16:54,681
You are famous. Maybe you have
some friends over there.
279
00:16:54,681 --> 00:16:59,061
- I'm-- Not this famous.
- You never know.
280
00:16:59,061 --> 00:17:01,021
You'll find me in a kayak.
281
00:17:02,689 --> 00:17:06,902
Only around 4,000 people
actually live in Saint-Tropez.
282
00:17:06,902 --> 00:17:12,741
But in summertime, the town is flooded
with 100,000 tourists every day.
283
00:17:13,367 --> 00:17:15,911
{\an8}I'm guessing none of them
arrived by kayak.
284
00:17:16,411 --> 00:17:18,038
{\an8}- Look at this baby.
- So nice, yes.
285
00:17:18,622 --> 00:17:19,665
Hi.
286
00:17:20,415 --> 00:17:21,750
You see, they're saying, "Hi."
287
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
- Yes.
- They like to be seen.
288
00:17:25,462 --> 00:17:26,922
I don't know, you know?
289
00:17:26,922 --> 00:17:30,676
Something kind-- Something is screaming,
"Hey, look at me."
290
00:17:31,969 --> 00:17:34,763
- "Look at me. Look what I got."
- I kn--
291
00:17:34,763 --> 00:17:37,683
"Hey, look what I got, everybody."
292
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
Aren't you hungry?
293
00:17:40,185 --> 00:17:42,354
- What do you have in mind?
- Oh, well, actually,
294
00:17:42,354 --> 00:17:45,607
I've got a very nice place
where we could have some seafood.
295
00:17:45,607 --> 00:17:46,984
Would you be up for it?
296
00:17:46,984 --> 00:17:49,194
- Is it cooked?
- It's full of vitamin B, you know.
297
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
- It's good for your body.
- Yeah. Well...
298
00:17:53,699 --> 00:17:55,409
I don't have the heart to tell Sonia
299
00:17:55,409 --> 00:17:59,121
I've only just gotten the taste
of Swedish herring out of my mouth.
300
00:17:59,121 --> 00:18:01,957
But she's keen to take me
to Chez Madeleine,
301
00:18:01,957 --> 00:18:03,959
her favorite neighborhood haunt.
302
00:18:04,585 --> 00:18:06,628
Unfortunately for me,
303
00:18:06,628 --> 00:18:10,382
the restaurant's specialty
is Gillardeau oysters.
304
00:18:12,009 --> 00:18:16,054
They're considered sweeter,
meatier and richer than many others,
305
00:18:16,054 --> 00:18:18,974
and are loved by locals
and tourists alike.
306
00:18:18,974 --> 00:18:20,559
Until now.
307
00:18:21,768 --> 00:18:23,061
I'm gonna show you. Okay.
308
00:18:23,061 --> 00:18:26,565
- So that's how I do. Okay. Lemon in it.
- Okay.
309
00:18:27,274 --> 00:18:29,443
- This. Good.
- Yeah.
310
00:18:31,653 --> 00:18:33,739
- Okay.
- Come on.
311
00:18:33,739 --> 00:18:35,741
I've never had an oyster before,
312
00:18:35,741 --> 00:18:41,288
but I'm in France and keen for Sonia
not to think I'm completely uncultured.
313
00:18:41,288 --> 00:18:42,372
Okay.
314
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
I think it's an important thing
to be able to try things.
315
00:18:46,960 --> 00:18:50,172
I'm not just saying it.
I want to follow through on it.
316
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
You can do it.
317
00:19:00,390 --> 00:19:02,434
Wow, that was so good.
318
00:19:04,019 --> 00:19:05,020
I tried it.
319
00:19:05,020 --> 00:19:10,025
I can't describe the texture
that was rolling around my tongue
320
00:19:10,025 --> 00:19:14,154
for the longest half second in memory.
321
00:19:14,947 --> 00:19:16,949
- So, well--
- I am sorry about this. I just--
322
00:19:16,949 --> 00:19:19,076
Well, that was brave. You did it.
323
00:19:19,076 --> 00:19:22,538
- Here's to my first oyster.
- Bravo! Bravo. You made it.
324
00:19:24,414 --> 00:19:28,377
Tell me what you really love
about Saint-Tropez.
325
00:19:28,377 --> 00:19:30,045
You seem to love it so much.
326
00:19:30,045 --> 00:19:32,631
Definitely.
Actually, here in Saint-Tropez,
327
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
I think I found authenticity.
328
00:19:35,133 --> 00:19:38,345
- And when you say authenticity, you mean...
- Yes.
329
00:19:38,345 --> 00:19:41,306
It's a mix of different things,
but it's mainly from the--
330
00:19:41,306 --> 00:19:45,477
from the people, from the-- you know,
the natural areas we have here,
331
00:19:45,477 --> 00:19:47,354
the coastal line, the forest.
332
00:19:47,354 --> 00:19:49,731
- Simple things, but, you know.
- Simple things?
333
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
- But simple things for me are the best...
- Yeah.
334
00:19:51,733 --> 00:19:54,236
...you know? Simple life is for me
the joie de vivre.
335
00:19:54,820 --> 00:19:55,779
What about you?
336
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
I try to have a joie de vivre every day,
337
00:19:58,657 --> 00:20:02,244
but something tells me
yours is a bit more authentic.
338
00:20:03,287 --> 00:20:04,913
You will tell me at the end of your trip.
339
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
- Okay.
- Yeah?
340
00:20:08,417 --> 00:20:13,505
{\an8}I think it's safe to say
oysters don't put much joie in my vivre.
341
00:20:14,590 --> 00:20:16,175
But Sonia tells me
342
00:20:16,175 --> 00:20:20,429
there's a whole host of delights
to be sampled inland in Provence,
343
00:20:20,429 --> 00:20:25,475
where half the country's food is grown
on less than 10% of the land.
344
00:20:26,977 --> 00:20:30,439
Among them is one of the highlights
of my breakfast this morning,
345
00:20:30,439 --> 00:20:33,692
Provençal honey. So highly prized,
346
00:20:33,692 --> 00:20:37,529
it has the same protected status
as champagne.
347
00:20:38,989 --> 00:20:42,743
Anna is one of the region's
most successful beekeepers.
348
00:20:42,743 --> 00:20:44,870
- Anna.
- Hello.
349
00:20:44,870 --> 00:20:48,248
Her farm is just an hour inland
from Saint-Tropez,
350
00:20:48,248 --> 00:20:51,960
but it's a different world
with different rules.
351
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Three?
352
00:20:54,505 --> 00:20:56,048
No. Here it's two.
353
00:20:56,590 --> 00:20:58,383
- Two here?
- Yeah.
354
00:20:58,383 --> 00:21:00,052
- I was--
- In other places, three.
355
00:21:00,052 --> 00:21:02,429
- But here in Provence, two.
- Okay.
356
00:21:03,472 --> 00:21:06,475
Who knew saying hello
could be so complicated?
357
00:21:06,475 --> 00:21:09,520
So we have 400 hives altogether.
358
00:21:10,103 --> 00:21:13,273
So you ready to help me
collect some honey?
359
00:21:13,273 --> 00:21:15,025
Sure, we can do that.
360
00:21:17,069 --> 00:21:19,905
Provence has a rich array of wildflowers,
361
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
making for happy bees
and magnificent honey.
362
00:21:24,368 --> 00:21:26,036
I'm looking forward to tasting it.
363
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
I just kind of wish
we could skip the collecting part.
364
00:21:29,998 --> 00:21:31,834
I'm not crazy about bees.
365
00:21:31,834 --> 00:21:33,335
They get things done,
366
00:21:33,335 --> 00:21:35,295
but you never know
when they're gonna sting you.
367
00:21:36,088 --> 00:21:38,590
I've known accountants like that.
368
00:21:39,132 --> 00:21:42,427
But I think this will be safe enough.
369
00:21:42,427 --> 00:21:47,933
If it's not, then I'll send you
a little note as to which hospital I'm in,
370
00:21:47,933 --> 00:21:50,853
and you can decide
whether you want to come and visit.
371
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
How do I look?
372
00:21:54,273 --> 00:21:56,233
I feel like one of the Backstreet Boys.
373
00:21:58,569 --> 00:22:01,029
- Ready for the fun part?
- Okay.
374
00:22:01,029 --> 00:22:02,531
I'll protect you.
375
00:22:03,156 --> 00:22:06,952
So, all the hives that you see here,
we cannot move them.
376
00:22:06,952 --> 00:22:12,666
The bees, they have a GPS inside the body
that is related to the center of the Earth
377
00:22:13,375 --> 00:22:17,504
and they know exactly where the hives,
their home, is.
378
00:22:17,504 --> 00:22:21,300
So when they go out
to get the nectar and back,
379
00:22:21,300 --> 00:22:24,219
they will come back always
exactly at the same place.
380
00:22:24,803 --> 00:22:27,264
- That's amazing. It is.
- It's amazing.
381
00:22:27,264 --> 00:22:32,394
So now I'm gonna show you
the most beautiful hive that we have here.
382
00:22:33,437 --> 00:22:37,691
Some people are kind of free
and easy with the word "beautiful."
383
00:22:37,691 --> 00:22:40,986
- Are you ready to see honey?
- Yeah. Kind of.
384
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
- Look at that.
- Oh, my.
385
00:22:43,780 --> 00:22:48,452
So, you see around the frame
just here? You've got the honey.
386
00:22:48,452 --> 00:22:49,661
Yes.
387
00:22:49,661 --> 00:22:52,122
You know what I'm gonna
do now? I'm gonna do that.
388
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
Okay. That doesn't seem like a good idea.
389
00:22:55,209 --> 00:22:56,543
- Anna.
- And when I do that,
390
00:22:56,543 --> 00:22:58,420
it's coming down. That's honey.
391
00:22:58,420 --> 00:23:00,506
- Uh-huh.
- It means they are still working on it.
392
00:23:00,506 --> 00:23:02,883
Yeah. I think they're a little angry.
393
00:23:03,550 --> 00:23:05,052
They are a little bit angry.
394
00:23:05,052 --> 00:23:06,970
- So now I'm gonna take another frame.
- Uh-huh.
395
00:23:06,970 --> 00:23:08,680
That's yours. Yes?
396
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Super.
397
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Oh, my God.
398
00:23:17,648 --> 00:23:18,857
Anna?
399
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
Oh, boy. I don't think they like me.
400
00:23:23,779 --> 00:23:30,410
Anna? They're coming at me now
like MiG fighters. They're on my glove.
401
00:23:33,205 --> 00:23:34,206
Okay.
402
00:23:36,959 --> 00:23:38,919
Honestly, there were some very angry bees
403
00:23:38,919 --> 00:23:41,463
that were just really
kind of coming at me.
404
00:23:41,463 --> 00:23:43,340
You know, like pellets.
405
00:23:43,340 --> 00:23:45,968
Okay. Let's go. Come on.
406
00:23:47,719 --> 00:23:48,846
Can you hear that?
407
00:23:53,642 --> 00:23:56,812
Won't leave me alone.
This thing's gonna follow me home.
408
00:24:02,317 --> 00:24:04,862
- What a beautiful, beautiful house.
- Yeah.
409
00:24:04,862 --> 00:24:07,489
Typical house from the 18th century.
410
00:24:07,489 --> 00:24:10,659
Anna runs the business
with husband, Sebastien,
411
00:24:10,659 --> 00:24:13,954
whose family have been beekeeping
for generations.
412
00:24:14,496 --> 00:24:16,415
And you cut it.
413
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
- See the honey flowing?
- Wow.
414
00:24:20,210 --> 00:24:23,172
- Do you want to try?
- And-- I will. I will try it.
415
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
Perfect. That's perfect.
416
00:24:27,009 --> 00:24:30,804
That is good. This is really crazy.
There's a lot of honey in here.
417
00:24:30,804 --> 00:24:34,391
A lot. Are you ready for tasting
the honey?
418
00:24:34,391 --> 00:24:36,560
Yes. Let's do that.
419
00:24:36,560 --> 00:24:41,273
Anna's most successful flavors
are lavender honey...
420
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
- Yeah, that's delicious.
- It is.
421
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Very light.
422
00:24:45,777 --> 00:24:47,779
...and thyme.
423
00:24:49,364 --> 00:24:50,782
Much, much stronger taste.
424
00:24:50,782 --> 00:24:52,826
I don't know what it is.
Musky or something.
425
00:24:52,826 --> 00:24:55,287
- Yeah, musky. Exactly.
- It's great. It is musky?
426
00:24:55,287 --> 00:24:57,456
{\an8}This is Provence in a jar.
427
00:24:57,456 --> 00:25:02,711
The olive trees. The vineyards.
The way of life of Provence, it's here.
428
00:25:02,711 --> 00:25:07,799
Just chill out. Listen to the cicadas,
enjoy nature...
429
00:25:07,799 --> 00:25:09,218
- Yeah.
- ...and it's fantastic.
430
00:25:09,218 --> 00:25:11,136
It's really fascinating.
431
00:25:11,762 --> 00:25:14,139
Merci. Merci. Merci.
432
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
- Merci.
- Merci beaucoup.
433
00:25:19,853 --> 00:25:24,483
So, it's pretty clear that Provence
knows a thing or two about food,
434
00:25:26,109 --> 00:25:30,364
but it's also home
to France's national drink. Champagne?
435
00:25:30,364 --> 00:25:33,492
Nope. Chardonnay? Think again.
436
00:25:34,785 --> 00:25:35,994
Eugene.
437
00:25:35,994 --> 00:25:37,663
- Jan.
- Hey.
438
00:25:38,163 --> 00:25:43,627
Jan, my harbor guide from yesterday,
has invited me to sample some pastis,
439
00:25:43,627 --> 00:25:46,713
Provence's most beloved aperitif.
440
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
Nice to meet you. Welcome.
441
00:25:49,925 --> 00:25:54,304
Pastis is a liqueur
made with star anise and licorice.
442
00:25:54,304 --> 00:25:58,433
- It's not, like, strong, is it?
- The color.
443
00:25:58,433 --> 00:26:00,853
It depends on the mil.
This is a strong one.
444
00:26:00,853 --> 00:26:02,229
- This is a light one.
- Yeah.
445
00:26:02,229 --> 00:26:04,106
This is 45 degrees.
So you've got to be careful.
446
00:26:04,106 --> 00:26:06,900
- 45 degrees. I'm not sure what--
- Yeah, but you put some water.
447
00:26:06,900 --> 00:26:08,026
Does that mean--
448
00:26:08,026 --> 00:26:09,444
- that means you're like this...
- No.
449
00:26:09,444 --> 00:26:10,946
...when you finish drinking it?
450
00:26:12,030 --> 00:26:14,116
- Santé, Eugene.
- Yes. Wonderful.
451
00:26:14,116 --> 00:26:15,242
Yeah.
452
00:26:17,661 --> 00:26:21,582
This is just, like,
the simple way of life in Saint-Tropez.
453
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Wow, this is a big part of it?
454
00:26:24,001 --> 00:26:27,254
- Yeah.
- Yes. This is good.
455
00:26:27,254 --> 00:26:29,423
I'm at about 28 degrees right now.
456
00:26:32,009 --> 00:26:33,802
After sampling the pastis,
457
00:26:33,802 --> 00:26:39,266
local tradition dictates that we play a
century-old drinking game called pétanque.
458
00:26:39,766 --> 00:26:40,726
This is the cochonnet.
459
00:26:40,726 --> 00:26:43,687
- You've got to throw the cochonnet...
- Cochonnet.
460
00:26:43,687 --> 00:26:45,189
...not too close, not too far.
461
00:26:45,189 --> 00:26:49,902
And then you've got to put the balls
the closest you can...
462
00:26:49,902 --> 00:26:52,112
- To the cochonnet?
- ...to the cochonnet. Exactly.
463
00:26:52,112 --> 00:26:54,031
- All right. Here we go. Ready?
- Yeah.
464
00:26:57,242 --> 00:26:58,952
This is pretty good.
465
00:26:58,952 --> 00:27:00,829
- This is pretty good.
- Hey, bravo.
466
00:27:00,829 --> 00:27:01,997
How's that?
467
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
And then come.
468
00:27:03,207 --> 00:27:04,208
That's nice.
469
00:27:04,208 --> 00:27:05,459
Super good!
470
00:27:05,459 --> 00:27:07,753
Turns out, I'm a natural athlete.
471
00:27:11,798 --> 00:27:13,759
- This is pretty good.
- That's a really nice one.
472
00:27:13,759 --> 00:27:15,427
- Wow.
- Super nice.
473
00:27:16,637 --> 00:27:19,181
- See? See that?
- I see that.
474
00:27:21,975 --> 00:27:26,396
Pétanque, pastis.
P and P, I call it. Loving it.
475
00:27:28,524 --> 00:27:32,152
And I love the simplicity of the game
476
00:27:32,152 --> 00:27:36,240
and how it is really
just a social gathering.
477
00:27:36,740 --> 00:27:38,033
- Oh, la, la.
- No!
478
00:27:38,033 --> 00:27:40,369
Oh, my goodness!
479
00:27:40,369 --> 00:27:43,038
This, definitely,
there is joie de vivre here.
480
00:27:43,830 --> 00:27:48,043
It's not the yachts. It's not the glam.
You're not gonna find the glam here.
481
00:27:48,043 --> 00:27:51,380
This is something
that is definitely more fun.
482
00:27:51,380 --> 00:27:54,800
Well, here's to you all.
This is my first pétanque...
483
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
- And your first pastis.
- ...and my first pastis.
484
00:27:59,513 --> 00:28:01,014
- Cheers, Eugene.
- Here we go.
485
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
Cheers.
486
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
- Cheers.
- Cheers, guys.
487
00:28:21,285 --> 00:28:23,704
There you go.
Here's your homemade ice tea.
488
00:28:25,581 --> 00:28:27,165
- Enjoy.
- Merci.
489
00:28:27,165 --> 00:28:30,419
It's my final day on the French Riviera.
490
00:28:30,419 --> 00:28:34,464
And while my luxurious hotel
certainly has its charms,
491
00:28:34,464 --> 00:28:38,552
it's the authentic side of this place
I've really fallen for,
492
00:28:38,552 --> 00:28:40,554
not the yachts.
493
00:28:41,221 --> 00:28:46,226
When you pull into Saint-Tropez
in a $600 million yacht,
494
00:28:46,226 --> 00:28:50,189
it's letting people know
that you have the money.
495
00:28:50,189 --> 00:28:52,900
Listen, I'm in the entertainment business.
496
00:28:52,900 --> 00:28:56,862
There's a certain degree of "look at me"
in that business,
497
00:28:56,862 --> 00:28:59,448
but I didn't go into this
to become a celebrity.
498
00:28:59,448 --> 00:29:03,410
I just went in because I, you know,
I like acting.
499
00:29:03,410 --> 00:29:06,622
I like kind of, you know--
I like getting some laughs.
500
00:29:07,706 --> 00:29:10,501
And someone who has been laughing with me,
501
00:29:10,501 --> 00:29:15,088
admittedly for all the wrong reasons
since my oyster debacle, is Sonia.
502
00:29:15,088 --> 00:29:16,882
Hey, Eugene. Bonjour!
503
00:29:16,882 --> 00:29:22,221
She's promised me the most simple
of days in the most joyful of vehicles.
504
00:29:22,221 --> 00:29:23,722
Sonia.
505
00:29:25,682 --> 00:29:27,267
- You see what I've got for you today?
- Look.
506
00:29:27,267 --> 00:29:30,062
This is my French 2CV.
Her name is Paulette.
507
00:29:30,062 --> 00:29:31,855
- Okay.
- And she was born in 1977.
508
00:29:31,855 --> 00:29:33,273
{\an8}She's older than me.
509
00:29:33,273 --> 00:29:36,318
- Oh, my goodness. This is terrific.
- Oui.
510
00:29:37,653 --> 00:29:38,654
C'est parti!
511
00:29:41,073 --> 00:29:42,366
Where are we headed?
512
00:29:42,366 --> 00:29:45,536
So, Eugene, you know,
one of my favorite things to do
513
00:29:45,536 --> 00:29:47,246
is to have a picnic on the beach,
514
00:29:47,246 --> 00:29:48,872
and that's what I want
to take you tonight.
515
00:29:48,872 --> 00:29:51,041
Well, that sounds terrific.
516
00:29:51,792 --> 00:29:57,297
Sonia's 1977 Citroën 2CV
may be 30 years younger than me,
517
00:29:58,590 --> 00:30:01,844
but I'm a little worried
about its abilities off-road.
518
00:30:03,136 --> 00:30:04,513
Are we still in France?
519
00:30:06,557 --> 00:30:10,018
We're gonna go to my friend Yann
and pick up some vegetables
520
00:30:10,018 --> 00:30:11,436
for the picnic on the beach.
521
00:30:12,062 --> 00:30:14,731
- This is a major farm here.
- Yes.
522
00:30:14,731 --> 00:30:15,858
When they started this car--
523
00:30:15,858 --> 00:30:19,027
Well, actually it was designed
for two farmers and a sack of potatoes.
524
00:30:19,027 --> 00:30:21,321
So it's the best place to be here now.
525
00:30:22,072 --> 00:30:25,367
I mean, you know you're in Europe
when a car was designed
526
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
for two farmers and a sack of potatoes.
527
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
Here we go. Here we are.
528
00:30:44,720 --> 00:30:46,889
So, this is Yann over there.
529
00:30:46,889 --> 00:30:48,807
- Hello, Sonia. How are you?
- Yann.
530
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
- Yann, this is Eugene.
- Oui.
531
00:30:52,352 --> 00:30:54,062
Yann's 50-acre farm
532
00:30:54,062 --> 00:30:58,692
supplies many of the high-end
hotels and restaurants in Saint-Tropez,
533
00:30:58,692 --> 00:31:01,695
but his approach is pleasingly
down-to-earth.
534
00:31:03,030 --> 00:31:04,990
I notice you're not wearing shoes.
535
00:31:06,074 --> 00:31:09,328
Most of the year,
I walk barefoot like this.
536
00:31:09,328 --> 00:31:10,704
I am in contact with nature.
537
00:31:10,704 --> 00:31:14,750
I will feel that through you
I think, right?
538
00:31:14,750 --> 00:31:17,503
Well, I think we've come
to the right place.
539
00:31:17,503 --> 00:31:20,172
- You see? I told you. It's the best.
- Right? We have to pick up some tomatoes.
540
00:31:20,172 --> 00:31:21,924
- Yes, some nice tomatoes--
- Sure, for starters.
541
00:31:21,924 --> 00:31:25,177
Yeah. And then we try to
use things that I think
542
00:31:25,177 --> 00:31:26,845
you have never tried before.
543
00:31:26,845 --> 00:31:29,097
- Trust him like you trusted me.
- Well, here we go again.
544
00:31:29,097 --> 00:31:31,225
Yeah, that sounds awfully exciting.
545
00:31:31,225 --> 00:31:33,018
All right. Let's do it.
546
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
The French have a concept
called "terroir",
547
00:31:35,979 --> 00:31:40,651
the flavor given to food and drink
by high-quality land.
548
00:31:40,651 --> 00:31:44,279
And Yann's terroir is renowned
throughout Provence.
549
00:31:44,279 --> 00:31:45,489
Merci.
550
00:31:45,489 --> 00:31:47,074
- Good.
- Not too bad, huh?
551
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
Wow. These are good.
552
00:31:48,825 --> 00:31:51,036
- We can try this, no?
- Radish? No.
553
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
No. It is fresh ginger.
554
00:31:58,418 --> 00:32:00,337
- That's really refreshing, huh?
- It is.
555
00:32:01,505 --> 00:32:03,590
- It is. Yeah, it's very hot.
- Pungent.
556
00:32:03,590 --> 00:32:04,925
- Oh, yeah.
- Yeah.
557
00:32:04,925 --> 00:32:07,052
It has a bit of the lemon taste and--
558
00:32:07,052 --> 00:32:09,888
I can't taste anything because my tongue
is burning right now.
559
00:32:09,888 --> 00:32:12,599
But it's-- Definitely tastes like ginger.
560
00:32:12,599 --> 00:32:14,893
So shall we start to
pick up some tomatoes?
561
00:32:14,893 --> 00:32:17,062
Oh, mama.
562
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
- Bien. Thank you.
- Here we go.
563
00:32:18,897 --> 00:32:19,982
- Here we go.
- So, this is good.
564
00:32:19,982 --> 00:32:21,692
We've got great tomatoes.
565
00:32:23,360 --> 00:32:27,573
Yann's approach isn't just organic,
it's also historic.
566
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
He favors farming traditions
that date back to Roman times.
567
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
Would you like to try the plow?
568
00:32:36,039 --> 00:32:40,085
Well, you know, that would be good.
It's always been on my bucket list...
569
00:32:40,085 --> 00:32:41,795
- Take the risk?
- ...but--
570
00:32:42,671 --> 00:32:46,258
I'm gonna be right behind you.
571
00:32:47,176 --> 00:32:50,929
What you just have to do
is just when you want to go left,
572
00:32:50,929 --> 00:32:54,600
you pull right, and when you want
to go right, you pull left.
573
00:32:54,600 --> 00:32:56,768
- And also, you have to say "Ooh."
- Yes.
574
00:32:56,768 --> 00:32:57,686
Ooh.
575
00:32:58,395 --> 00:33:01,273
Bravo! Doing great!
576
00:33:01,940 --> 00:33:02,941
You see?
577
00:33:04,776 --> 00:33:06,361
Here's the thing about the plow.
578
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
When you wanna go left,
you gotta move it right.
579
00:33:09,198 --> 00:33:11,200
And when you wanna go right,
you gotta move it left.
580
00:33:11,783 --> 00:33:13,160
Left, left, left.
581
00:33:14,411 --> 00:33:16,121
And, you know, my little mind
582
00:33:16,121 --> 00:33:18,540
just couldn't make that transition
quick enough.
583
00:33:19,124 --> 00:33:20,584
Left, left.
584
00:33:20,584 --> 00:33:24,296
Watch your feet. Uh-oh.
585
00:33:28,926 --> 00:33:30,552
Well done!
586
00:33:30,552 --> 00:33:32,054
- Yeah.
- Hey, you're good, huh?
587
00:33:32,054 --> 00:33:34,973
- Wow. How was it?
- It-- Well--
588
00:33:35,682 --> 00:33:36,934
- Take a look.
- Yes.
589
00:33:37,559 --> 00:33:38,810
It's a bit...
590
00:33:39,478 --> 00:33:40,812
Yeah. No good for planting?
591
00:33:40,812 --> 00:33:43,357
- You got to go back over and fix it up?
- Yeah. We could fix it.
592
00:33:43,357 --> 00:33:45,734
- All right. We got the basket here?
- So should we-- Perfect.
593
00:33:45,734 --> 00:33:48,237
- Here, let me carry this for you.
- Yes, okay. Thank you very much.
594
00:33:49,404 --> 00:33:51,073
Come on, you just plowed a whole row.
595
00:33:51,073 --> 00:33:53,200
All right. Here we go.
596
00:33:53,700 --> 00:33:55,327
- Merci, Yann.
- Merci, Eugene.
597
00:33:55,327 --> 00:33:57,663
- Merci, Sonia. Ta-ta, bye-bye.
- Bye-bye. Au revoir. Are you okay?
598
00:33:57,663 --> 00:33:58,747
- Yes, I'm okay.
- Yeah?
599
00:33:58,747 --> 00:34:00,999
- Are you sure you don't want a hand?
- No.
600
00:34:00,999 --> 00:34:02,459
I need no applause.
601
00:34:07,589 --> 00:34:12,594
Before I arrived in Saint-Tropez,
I was expecting complicated cooking.
602
00:34:13,262 --> 00:34:15,097
But what I've discovered is
603
00:34:15,097 --> 00:34:19,141
the best French food is seasonal,
local and simple.
604
00:34:19,141 --> 00:34:21,645
I'm looking forward to this, Sonia.
605
00:34:22,145 --> 00:34:24,106
Just the best time of the day to come.
606
00:34:27,025 --> 00:34:28,402
- Look at that.
- Good.
607
00:34:28,402 --> 00:34:30,487
- It is so nice.
- Let me just see.
608
00:34:35,701 --> 00:34:36,952
To your beautiful day.
609
00:34:36,952 --> 00:34:38,495
Here's to you.
610
00:34:38,495 --> 00:34:39,788
Thank you.
611
00:34:39,788 --> 00:34:42,875
So I was telling you
about my joie de vivre.
612
00:34:42,875 --> 00:34:44,877
You know, like simple pleasure.
What about yours?
613
00:34:44,877 --> 00:34:48,088
Did you find now your definition
of joie de vivre?
614
00:34:48,630 --> 00:34:53,342
I think my joie de vivre is just
kind of discovering...
615
00:34:54,969 --> 00:34:58,307
a France that I hadn't
quite discovered before.
616
00:34:59,099 --> 00:35:00,225
Yeah.
617
00:35:02,936 --> 00:35:06,690
I really have
taken to the south of France.
618
00:35:07,357 --> 00:35:11,486
My wife Deb and I have
talked about spending, you know,
619
00:35:11,486 --> 00:35:15,365
an extended period of time
in places in Europe.
620
00:35:16,241 --> 00:35:19,494
I think I'll be really pressing the point
621
00:35:19,494 --> 00:35:23,498
that Saint-Tropez
is a great place to spend time.
622
00:35:24,458 --> 00:35:28,212
My impression of Saint-Tropez
was total glamour.
623
00:35:28,212 --> 00:35:32,090
So the beauty of the place
is something I've discovered.
624
00:35:32,883 --> 00:35:37,513
Simple pleasures are what I
essentially am about.
625
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
I've learned a lot more about France
and a little more about myself.
626
00:35:44,228 --> 00:35:47,523
But most of all,
I've learned to politely decline
627
00:35:47,523 --> 00:35:50,817
the next time somebody
offers me an oyster.
628
00:35:51,318 --> 00:35:56,365
So merci and bon voyage as I journey on.
629
00:35:58,867 --> 00:35:59,993
Next time...
630
00:36:00,869 --> 00:36:05,582
Germany. What I definitely
was not expecting was this.
631
00:36:05,582 --> 00:36:09,086
It's kind of ominous to know that
the first thing you're gonna do
632
00:36:09,086 --> 00:36:11,171
when you check into this hotel
is see the doctor.
633
00:36:11,171 --> 00:36:13,173
Here is a panic button.
634
00:36:13,173 --> 00:36:15,384
Why would somebody need a panic button?
635
00:36:16,343 --> 00:36:17,636
Oh, my God.
636
00:36:17,636 --> 00:36:20,013
- There's 600 sheep behind me.
- Don't.
637
00:36:20,013 --> 00:36:21,974
I may be losing control here.
638
00:36:21,974 --> 00:36:25,143
Oh, my-- Yeah.
639
00:36:25,769 --> 00:36:27,145
I feel alive.