1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 They say to travel is to live. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Well, maybe, if a day at the airport doesn't suck the life out of you first. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,106 I mean, where else would you be told to arrive two hours early 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 only to become dangerously close 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 to being two hours late? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Still, I think my travels last year were good for me. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 They seemed to broaden my outlook. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 To a degree. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 So now, I'm taking on what is apparently a must-do for any respectable traveler. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 I'm doing Europe. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 All right. Where are we, exactly? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 I'm going all continental... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 from the very top to the very bottom. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 I'm heading off the beaten track to discover some real hidden gems... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Are you getting this? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...and embrace this budding spirit for adventure. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Look at me. No hands. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 They're right here. What is this, the bow? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 I'll be educating my taste buds... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wow, that was so good. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Grapes are ready. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...and trying to live like a local. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Welcome to my village. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 This is insane. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 I just saved your life. Remember me. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 I'm packing any worries in my luggage... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Here they come. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 You never know what the body's gonna do when it's in abject terror. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 I don't think I've done anything quite like this since I was a kid. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...and I'm about to utter three words 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 I've never said before. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Ready for takeoff. 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 So, after Scotland and Sweden, 34 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 my European journey brings me to the most visited country in the world. 35 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}France. 36 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 I'm here in the billionaire's playground of Saint-Tropez. 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 The getaway spot for the world's most glamorous people. 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 Hopefully, they'll make an exception for me. 39 00:02:45,707 --> 00:02:51,046 This couldn't be more different from seeing my mom's humble origins in Glasgow. 40 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 It really added some unexpected warmth to my stay there. 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 But in search of new adventures, 42 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 I've left the shores of Scotland to travel 1,400 miles to the Mediterranean coast... 43 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 and this beautiful harbor. 44 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 One of the biggest reasons 90 million tourists visit France every year 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 is the food. 46 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 I mean, I get it. Food is at the top of my priority list, you know, 47 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 and France has more Michelin stars than any other country. 48 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 I don't know much about high-end French cuisine. 49 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 French fries, I think, would be my favorite French dish. 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 But I'm here to learn, 51 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 and who wouldn't want to be in a classroom that looked like this? 52 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 Eugene, salut! Eugene, salut! 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - Be right there! - Salut, Eugene! Bonjour! 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - Eugene. - Welcome. Nice to meet you. I'm Jan. 55 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 Local entrepreneur Jan has offered to show me the sights 56 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 with a very Saint-Tropez welcome. 57 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 We can have a glass of champagne. 58 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - Cheers, Eugene, and... - To you. 59 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - ...welcome to Saint-Tropez. - To Saint-Tropez. 60 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 Now this is the kind of thing I had in mind when I set off from Toronto. 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 It's the stuff of Hollywood movies. 62 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 So Brigitte Bardot was the one person, I guess, who put Saint-Tropez on the map. 63 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 Indeed, indeed. I think it's since, like, the movie 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 Et Dieu Créa La Femme. 65 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 And God Created Woman. 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - Exactly. - That was the big one. 67 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Saint-Tropez really became famous 68 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 and attract more and more, like, people but more, like, from the 69 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 artistic industry, let's say, you know? 70 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 Like, this amazing boat is the boat of Giorgio Armani. 71 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 Wow. 72 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 Turns out, if you sell suits for a living, you can afford a pretty big boat. 73 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 And Armani isn't alone. 74 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 George Clooney, Beyoncé and Brad Pitt also holiday here. 75 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 I'm assuming they text ahead to prearrange who parks where. 76 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 They're megayachts. Can they just park here for free or... 77 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 No. It's 3,000 a day, 78 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - you know, to park over there. - 3,000 euros 79 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - to park your boat for a night? - Yeah. Exactly. 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 That's a steal. 81 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 But the mooring costs are just a drop in the ocean. 82 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 Chartering a superyacht can cost up to two million dollars a week. 83 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 Now, I'm not the quickest at putting pieces together, 84 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 but I think that's why they call it Billionaire's Bay. 85 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 Okay, Eugene, I think it's time to take you to your hotel, no? 86 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - Full speed ahead, driver. - Yes, let's go. 87 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 Unbelievably, the good times are only getting better, 88 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 because I'm booked in at the Lily of the Valley, 89 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 a hotel that blossoms out of a countryside so breathtaking, 90 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 it inspired great artists like Monet, Cézanne and Van Gogh. 91 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 I'm not an art connoisseur. Art was a perennial C-plus for me. 92 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 But I should be able to impress hotel manager, Stéphane, 93 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 with my high school French. 94 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - Bonjour. - Bonjour, Monsieur Levy. 95 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 Très bien. Merci. 96 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 It's a real pleasure for us to welcome you. 97 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - Sure. - Please. 98 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 At just over $6,000 a night, this place isn't cheap, 99 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 unless you're staying on one of those megayachts, 100 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 in which case, it's a steal. 101 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 In any case, I love it. 102 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 Merci. 103 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 Please. Bienvenue in your full suite, sir. 104 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 Oh, my goodness. 105 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 The hotel was designed by one of France's top architects, 106 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 Philippe Starck, who, it seems, takes a hands-on approach. 107 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 Each details are select by Philippe Starck. 108 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 In fact, each product, 109 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 if we would like to change it, move it, we have to check with him. 110 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 He's a man who is detail oriented. 111 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 A designer who doesn't like anything in the room moved? 112 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Might be tricky getting into bed. 113 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - Now, your private swimming pool. - Wow. 114 00:07:30,117 --> 00:07:32,536 Well, you wouldn't have to leave your suite. 115 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 You don't have to leave. 116 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 Good. You'll find me in my room for three days. 117 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}And to keep me company, yet more champagne 118 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}bottled by Monsieur Starck himself. 119 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 Well, this actually is my second glass of champagne of the day. 120 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 A tough way to start the day, but I'm doing the best I can. 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 And thank you to be with us. 122 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 Here's to you, sir. 123 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 I really don't think right now there's too much I can complain about. 124 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 And not that I'm a complaining guy. 125 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Kudos to Philippe. 126 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 I'm not gonna be moving anything. 127 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 You won't see me moving anything, except perhaps this flute of champagne, 128 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 but not touching the table. 129 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Much as I'd love to stay right where I am, 130 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 I want to get the lowdown on Saint-Tropez from someone who knows it best. 131 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 She's owned a villa here for over 25 years 132 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 and is possibly still the most glamorous person in town. 133 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 I have an invite from Joan Collins to have dinner in Saint-Tropez. 134 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 That's not something I say every day. 135 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 She's done movies. She's done television. 136 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 Dynasty was a huge show. 137 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 We're meeting at a famous local restaurant, La Ponche. 138 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 A fashionable hot spot since the 1930s, 139 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 it's hosted the likes of Picasso and Sartre. 140 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 And right now, I can't help wishing I'd read up on Picasso and Sartre. 141 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 Where is he? He's late. 142 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 I don't usually wait for men. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 Well, to be fair, 144 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 this man keeps getting champagne thrust at him by everyone he meets, 145 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 thus the delay. 146 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - Hello. - Hello, Joan. 147 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 Hello, Eugene. How are you? 148 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - Yes, I am good. - Good. 149 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 Welcome to my village. 150 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 I did hear that you have a little pad here. 151 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 - I do. Yes. - Uh-huh. 152 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 I mean, I've been coming to Saint-Tropez practically since I was 16 or 17. 153 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 But Saint-Tropez was not the Saint-Tropez then that it is now. 154 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Not at all. 155 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - It was a quiet little fishing village. - Is that right? Really? 156 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 Coco Chanel had come here in the '30s with Hemingway and people like that. 157 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 So, a lot of people have been coming here for a long time, 158 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 but it was basically undiscovered. 159 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 Well, let's toast the town. Saint-Tropez. 160 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 Saint-Tropez. Absolutely. 161 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 This is very good. And I haven't had any breakfast. 162 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 - God knows what's going to happen. - Uh-oh. 163 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 - Uh-oh. Look out. - Uh-oh. 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 Oui, chef! 165 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - Hello. - Hello. Bonjour. 166 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 - I am Thomas, the head chef of La Ponche. - Thomas. 167 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 I want to suggest you some of my specialty. 168 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 I can suggest you 169 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 heirloom tomatoes collection served with, uh, burrata from les Pouilles. 170 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - Fabulous. I love burrata. - You like it? 171 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - Okay. Perfect. - Yeah. Okay. 172 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 And for you, monsieur, I can suggest you the sea bream ceviche. 173 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 So it's raw with a citrus vinaigrette. 174 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - Raw? - Yeah. 175 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - I always have a thing about raw fish. - I have a-- 176 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 Never eat raw fish. 177 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 You're the first person that I've talked to 178 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 that is basically saying what I've been saying all this time. 179 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 If you want, I can suggest you something else. 180 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - Maybe a peas gazpacho. - Sure. Yes. 181 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - That's nice. - Yes. 182 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - That sounds better for you? - Yes, it does. 183 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - Okay. - Yeah. 184 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Thank you, Thomas. 185 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - You know, my tastes are quite simple. - Plebeian? 186 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - You like hamburgers? - Plebeian. 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - Yes, when it comes to food. - Hot dogs. 188 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 Although that's a good meal, 189 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 that's for sure. 190 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 The food here is the opposite of fast. 191 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 The ingredients are sourced from nearby farms, 192 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 like the tomatoes on Joan's salad. 193 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 And my gazpacho uses local goat's cheese, brousse de chèvre frais. 194 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 Delicious, but not something I would love to say twice. 195 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Voilà. 196 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 Isn't this good? 197 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 It looks too beautiful to eat. 198 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 I'm not crazy about goats, but I love goat cheese. 199 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - This is good. - Burrata's incredible. 200 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 Isn't it good? 201 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 Saint-Tropez-- 202 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 I've never seen so many megayachts... 203 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - Yeah, I know. They're horrible. - ...in one harbor before. 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 I hate that. 205 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 I do think there's a lot of showing off with those big yachts. 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 I prefer the mountains and hills. 207 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 Is there any place I should be going that isn't on the kind of 208 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - glam route here in Saint-Tropez? - Yes. Yeah, you should definitely go 209 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 to the backstreets of Saint-Tropez, 210 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 where you will see all these wonderful artisan shops 211 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 that are not Prada and Gucci and all of that. 212 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - Okay. - Yeah, but you have to 213 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - go through the back alleys. - Okay. 214 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 The pea gazpacho-- I have to say, it was quite delicious. 215 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Little goat cheese. Things in it I recognized. 216 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - This was a lovely lunch. Thank you. - Thank you. It was very enjoyable. 217 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 The surprise is that, according to Joan, 218 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 apparently there is another side to Saint-Tropez. 219 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 So I think I would take her advice, and you know, 220 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 maybe wander through some backstreets. 221 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 I think there is maybe more to this town than meets the eye. 222 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 Bonjour, Monsieur Levy. 223 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - How are you today? - Bonjour. 224 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - I am-- Yes. Oui. - Ready for your breakfast? 225 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 Local fruits, pastries, granola, 226 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 local honey and some soft-boiled eggs. 227 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - Enjoy your breakfast. - Merci beaucoup. 228 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 I don't usually eat breakfast in courses, but I may make an exception. 229 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 The food is exceptionally good and, you know, the view is stunning. 230 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 I mean, you can see why this is such a popular place in Europe. 231 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 It's absolutely gorgeous. Really. 232 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 After my five-course breakfast, 233 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 I think I've fully digested the glamorous part of this town. 234 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}So, I'm off to explore the other side of Saint-Tropez 235 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}that Joan told me is hidden in the backstreets. 236 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 My guide is local food and wine expert, Sonia. 237 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Let's do the French kiss. You're in France. 238 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 You know? 239 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - Yeah. Hi. Bonjour. - My first triple. 240 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - This is a-- What you do? - This is south of France, 241 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 so we do three kisses in south of France. Yes. 242 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Would you like to follow me to discover the village? 243 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - I would love to do that. - Yes? 244 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - Let's go. Ready? - There we are. 245 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - Yeah. - Mais you speak French. 246 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - Bravo. - Yes. 247 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 Seems I know more French than I thought, 248 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 but the wheels could come off at any moment. 249 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - Look at this little village. Yes. - Yes, and actually, 250 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 you are now in the old part of Saint-Tropez, hein? 251 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 Of course, like, when the glamorous people come to Saint-Tropez, 252 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 they visit it, but they will stay a bit more, you know, 253 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 on the main port where the big yachts are. 254 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 And-- But yeah, that's also why, you know, 255 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 the lot of people loved the place because it felt really like a village. 256 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Here for me is really the true Saint-Tropez. 257 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Those colors. The history of it. 258 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 But now I want to show you the port. 259 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 This is on the right, the old port you have. 260 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 Can you see those little boats? They are called pointus. 261 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - Yes, because, you see, they are pointu. - Pointus. 262 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - Pointu means a bit sharp. - Pointed. 263 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Yeah, like this. Yeah, pointed. 264 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 And actually they are old fishing boats from the Mediterranean Sea. 265 00:16:25,194 --> 00:16:26,111 Yeah? 266 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 Nothing says old and new Saint-Tropez 267 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - like this vision right here... - Yes. 268 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - ...of the old pointus... - Yes. 269 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 ...and these giant megayachts... 270 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - Yeah. Uh-huh. - ...sitting right behind them. 271 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 But it's a good thing and a bad thing, 272 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - the yachts that are... - Yes. 273 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - ...coming into Saint-Tropez, right? - Yeah. 274 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 I mean, they-- 275 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 They're bringing a lot of people from all around the world. 276 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - That's right. - Most of us, 277 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - we live from tourism, you know? Yeah. - That-- Yes. Right. 278 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 You are famous. Maybe you have some friends over there. 279 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - I'm-- Not this famous. - You never know. 280 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 You'll find me in a kayak. 281 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 Only around 4,000 people actually live in Saint-Tropez. 282 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 But in summertime, the town is flooded with 100,000 tourists every day. 283 00:17:13,367 --> 00:17:15,911 {\an8}I'm guessing none of them arrived by kayak. 284 00:17:16,411 --> 00:17:18,038 {\an8}- Look at this baby. - So nice, yes. 285 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 Hi. 286 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 You see, they're saying, "Hi." 287 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - Yes. - They like to be seen. 288 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 I don't know, you know? 289 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 Something kind-- Something is screaming, "Hey, look at me." 290 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - "Look at me. Look what I got." - I kn-- 291 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 "Hey, look what I got, everybody." 292 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 Aren't you hungry? 293 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - What do you have in mind? - Oh, well, actually, 294 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 I've got a very nice place where we could have some seafood. 295 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 Would you be up for it? 296 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - Is it cooked? - It's full of vitamin B, you know. 297 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - It's good for your body. - Yeah. Well... 298 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 I don't have the heart to tell Sonia 299 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 I've only just gotten the taste of Swedish herring out of my mouth. 300 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 But she's keen to take me to Chez Madeleine, 301 00:18:01,957 --> 00:18:03,959 her favorite neighborhood haunt. 302 00:18:04,585 --> 00:18:06,628 Unfortunately for me, 303 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 the restaurant's specialty is Gillardeau oysters. 304 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 They're considered sweeter, meatier and richer than many others, 305 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 and are loved by locals and tourists alike. 306 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 Until now. 307 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 I'm gonna show you. Okay. 308 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - So that's how I do. Okay. Lemon in it. - Okay. 309 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - This. Good. - Yeah. 310 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - Okay. - Come on. 311 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 I've never had an oyster before, 312 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 but I'm in France and keen for Sonia not to think I'm completely uncultured. 313 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Okay. 314 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 I think it's an important thing to be able to try things. 315 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 I'm not just saying it. I want to follow through on it. 316 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 You can do it. 317 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 Wow, that was so good. 318 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 I tried it. 319 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 I can't describe the texture that was rolling around my tongue 320 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 for the longest half second in memory. 321 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - So, well-- - I am sorry about this. I just-- 322 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 Well, that was brave. You did it. 323 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - Here's to my first oyster. - Bravo! Bravo. You made it. 324 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 Tell me what you really love about Saint-Tropez. 325 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 You seem to love it so much. 326 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 Definitely. Actually, here in Saint-Tropez, 327 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 I think I found authenticity. 328 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - And when you say authenticity, you mean... - Yes. 329 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 It's a mix of different things, but it's mainly from the-- 330 00:19:41,306 --> 00:19:45,477 from the people, from the-- you know, the natural areas we have here, 331 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 the coastal line, the forest. 332 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - Simple things, but, you know. - Simple things? 333 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - But simple things for me are the best... - Yeah. 334 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 ...you know? Simple life is for me the joie de vivre. 335 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 What about you? 336 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 I try to have a joie de vivre every day, 337 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 but something tells me yours is a bit more authentic. 338 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 You will tell me at the end of your trip. 339 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - Okay. - Yeah? 340 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}I think it's safe to say oysters don't put much joie in my vivre. 341 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 But Sonia tells me 342 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 there's a whole host of delights to be sampled inland in Provence, 343 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 where half the country's food is grown on less than 10% of the land. 344 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 Among them is one of the highlights of my breakfast this morning, 345 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 Provençal honey. So highly prized, 346 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 it has the same protected status as champagne. 347 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 Anna is one of the region's most successful beekeepers. 348 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - Anna. - Hello. 349 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 Her farm is just an hour inland from Saint-Tropez, 350 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 but it's a different world with different rules. 351 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Three? 352 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 No. Here it's two. 353 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - Two here? - Yeah. 354 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - I was-- - In other places, three. 355 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - But here in Provence, two. - Okay. 356 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 Who knew saying hello could be so complicated? 357 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 So we have 400 hives altogether. 358 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 So you ready to help me collect some honey? 359 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 Sure, we can do that. 360 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 Provence has a rich array of wildflowers, 361 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 making for happy bees and magnificent honey. 362 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 I'm looking forward to tasting it. 363 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 I just kind of wish we could skip the collecting part. 364 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 I'm not crazy about bees. 365 00:21:31,834 --> 00:21:33,335 They get things done, 366 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 but you never know when they're gonna sting you. 367 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 I've known accountants like that. 368 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 But I think this will be safe enough. 369 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 If it's not, then I'll send you a little note as to which hospital I'm in, 370 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 and you can decide whether you want to come and visit. 371 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 How do I look? 372 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 I feel like one of the Backstreet Boys. 373 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - Ready for the fun part? - Okay. 374 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 I'll protect you. 375 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 So, all the hives that you see here, we cannot move them. 376 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 The bees, they have a GPS inside the body that is related to the center of the Earth 377 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 and they know exactly where the hives, their home, is. 378 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 So when they go out to get the nectar and back, 379 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 they will come back always exactly at the same place. 380 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - That's amazing. It is. - It's amazing. 381 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 So now I'm gonna show you the most beautiful hive that we have here. 382 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 Some people are kind of free and easy with the word "beautiful." 383 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - Are you ready to see honey? - Yeah. Kind of. 384 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - Look at that. - Oh, my. 385 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 So, you see around the frame just here? You've got the honey. 386 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 Yes. 387 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 You know what I'm gonna do now? I'm gonna do that. 388 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 Okay. That doesn't seem like a good idea. 389 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - Anna. - And when I do that, 390 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 it's coming down. That's honey. 391 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 - Uh-huh. - It means they are still working on it. 392 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 Yeah. I think they're a little angry. 393 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 They are a little bit angry. 394 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 - So now I'm gonna take another frame. - Uh-huh. 395 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 That's yours. Yes? 396 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Super. 397 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Oh, my God. 398 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 Anna? 399 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 Oh, boy. I don't think they like me. 400 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 Anna? They're coming at me now like MiG fighters. They're on my glove. 401 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 Okay. 402 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 Honestly, there were some very angry bees 403 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 that were just really kind of coming at me. 404 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 You know, like pellets. 405 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 Okay. Let's go. Come on. 406 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 Can you hear that? 407 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 Won't leave me alone. This thing's gonna follow me home. 408 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - What a beautiful, beautiful house. - Yeah. 409 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 Typical house from the 18th century. 410 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 Anna runs the business with husband, Sebastien, 411 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 whose family have been beekeeping for generations. 412 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 And you cut it. 413 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - See the honey flowing? - Wow. 414 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - Do you want to try? - And-- I will. I will try it. 415 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 Perfect. That's perfect. 416 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 That is good. This is really crazy. There's a lot of honey in here. 417 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 A lot. Are you ready for tasting the honey? 418 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 Yes. Let's do that. 419 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 Anna's most successful flavors are lavender honey... 420 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - Yeah, that's delicious. - It is. 421 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Very light. 422 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 ...and thyme. 423 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 Much, much stronger taste. 424 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 I don't know what it is. Musky or something. 425 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - Yeah, musky. Exactly. - It's great. It is musky? 426 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}This is Provence in a jar. 427 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 The olive trees. The vineyards. The way of life of Provence, it's here. 428 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 Just chill out. Listen to the cicadas, enjoy nature... 429 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - Yeah. - ...and it's fantastic. 430 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 It's really fascinating. 431 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 Merci. Merci. Merci. 432 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - Merci. - Merci beaucoup. 433 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 So, it's pretty clear that Provence knows a thing or two about food, 434 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 but it's also home to France's national drink. Champagne? 435 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 Nope. Chardonnay? Think again. 436 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 Eugene. 437 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - Jan. - Hey. 438 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 Jan, my harbor guide from yesterday, has invited me to sample some pastis, 439 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 Provence's most beloved aperitif. 440 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 Nice to meet you. Welcome. 441 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 Pastis is a liqueur made with star anise and licorice. 442 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - It's not, like, strong, is it? - The color. 443 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 It depends on the mil. This is a strong one. 444 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - This is a light one. - Yeah. 445 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 This is 45 degrees. So you've got to be careful. 446 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - 45 degrees. I'm not sure what-- - Yeah, but you put some water. 447 00:26:06,900 --> 00:26:08,026 Does that mean-- 448 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 - that means you're like this... - No. 449 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 ...when you finish drinking it? 450 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - Santé, Eugene. - Yes. Wonderful. 451 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 Yeah. 452 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 This is just, like, the simple way of life in Saint-Tropez. 453 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Wow, this is a big part of it? 454 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - Yeah. - Yes. This is good. 455 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 I'm at about 28 degrees right now. 456 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 After sampling the pastis, 457 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 local tradition dictates that we play a century-old drinking game called pétanque. 458 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 This is the cochonnet. 459 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - You've got to throw the cochonnet... - Cochonnet. 460 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 ...not too close, not too far. 461 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 And then you've got to put the balls the closest you can... 462 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - To the cochonnet? - ...to the cochonnet. Exactly. 463 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - All right. Here we go. Ready? - Yeah. 464 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 This is pretty good. 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - This is pretty good. - Hey, bravo. 466 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 How's that? 467 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 And then come. 468 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 That's nice. 469 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 Super good! 470 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 Turns out, I'm a natural athlete. 471 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - This is pretty good. - That's a really nice one. 472 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - Wow. - Super nice. 473 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - See? See that? - I see that. 474 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 Pétanque, pastis. P and P, I call it. Loving it. 475 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 And I love the simplicity of the game 476 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 and how it is really just a social gathering. 477 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - Oh, la, la. - No! 478 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 Oh, my goodness! 479 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 This, definitely, there is joie de vivre here. 480 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 It's not the yachts. It's not the glam. You're not gonna find the glam here. 481 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 This is something that is definitely more fun. 482 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 Well, here's to you all. This is my first pétanque... 483 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - And your first pastis. - ...and my first pastis. 484 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - Cheers, Eugene. - Here we go. 485 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 Cheers. 486 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - Cheers. - Cheers, guys. 487 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 There you go. Here's your homemade ice tea. 488 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - Enjoy. - Merci. 489 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 It's my final day on the French Riviera. 490 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 And while my luxurious hotel certainly has its charms, 491 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 it's the authentic side of this place I've really fallen for, 492 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 not the yachts. 493 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 When you pull into Saint-Tropez in a $600 million yacht, 494 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 it's letting people know that you have the money. 495 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 Listen, I'm in the entertainment business. 496 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 There's a certain degree of "look at me" in that business, 497 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 but I didn't go into this to become a celebrity. 498 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 I just went in because I, you know, I like acting. 499 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 I like kind of, you know-- I like getting some laughs. 500 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 And someone who has been laughing with me, 501 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 admittedly for all the wrong reasons since my oyster debacle, is Sonia. 502 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 Hey, Eugene. Bonjour! 503 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 She's promised me the most simple of days in the most joyful of vehicles. 504 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 Sonia. 505 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - You see what I've got for you today? - Look. 506 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 This is my French 2CV. Her name is Paulette. 507 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - Okay. - And she was born in 1977. 508 00:29:31,855 --> 00:29:33,273 {\an8}She's older than me. 509 00:29:33,273 --> 00:29:36,318 - Oh, my goodness. This is terrific. - Oui. 510 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 C'est parti! 511 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 Where are we headed? 512 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 So, Eugene, you know, one of my favorite things to do 513 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 is to have a picnic on the beach, 514 00:29:47,246 --> 00:29:48,872 and that's what I want to take you tonight. 515 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 Well, that sounds terrific. 516 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 Sonia's 1977 Citroën 2CV may be 30 years younger than me, 517 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 but I'm a little worried about its abilities off-road. 518 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 Are we still in France? 519 00:30:06,557 --> 00:30:10,018 We're gonna go to my friend Yann and pick up some vegetables 520 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 for the picnic on the beach. 521 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - This is a major farm here. - Yes. 522 00:30:14,731 --> 00:30:15,858 When they started this car-- 523 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 Well, actually it was designed for two farmers and a sack of potatoes. 524 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 So it's the best place to be here now. 525 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 I mean, you know you're in Europe when a car was designed 526 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 for two farmers and a sack of potatoes. 527 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 Here we go. Here we are. 528 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 So, this is Yann over there. 529 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - Hello, Sonia. How are you? - Yann. 530 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - Yann, this is Eugene. - Oui. 531 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 Yann's 50-acre farm 532 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 supplies many of the high-end hotels and restaurants in Saint-Tropez, 533 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 but his approach is pleasingly down-to-earth. 534 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 I notice you're not wearing shoes. 535 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 Most of the year, I walk barefoot like this. 536 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 I am in contact with nature. 537 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 I will feel that through you I think, right? 538 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 Well, I think we've come to the right place. 539 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - You see? I told you. It's the best. - Right? We have to pick up some tomatoes. 540 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - Yes, some nice tomatoes-- - Sure, for starters. 541 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 Yeah. And then we try to use things that I think 542 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 you have never tried before. 543 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - Trust him like you trusted me. - Well, here we go again. 544 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 Yeah, that sounds awfully exciting. 545 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 All right. Let's do it. 546 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 The French have a concept called "terroir", 547 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 the flavor given to food and drink by high-quality land. 548 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 And Yann's terroir is renowned throughout Provence. 549 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 Merci. 550 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - Good. - Not too bad, huh? 551 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 Wow. These are good. 552 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - We can try this, no? - Radish? No. 553 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 No. It is fresh ginger. 554 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - That's really refreshing, huh? - It is. 555 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - It is. Yeah, it's very hot. - Pungent. 556 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - Oh, yeah. - Yeah. 557 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 It has a bit of the lemon taste and-- 558 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 I can't taste anything because my tongue is burning right now. 559 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 But it's-- Definitely tastes like ginger. 560 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 So shall we start to pick up some tomatoes? 561 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 Oh, mama. 562 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - Bien. Thank you. - Here we go. 563 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - Here we go. - So, this is good. 564 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 We've got great tomatoes. 565 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 Yann's approach isn't just organic, it's also historic. 566 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 He favors farming traditions that date back to Roman times. 567 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 Would you like to try the plow? 568 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 Well, you know, that would be good. It's always been on my bucket list... 569 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - Take the risk? - ...but-- 570 00:32:42,671 --> 00:32:46,258 I'm gonna be right behind you. 571 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 What you just have to do is just when you want to go left, 572 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 you pull right, and when you want to go right, you pull left. 573 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - And also, you have to say "Ooh." - Yes. 574 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 Ooh. 575 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 Bravo! Doing great! 576 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 You see? 577 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 Here's the thing about the plow. 578 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 When you wanna go left, you gotta move it right. 579 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 And when you wanna go right, you gotta move it left. 580 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 Left, left, left. 581 00:33:14,411 --> 00:33:16,121 And, you know, my little mind 582 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 just couldn't make that transition quick enough. 583 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 Left, left. 584 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 Watch your feet. Uh-oh. 585 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 Well done! 586 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - Yeah. - Hey, you're good, huh? 587 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - Wow. How was it? - It-- Well-- 588 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - Take a look. - Yes. 589 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 It's a bit... 590 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 Yeah. No good for planting? 591 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - You got to go back over and fix it up? - Yeah. We could fix it. 592 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - All right. We got the basket here? - So should we-- Perfect. 593 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - Here, let me carry this for you. - Yes, okay. Thank you very much. 594 00:33:49,404 --> 00:33:51,073 Come on, you just plowed a whole row. 595 00:33:51,073 --> 00:33:53,200 All right. Here we go. 596 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - Merci, Yann. - Merci, Eugene. 597 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - Merci, Sonia. Ta-ta, bye-bye. - Bye-bye. Au revoir. Are you okay? 598 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - Yes, I'm okay. - Yeah? 599 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - Are you sure you don't want a hand? - No. 600 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 I need no applause. 601 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 Before I arrived in Saint-Tropez, I was expecting complicated cooking. 602 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 But what I've discovered is 603 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 the best French food is seasonal, local and simple. 604 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 I'm looking forward to this, Sonia. 605 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 Just the best time of the day to come. 606 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - Look at that. - Good. 607 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - It is so nice. - Let me just see. 608 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 To your beautiful day. 609 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 Here's to you. 610 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 Thank you. 611 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 So I was telling you about my joie de vivre. 612 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 You know, like simple pleasure. What about yours? 613 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 Did you find now your definition of joie de vivre? 614 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 I think my joie de vivre is just kind of discovering... 615 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 a France that I hadn't quite discovered before. 616 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 Yeah. 617 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 I really have taken to the south of France. 618 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 My wife Deb and I have talked about spending, you know, 619 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 an extended period of time in places in Europe. 620 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 I think I'll be really pressing the point 621 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 that Saint-Tropez is a great place to spend time. 622 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 My impression of Saint-Tropez was total glamour. 623 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 So the beauty of the place is something I've discovered. 624 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 Simple pleasures are what I essentially am about. 625 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 I've learned a lot more about France and a little more about myself. 626 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 But most of all, I've learned to politely decline 627 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 the next time somebody offers me an oyster. 628 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 So merci and bon voyage as I journey on. 629 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 Next time... 630 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 Germany. What I definitely was not expecting was this. 631 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 It's kind of ominous to know that the first thing you're gonna do 632 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 when you check into this hotel is see the doctor. 633 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 Here is a panic button. 634 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 Why would somebody need a panic button? 635 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 Oh, my God. 636 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - There's 600 sheep behind me. - Don't. 637 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 I may be losing control here. 638 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 Oh, my-- Yeah. 639 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 I feel alive.