1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 人說旅行是為了體驗人生 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 或許吧,前提是在機場的一天沒有榨乾你 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 還有哪些地方會要求你提早兩小時抵達 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 到頭來卻很有可能變成遲到兩小時? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 然而,我認為我去年的旅行對我有好處 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 似乎讓我增廣見聞了 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 在某些方面算是吧 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 因此,現在我要去做顯然任何可敬的旅人 都必須做的事 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 我要環遊歐洲 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 好的,我們究竟在哪裡? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 我要踏遍歐陸 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 從最北端到最南端 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 我要前往人跡罕至的地方 探索幾處隱藏的珍稀之地 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 你有拍到嗎? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 並將萌生的冒險精神發揚光大 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 看看我,不用手喔 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 牠們在這裡,這叫什麼?船首嗎? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 我會調教我的味蕾 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 哇,太好吃了 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 葡萄準備好了 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 努力像本地人生活 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 歡迎來到我的村莊 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 這太瘋狂了 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 我剛救了你一命,要記得我喔 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 我把擔憂擺一邊 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 他們來了... 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 你永遠不知道 身體面對極度恐懼時會有什麼反應 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 我長大之後就沒做過這種事了 29 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 而且我即將要說出四個我從沒說過的字 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 準備起飛 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}《尤金李維的宅老爹旅行》 32 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}(歐洲) 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 離開蘇格蘭與瑞典之後 34 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 我的歐洲之旅要前往 全球最多人造訪的國家 35 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}法國 36 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 我來到億萬富豪的遊樂場,聖特羅佩 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 全球頂級仕紳名流的度假勝地 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 希望他們會為了我破例 39 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 (法國) 40 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 這裡與家母在格拉斯哥的貧寒故鄉 有天壤之別 41 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 那裡替我的停留增添了些許意外的溫暖 42 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 但為了尋找全新的冒險 43 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 我離開蘇格蘭海岸 旅行2250公里,前往地中海海岸 44 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 與這座美麗的港灣 45 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 每年有九千萬人造訪法國的主要原因之一 46 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 就是美食 47 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 我瞭解,品嚐美食是我的優先要務 48 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 而且法國境內的米其林星級餐廳數量 高居全球之最 49 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 我不太瞭解高級法式料理 50 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 我認為薯條就是我最喜歡的法式餐點 51 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 但我要來這裡學習 52 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 何況誰不想在這樣的教室裡上課呢? 53 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 嗨,尤金... 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - 我馬上過去 - 尤金,嗨,你好 55 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - 我是尤金 - 歡迎,幸會,我是楊 56 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 本地創業家楊帶我四處參觀 57 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 用非常聖特羅佩式的迎賓之道 58 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 我們可以喝一杯香檳 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - 尤金,乾杯,還有... - 敬你 60 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - 歡迎來聖特羅佩 - 敬聖特羅佩 61 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 當我從多倫多出發 就是期待出現這種場景 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 這是好萊塢電影搞的派頭 63 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 所以,我猜是碧姬芭杜 讓聖特羅佩一炮而紅 64 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 沒錯,我認為自從那部電影上映之後 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 《Et Dieu Créa La Femme》 66 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 《上帝創造女人》 67 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - 沒錯 - 那部電影很紅 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 聖特羅佩就舉世聞名了 69 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 並且吸引越來越多來自 70 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 藝術界的人,你懂嗎? 71 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 例如這艘豪華的船是喬治亞曼尼的 72 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 哇 73 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 原來若你靠賣西裝維生 就買得起一艘頗大的船 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 而且不只是亞曼尼 75 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 喬治克隆尼、碧昂絲與布萊德彼特 也來這裡度假 76 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 我猜他們都事先傳簡訊 先講好誰的船要停在哪裡 77 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 那些超級遊艇是可以免費停在這裡或... 78 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 不,每天要付三千歐元 79 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - 才能停在那裡 - 三千歐元 80 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - 每晚的停船費嗎? - 對,沒錯 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 真便宜 82 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 但停泊費只是九牛一毛 83 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 租一艘超級遊艇的費用 每週可以高達兩百萬美元 84 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 我不是腦袋最靈光的人 85 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 但難怪這裡被稱為億萬富翁海灣 86 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 好的,尤金 現在我帶你去飯店吧,如何? 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - 司機,全速前進 - 好,出發吧 88 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 令人難以置信的是 美好時光竟然越來越美好 89 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 因為我入住山谷百合飯店 90 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 這座飯店座落於美輪美奐的鄉間 91 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 激發出偉大藝術家的靈感 例如莫內、塞尚與梵谷 92 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 我不是藝術鑑賞家 我的藝術科目向來拿低分 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 但我應該能讓飯店經理史蒂芬刮目相看 94 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 利用我在高中學的法文 95 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - 你好 - 李維先生,你好 96 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 我非常好,謝謝 97 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 能接待你讓我們深感榮幸 98 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - 謝謝 - 請跟我來 99 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 每晚費用六千多美元,這裡不算便宜 100 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 除非你住在一艘超級遊艇上 101 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 這樣的話,就賺到了 102 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 無論如何,我都樂在其中 103 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 謝謝 104 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 請進,先生,歡迎入住你的套房 105 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 天啊 106 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 這間飯店是由法國的一位頂尖建築師設計 107 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 菲利普斯塔克,他似乎親力親為 108 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 每一個細節都由菲利普斯塔克挑選 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 其實,每一個產品 110 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 若我們想改變或移動,都必須先問過他 111 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 他非常注重細節 112 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 這位設計師不喜歡別人移動 房間裡的任何東西? 113 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 那樣上床睡覺或許有點困難 114 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - 請看,這是你的私人泳池 - 哇 115 00:07:30,117 --> 00:07:32,536 我不必離開套房 116 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 對,你不必離開 117 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 很好,我會在我的房間裡待三天 118 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}為了善盡地主之道,還有更多香檳 119 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}由斯塔克先生親手裝瓶 120 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 這是我今天喝的第二杯香檳 121 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 用這種方式展開一天真辛苦,但我會盡力 122 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 謝謝你蒞臨 123 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 先生,敬你 124 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 目前我真的沒什麼好抱怨的 125 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 何況我本來就不愛抱怨 126 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 菲利普好厲害 127 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 我不會移動任何東西 128 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 你不會看見我移動任何東西 或許除了這杯香檳 129 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 但是我不會碰桌子 130 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 儘管我很樂意待在這間飯店 131 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 但我想跟著一位專家,深入瞭解聖特羅佩 132 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 她在這裡擁有一座別墅,長達25年 133 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 或許依舊是鎮上最光鮮亮麗的人 134 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 瓊考琳絲邀請我去聖特羅佩共進晚餐 135 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 這可不是每天都會發生的事 136 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 她拍過電影跟電視 137 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 《朝代》曾是深受歡迎的影集 138 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 我們在本地知名的彭時餐廳見面 139 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 這裡打從1930年代起就是時髦熱點 140 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 畢卡索與沙特等人都曾造訪 141 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 現在,我真希望之前有研究 畢卡索與沙特的作品 142 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 他在哪裡?他遲到了 143 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 我通常不等男人的 144 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 平心而論 145 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 這個男人無論跟誰見面,都被拱著喝香檳 146 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 因此珊珊來遲 147 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - 哈囉 - 瓊,哈囉 148 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 尤金,哈囉,你好嗎? 149 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - 對,我很好 - 很好 150 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 歡迎來到我的村莊 151 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 我聽說妳在這裡有一間小房子 152 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 - 我有,對 - 嗯 153 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 我從16或17歲開始,就一直來聖特羅佩 154 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 但當年的聖特羅佩跟現在不一樣 155 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 完全不一樣 156 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - 當年是一座安靜的小漁村 - 是喔?真的嗎? 157 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 可可香奈兒在1930年代 跟海明威與之類的人來過這裡 158 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 所以,很多人長久以來都來這裡 159 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 但這裡原本遺世獨立 160 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 我們敬聖特羅佩這座城鎮吧 161 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 聖特羅佩,沒錯 162 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 這太好喝了,而且我還沒吃早餐 163 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 - 誰知道會發生什麼事 - 糟糕 164 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 - 不,小心 - 是啊 165 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 好的,主廚 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - 哈囉 - 哈囉,你好 167 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}- 我是湯瑪斯,彭時餐廳的主廚 - 湯瑪斯 168 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}我要推薦兩位幾道我的招牌料理 169 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 {\an8}我可以推薦妳 170 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 {\an8}各式原種蕃茄 搭配來自普利亞的布拉塔乳酪 171 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - 太好了,我愛布拉塔乳酪 - 妳喜歡嗎? 172 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - 好的,完美 - 對,好 173 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 至於你,先生,我推薦酸橘汁醃海鯛魚 174 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 是生魚佐柑橘油醋醬 175 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - 是生的? - 對 176 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - 我不太敢吃生魚 - 我有... 177 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 千萬別吃生魚 178 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 妳是我碰過第一個 179 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 跟我有同樣想法的人 180 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 若你願意,我能推薦你其他的料理 181 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - 碗豆冷湯 - 沒問題,好 182 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - 那很好 - 對 183 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - 那聽起來比較好嗎? - 對,有 184 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - 好的 - 對 185 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 湯瑪斯,謝謝你 186 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - 我的品味相當簡單 - 很庶民? 187 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - 你喜歡漢堡嗎? - 很庶民 188 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - 對,在食物方面 - 熱狗 189 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 但那是一頓好吃的餐點 190 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 毫無疑問 191 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 這裡的食物一點都不快速 192 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 食材是從附近的農場採集 193 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 例如瓊的沙拉上的蕃茄 194 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 我的冷湯則利用本地山羊乾酪 195 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 很美味,但我不想再唸一次 196 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 上菜了 197 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 很棒吧? 198 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 太漂亮了,我捨不得吃 199 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 我不喜歡山羊,但我超愛山羊乾酪 200 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - 真好吃 - 布拉塔乳酪超美味 201 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 很好吃吧? 202 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 聖特羅佩... 203 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 我從沒看過這麼多超級遊艇 204 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - 對,我知道,它們很糟糕 - 聚集在一座港灣裡 205 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 我超討厭 206 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 我認為那些大遊艇幾乎都是用來炫耀 207 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 我偏好高山與丘陵 208 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 在聖特羅佩,有沒有哪些推薦的地方 209 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - 不會這麼奢華? - 有,你應該去... 210 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 聖特羅佩的後街 211 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 你會看見很多精美的工藝店 212 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 不是普拉達或古馳之類的玩意 213 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - 好的 - 對,但你必須 214 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - 通過後巷 - 好 215 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 這碗豌豆冷湯...我必須說相當美味 216 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 我能吃出裡面少少的山羊乾酪 217 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - 真美味的午餐,謝謝 - 謝謝,我吃得非常愉快 218 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 讓人訝異的是,依據瓊的說法 219 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 顯然聖特羅佩有另一面 220 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 所以我應該會聽從她的建議 221 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 或許去幾條後街逛逛 222 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 我認為這座城鎮 或許比表面看起來更有內涵 223 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 李維先生,早安 224 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - 你好嗎? - 早安 225 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - 我很好...對 - 準備吃早餐了嗎? 226 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 本地水果、糕餅、穀片 227 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 本地蜂蜜跟水煮蛋 228 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - 請享用早餐 - 非常感謝 229 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 我通常不會吃好幾道早餐 但我或許會破例 230 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 食物非常美味,風景如畫 231 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 我能瞭解這裡為何是歐洲深受歡迎的景點 232 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 太美了,真的 233 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 我吃完五道早餐之後 234 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 已經徹底體驗過這座城鎮光鮮亮麗的部分 235 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}所以我要去探索聖特羅佩的另一邊 236 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}瓊跟我說隱藏在後街 237 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 我的導遊是本地美食與酒的專家,桑妮雅 238 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 我們來法式親吻吧,你在法國 239 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 你知道嗎? 240 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - 對,嗨,早安 - 我第一次三連吻 241 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - 這是...習俗嗎? - 這裡是南法 242 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 南法的人都親吻三次,對 243 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 你要跟我去探索村莊嗎? 244 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - 我很樂意 - 是嗎? 245 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - 走吧,準備好了嗎? - 好的 246 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - 我很好 - 你會說法語耶 247 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - 好棒 - 對 248 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 似乎我還滿會說法語的 249 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 但我隨時可能出槌 250 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - 看看這座小村莊,對 - 對,其實 251 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 現在你來到聖特羅佩的舊區 252 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 當然,當那些名流來聖特羅佩 253 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 他們造訪,但他們會在 254 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 大港裡的大遊艇上待久一點 255 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 而且...但那也是 256 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 很多人喜歡這裡的原因 因為感覺像一座村莊 257 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 我覺得這裡才是真正的聖特羅佩 258 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 那些顏色跟歷史 259 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 但我現在要帶你去看港口 260 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 右邊是舊港口 261 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 你能看見那些小船嗎?它們叫做尖頭船 262 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - 對,因為它們尖尖的 - 尖頭船 263 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - 意思是有一點尖銳 - 尖銳 264 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 對,像這樣,尖尖的 265 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 其實它們是來自地中海的舊漁船 266 00:16:25,194 --> 00:16:26,111 知道吧? 267 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 這幅景象完全體現了聖特羅佩 268 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - 新舊交織的景象 - 對 269 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - 有這些舊尖頭船 - 對 270 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 也有這些巨大的超級遊艇 271 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - 對,沒錯 - 停泊在漁船後方 272 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 但這樣有好有壞 273 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - 關於那些遊艇... - 對 274 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - 駛進聖特羅佩,對吧? - 對 275 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 我是說,它們... 276 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 遊艇帶來很多來自世界各地的人 277 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - 沒錯 - 我們大多數人 278 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - 靠旅遊業維生,你知道嗎?對 - 那...對,沒錯 279 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 你是名人,或許你在遊艇上有朋友 280 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - 我...沒這麼有名 - 很難說 281 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 我都划獨木舟 282 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 大約只有四千人住在聖特羅佩 283 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 但在夏季 這座城鎮每天都湧入十萬名遊客 284 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 我猜沒人划獨木舟來 285 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}- 瞧瞧這艘 - 真豪華,對 286 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 嗨 287 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 你看,他們在打招呼 288 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - 對 - 他們喜歡被看見 289 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 不曉得 290 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 好像...在高喊:“嘿,看看我” 291 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - “看看我,看看我的遊艇” - 我知... 292 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 “嘿,大家,看看我的遊艇” 293 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 你餓了嗎? 294 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - 妳有什麼打算? - 其實 295 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 我們可以去一個很棒的地方吃海鮮 296 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 你有興趣嗎? 297 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - 有煮熟嗎? - 富含維他命B 298 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - 對身體很好 - 對... 299 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 我不忍心告訴桑妮雅 300 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 我才剛擺脫瑞典鯡魚的味道 301 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 但她很想帶我去瑪德琳餐廳 302 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 她最愛的社區小館 303 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 算我倒楣 304 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 這間餐廳的招牌料理是吉拉多生蠔 305 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 它們比其他生蠔更香甜、多肉又飽滿 306 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 深受本地人與遊客喜愛 307 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 直到現在 308 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 我示範給你看,好的 309 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - 我都是這樣吃,好,擠檸檬汁 - 好 310 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - 像這樣,很好 - 對 311 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - 好的 - 吃吧 312 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 我從沒吃過生蠔 313 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 但我在法國 而且不想讓桑妮雅覺得我很俗氣 314 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 好的 315 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 我認為勇於嘗試很重要 316 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 我不是隨口說說,我要說到做到 317 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 你能辦到 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 哇,太好吃了 319 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 我試過了 320 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 我無法描述在舌尖上滾動的那種質地 321 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 在我記憶中最漫長的半秒鐘 322 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - 那麼... - 真抱歉,我... 323 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 你好勇敢,你吃了 324 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - 敬我吃的第一顆生蠔 - 好棒...你辦到了 325 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 告訴我妳喜歡聖特羅佩的真正原因 326 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 妳似乎非常喜歡這裡 327 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 沒錯,其實在聖特羅佩 328 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 我認為我找到真實 329 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - 妳所謂的真實是指... - 對 330 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 是指不同元素的結合,但主要是來自... 331 00:19:41,306 --> 00:19:45,477 來自人,還有...這裡的天然區域 332 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 海岸線與森林 333 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - 簡單的事情 - 簡單的事情? 334 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - 但我覺得簡單的事情最好 - 對 335 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 你懂嗎?簡單的生活對我而言 就是生活之樂 336 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 你呢? 337 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 我儘量每天享受生活之樂 338 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 但我覺得妳的生活比我的更真實 339 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 等你結束旅程時再告訴我 340 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - 好 - 好嗎? 341 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}我可以篤定地說,生蠔不算我的生活之樂 342 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 但桑妮雅告訴我 343 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 在普羅旺斯內陸有很多值得品嚐的美味 344 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 法國國內一半的食物 在這不到一成的土地上種植 345 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 我今天吃的一道早餐就是其中之一 346 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 普羅旺斯蜂蜜,價格非常高昂 347 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 跟香檳一樣受到保護 348 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 安娜是該區域最成功的一位養蜂人 349 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - 安娜 - 你好 350 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 她的農場距離聖特羅佩 351 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 才一小時 但這是不同的世界,有不同的規矩 352 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 不親三下嗎? 353 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 不,在這裡親兩下 354 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - 在這裡親兩下? - 對 355 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - 之前我... - 在其他地方親三下 356 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - 但在普羅旺斯親兩下 - 好的 357 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 誰知道打聲招呼也能這麼複雜? 358 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 這裡總共有400個蜂巢 359 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 你準備好幫我採集一些蜂蜜了嗎? 360 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 沒問題,就這麼辦 361 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 普羅旺斯有五花八門的野花 362 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 讓蜜蜂快樂,並生產高品質的蜂蜜 363 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 我很期待品嚐 364 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 我只希望我們可以跳過採集的部分 365 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 我不太喜歡蜜蜂 366 00:21:31,834 --> 00:21:33,335 牠們使命必達 367 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 但你永遠不知道牠們何時會螫你 368 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 我認識那樣的會計師 369 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 但我認為這樣穿夠安全 370 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 若不安全,我就會寄給你一張字條 告訴你我住哪間醫院 371 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 然後你再決定要不要來探望我 372 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 我看起來如何? 373 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 我感覺像新好男孩的成員 374 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - 準備進入好玩的部分了嗎? - 好 375 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 我會保護你 376 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 你能看見這裡有很多蜂巢 我們不能移動它們 377 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 蜜蜂體內有全球定位系統 跟地球的中心有關 378 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 牠們很清楚蜂巢,即牠們的家在哪裡 379 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 所以當牠們出去採集花蜜,回來之後 380 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 總是會回到同樣的地方 381 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - 好驚人,沒錯 - 很驚人 382 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 現在我要給你看這裡最漂亮的蜂巢 383 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 有些人對“漂亮”的定義比較奔放 384 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - 你準備要看蜂蜜了嗎? - 對,應該準備好了 385 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - 瞧瞧 - 天啊 386 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 你能看見在這裡的邊框有蜂蜜 387 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 對 388 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 你知道我現在要做什麼嗎?我要這麼做 389 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 好,那似乎不是好主意 390 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - 安娜 - 當我這麼做 391 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 蜂蜜就掉下來了 392 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 - 喔 - 這表示牠們還在努力 393 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 對,我認為牠們有一點生氣 394 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 牠們有一點生氣 395 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 - 現在我要拿另一個邊框 - 好 396 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 這給你,好嗎? 397 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 太好了 398 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 天啊 399 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 安娜 400 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 天啊,我覺得牠們不喜歡我 401 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 安娜,牠們像米格戰鬥機一樣飛向我了 牠們在我的手套上 402 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 好的 403 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 說真的,那些蜜蜂非常生氣 404 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 牠們不斷飛向我 405 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 像子彈一樣 406 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 好,我們走吧,快點 407 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 妳能聽見嗎? 408 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 牠們不肯放過我,會跟著我回家 409 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - 好漂亮的房子 - 是啊 410 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 18世紀的典型房舍 411 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 安娜與丈夫賽貝斯汀一起經營這門生意 412 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 他的家族世世代代都是養蜂人 413 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 然後把它切下來 414 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - 看見蜂蜜流出來嗎? - 哇 415 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - 你要試試看嗎? - 而且...好,我試試看 416 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 完美,很完美 417 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 很好,這太瘋狂了,裡面有很多蜂蜜 418 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 是很多,你準備品嚐蜂蜜了嗎? 419 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 對,來品嚐吧 420 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 安娜最成功的口味是薰衣草蜂蜜 421 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - 對,好美味 - 對 422 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 非常清淡 423 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 以及百里香 424 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 味道濃烈許多 425 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 說不上來,好像是麝香味之類的 426 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - 對,麝香味,沒錯 - 太棒了,是麝香味嗎? 427 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}普羅旺斯的精髓都在這一罐裡 428 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 橄欖樹跟葡萄園 還有普羅旺斯的生活方式都在裡面 429 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 就是放鬆,聆聽蟬聲,享受大自然 430 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - 對 - 這樣很棒 431 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 太吸引人了 432 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 謝謝... 433 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - 謝謝 - 非常感謝你 434 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 因此,顯然普羅旺斯對美食略知一二 435 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 但這裡也是法國國民飲品的故鄉 是香檳嗎? 436 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 不是,是夏多內嗎?再想想看 437 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 尤金 438 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - 楊 - 嘿 439 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 楊,我昨天的海港導遊 邀請我品嚐一些茴香酒 440 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 普羅旺斯最受歡迎的開胃酒 441 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 幸會,歡迎 442 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 茴香酒是由八角與甘草製成的酒 443 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - 這不會太烈吧? - 這個顏色 444 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 要看酒精濃度,這杯很烈 445 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - 你那杯比較淡 - 對 446 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 這有45度,所以你要小心 447 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - 45度,我不確定這... - 對,但你可以加水 448 00:26:06,900 --> 00:26:08,026 這表示... 449 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 - 表示你會像這樣 - 不會 450 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 在喝完之後嗎? 451 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - 尤金,乾杯 - 好,太棒了 452 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 對 453 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 這就是聖特羅佩簡單的生活方式 454 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 哇,這是很重要的一部分嗎? 455 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - 對 - 對,很好喝 456 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 目前我大約是28度 457 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 品嚐茴香酒之後 458 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 本地傳統規定,我們要玩一個 有百年歷史的喝酒遊戲,名叫法式滾球 459 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 這是目標色球 460 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - 你要丟目標色球 - 目標色球 461 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 不要太近或太遠 462 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 然後把球丟得儘量靠近... 463 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - 那個目標色球嗎? - 目標色球,對 464 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - 好,開始,準備好了嗎? - 好了 465 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 不錯喔 466 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - 真厲害 - 嘿,好棒 467 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 不錯吧? 468 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 然後過來 469 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 很好 470 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 超厲害 471 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 原來,我是天生運動員 472 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - 好球 - 真是好球 473 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - 哇 - 超厲害 474 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - 看見了嗎? - 我看見了 475 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 法式滾球跟茴香酒 我稱之為滾酒,我超愛 476 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 我喜歡這個遊戲的單純 477 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 而且純粹只是社交活動 478 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - 哎喲 - 不 479 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 天啊 480 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 這絕對就是生活之樂 481 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 不是遊艇,也不是奢華 這裡沒有奢華可言 482 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 這絕對是更好玩的活動 483 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 敬你們,這是我第一次玩法式滾球 484 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - 也是你第一次喝茴香酒 - 我的第一杯茴香酒 485 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - 尤金,乾杯 - 喝吧 486 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 乾杯 487 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - 乾杯 - 大家乾杯 488 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 來了,這是你點的自製冰茶 489 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - 請慢用 - 謝謝 490 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 這是我在蔚藍海岸待的最後一天 491 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 我的奢華飯店絕對充滿魅力 492 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 真正吸引我的其實是這裡更真實的一面 493 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 而不是遊艇 494 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 當你搭乘六億美元的遊艇駛進聖特羅佩 495 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 是要讓大家知道你有錢 496 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 聽著,我在演藝圈打滾 497 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 這個圈子裡的人多少都愛炫耀 498 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 但我進入演藝圈不是為了成為名人 499 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 我進入演藝圈是因為我愛演戲 500 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 我喜歡...逗別人笑 501 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 有個人一直跟我一起笑 502 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 還承認自己幸災樂禍 就在我的生蠔鬧劇之後,她就是桑妮雅 503 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 尤金,嘿,你好 504 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 她答應用最討喜的車輛 帶我體會最簡單的日子 505 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 桑妮雅 506 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - 看看我今天替你準備的 - 瞧瞧 507 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 這是我的法式2CV,它名叫寶拉特 508 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - 好的 - 它出生在1977年 509 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 {\an8}比我還老 510 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 - 天啊,太棒了 - 對 511 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 出發囉 512 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 我們要去哪裡? 513 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 尤金,我最愛做的一件事 514 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 就是在海邊野餐 515 00:29:47,246 --> 00:29:48,872 今晚我就要帶你去那裡 516 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 聽起來太棒了 517 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 桑妮雅的1977年份雪鐵龍2CV 或許比我年輕30歲 518 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 但我有點擔心它在野地的性能 519 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 我們還在法國嗎? 520 00:30:06,557 --> 00:30:10,018 我們要去找我的朋友楊恩,然後摘點蔬菜 521 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 去海灘上野餐 522 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - 這座農場好大 - 對 523 00:30:14,731 --> 00:30:15,858 他們研發這種車的時候... 524 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 其實是用來載兩個農夫跟一袋馬鈴薯 525 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 所以現在來這裡正是時候 526 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 你知道自己來到歐洲,當一輛車的用途 527 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 是要載兩個農夫跟一袋馬鈴薯 528 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 到了,就是這裡 529 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 那就是楊恩 530 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - 嗨,桑妮雅,妳好嗎? - 楊恩 531 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - 楊恩,這是尤金 - 對 532 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 楊恩這座面積約20公頃的農場 533 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 為許多聖特羅佩高級飯店與餐廳提供食材 534 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 但他的風格令人驚喜地腳踏實地 535 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 我注意到你沒有穿鞋 536 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 一年中有大多數時刻我都赤腳走路 537 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 我接觸大自然 538 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 我用想像的就好了,可以吧? 539 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 我認為我們來到對的地方了 540 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - 我說過了,這裡最棒 - 對吧?我們要摘一些蕃茄 541 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - 對,一些好吃的蕃茄 - 當然,先摘蕃茄 542 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 對,然後我們要使用一些我認為 543 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 你從沒嘗試過的東西 544 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - 你要信任他,像信任我一樣 - 又來了 545 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 對,聽起來超刺激 546 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 好的,動手吧 547 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 法國有一個叫做“風土”的概念 548 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 由高品質土地賦予食物與飲品的風味 549 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 楊恩的風土則名滿普羅旺斯 550 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 謝謝 551 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - 真好吃 - 不錯吧? 552 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 哇,這些真好吃 553 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - 要吃吃看這個嗎? - 蘿蔔嗎?不了 554 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 不,這是新鮮的薑 555 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - 真的很提神,對吧? - 沒錯 556 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - 沒錯,對,非常辣 - 很嗆 557 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - 對 - 對 558 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 有一點檸檬味,而且... 559 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 我嚐不出任何味道 因為我的舌頭現在超辣的 560 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 但這...嚐起來的確像薑 561 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 我們要開始摘蕃茄了嗎? 562 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 天啊 563 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - 好的,謝謝 - 好了 564 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - 好了 - 這樣很好 565 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 我們摘了很美味的蕃茄 566 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 楊恩的方式不僅天然,也有歷史淵源 567 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 他偏好可以追溯到羅馬時代的農耕傳統 568 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 你要試試看犁田嗎? 569 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 我很樂意,這一直在我的死前必做清單上 570 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - 你要冒險嗎? - 但是... 571 00:32:42,671 --> 00:32:46,258 我會跟在你後面 572 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 你只需要在往左的時候 573 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 往右拉,當你要往右時,就往左拉 574 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - 還有,你要說“噢” - 好 575 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 噢 576 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 很好,厲害喔 577 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 你看見了嗎? 578 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 這是犁田的秘訣 579 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 當你要往左,就往右拉 580 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 當你要往右,就往左拉 581 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 往左... 582 00:33:14,411 --> 00:33:16,121 然而在我的金魚腦中 583 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 就是無法快速轉換 584 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 往左... 585 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 小心腳,不 586 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 厲害喔 587 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - 很好... - 嘿,你做得很棒 588 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - 哇,情況如何? - 這... 589 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - 妳瞧瞧 - 好棒 590 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 這有一點... 591 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 對,我不擅長栽種嗎? 592 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - 你得回去重新修正嗎? - 對,我們能修正 593 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - 好,籃子在這裡嗎? - 我們應該...很好 594 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - 來,讓我替妳拿 - 好,非常感謝你 595 00:33:49,404 --> 00:33:51,073 拜託,你剛才犁了一整排 596 00:33:51,073 --> 00:33:53,200 好,摘完了 597 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - 楊恩,謝謝你 - 尤金,謝謝你 598 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - 桑妮雅,謝謝妳,再見 - 再見,你還好嗎? 599 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - 對,我還好 - 是嗎? 600 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - 你確定不要我幫忙嗎? - 才不要 601 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 我不需要掌聲 602 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 在我抵達聖特羅佩之前 以為會看見複雜的料理 603 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 但我發現 604 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 最美味的法式食物有季節性 本地出產又簡單 605 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 桑妮雅,我很期待野餐 606 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 這個時間來海灘最好 607 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - 你瞧瞧 - 很好 608 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - 好愜意 - 讓我瞧瞧 609 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 敬你美好的一天 610 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 敬妳 611 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 謝謝 612 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 之前我跟你說我的生活之樂 613 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 就是單純的樂趣,那你呢? 614 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 現在你知道你的生活之樂是什麼了嗎? 615 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 我認為我的生活之樂就是發現 616 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 一個我從未真正探索過的法國 617 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 對 618 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 我真的很喜歡南法 619 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 內人小黛跟我討論過 620 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 在歐洲各地長住 621 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 我認為我到時會強調 622 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 聖特羅佩是一個很宜居的地方 623 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 原本我認為聖特羅佩只有紙醉金迷 624 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 所以我發現了這個地方的美好 625 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 我最在乎的是就單純的愉悅 626 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 我已經更瞭解法國,也稍微更瞭解自己 627 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 但最重要的是,我學到禮貌地拒絕 628 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 下次別人的吃生蠔邀約 629 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 所以,謝謝,旅途愉快,我要繼續旅行了 630 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 下一集 631 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 德國,但我完全沒預料到這個情況 632 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 這有點不吉利,當你知道入住這間飯店 633 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 第一件要做的事就是去看醫生 634 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 這是恐慌按鈕 635 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 為何會有人需要恐慌按鈕? 636 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 天啊 637 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - 我後面有600隻綿羊 - 不要看 638 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 我或許會失控 639 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 天啊...好耶 640 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 我感覺活過來了 641 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 字幕翻譯:邱瑤仙