1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Man sagt, reisen heißt leben. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,350 Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen einen nicht schon total auslaugt. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Denn wo sonst muss man zwei Stunden früher da sein, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 nur um dann gefährlich nah an eine zweistündige Verspätung ranzukommen? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Ich glaube aber, dass meine Reisen letztes Jahr gut für mich waren. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Sie haben meinen Horizont erweitert. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 In gewissem Maße. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ich bereise Europa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Gut. Wo genau sind wir? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Ich bereise den ganzen Kontinent. 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Von ganz oben bis ganz unten. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Ich verlasse die ausgetretenen Pfade, um versteckte Perlen zu entdecken... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Sehen Sie das? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...und meine aufkeimende Abenteuerlust auszuleben. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Hier. Ohne festzuhalten. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Da sind sie. Verbeugen sie sich? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ich werde meine Geschmacksnerven schulen... 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Wow, das war so gut. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Die Weintrauben warten. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...und wie die Einheimischen leben. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Willkommen in meinem Dorf. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Das ist verrückt. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Ich verstaue all meine Sorgen in meinem Gepäck... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Da kommen sie. Da! 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man weiß nie, wie der Körper bei Todesangst reagiert. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 So was habe ich wohl seit Kindertagen nicht mehr getan. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ...und ich werde drei Worte aussprechen, die ich noch nie gesagt habe. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Bereit zum Abflug. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}URLAUB WIDER WILLEN MIT EUGENE LEVY 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}EUROPA 34 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 Nach Schottland und Schweden 35 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 bringt mich meine Reise in das meistbesuchte Land der Welt: 36 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}Frankreich. 37 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 Ich tummle mich auf dem Spielplatz der Milliardäre in Saint-Tropez. 38 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 Der Zufluchtsort der glamourösesten Menschen der Welt. 39 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 Hoffentlich machen sie für mich eine Ausnahme. 40 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 FRANKREICH 41 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 Der totale Gegensatz zur bescheidenen Herkunft meiner Mutter in Glasgow. 42 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 Ich verspürte dort eine unerwartete Wärme. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 Aber auf der Suche nach neuen Abenteuern 44 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 verließ ich das schottische Ufer und reiste 2.300 km an die Mittelmeerküste 45 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 mit seinem wunderschönen Hafenstreifen. 46 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 Einer der Hauptgründe für Frankreichs 90 Millionen Touristen im Jahr 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 ist das Essen. 48 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 Das verstehe ich. Essen steht ganz oben auf meiner Prioritätenliste, 49 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 und Frankreich hat mehr Michelin-Sterne als jedes andere Land. 50 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 Ich weiß nicht viel über die gehobene französische Küche. 51 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 Pommes frites sind wohl meine französische Lieblingsspeise. 52 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 Aber ich bin hier, um zu lernen, 53 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 und wer wäre nicht gern in einem Klassenzimmer, das so aussieht? 54 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 Eugene, salut! Eugene, salut! 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - Bin gleich da! - Salut, Eugene! Bonjour! 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - Eugene. - Willkommen. Freut mich. Ich bin Jan. 57 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 Der lokale Unternehmer Jan bot an, mir die Sehenswürdigkeiten zu zeigen 58 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 und begrüßte mich auf Saint-Tropez-Art. 59 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 Ein Glas Champagner. 60 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - Prost, Eugene, und... - Auf Sie. 61 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - ...willkommen in Saint-Tropez. - Ja. 62 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 Genau daran habe ich gedacht, als ich Toronto hinter mir ließ. 63 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 Der Stoff aus Hollywood-Filmen. 64 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 Brigitte Bardot war diejenige, die Saint-Tropez bekannt machte. 65 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 Stimmt, stimmt. Ich glaube, seit dem Film 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,983 Und immer lockt das Weib. 67 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - Genau. - Der war berühmt. 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Saint-Tropez wurde bekannt 69 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 und zog immer mehr Besucher an, aber eher aus der, 70 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 sagen wir mal, Kunstszene, ja? 71 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 Dieses tolle Boot gehört Giorgio Armani. 72 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 Wow. 73 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 Mit dem Verkauf von Anzügen kann man sich wohl ein großes Boot leisten. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 Und Armani ist nicht alleine. 75 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 Auch George Clooney, Beyoncé und Brad Pitt machen hier Urlaub. 76 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 Ich nehme an, sie schicken im Voraus eine SMS, wer wo parkt. 77 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 Das sind Megajachten. Parken sie hier umsonst oder... 78 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 Nein. Das kostet 3.000 am Tag, 79 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - um hier zu parken. - 3.000 Euro, 80 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - um sein Boot hier eine Nacht zu parken? - Ja. Genau. 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 Ein Schnäppchen. 82 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 Die Liegeplatzkosten sind das kleinere Übel. 83 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 Eine Superjacht zu chartern, kann wöchentlich bis zu 2 Mio. Dollar kosten. 84 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 Ich bin zwar nicht der Schnellste im Zusammenreimen, 85 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 aber darum nennt man sie wohl auch Billionaire's Bay. 86 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 Okay, Eugene, bringen wir Sie mal in Ihr Hotel, ja? 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - Volle Kraft voraus, Fahrer. - Ja. Los. 88 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 Unglaublich, aber die guten Zeiten werden immer besser. 89 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 denn ich übernachte im Lily of the Valley, 90 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 einem Hotel, das sich aus einer Landschaft erhebt, so atemberaubend, 91 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 dass sie Künstler wie Monet, Cézanne und Van Gogh inspirierte. 92 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 Ich bin kein Kunstkenner. Im Kunstunterricht war ich mittelmäßig. 93 00:06:16,376 --> 00:06:21,965 Aber ich könnte den Hotelmanager Stéphane mit meinem Schulfranzösisch beeindrucken. 94 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - Bonjour. - Bonjour, Monsieur Levy. 95 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 Très bien, très bien. Merci. 96 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 Ihr Besuch ist uns eine große Freude. 97 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - Klar. - Bitte. 98 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 Mit knapp über 6.000 $ pro Nacht ist dies kein billiges Hotel, 99 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 es sei denn, man übernachtet auf einer der Megajachten, 100 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 dann ist es ein Schnäppchen. 101 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 Wie dem auch sei, ich liebe es. 102 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 Merci. 103 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 Bitte. Bienvenue in Ihrer All-Suite, Sir. 104 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 Du meine Güte. 105 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 Das Hotel wurde von einem der besten Architekten Frankreichs, 106 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 Philippe Starck, entworfen, der wohl einen praktischen Ansatz verfolgt. 107 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 Jedes Detail wurde von Philippe Starck ausgewählt. 108 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Wir müssen ihn sogar, 109 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 sollten wir irgendetwas verändern oder verrücken wollen, vorher fragen. 110 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 Er ist ein detailorientierter Mann. 111 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 Ein Designer, der nichts verändert haben will? 112 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Ins Bett zu kommen, könnte schwer werden. 113 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - Hier, Ihr privater Swimmingpool. - Wow. 114 00:07:30,117 --> 00:07:34,079 - Man müsste seine Suite nicht verlassen. - Muss man nicht. 115 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 Gut. Sie finden mich die nächsten drei Tage in meinem Zimmer. 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}Und zum Zeitvertreib gibt es noch mehr Champagner, 117 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}von Monsieur Starck selbst abgefüllt. 118 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 Also, das ist heute schon mein zweites Glas Champagner. 119 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 Echt hart, den Tag so zu beginnen, aber ich tue, was ich kann. 120 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 Danke, dass Sie bei uns sind. 121 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 Auf Sie, Sir. 122 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 Gerade gibt es wohl nicht allzu viel, über das ich mich beschweren könnte. 123 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 Nicht, dass ich mich oft beschwere. 124 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Kompliment an Philippe. 125 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 Ich werde nichts verändern. 126 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 Ich verrücke gar nichts, außer vielleicht das Champagnerglas, 127 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 aber nicht den Tisch. 128 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 So gerne ich auch bleiben würde, wo ich bin, 129 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 möchte ich von einer eingefleischten Kennerin Saint-Tropez kennenlernen. 130 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 Ihr gehört hier seit 25 Jahren eine Villa 131 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 und sie ist wahrscheinlich noch die glamouröseste Person der Stadt. 132 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 Joan Collins hat mich in Saint-Tropez zum Lunch eingeladen. 133 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 So was sage ich nicht jeden Tag. 134 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 Sie drehte Filme, Fernsehserien. 135 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 Der Denver-Clan war ein Riesenhit. 136 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 Wir treffen uns im berühmten lokalen Restaurant La Ponche. 137 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 In dem seit den 30er-Jahren angesagten Treffpunkt 138 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 trafen sich schon Picasso und Sartre. 139 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 Derzeit wünschte ich, ich hätte mich über Picasso und Sartre schlaugemacht. 140 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 Wo ist er? Er ist spät dran. 141 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 Ich warte gewöhnlich nicht auf Männer. 142 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 Um fair zu sein, 143 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 dieser Mann wird von jedem, den er trifft, mit Champagner überschüttet, 144 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 daher die Verspätung. 145 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - Hallo. - Hallo, Joan. 146 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 Hallo, Eugene. Wie geht's? 147 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - Ja, gut. - Gut. 148 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 Willkommen in meinem Dorf. 149 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 Ich hörte, dass du hier eine kleine Bleibe hast. 150 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 Stimmt. Ja. 151 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 Ich komme nach Saint-Tropez, seit ich 16 oder 17 bin. 152 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 Aber Saint-Tropez war damals nicht das Saint-Tropez, das es jetzt ist. 153 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Gar nicht. 154 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - Es war ein ruhiges Fischerdorf. - Echt? Im Ernst? 155 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 Coco Chanel kam in den 30ern mit Hemingway und solchen Leuten hierher. 156 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 Also viele kommen schon seit Langem her, 157 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 aber es war im Grunde unentdeckt. 158 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 Stoßen wir auf die Stadt an. Saint-Tropez. 159 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 Saint-Tropez. Absolut. 160 00:10:17,409 --> 00:10:21,079 So gut. Und ich hatte noch kein Frühstück. Wer weiß, was passiert. 161 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Vorsicht. Vorsicht. 162 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 Oui, chef! 163 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - Hallo. - Hallo. Bonjour. 164 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}- Thomas, Chefkoch im La Ponche. - Thomas. 165 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}Ich möchte Ihnen einige meiner Spezialitäten empfehlen. 166 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 {\an8}Ich empfehle Ihnen 167 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 {\an8}Heirloom-Tomaten, serviert mit Burrata aus Apulien. 168 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - Fabelhaft. Ich liebe Burrata. - Ja? 169 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - Okay. Perfekt. - Okay. 170 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 Und für Sie, Monsieur, empfehle ich die Seebrassen-Ceviche. 171 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 Roh mit Zitrusvinaigrette. 172 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - Roh? - Ja. 173 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - Roher Fisch ist so eine Sache. - Ich habe... 174 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 Iss niemals rohen Fisch. 175 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 Du bist die erste Person, mit der ich rede, 176 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 die im Grunde das ausspricht, was ich schon ewig sage. 177 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 Ich könnte Ihnen was anderes empfehlen. 178 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - Vielleicht Erbsen-Gazpacho. - Klar. Ja. 179 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - Oh, toll. - Ja. 180 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - Klingt das besser? - Ja. 181 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - Okay. - Ja. 182 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Danke, Thomas. 183 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - Ich habe einen einfachen Geschmack. - Plebejisch? 184 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - Magst du Hamburger? - Plebejisch. 185 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - Hotdogs. - Ja, beim Essen. 186 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 Aber die schmecken gut. 187 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Echt. 188 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 Das Essen hier ist alles andere als schnell. 189 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 Die Zutaten stammen von Höfen in der Nähe, 190 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 wie die Tomaten auf Joans Salat. 191 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 Und mein Gazpacho enthält heimischen Ziegenkäse, brousse de chèvre frais. 192 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 Lecker, aber das will ich nicht zweimal sagen. 193 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Voilà. 194 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 Toll, oder? 195 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 Sieht zu schön zum Essen aus. 196 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Ziegen finde ich nicht so toll, aber ich liebe Ziegenkäse. 197 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - Lecker. - Burrata ist unglaublich. 198 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 Gut, oder? 199 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 Saint-Tropez... 200 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 Ich habe noch nie so viele Megajachten... 201 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - Ja, sie sind furchtbar. - ...in einem Hafen gesehen. 202 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Ich hasse das. 203 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 Man gibt mit diesen großen Jachten wohl oft an. 204 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 Ich ziehe die Berge und Hügel vor. 205 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 Gibt es einen Ort, den ich weitab von der Glamour-Route 206 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - in Saint-Tropez aufsuchen sollte? - Ja. Du solltest definitiv 207 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 in die Hintergassen von Saint-Tropez gehen 208 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 und dir die tollen Kunsthandwerksläden dort ansehen, 209 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 die nicht Prada und Gucci und so weiter sind. 210 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - Okay. - Ja, aber 211 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - geh durch die Hintergassen. - Okay. 212 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 Das Erbsen-Gazpacho... Das war wirklich köstlich. 213 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Etwas Ziegenkäse. Ich kenne einige Zutaten. 214 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - Ein tolles Lunch. Danke. - Danke. Es war nett. 215 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 Überraschend war, dass es laut Joan 216 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 wohl noch eine andere Seite von Saint-Tropez gibt. 217 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 Ich sollte also ihrem Rat folgen 218 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 und mir vielleicht ein paar Hintergassen ansehen. 219 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 Ich glaube, in dieser Stadt steckt mehr, als man auf den ersten Blick denken mag. 220 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 Bonjour, Monsieur Levy. 221 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - Wie geht's? - Bonjour. 222 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - Ich bin... Ja. Oui, oui. - Bereit fürs Frühstück? 223 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 Heimisches Obst, Gebäck, Granola, 224 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 heimischer Honig und weichgekochte Eier. 225 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - Genießen Sie es. - Merci beaucoup. 226 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 Ich esse Frühstück nie in Gängen, aber ich mache wohl mal eine Ausnahme. 227 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 Das Essen ist außergewöhnlich gut, und die Aussicht ist umwerfend. 228 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 Man kann sehen, warum es so ein beliebter Ort in Europa ist. 229 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 Es ist wunderschön. Ehrlich. 230 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Nach meinem Fünf-Gänge-Frühstück 231 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 habe ich den glamourösen Teil dieser Stadt wohl vollständig verdaut. 232 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}Jetzt schaue ich mir die andere Seite von Saint-Tropez an, 233 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}die laut Joan in den Hintergassen versteckt liegt. 234 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Mir hilft die lokale Cuisine-Expertin Sonia. 235 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Küssen wir uns auf Französisch. Sie sind in Frankreich. 236 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 Ja? 237 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - Oh, mein erster Dreier. - Ja. Hi. Bonjour. 238 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - Das ist... was man macht? - Das ist Südfrankreich, 239 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 wir küssen also dreimal hier. Ja. 240 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Erkunden wir zusammen das Dorf? 241 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - Das wäre toll. - Ja? 242 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - Los. Bereit? - Gut. 243 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - Ja. - Mais, Sie sprechen Französisch. 244 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - Bravo. - Ja. 245 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 Ich spreche wohl mehr, als ich dachte, 246 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 aber das kann jeden Moment vorbei sein. 247 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - Hübsches Dorf. Ja. - Ja, und Sie 248 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 sind jetzt im alten Teil von Saint-Tropez, hein? 249 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 Wenn die glamourösen Leute Saint-Tropez besuchen, 250 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 kommen sie schon her, aber sie bleiben eher 251 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 im Haupthafen, wo die großen Jachten sind. 252 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 Und... Aber ja, darum 253 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 lieben viele diesen Ort, da es sich wie ein echtes Dorf anfühlt. 254 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Für mich ist das hier das wahre Saint-Tropez. 255 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Diese Farben. Die Geschichte. 256 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Jetzt zeige ich Ihnen den Hafen. 257 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 Hier rechts ist der alte Hafen. 258 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 Sehen Sie die kleinen Boote? Man nennt sie pointus. 259 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - Ja, denn sie sind pointu. - Pointus. 260 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - Pointu, kantig. - Spitz! 261 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Ja, so. Ja, spitz. 262 00:16:22,024 --> 00:16:26,111 Das sind alte Fischerboote vom Mittelmeer. Ja? 263 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 Nichts sagt altes und neues Saint-Tropez 264 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - wie dieser Anblick hier... - Ja. 265 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - ...der alten pointus... - Ja. 266 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 ...und der großen Megajachten... 267 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - Ja. - ...genau hinter ihnen. 268 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 Aber es ist gut und schlecht, 269 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - also diese Jachten, die... - Ja. 270 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - herkommen, oder? - Ja. 271 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 Ich meine, sie... 272 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Sie bringen viele Menschen aus aller Welt. 273 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - Ja. - Viele von uns 274 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - leben vom Tourismus. Ja. - Das... Ja. Stimmt. 275 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Sie sind berühmt. Vielleicht kennen Sie jemanden. 276 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - Ich... Nicht so berühmt. - Man weiß nie. 277 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 Ich sitze eher im Kajak. 278 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 In Saint-Tropez leben nur circa 4.000 Menschen. 279 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 Aber im Sommer wird die Stadt täglich mit 100.000 Touristen überflutet. 280 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 Aber niemand kommt wohl per Kajak. 281 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}- Sehen Sie. - Toll. Ja. 282 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 Hi. 283 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 Sie grüßen uns. 284 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - Ja. - Die werden gern gesehen. 285 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 Ich weiß nicht. 286 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 Irgendwie schreit es nach: "Hey, seht mich an." 287 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - "Seht mich an und was ich habe." - Ich wei... 288 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 "Hey, seht, was ich habe, Leute." 289 00:17:37,683 --> 00:17:42,354 - Haben Sie keinen Hunger? - Was haben Sie vor? 290 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 Also, ich kenne da etwas, wo wir Meeresfrüchte essen können. 291 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 Haben Sie Lust dazu? 292 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - Gekocht? - Es ist voller Vitamin B. 293 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - Gut für den Körper. - Ja... Tja... 294 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 Ich kann Sonia nicht sagen, 295 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 dass ich gerade erst über den schwedischen Hering hinweg kam. 296 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 Aber sie will mich ins Chez Madeleine mitnehmen, 297 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 ihrem Lieblingslokal hier. 298 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Zu meinem Leidwesen 299 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 ist die Spezialität des Restaurants Gillardeau-Austern. 300 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 Sie gelten als süßer, fleischiger und reichhaltiger als viele andere 301 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 und sind bei Ansässigen und Touristen beliebt. 302 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 Bis jetzt. 303 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 Hier. Okay. 304 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - So mache ich es. Okay. Zitrone rein. - Okay. 305 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - So. Gut. - Ja. 306 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - Okay. - Kommen Sie. 307 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 Ich hatte noch nie Austern, 308 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 aber ich bin in Frankreich und will nicht, dass Sonia mich für unkultiviert hält. 309 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Okay. 310 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 Ich denke, es ist wichtig, Dinge auszuprobieren. 311 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 Das sage ich nicht nur, sondern will es auch tun. 312 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 Das schaffen Sie. 313 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 Wow, das war so gut. 314 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 Ich hab's versucht. 315 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 Ich kann die Konsistenz nicht beschreiben, die mir für die längste halbe Sekunde 316 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 auf der Zunge lag. 317 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - Also... - Tut mir leid. Ich... 318 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 Mutig. Sie haben's versucht. 319 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - Auf meine erste Auster. - Bravo! Bravo. Geschafft. 320 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 Was lieben Sie so an Saint-Tropez? 321 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 Sie scheinen es sehr zu lieben. 322 00:19:30,045 --> 00:19:35,133 Auf jeden Fall. Hier in Saint-Tropez habe ich Authentizität gefunden. 323 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - Und damit meinen Sie... - Ja. 324 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 Eine Mischung aus vielem, aber hautsächlich von den... 325 00:19:41,306 --> 00:19:47,354 von den Menschen, von der Natur, die wir hier haben, der Küste, dem Wald. 326 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - Einfache Dinge, aber... - Einfache Dinge? 327 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - Das sind für mich die besten Dinge. - Ja. 328 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 Das einfache Leben ist für mich joie de vivre. 329 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 Und für Sie? 330 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Ich will täglich joie de vivre haben, 331 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 aber etwas sagt mir, dass Ihre etwas authentischer ist. 332 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 Sagen Sie es mir zum Schluss. 333 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - Okay. - Ja? 334 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}Zweifelsohne geben Austern meinem vivre nicht viel joie. 335 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 Aber Sonia erzählt mir, 336 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 dass es im Landesinneren der Provence viele Köstlichkeiten zu probieren gibt. 337 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 Dort baut man die Hälfte der Lebensmittel des Landes auf unter 10 % der Fläche an. 338 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 Unter ihnen ist eins der Highlights meines Frühstücks. 339 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 Provenzalischer Honig. Er ist so wertvoll, 340 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 dass er den gleichen Schutzstatus hat wie Champagner. 341 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 Ana ist eine der erfolgreichsten Imkerinnen der Region. 342 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - Anna. - Hallo. 343 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 Ihr Hof ist eine Stunde landeinwärts 344 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 von Saint-Tropez, aber es ist eine komplett andere Welt mit anderen Regeln. 345 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Drei? 346 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 Nein. Hier sind es zwei. 347 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - Zwei hier? - Ja. 348 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - Ich war... - Woanders drei. 349 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - Aber hier in der Provence, zwei. - Okay. 350 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 Wer hätte gedacht, dass Begrüßungen so kompliziert sind? 351 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 Wir haben insgesamt 400 Bienenstöcke. 352 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 Sind Sie bereit mir zu helfen, etwas Honig zu sammeln? 353 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 Klar, das können wir machen. 354 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 Die Provence ist reich an Wildblumen, 355 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 die für glückliche Bienen und herrlichen Honig sorgen. 356 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 Ich freue mich auf eine Kostprobe. 357 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 Ich wünschte nur, wir könnten das Sammeln überspringen. 358 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 Ich bin nicht verrückt nach Bienen. 359 00:21:31,834 --> 00:21:35,295 Sie sind emsig, aber man weiß nie, wann sie zustechen. 360 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 Ich kenne solche Buchhalter. 361 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 Aber ich denke, das wird sicher genug sein. 362 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 Wenn nicht, gebe ich Ihnen kurz Bescheid, in welchem Krankenhaus ich liege, 363 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 und Sie überlegen sich, ob Sie mich besuchen wollen. 364 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 Wie sehe ich aus? 365 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Ich fühl mich wie einer der Backstreet Boys. 366 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - Bereit für den Spaß? - Okay. 367 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 Ich beschütze Sie. 368 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 All diese Bienenstöcke hier können nicht umgestellt werden. 369 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 Die Bienen haben ein GPS-System, verknüpft mit dem Mittelpunkt der Erde, 370 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 und sie wissen genau, wo ihr Bienenstock, ihr Zuhause ist. 371 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 Wenn sie also losfliegen und mit Nektar zurückkommen, 372 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 fliegen sie immer zum richtigen Bienenstock. 373 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - Verblüffend. Ja. - Ja, total. 374 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 Jetzt zeige ich Ihnen unseren schönsten Bienenstock. 375 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 Einige Leute verwenden das Wort "schön" echt inflationär. 376 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - Bereit, Honig zu sehen? - Irgendwie. 377 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - Sehen Sie. - Oje. 378 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 Sehen Sie hier am Rahmen? Da sitzt der Honig. 379 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 Ja. 380 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 Wissen Sie, was ich jetzt mache? Das. 381 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 Okay, wohl keine gute Idee. 382 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - Anna. - Und so 383 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 kommt er raus. Das ist Honig. 384 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 Sie arbeiten noch dran. 385 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 Ja. Sie sind wohl etwas sauer. 386 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 Ein wenig sauer. 387 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 Noch einen Rahmen. 388 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 Ihrer. Ja? 389 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Super. 390 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Oh mein Gott. 391 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 Anna? 392 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 Oje. Die mögen mich wohl nicht. 393 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 Anna? Sie kommen wie MiG-Jäger auf mich zu. Sie sitzen auf meinem Handschuh. 394 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 Okay. 395 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 Das waren echt wütende Bienen, 396 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 die auf mich zuflitzten. 397 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 Wie Schrotkugeln. 398 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 Okay, und los. Kommen Sie. 399 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 Hören Sie das? 400 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 Sie lässt mich nicht in Ruhe. Sie verfolgt mich bis nach Hause. 401 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - Was für ein wunderschönes Haus. - Ja. 402 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 Ein typisches Haus aus dem 18. Jahrhundert. 403 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 Anna führt das Unternehmen mit ihrem Mann Sebastien, 404 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 dessen Familie seit Generationen Imkerei betreibt. 405 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 Man schneidet es. 406 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - Sehen Sie, wie der Honig fließt? - Wow. 407 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - Möchten Sie? - Und... Ja. Ich versuche es. 408 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 Perfekt. Das ist perfekt. 409 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 Das ist gut. Echt verrückt. Da ist jede Menge Honig drin. 410 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 Viel. Möchten Sie, den Honig probieren? 411 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 Ja. Auf geht's. 412 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 Annas erfolgreichster Geschmack ist Lavendel-Honig... 413 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - Ja. Vorzüglich. - Stimmt. 414 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Sehr leicht. 415 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 ...und Thymian. 416 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 Viel stärkerer Geschmack. 417 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 Ich weiß nicht genau. Moschus oder so. 418 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - Ja, Moschus. Genau. - Toll. Ist es das? 419 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}Es ist Provence im Glas. 420 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 Die Olivenbäume. Die Weinberge. Die Lebensart in der Provence. Alles hier. 421 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 Ich entspanne mich, höre den Zikaden zu und genieße die Natur... 422 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - Ja. - ...und es ist toll. 423 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 Echt faszinierend. 424 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 Merci. Merci. Merci. 425 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - Merci - Merci beaucoup. 426 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 Es ist recht offensichtlich, dass die Provence Ahnung vom Essen hat, 427 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 sie ist aber auch Heimat von Frankreichs Nationalgetränk. Champagner? 428 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 Nein. Chardonnay? Raten Sie noch mal. 429 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 Eugene. 430 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - Jan. - Hey. 431 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 Jan, mein Hafentourguide von gestern, lud mich ein, um Pastis zu probieren, 432 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 den beliebtesten Aperitif der Provence. 433 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 Freut mich. Willkommen. 434 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 Pastis-Likör wird aus Sternanis und Lakritz hergestellt. 435 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - Es ist nicht kräftig, oder? - Die Farbe. 436 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 Hängt von der Mühle ab. Dieser ist kräftig. 437 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - Der ist mild. - Ja. 438 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 Dieser hat 45 Umdrehungen. Vorsicht. 439 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - 45 Umdrehungen. Keine Ahnung... - Ja, mit Wasser trinken. 440 00:26:06,900 --> 00:26:08,026 Heißt das... 441 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 - ...Sie liegen... - Nein. 442 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 ...nach dem Trinken so? 443 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - Santé, Eugene. - Ja. Wunderbar. 444 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 Ja. 445 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 Das ist die einfache Art des Lebens in Saint-Tropez. 446 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Wow, das ist wichtig? 447 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - Ja. - Ja. Das ist gut. 448 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 Ich bin bei 28 Umdrehungen. 449 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 Nach der Pastis-Probe 450 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 ist es Tradition, ein uraltes Trinkspiel namens Pétanque zu spielen. 451 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 Das ist die cochonnet. 452 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - Man wirft sie... - Cochonnet. 453 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 ...nicht zu nah oder weit. 454 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 Dann wirft man die Bälle so nah wie möglich heran... 455 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - An die cochonnet? - Ja. Genau. 456 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - Okay. Los. Bereit? - Ja. 457 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 Echt gut. 458 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - Echt gut. - Hey. Bravo. 459 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 Und? 460 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 Und komm. 461 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 - Gut. - Bon? 462 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 - Supergut! - Bon? 463 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 Ich bin wohl ein geborener Sportler. 464 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - Echt gut. - Der ist gut. 465 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - Oh, wow. - Supergut. 466 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - Sehen Sie das? - Ja. 467 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 Pétanque, Pastis. Ich nenne es P und P. Toll. 468 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 Ich liebe die Einfachheit dieses Spiels 469 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 und dass es ein geselliges Beisammensein ist. 470 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - Oh, la, la. - Nein! 471 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 Du meine Güte! 472 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 Das hier ist auf jeden Fall joie de vivre. 473 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 Es sind nicht die Jachten, nicht der Glam. Den findet man hier nicht. 474 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 Das hier macht auf jeden Fall mehr Spaß. 475 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 Auf Sie. Das ist mein erstes Pétanque. 476 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - Und Ihr erster Pastis. - Genau. 477 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - Prost, Eugene. - Los. 478 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 Prost. 479 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - Prost. - Auf euch. 480 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 Bitte. Ihr hausgemachter Eistee. 481 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - Wohl bekomm's. - Merci. 482 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 Das ist mein letzter Tag an der französischen Riviera. 483 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 Und obwohl mein Luxushotel sicherlich seinen Reiz hat, 484 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 hat mir die authentische Seite dieses Ortes wirklich gefallen 485 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 und nicht die Jachten. 486 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 Läuft man in Saint-Tropez auf einer 600-Millionen-Dollar-Jacht ein, 487 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 will man jeden wissen lassen, dass man Geld hat. 488 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 Ich bin in der Unterhaltungsbranche tätig. 489 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 Da gibt es ein gewisses Maß an "Seht mich an" in der Branche, 490 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 aber ich wollte keine Berühmtheit werden. 491 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 Ich bin dabei, weil ich... Ich mag die Schauspielerei. 492 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 Mir gefällt... Ich bekomme gern ein paar Lacher. 493 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 Und jemand, der seit dem Austern-Debakel 494 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 mit mir gelacht hat, wenn auch aus den falschen Gründen, ist Sonia. 495 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 Hey, Eugene. Bonjour! 496 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 Sie versprach mir einen einfachen Tag im vorzüglichsten Fahrzeug. 497 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 Sonia. 498 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - Sehen Sie das? - Sieh an. 499 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 Das ist mein 2CV, sie heißt Paulette. 500 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - Okay. - Geboren 1977. 501 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 {\an8}Älter als ich. 502 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 - Meine Güte. Toll. - Oui. 503 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 C'est parti! 504 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 Wohin geht es? 505 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 Also, Eugene, eine meiner Lieblingsbeschäftigungen 506 00:29:45,536 --> 00:29:48,872 ist ein Picknick am Strand, und dahin fahren wir heute Abend. 507 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 Hört sich klasse an. 508 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 Sonias 1977er Citroën 2CV ist vielleicht 30 Jahre jünger als ich, 509 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 aber ich bin etwas besorgt über seine Geländefähigkeiten. 510 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 Sind wir noch in Frankreich? 511 00:30:06,557 --> 00:30:10,018 Wir holen bei meinem Freund Yann etwas Gemüse 512 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 für das Picknick am Strand ab. 513 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - Das ist ein großer Hof. - Ja. 514 00:30:14,731 --> 00:30:15,858 Dieses Auto wurde... 515 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 Es wurde für zwei Bauern und einen Sack Kartoffeln entwickelt. 516 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 Das ist also der beste Ort im Moment. 517 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 Man weiß, man ist in Europa, wenn das Auto 518 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 für zwei Bauern und Kartoffeln passt. 519 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 Na also. Wir sind da. 520 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 Da ist Yann. 521 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - Hallo, Sonia. Wie geht's? - Yann. 522 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - Eugene. - Oui. 523 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 Yanns 20-Hektar-Hof 524 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 versorgt viele der gehobenen Hotels und Restaurants in Saint-Tropez, 525 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 aber sein Ansatz ist angenehm bodenständig. 526 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 Ich sehe, Sie tragen keine Schuhe. 527 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 Die meiste Zeit im Jahr laufe ich barfuß herum. 528 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 Ich spüre die Natur. 529 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 Ich spüre das dann wohl durch Sie, ja? 530 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 Wir sind wohl an der richtigen Stelle. 531 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - Ja? Sag ich doch. Die beste. - Wir brauchen Tomaten. 532 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - Ja, ein paar... - Erst mal. 533 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 Ja. Dann versuchen wir ein paar Sachen, die Sie 534 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 wohl noch nie probiert haben. 535 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - Trauen Sie ihm wie mir. - Schon wieder. 536 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 Das klingt echt aufregend. 537 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 Okay. Los. 538 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 Die Franzosen haben ein Konzept: terroir. 539 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 Der Geschmack, den hochwertige Böden den Speisen und Getränken verleihen. 540 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 Und Yanns terroir ist in der ganzen Provence bekannt. 541 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 Merci. 542 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - Gut. - Nicht schlecht, was? 543 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 Wow. Echt gut. 544 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - Und das? - Radieschen? Nein. 545 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 Nein. Frischer Ingwer. 546 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - Erfrischend, oder? - Oh ja. 547 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - Ja. Sehr scharf. - Kräftig. 548 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - Oh ja. - Ja. 549 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 Schmeckt etwas nach Zitrone und... 550 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 Ich schmecke nichts, denn meine Zunge verbrennt gerade. 551 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 Aber es... Schmeckt auf jeden Fall nach Ingwer. 552 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 Sollen wir die Tomaten pflücken? 553 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 Oh, Mama. 554 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - Bien. Danke. - Da. 555 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - Da. - Sehr gut. 556 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 Wir haben schöne Tomaten. 557 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 Yann baut nicht nur biologisch an sondern auch mit Blick auf die Geschichte. 558 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 Er setzt auf Anbaumethoden, die bis in die Römerzeit zurückreichen. 559 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 Möchten Sie den Pflug ausprobieren? 560 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 Also, toll, das wollte ich immer schon mal tun... 561 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - Riskieren Sie's? - ...aber... 562 00:32:42,671 --> 00:32:44,381 Ich bin direkt hinter dir. 563 00:32:44,381 --> 00:32:46,258 Direkt hinter dir. 564 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 Also Folgendes: Wenn Sie nach links wollen, 565 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 ziehen Sie nach rechts, bei rechts, ziehen Sie nach links. 566 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - Und Sie müssen "Üh" rufen. - Ja. 567 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 Üh. 568 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 Bravo! Das machen Sie gut! 569 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 Sehen Sie? 570 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 Der Pflug ist so eine Sache. 571 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 Will man nach links, zieht man nach rechts. 572 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 Nach rechts, zieht man nach links. 573 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 Links, links, links. 574 00:33:14,411 --> 00:33:18,540 Und mein kleines Hirn konnte nicht schnell genug umdenken. 575 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 Links, links. 576 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 Ihre Füße. Ihre Füße. Oh-oh. 577 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 Gut gemacht! 578 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - Ja. - Echt gut, hm? 579 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - Wow. Und? - Es... Also... 580 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - Schauen Sie. - Ja. 581 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 Ein wenig... 582 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 Ja. Nicht gut fürs Pflanzen? 583 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - Sie müssen noch mal drüber? - Ja. Könnten wir. 584 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - Na gut. Der Korb? - Sollen wir... Perfekt. 585 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - Ich trage ihn. - Ja, okay. Danke. 586 00:33:49,404 --> 00:33:53,200 - Na, Sie haben eine ganze Reihe gepflügt. - Okay. Und los. 587 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - Merci, Yann. - Merci, Eugene. 588 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - Merci, Sonia. Tschüs. - Au revoir. Alles klar? 589 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - Ja. - Ja? 590 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - Soll ich nicht helfen? - Nein. 591 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 Kein Beifall. 592 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 Vor meiner Ankunft in Saint-Tropez erwartete ich eine komplizierte Küche. 593 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 Aber ich habe entdeckt, 594 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 dass das beste französische Essen saisonal, regional und einfach ist. 595 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 Ich freue mich darauf, Sonia. 596 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 Die beste Tageszeit dafür. 597 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - Sehen Sie. - Gut. 598 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - So toll. - Moment. 599 00:34:35,701 --> 00:34:38,495 - Auf Ihren schönen Tag. - Auf Sie. 600 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 Danke. 601 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 Ich erzählte Ihnen ja von meiner joie de vivre. 602 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 Die einfachen Freuden. Und Ihre? 603 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 Haben Sie Ihre Definition von... joie de vivre gefunden? 604 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 Meine joie de vivre ist die Entdeckung 605 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 eines Frankreichs, das ich vorher nicht kannte. 606 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 Ja. 607 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 Der Süden Frankreichs hat es mir wirklich angetan. 608 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 Meine Frau Deb und ich sprachen davon, eine längere Zeit 609 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 in Europa zu verbringen. 610 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 Ich werde wohl nachdrücklich darauf hinweisen, 611 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 dass Saint-Tropez ein toller Ort ist, an dem man verweilen sollte. 612 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 Mein Eindruck von Saint-Tropez war immer Glamour pur. 613 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 Die Schönheit hier habe ich jetzt erst entdeckt. 614 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 Mir geht es im Grunde um die einfachen Freuden. 615 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Ich habe viel mehr über Frankreich und ein wenig mehr über mich gelernt. 616 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 Aber vor allem habe ich gelernt, höflich abzulehnen, 617 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 wenn mir noch mal jemand eine Auster anbietet. 618 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 Merci und bon voyage auf meiner weiteren Reise. 619 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 Nächstes Mal... 620 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 Deutschland. Was ich echt nicht erwartet habe, ist das. 621 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 Es ist schon verdächtig, wenn man weiß, dass man als Erstes 622 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 einen Arzttermin zu haben. 623 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 Hier ist ein Panikknopf. 624 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 Wieso sollte man den brauchen? 625 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 Oh mein Gott. 626 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - 600 Schafe hinter mir. - Nein. 627 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 Ich verliere die Kontrolle. 628 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 Oje... Ja. 629 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 Ich fühle mich lebendig. 630 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 Untertitel von: Britta Noack