1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Man sagt, reisen heißt leben.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,350
Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen
einen nicht schon total auslaugt.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Denn wo sonst muss man
zwei Stunden früher da sein,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
nur um dann gefährlich nah an
eine zweistündige Verspätung ranzukommen?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Ich glaube aber, dass meine Reisen
letztes Jahr gut für mich waren.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Sie haben meinen Horizont erweitert.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
In gewissem Maße.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ich bereise Europa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Gut. Wo genau sind wir?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Ich bereise den ganzen Kontinent.
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Von ganz oben bis ganz unten.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Ich verlasse die ausgetretenen Pfade,
um versteckte Perlen zu entdecken...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Sehen Sie das?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...und meine aufkeimende Abenteuerlust
auszuleben.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Hier. Ohne festzuhalten.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Da sind sie. Verbeugen sie sich?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Ich werde meine Geschmacksnerven schulen...
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Wow, das war so gut.
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Die Weintrauben warten.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...und wie die Einheimischen leben.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Willkommen in meinem Dorf.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Das ist verrückt.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Ich verstaue
all meine Sorgen in meinem Gepäck...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Da kommen sie. Da!
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man weiß nie,
wie der Körper bei Todesangst reagiert.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
So was habe ich wohl
seit Kindertagen nicht mehr getan.
30
00:01:50,027 --> 00:01:54,198
...und ich werde drei Worte aussprechen,
die ich noch nie gesagt habe.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Bereit zum Abflug.
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}URLAUB WIDER WILLEN
MIT EUGENE LEVY
33
00:02:01,580 --> 00:02:03,916
{\an8}EUROPA
34
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
Nach Schottland und Schweden
35
00:02:12,508 --> 00:02:17,346
bringt mich meine Reise
in das meistbesuchte Land der Welt:
36
00:02:18,597 --> 00:02:20,098
{\an8}Frankreich.
37
00:02:20,849 --> 00:02:25,270
Ich tummle mich auf dem Spielplatz
der Milliardäre in Saint-Tropez.
38
00:02:28,065 --> 00:02:31,985
Der Zufluchtsort
der glamourösesten Menschen der Welt.
39
00:02:35,322 --> 00:02:38,158
Hoffentlich machen sie
für mich eine Ausnahme.
40
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
FRANKREICH
41
00:02:45,958 --> 00:02:50,796
Der totale Gegensatz zur bescheidenen
Herkunft meiner Mutter in Glasgow.
42
00:02:51,630 --> 00:02:55,384
Ich verspürte dort eine unerwartete Wärme.
43
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
Aber auf der Suche nach neuen Abenteuern
44
00:02:58,720 --> 00:03:04,726
verließ ich das schottische Ufer
und reiste 2.300 km an die Mittelmeerküste
45
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
mit seinem wunderschönen Hafenstreifen.
46
00:03:11,316 --> 00:03:16,280
Einer der Hauptgründe für Frankreichs
90 Millionen Touristen im Jahr
47
00:03:16,280 --> 00:03:17,573
ist das Essen.
48
00:03:19,074 --> 00:03:24,997
Das verstehe ich. Essen steht
ganz oben auf meiner Prioritätenliste,
49
00:03:24,997 --> 00:03:29,585
und Frankreich hat mehr Michelin-Sterne
als jedes andere Land.
50
00:03:31,044 --> 00:03:34,673
Ich weiß nicht viel
über die gehobene französische Küche.
51
00:03:34,673 --> 00:03:40,012
Pommes frites sind wohl
meine französische Lieblingsspeise.
52
00:03:40,012 --> 00:03:42,347
Aber ich bin hier, um zu lernen,
53
00:03:42,347 --> 00:03:46,185
und wer wäre nicht gern
in einem Klassenzimmer, das so aussieht?
54
00:03:47,102 --> 00:03:51,648
Eugene, salut! Eugene, salut!
55
00:03:52,482 --> 00:03:54,651
- Bin gleich da!
- Salut, Eugene! Bonjour!
56
00:03:56,737 --> 00:03:59,740
- Eugene.
- Willkommen. Freut mich. Ich bin Jan.
57
00:03:59,740 --> 00:04:03,827
Der lokale Unternehmer Jan bot an,
mir die Sehenswürdigkeiten zu zeigen
58
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
und begrüßte mich auf Saint-Tropez-Art.
59
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
Ein Glas Champagner.
60
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
- Prost, Eugene, und...
- Auf Sie.
61
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
- ...willkommen in Saint-Tropez.
- Ja.
62
00:04:13,337 --> 00:04:18,216
Genau daran habe ich gedacht,
als ich Toronto hinter mir ließ.
63
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
Der Stoff aus Hollywood-Filmen.
64
00:04:22,596 --> 00:04:27,809
Brigitte Bardot war diejenige,
die Saint-Tropez bekannt machte.
65
00:04:27,809 --> 00:04:31,480
Stimmt, stimmt. Ich glaube, seit dem Film
66
00:04:31,480 --> 00:04:34,983
Und immer lockt das Weib.
67
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
- Genau.
- Der war berühmt.
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Saint-Tropez wurde bekannt
69
00:04:38,737 --> 00:04:43,325
und zog immer mehr Besucher an,
aber eher aus der,
70
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
sagen wir mal, Kunstszene, ja?
71
00:04:45,827 --> 00:04:51,375
Dieses tolle Boot gehört Giorgio Armani.
72
00:04:51,959 --> 00:04:52,835
Wow.
73
00:04:53,710 --> 00:04:57,840
Mit dem Verkauf von Anzügen kann man
sich wohl ein großes Boot leisten.
74
00:04:59,007 --> 00:05:00,676
Und Armani ist nicht alleine.
75
00:05:00,676 --> 00:05:05,222
Auch George Clooney, Beyoncé
und Brad Pitt machen hier Urlaub.
76
00:05:06,014 --> 00:05:10,018
Ich nehme an, sie schicken
im Voraus eine SMS, wer wo parkt.
77
00:05:11,228 --> 00:05:16,024
Das sind Megajachten.
Parken sie hier umsonst oder...
78
00:05:16,024 --> 00:05:19,027
Nein. Das kostet 3.000 am Tag,
79
00:05:19,027 --> 00:05:21,780
- um hier zu parken.
- 3.000 Euro,
80
00:05:21,780 --> 00:05:24,741
- um sein Boot hier eine Nacht zu parken?
- Ja. Genau.
81
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
Ein Schnäppchen.
82
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
Die Liegeplatzkosten
sind das kleinere Übel.
83
00:05:32,541 --> 00:05:37,379
Eine Superjacht zu chartern, kann
wöchentlich bis zu 2 Mio. Dollar kosten.
84
00:05:38,213 --> 00:05:41,383
Ich bin zwar nicht der Schnellste
im Zusammenreimen,
85
00:05:41,383 --> 00:05:45,179
aber darum
nennt man sie wohl auch Billionaire's Bay.
86
00:05:45,179 --> 00:05:48,891
Okay, Eugene,
bringen wir Sie mal in Ihr Hotel, ja?
87
00:05:48,891 --> 00:05:51,518
- Volle Kraft voraus, Fahrer.
- Ja. Los.
88
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
Unglaublich,
aber die guten Zeiten werden immer besser.
89
00:05:56,231 --> 00:05:59,484
denn ich übernachte im Lily of the Valley,
90
00:06:00,402 --> 00:06:04,364
einem Hotel, das sich aus einer
Landschaft erhebt, so atemberaubend,
91
00:06:04,364 --> 00:06:09,286
dass sie Künstler wie
Monet, Cézanne und Van Gogh inspirierte.
92
00:06:10,162 --> 00:06:14,833
Ich bin kein Kunstkenner.
Im Kunstunterricht war ich mittelmäßig.
93
00:06:16,376 --> 00:06:21,965
Aber ich könnte den Hotelmanager Stéphane
mit meinem Schulfranzösisch beeindrucken.
94
00:06:21,965 --> 00:06:25,511
- Bonjour.
- Bonjour, Monsieur Levy.
95
00:06:26,261 --> 00:06:29,223
Très bien, très bien. Merci.
96
00:06:29,223 --> 00:06:31,141
Ihr Besuch ist uns eine große Freude.
97
00:06:31,141 --> 00:06:32,226
- Klar.
- Bitte.
98
00:06:36,396 --> 00:06:40,442
Mit knapp über 6.000 $ pro Nacht
ist dies kein billiges Hotel,
99
00:06:40,442 --> 00:06:43,111
es sei denn,
man übernachtet auf einer der Megajachten,
100
00:06:43,111 --> 00:06:45,322
dann ist es ein Schnäppchen.
101
00:06:45,322 --> 00:06:47,741
Wie dem auch sei, ich liebe es.
102
00:06:47,741 --> 00:06:48,659
Merci.
103
00:06:48,659 --> 00:06:52,663
Bitte. Bienvenue in Ihrer All-Suite, Sir.
104
00:06:52,663 --> 00:06:54,831
Du meine Güte.
105
00:06:54,831 --> 00:06:58,293
Das Hotel wurde von einem
der besten Architekten Frankreichs,
106
00:06:58,293 --> 00:07:02,631
Philippe Starck, entworfen, der wohl
einen praktischen Ansatz verfolgt.
107
00:07:03,298 --> 00:07:07,052
Jedes Detail
wurde von Philippe Starck ausgewählt.
108
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Wir müssen ihn sogar,
109
00:07:08,637 --> 00:07:12,975
sollten wir irgendetwas verändern
oder verrücken wollen, vorher fragen.
110
00:07:12,975 --> 00:07:16,937
Er ist ein detailorientierter Mann.
111
00:07:17,521 --> 00:07:20,440
Ein Designer,
der nichts verändert haben will?
112
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Ins Bett zu kommen, könnte schwer werden.
113
00:07:24,736 --> 00:07:29,157
- Hier, Ihr privater Swimmingpool.
- Wow.
114
00:07:30,117 --> 00:07:34,079
- Man müsste seine Suite nicht verlassen.
- Muss man nicht.
115
00:07:34,079 --> 00:07:38,166
Gut. Sie finden mich
die nächsten drei Tage in meinem Zimmer.
116
00:07:39,334 --> 00:07:42,754
{\an8}Und zum Zeitvertreib
gibt es noch mehr Champagner,
117
00:07:42,754 --> 00:07:45,424
{\an8}von Monsieur Starck selbst abgefüllt.
118
00:07:46,925 --> 00:07:50,888
Also, das ist
heute schon mein zweites Glas Champagner.
119
00:07:50,888 --> 00:07:55,142
Echt hart, den Tag so zu beginnen,
aber ich tue, was ich kann.
120
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
Danke, dass Sie bei uns sind.
121
00:07:58,645 --> 00:07:59,897
Auf Sie, Sir.
122
00:08:02,649 --> 00:08:07,779
Gerade gibt es wohl nicht allzu viel,
über das ich mich beschweren könnte.
123
00:08:07,779 --> 00:08:10,032
Nicht, dass ich mich oft beschwere.
124
00:08:11,033 --> 00:08:12,075
Kompliment an Philippe.
125
00:08:12,075 --> 00:08:13,827
Ich werde nichts verändern.
126
00:08:13,827 --> 00:08:18,624
Ich verrücke gar nichts,
außer vielleicht das Champagnerglas,
127
00:08:18,624 --> 00:08:21,126
aber nicht den Tisch.
128
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
So gerne ich auch bleiben würde,
wo ich bin,
129
00:08:28,133 --> 00:08:32,679
möchte ich von einer eingefleischten
Kennerin Saint-Tropez kennenlernen.
130
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
Ihr gehört hier seit 25 Jahren eine Villa
131
00:08:36,892 --> 00:08:40,354
und sie ist wahrscheinlich noch
die glamouröseste Person der Stadt.
132
00:08:41,395 --> 00:08:47,277
Joan Collins hat mich
in Saint-Tropez zum Lunch eingeladen.
133
00:08:47,277 --> 00:08:51,406
So was sage ich nicht jeden Tag.
134
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
Sie drehte Filme, Fernsehserien.
135
00:08:54,243 --> 00:08:58,288
Der Denver-Clan war ein Riesenhit.
136
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
Wir treffen uns
im berühmten lokalen Restaurant La Ponche.
137
00:09:03,919 --> 00:09:07,089
In dem seit den 30er-Jahren
angesagten Treffpunkt
138
00:09:07,840 --> 00:09:10,926
trafen sich schon Picasso und Sartre.
139
00:09:11,760 --> 00:09:16,723
Derzeit wünschte ich, ich hätte mich
über Picasso und Sartre schlaugemacht.
140
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
Wo ist er? Er ist spät dran.
141
00:09:20,269 --> 00:09:22,604
Ich warte gewöhnlich nicht auf Männer.
142
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
Um fair zu sein,
143
00:09:24,106 --> 00:09:28,610
dieser Mann wird von jedem, den er trifft,
mit Champagner überschüttet,
144
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
daher die Verspätung.
145
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
- Hallo.
- Hallo, Joan.
146
00:09:32,197 --> 00:09:34,074
Hallo, Eugene. Wie geht's?
147
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
- Ja, gut.
- Gut.
148
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
Willkommen in meinem Dorf.
149
00:09:38,745 --> 00:09:42,374
Ich hörte,
dass du hier eine kleine Bleibe hast.
150
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
Stimmt. Ja.
151
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
Ich komme nach Saint-Tropez,
seit ich 16 oder 17 bin.
152
00:09:48,964 --> 00:09:54,469
Aber Saint-Tropez war damals nicht
das Saint-Tropez, das es jetzt ist.
153
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Gar nicht.
154
00:09:55,804 --> 00:09:59,516
- Es war ein ruhiges Fischerdorf.
- Echt? Im Ernst?
155
00:09:59,516 --> 00:10:04,688
Coco Chanel kam in den 30ern
mit Hemingway und solchen Leuten hierher.
156
00:10:04,688 --> 00:10:07,566
Also viele kommen schon seit Langem her,
157
00:10:07,566 --> 00:10:09,776
aber es war im Grunde unentdeckt.
158
00:10:10,277 --> 00:10:12,321
Stoßen wir auf die Stadt an. Saint-Tropez.
159
00:10:12,321 --> 00:10:15,073
Saint-Tropez. Absolut.
160
00:10:17,409 --> 00:10:21,079
So gut. Und ich hatte noch kein Frühstück.
Wer weiß, was passiert.
161
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Vorsicht. Vorsicht.
162
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
Oui, chef!
163
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
- Hallo.
- Hallo. Bonjour.
164
00:10:35,177 --> 00:10:37,137
{\an8}- Thomas, Chefkoch im La Ponche.
- Thomas.
165
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
{\an8}Ich möchte Ihnen
einige meiner Spezialitäten empfehlen.
166
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
{\an8}Ich empfehle Ihnen
167
00:10:41,350 --> 00:10:45,437
{\an8}Heirloom-Tomaten,
serviert mit Burrata aus Apulien.
168
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
- Fabelhaft. Ich liebe Burrata.
- Ja?
169
00:10:47,564 --> 00:10:49,525
- Okay. Perfekt.
- Okay.
170
00:10:49,525 --> 00:10:53,946
Und für Sie, Monsieur,
empfehle ich die Seebrassen-Ceviche.
171
00:10:53,946 --> 00:10:57,699
Roh mit Zitrusvinaigrette.
172
00:10:58,283 --> 00:11:00,077
- Roh?
- Ja.
173
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
- Roher Fisch ist so eine Sache.
- Ich habe...
174
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
Iss niemals rohen Fisch.
175
00:11:06,083 --> 00:11:08,460
Du bist die erste Person,
mit der ich rede,
176
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
die im Grunde das ausspricht,
was ich schon ewig sage.
177
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
Ich könnte Ihnen was anderes empfehlen.
178
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
- Vielleicht Erbsen-Gazpacho.
- Klar. Ja.
179
00:11:17,678 --> 00:11:18,887
- Oh, toll.
- Ja.
180
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
- Klingt das besser?
- Ja.
181
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
- Okay.
- Ja.
182
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Danke, Thomas.
183
00:11:23,976 --> 00:11:27,020
- Ich habe einen einfachen Geschmack.
- Plebejisch?
184
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
- Magst du Hamburger?
- Plebejisch.
185
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
- Hotdogs.
- Ja, beim Essen.
186
00:11:31,942 --> 00:11:34,778
Aber die schmecken gut.
187
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Echt.
188
00:11:38,073 --> 00:11:40,784
Das Essen hier
ist alles andere als schnell.
189
00:11:40,784 --> 00:11:43,495
Die Zutaten stammen von Höfen in der Nähe,
190
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
wie die Tomaten auf Joans Salat.
191
00:11:46,748 --> 00:11:52,588
Und mein Gazpacho enthält heimischen
Ziegenkäse, brousse de chèvre frais.
192
00:11:52,588 --> 00:11:56,091
Lecker,
aber das will ich nicht zweimal sagen.
193
00:12:04,892 --> 00:12:05,726
Voilà.
194
00:12:06,977 --> 00:12:07,978
Toll, oder?
195
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
Sieht zu schön zum Essen aus.
196
00:12:12,191 --> 00:12:15,611
Ziegen finde ich nicht so toll,
aber ich liebe Ziegenkäse.
197
00:12:21,116 --> 00:12:23,911
- Lecker.
- Burrata ist unglaublich.
198
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Gut, oder?
199
00:12:26,622 --> 00:12:28,373
Saint-Tropez...
200
00:12:28,373 --> 00:12:31,043
Ich habe noch nie so viele Megajachten...
201
00:12:31,043 --> 00:12:33,879
- Ja, sie sind furchtbar.
- ...in einem Hafen gesehen.
202
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Ich hasse das.
203
00:12:35,047 --> 00:12:38,425
Man gibt
mit diesen großen Jachten wohl oft an.
204
00:12:38,425 --> 00:12:41,762
Ich ziehe die Berge und Hügel vor.
205
00:12:42,471 --> 00:12:47,392
Gibt es einen Ort,
den ich weitab von der Glamour-Route
206
00:12:47,392 --> 00:12:50,395
- in Saint-Tropez aufsuchen sollte?
- Ja. Du solltest definitiv
207
00:12:50,395 --> 00:12:52,731
in die Hintergassen
von Saint-Tropez gehen
208
00:12:52,731 --> 00:12:55,901
und dir die tollen Kunsthandwerksläden
dort ansehen,
209
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
die nicht Prada und Gucci
und so weiter sind.
210
00:12:58,654 --> 00:12:59,905
- Okay.
- Ja, aber
211
00:12:59,905 --> 00:13:03,116
- geh durch die Hintergassen.
- Okay.
212
00:13:07,371 --> 00:13:10,958
Das Erbsen-Gazpacho...
Das war wirklich köstlich.
213
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Etwas Ziegenkäse.
Ich kenne einige Zutaten.
214
00:13:13,544 --> 00:13:16,004
- Ein tolles Lunch. Danke.
- Danke. Es war nett.
215
00:13:16,004 --> 00:13:18,465
Überraschend war, dass es laut Joan
216
00:13:18,465 --> 00:13:22,010
wohl noch eine andere Seite
von Saint-Tropez gibt.
217
00:13:22,010 --> 00:13:25,013
Ich sollte also ihrem Rat folgen
218
00:13:25,013 --> 00:13:27,558
und mir vielleicht
ein paar Hintergassen ansehen.
219
00:13:28,433 --> 00:13:34,147
Ich glaube, in dieser Stadt steckt mehr,
als man auf den ersten Blick denken mag.
220
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Bonjour, Monsieur Levy.
221
00:14:04,803 --> 00:14:06,763
- Wie geht's?
- Bonjour.
222
00:14:06,763 --> 00:14:09,892
- Ich bin... Ja. Oui, oui.
- Bereit fürs Frühstück?
223
00:14:10,726 --> 00:14:14,188
Heimisches Obst, Gebäck, Granola,
224
00:14:14,188 --> 00:14:18,483
heimischer Honig und weichgekochte Eier.
225
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
- Genießen Sie es.
- Merci beaucoup.
226
00:14:24,114 --> 00:14:29,119
Ich esse Frühstück nie in Gängen,
aber ich mache wohl mal eine Ausnahme.
227
00:14:31,914 --> 00:14:38,420
Das Essen ist außergewöhnlich gut,
und die Aussicht ist umwerfend.
228
00:14:40,214 --> 00:14:43,926
Man kann sehen, warum es
so ein beliebter Ort in Europa ist.
229
00:14:43,926 --> 00:14:46,220
Es ist wunderschön. Ehrlich.
230
00:14:46,929 --> 00:14:48,847
Nach meinem Fünf-Gänge-Frühstück
231
00:14:48,847 --> 00:14:53,060
habe ich den glamourösen Teil
dieser Stadt wohl vollständig verdaut.
232
00:14:53,810 --> 00:14:57,272
{\an8}Jetzt schaue ich mir
die andere Seite von Saint-Tropez an,
233
00:14:57,272 --> 00:15:00,567
{\an8}die laut Joan
in den Hintergassen versteckt liegt.
234
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
Mir hilft
die lokale Cuisine-Expertin Sonia.
235
00:15:08,408 --> 00:15:10,118
Küssen wir uns auf Französisch.
Sie sind in Frankreich.
236
00:15:12,454 --> 00:15:13,664
Ja?
237
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
- Oh, mein erster Dreier.
- Ja. Hi. Bonjour.
238
00:15:16,542 --> 00:15:19,419
- Das ist... was man macht?
- Das ist Südfrankreich,
239
00:15:19,419 --> 00:15:22,464
wir küssen also dreimal hier. Ja.
240
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
Erkunden wir zusammen das Dorf?
241
00:15:24,508 --> 00:15:25,801
- Das wäre toll.
- Ja?
242
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
- Los. Bereit?
- Gut.
243
00:15:30,389 --> 00:15:31,932
- Ja.
- Mais, Sie sprechen Französisch.
244
00:15:33,183 --> 00:15:35,060
- Bravo.
- Ja.
245
00:15:35,060 --> 00:15:37,271
Ich spreche wohl mehr, als ich dachte,
246
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
aber das kann jeden Moment vorbei sein.
247
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
- Hübsches Dorf. Ja.
- Ja, und Sie
248
00:15:43,443 --> 00:15:45,404
sind jetzt
im alten Teil von Saint-Tropez, hein?
249
00:15:45,404 --> 00:15:49,324
Wenn die glamourösen Leute
Saint-Tropez besuchen,
250
00:15:49,324 --> 00:15:52,160
kommen sie schon her,
aber sie bleiben eher
251
00:15:52,160 --> 00:15:54,705
im Haupthafen, wo die großen Jachten sind.
252
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Und... Aber ja, darum
253
00:15:56,665 --> 00:16:01,587
lieben viele diesen Ort,
da es sich wie ein echtes Dorf anfühlt.
254
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Für mich ist das hier
das wahre Saint-Tropez.
255
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Diese Farben. Die Geschichte.
256
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Jetzt zeige ich Ihnen den Hafen.
257
00:16:10,387 --> 00:16:12,472
Hier rechts ist der alte Hafen.
258
00:16:12,472 --> 00:16:15,726
Sehen Sie die kleinen Boote?
Man nennt sie pointus.
259
00:16:15,726 --> 00:16:18,020
- Ja, denn sie sind pointu.
- Pointus.
260
00:16:18,020 --> 00:16:20,022
- Pointu, kantig.
- Spitz!
261
00:16:20,022 --> 00:16:21,315
Ja, so. Ja, spitz.
262
00:16:22,024 --> 00:16:26,111
Das sind alte Fischerboote vom Mittelmeer.
Ja?
263
00:16:26,111 --> 00:16:29,448
Nichts sagt altes und neues Saint-Tropez
264
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
- wie dieser Anblick hier...
- Ja.
265
00:16:32,784 --> 00:16:34,870
- ...der alten pointus...
- Ja.
266
00:16:34,870 --> 00:16:37,080
...und der großen Megajachten...
267
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
- Ja.
- ...genau hinter ihnen.
268
00:16:39,917 --> 00:16:41,960
Aber es ist gut und schlecht,
269
00:16:41,960 --> 00:16:43,629
- also diese Jachten, die...
- Ja.
270
00:16:43,629 --> 00:16:45,088
- herkommen, oder?
- Ja.
271
00:16:45,088 --> 00:16:46,006
Ich meine, sie...
272
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
Sie bringen viele Menschen aus aller Welt.
273
00:16:48,300 --> 00:16:50,052
- Ja.
- Viele von uns
274
00:16:50,052 --> 00:16:52,804
- leben vom Tourismus. Ja.
- Das... Ja. Stimmt.
275
00:16:52,804 --> 00:16:54,681
Sie sind berühmt.
Vielleicht kennen Sie jemanden.
276
00:16:54,681 --> 00:16:59,061
- Ich... Nicht so berühmt.
- Man weiß nie.
277
00:16:59,061 --> 00:17:01,021
Ich sitze eher im Kajak.
278
00:17:02,689 --> 00:17:06,902
In Saint-Tropez
leben nur circa 4.000 Menschen.
279
00:17:06,902 --> 00:17:12,741
Aber im Sommer wird die Stadt
täglich mit 100.000 Touristen überflutet.
280
00:17:13,367 --> 00:17:16,328
Aber niemand kommt wohl per Kajak.
281
00:17:16,328 --> 00:17:18,038
{\an8}- Sehen Sie.
- Toll. Ja.
282
00:17:18,622 --> 00:17:19,665
Hi.
283
00:17:20,415 --> 00:17:21,750
Sie grüßen uns.
284
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
- Ja.
- Die werden gern gesehen.
285
00:17:25,462 --> 00:17:26,922
Ich weiß nicht.
286
00:17:26,922 --> 00:17:30,676
Irgendwie schreit es nach:
"Hey, seht mich an."
287
00:17:31,969 --> 00:17:34,763
- "Seht mich an und was ich habe."
- Ich wei...
288
00:17:34,763 --> 00:17:37,683
"Hey, seht, was ich habe, Leute."
289
00:17:37,683 --> 00:17:42,354
- Haben Sie keinen Hunger?
- Was haben Sie vor?
290
00:17:42,354 --> 00:17:45,607
Also, ich kenne da etwas,
wo wir Meeresfrüchte essen können.
291
00:17:45,607 --> 00:17:46,984
Haben Sie Lust dazu?
292
00:17:46,984 --> 00:17:49,194
- Gekocht?
- Es ist voller Vitamin B.
293
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
- Gut für den Körper.
- Ja... Tja...
294
00:17:53,699 --> 00:17:55,409
Ich kann Sonia nicht sagen,
295
00:17:55,409 --> 00:17:59,121
dass ich gerade erst
über den schwedischen Hering hinweg kam.
296
00:17:59,121 --> 00:18:01,957
Aber sie will mich
ins Chez Madeleine mitnehmen,
297
00:18:01,957 --> 00:18:04,501
ihrem Lieblingslokal hier.
298
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Zu meinem Leidwesen
299
00:18:06,628 --> 00:18:10,382
ist die Spezialität des Restaurants
Gillardeau-Austern.
300
00:18:12,009 --> 00:18:16,054
Sie gelten als süßer, fleischiger
und reichhaltiger als viele andere
301
00:18:16,054 --> 00:18:18,974
und sind bei Ansässigen
und Touristen beliebt.
302
00:18:18,974 --> 00:18:20,559
Bis jetzt.
303
00:18:21,768 --> 00:18:23,061
Hier. Okay.
304
00:18:23,061 --> 00:18:26,565
- So mache ich es. Okay. Zitrone rein.
- Okay.
305
00:18:27,274 --> 00:18:29,443
- So. Gut.
- Ja.
306
00:18:31,653 --> 00:18:33,739
- Okay.
- Kommen Sie.
307
00:18:33,739 --> 00:18:35,741
Ich hatte noch nie Austern,
308
00:18:35,741 --> 00:18:41,288
aber ich bin in Frankreich und will nicht,
dass Sonia mich für unkultiviert hält.
309
00:18:41,288 --> 00:18:42,372
Okay.
310
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
Ich denke,
es ist wichtig, Dinge auszuprobieren.
311
00:18:46,960 --> 00:18:50,172
Das sage ich nicht nur,
sondern will es auch tun.
312
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
Das schaffen Sie.
313
00:19:00,390 --> 00:19:02,434
Wow, das war so gut.
314
00:19:04,019 --> 00:19:05,020
Ich hab's versucht.
315
00:19:05,020 --> 00:19:10,025
Ich kann die Konsistenz nicht beschreiben,
die mir für die längste halbe Sekunde
316
00:19:10,025 --> 00:19:14,154
auf der Zunge lag.
317
00:19:14,947 --> 00:19:16,949
- Also...
- Tut mir leid. Ich...
318
00:19:16,949 --> 00:19:19,076
Mutig. Sie haben's versucht.
319
00:19:19,076 --> 00:19:22,538
- Auf meine erste Auster.
- Bravo! Bravo. Geschafft.
320
00:19:24,414 --> 00:19:28,377
Was lieben Sie so an Saint-Tropez?
321
00:19:28,377 --> 00:19:30,045
Sie scheinen es sehr zu lieben.
322
00:19:30,045 --> 00:19:35,133
Auf jeden Fall. Hier in Saint-Tropez
habe ich Authentizität gefunden.
323
00:19:35,133 --> 00:19:38,345
- Und damit meinen Sie...
- Ja.
324
00:19:38,345 --> 00:19:41,306
Eine Mischung aus vielem,
aber hautsächlich von den...
325
00:19:41,306 --> 00:19:47,354
von den Menschen, von der Natur,
die wir hier haben, der Küste, dem Wald.
326
00:19:47,354 --> 00:19:49,731
- Einfache Dinge, aber...
- Einfache Dinge?
327
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
- Das sind für mich die besten Dinge.
- Ja.
328
00:19:51,733 --> 00:19:54,236
Das einfache Leben ist für mich
joie de vivre.
329
00:19:54,820 --> 00:19:55,779
Und für Sie?
330
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
Ich will täglich joie de vivre haben,
331
00:19:58,657 --> 00:20:02,244
aber etwas sagt mir,
dass Ihre etwas authentischer ist.
332
00:20:03,287 --> 00:20:04,913
Sagen Sie es mir zum Schluss.
333
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
- Okay.
- Ja?
334
00:20:08,417 --> 00:20:13,505
{\an8}Zweifelsohne geben Austern
meinem vivre nicht viel joie.
335
00:20:14,590 --> 00:20:16,175
Aber Sonia erzählt mir,
336
00:20:16,175 --> 00:20:20,429
dass es im Landesinneren der Provence
viele Köstlichkeiten zu probieren gibt.
337
00:20:20,429 --> 00:20:25,475
Dort baut man die Hälfte der Lebensmittel
des Landes auf unter 10 % der Fläche an.
338
00:20:26,977 --> 00:20:30,439
Unter ihnen
ist eins der Highlights meines Frühstücks.
339
00:20:30,439 --> 00:20:33,692
Provenzalischer Honig. Er ist so wertvoll,
340
00:20:33,692 --> 00:20:37,529
dass er den gleichen Schutzstatus hat
wie Champagner.
341
00:20:38,989 --> 00:20:42,743
Ana ist eine
der erfolgreichsten Imkerinnen der Region.
342
00:20:42,743 --> 00:20:44,870
- Anna.
- Hallo.
343
00:20:44,870 --> 00:20:48,248
Ihr Hof ist eine Stunde landeinwärts
344
00:20:48,248 --> 00:20:51,960
von Saint-Tropez, aber es ist eine
komplett andere Welt mit anderen Regeln.
345
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Drei?
346
00:20:54,505 --> 00:20:56,048
Nein. Hier sind es zwei.
347
00:20:56,590 --> 00:20:58,383
- Zwei hier?
- Ja.
348
00:20:58,383 --> 00:21:00,052
- Ich war...
- Woanders drei.
349
00:21:00,052 --> 00:21:02,429
- Aber hier in der Provence, zwei.
- Okay.
350
00:21:03,472 --> 00:21:06,475
Wer hätte gedacht,
dass Begrüßungen so kompliziert sind?
351
00:21:06,475 --> 00:21:09,520
Wir haben insgesamt 400 Bienenstöcke.
352
00:21:10,103 --> 00:21:13,273
Sind Sie bereit mir zu helfen,
etwas Honig zu sammeln?
353
00:21:13,273 --> 00:21:15,025
Klar, das können wir machen.
354
00:21:17,069 --> 00:21:19,905
Die Provence ist reich an Wildblumen,
355
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
die für glückliche Bienen
und herrlichen Honig sorgen.
356
00:21:24,368 --> 00:21:26,036
Ich freue mich auf eine Kostprobe.
357
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Ich wünschte nur,
wir könnten das Sammeln überspringen.
358
00:21:29,998 --> 00:21:31,834
Ich bin nicht verrückt nach Bienen.
359
00:21:31,834 --> 00:21:35,295
Sie sind emsig,
aber man weiß nie, wann sie zustechen.
360
00:21:36,088 --> 00:21:38,590
Ich kenne solche Buchhalter.
361
00:21:39,132 --> 00:21:42,427
Aber ich denke,
das wird sicher genug sein.
362
00:21:42,427 --> 00:21:47,933
Wenn nicht, gebe ich Ihnen kurz Bescheid,
in welchem Krankenhaus ich liege,
363
00:21:47,933 --> 00:21:50,853
und Sie überlegen sich,
ob Sie mich besuchen wollen.
364
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
Wie sehe ich aus?
365
00:21:54,273 --> 00:21:56,233
Ich fühl mich
wie einer der Backstreet Boys.
366
00:21:58,569 --> 00:22:01,029
- Bereit für den Spaß?
- Okay.
367
00:22:01,029 --> 00:22:02,531
Ich beschütze Sie.
368
00:22:03,156 --> 00:22:06,952
All diese Bienenstöcke hier
können nicht umgestellt werden.
369
00:22:06,952 --> 00:22:12,666
Die Bienen haben ein GPS-System,
verknüpft mit dem Mittelpunkt der Erde,
370
00:22:13,375 --> 00:22:17,504
und sie wissen genau,
wo ihr Bienenstock, ihr Zuhause ist.
371
00:22:17,504 --> 00:22:21,300
Wenn sie also losfliegen
und mit Nektar zurückkommen,
372
00:22:21,300 --> 00:22:24,219
fliegen sie immer
zum richtigen Bienenstock.
373
00:22:24,803 --> 00:22:27,264
- Verblüffend. Ja.
- Ja, total.
374
00:22:27,264 --> 00:22:32,394
Jetzt zeige ich Ihnen
unseren schönsten Bienenstock.
375
00:22:33,437 --> 00:22:37,691
Einige Leute verwenden
das Wort "schön" echt inflationär.
376
00:22:37,691 --> 00:22:40,986
- Bereit, Honig zu sehen?
- Irgendwie.
377
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
- Sehen Sie.
- Oje.
378
00:22:43,780 --> 00:22:48,452
Sehen Sie hier am Rahmen?
Da sitzt der Honig.
379
00:22:48,452 --> 00:22:49,661
Ja.
380
00:22:49,661 --> 00:22:52,122
Wissen Sie, was ich jetzt mache? Das.
381
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
Okay, wohl keine gute Idee.
382
00:22:55,209 --> 00:22:56,543
- Anna.
- Und so
383
00:22:56,543 --> 00:22:58,420
kommt er raus. Das ist Honig.
384
00:22:58,420 --> 00:23:00,506
Sie arbeiten noch dran.
385
00:23:00,506 --> 00:23:02,883
Ja. Sie sind wohl etwas sauer.
386
00:23:03,550 --> 00:23:05,052
Ein wenig sauer.
387
00:23:05,052 --> 00:23:06,970
Noch einen Rahmen.
388
00:23:06,970 --> 00:23:08,680
Ihrer. Ja?
389
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Super.
390
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Oh mein Gott.
391
00:23:17,648 --> 00:23:18,857
Anna?
392
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
Oje. Die mögen mich wohl nicht.
393
00:23:23,779 --> 00:23:30,410
Anna? Sie kommen wie MiG-Jäger auf
mich zu. Sie sitzen auf meinem Handschuh.
394
00:23:33,205 --> 00:23:34,206
Okay.
395
00:23:36,959 --> 00:23:38,919
Das waren echt wütende Bienen,
396
00:23:38,919 --> 00:23:41,463
die auf mich zuflitzten.
397
00:23:41,463 --> 00:23:43,340
Wie Schrotkugeln.
398
00:23:43,340 --> 00:23:45,968
Okay, und los. Kommen Sie.
399
00:23:47,719 --> 00:23:48,846
Hören Sie das?
400
00:23:53,642 --> 00:23:56,812
Sie lässt mich nicht in Ruhe.
Sie verfolgt mich bis nach Hause.
401
00:24:02,317 --> 00:24:04,862
- Was für ein wunderschönes Haus.
- Ja.
402
00:24:04,862 --> 00:24:07,489
Ein typisches Haus
aus dem 18. Jahrhundert.
403
00:24:07,489 --> 00:24:10,659
Anna führt das Unternehmen
mit ihrem Mann Sebastien,
404
00:24:10,659 --> 00:24:13,954
dessen Familie
seit Generationen Imkerei betreibt.
405
00:24:14,496 --> 00:24:16,415
Man schneidet es.
406
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
- Sehen Sie, wie der Honig fließt?
- Wow.
407
00:24:20,210 --> 00:24:23,172
- Möchten Sie?
- Und... Ja. Ich versuche es.
408
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
Perfekt. Das ist perfekt.
409
00:24:27,009 --> 00:24:30,804
Das ist gut. Echt verrückt.
Da ist jede Menge Honig drin.
410
00:24:30,804 --> 00:24:34,391
Viel. Möchten Sie,
den Honig probieren?
411
00:24:34,391 --> 00:24:36,560
Ja. Auf geht's.
412
00:24:36,560 --> 00:24:41,273
Annas erfolgreichster Geschmack
ist Lavendel-Honig...
413
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
- Ja. Vorzüglich.
- Stimmt.
414
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Sehr leicht.
415
00:24:45,777 --> 00:24:47,779
...und Thymian.
416
00:24:49,364 --> 00:24:50,782
Viel stärkerer Geschmack.
417
00:24:50,782 --> 00:24:52,826
Ich weiß nicht genau. Moschus oder so.
418
00:24:52,826 --> 00:24:55,287
- Ja, Moschus. Genau.
- Toll. Ist es das?
419
00:24:55,287 --> 00:24:57,456
{\an8}Es ist Provence im Glas.
420
00:24:57,456 --> 00:25:02,711
Die Olivenbäume. Die Weinberge.
Die Lebensart in der Provence. Alles hier.
421
00:25:02,711 --> 00:25:07,799
Ich entspanne mich, höre den Zikaden zu
und genieße die Natur...
422
00:25:07,799 --> 00:25:09,218
- Ja.
- ...und es ist toll.
423
00:25:09,218 --> 00:25:11,136
Echt faszinierend.
424
00:25:11,762 --> 00:25:14,139
Merci. Merci. Merci.
425
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
- Merci
- Merci beaucoup.
426
00:25:19,853 --> 00:25:24,483
Es ist recht offensichtlich,
dass die Provence Ahnung vom Essen hat,
427
00:25:26,109 --> 00:25:30,364
sie ist aber auch Heimat von Frankreichs
Nationalgetränk. Champagner?
428
00:25:30,364 --> 00:25:33,492
Nein. Chardonnay? Raten Sie noch mal.
429
00:25:34,785 --> 00:25:35,994
Eugene.
430
00:25:35,994 --> 00:25:37,663
- Jan.
- Hey.
431
00:25:38,163 --> 00:25:43,627
Jan, mein Hafentourguide von gestern,
lud mich ein, um Pastis zu probieren,
432
00:25:43,627 --> 00:25:46,713
den beliebtesten Aperitif der Provence.
433
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
Freut mich. Willkommen.
434
00:25:49,925 --> 00:25:54,304
Pastis-Likör wird aus
Sternanis und Lakritz hergestellt.
435
00:25:54,304 --> 00:25:58,433
- Es ist nicht kräftig, oder?
- Die Farbe.
436
00:25:58,433 --> 00:26:00,853
Hängt von der Mühle ab.
Dieser ist kräftig.
437
00:26:00,853 --> 00:26:02,229
- Der ist mild.
- Ja.
438
00:26:02,229 --> 00:26:04,106
Dieser hat 45 Umdrehungen. Vorsicht.
439
00:26:04,106 --> 00:26:06,900
- 45 Umdrehungen. Keine Ahnung...
- Ja, mit Wasser trinken.
440
00:26:06,900 --> 00:26:08,026
Heißt das...
441
00:26:08,026 --> 00:26:09,444
- ...Sie liegen...
- Nein.
442
00:26:09,444 --> 00:26:10,946
...nach dem Trinken so?
443
00:26:12,030 --> 00:26:14,116
- Santé, Eugene.
- Ja. Wunderbar.
444
00:26:14,116 --> 00:26:15,242
Ja.
445
00:26:17,661 --> 00:26:21,582
Das ist die einfache Art des Lebens
in Saint-Tropez.
446
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Wow, das ist wichtig?
447
00:26:24,001 --> 00:26:27,254
- Ja.
- Ja. Das ist gut.
448
00:26:27,254 --> 00:26:29,423
Ich bin bei 28 Umdrehungen.
449
00:26:32,009 --> 00:26:33,802
Nach der Pastis-Probe
450
00:26:33,802 --> 00:26:39,266
ist es Tradition, ein uraltes Trinkspiel
namens Pétanque zu spielen.
451
00:26:39,766 --> 00:26:40,726
Das ist die cochonnet.
452
00:26:40,726 --> 00:26:43,687
- Man wirft sie...
- Cochonnet.
453
00:26:43,687 --> 00:26:45,189
...nicht zu nah oder weit.
454
00:26:45,189 --> 00:26:49,902
Dann wirft man die Bälle
so nah wie möglich heran...
455
00:26:49,902 --> 00:26:52,112
- An die cochonnet?
- Ja. Genau.
456
00:26:52,112 --> 00:26:54,031
- Okay. Los. Bereit?
- Ja.
457
00:26:57,242 --> 00:26:58,952
Echt gut.
458
00:26:58,952 --> 00:27:00,829
- Echt gut.
- Hey. Bravo.
459
00:27:00,829 --> 00:27:01,997
Und?
460
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
Und komm.
461
00:27:03,207 --> 00:27:04,208
- Gut.
- Bon?
462
00:27:04,208 --> 00:27:05,459
- Supergut!
- Bon?
463
00:27:05,459 --> 00:27:07,753
Ich bin wohl ein geborener Sportler.
464
00:27:11,798 --> 00:27:13,759
- Echt gut.
- Der ist gut.
465
00:27:13,759 --> 00:27:15,427
- Oh, wow.
- Supergut.
466
00:27:16,637 --> 00:27:19,181
- Sehen Sie das?
- Ja.
467
00:27:21,975 --> 00:27:26,396
Pétanque, Pastis.
Ich nenne es P und P. Toll.
468
00:27:28,524 --> 00:27:32,152
Ich liebe die Einfachheit dieses Spiels
469
00:27:32,152 --> 00:27:36,240
und dass es
ein geselliges Beisammensein ist.
470
00:27:36,740 --> 00:27:38,033
- Oh, la, la.
- Nein!
471
00:27:38,033 --> 00:27:40,369
Du meine Güte!
472
00:27:40,369 --> 00:27:43,038
Das hier ist auf jeden Fall joie de vivre.
473
00:27:43,830 --> 00:27:48,043
Es sind nicht die Jachten, nicht der Glam.
Den findet man hier nicht.
474
00:27:48,043 --> 00:27:51,380
Das hier macht auf jeden Fall mehr Spaß.
475
00:27:51,380 --> 00:27:54,800
Auf Sie. Das ist mein erstes Pétanque.
476
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
- Und Ihr erster Pastis.
- Genau.
477
00:27:59,513 --> 00:28:01,014
- Prost, Eugene.
- Los.
478
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
Prost.
479
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
- Prost.
- Auf euch.
480
00:28:21,285 --> 00:28:23,704
Bitte. Ihr hausgemachter Eistee.
481
00:28:25,581 --> 00:28:27,165
- Wohl bekomm's.
- Merci.
482
00:28:27,165 --> 00:28:30,419
Das ist mein letzter Tag
an der französischen Riviera.
483
00:28:30,419 --> 00:28:34,464
Und obwohl mein Luxushotel
sicherlich seinen Reiz hat,
484
00:28:34,464 --> 00:28:38,552
hat mir die authentische Seite
dieses Ortes wirklich gefallen
485
00:28:38,552 --> 00:28:40,554
und nicht die Jachten.
486
00:28:41,221 --> 00:28:46,226
Läuft man in Saint-Tropez
auf einer 600-Millionen-Dollar-Jacht ein,
487
00:28:46,226 --> 00:28:50,189
will man jeden wissen lassen,
dass man Geld hat.
488
00:28:50,189 --> 00:28:52,900
Ich bin in der Unterhaltungsbranche tätig.
489
00:28:52,900 --> 00:28:56,862
Da gibt es ein gewisses Maß an
"Seht mich an" in der Branche,
490
00:28:56,862 --> 00:28:59,448
aber ich wollte keine Berühmtheit werden.
491
00:28:59,448 --> 00:29:03,410
Ich bin dabei, weil ich...
Ich mag die Schauspielerei.
492
00:29:03,410 --> 00:29:06,622
Mir gefällt...
Ich bekomme gern ein paar Lacher.
493
00:29:07,706 --> 00:29:10,501
Und jemand, der seit dem Austern-Debakel
494
00:29:10,501 --> 00:29:15,088
mit mir gelacht hat, wenn auch
aus den falschen Gründen, ist Sonia.
495
00:29:15,088 --> 00:29:16,882
Hey, Eugene. Bonjour!
496
00:29:16,882 --> 00:29:22,221
Sie versprach mir einen
einfachen Tag im vorzüglichsten Fahrzeug.
497
00:29:22,221 --> 00:29:23,722
Sonia.
498
00:29:25,682 --> 00:29:27,267
- Sehen Sie das?
- Sieh an.
499
00:29:27,267 --> 00:29:30,062
Das ist mein 2CV, sie heißt Paulette.
500
00:29:30,062 --> 00:29:31,855
- Okay.
- Geboren 1977.
501
00:29:31,855 --> 00:29:34,066
{\an8}Älter als ich.
502
00:29:34,066 --> 00:29:36,318
- Meine Güte. Toll.
- Oui.
503
00:29:37,653 --> 00:29:38,654
C'est parti!
504
00:29:41,073 --> 00:29:42,366
Wohin geht es?
505
00:29:42,366 --> 00:29:45,536
Also, Eugene,
eine meiner Lieblingsbeschäftigungen
506
00:29:45,536 --> 00:29:48,872
ist ein Picknick am Strand,
und dahin fahren wir heute Abend.
507
00:29:48,872 --> 00:29:51,041
Hört sich klasse an.
508
00:29:51,792 --> 00:29:57,297
Sonias 1977er Citroën 2CV
ist vielleicht 30 Jahre jünger als ich,
509
00:29:58,590 --> 00:30:01,844
aber ich bin etwas besorgt
über seine Geländefähigkeiten.
510
00:30:03,136 --> 00:30:04,513
Sind wir noch in Frankreich?
511
00:30:06,557 --> 00:30:10,018
Wir holen bei meinem Freund Yann
etwas Gemüse
512
00:30:10,018 --> 00:30:11,436
für das Picknick am Strand ab.
513
00:30:12,062 --> 00:30:14,731
- Das ist ein großer Hof.
- Ja.
514
00:30:14,731 --> 00:30:15,858
Dieses Auto wurde...
515
00:30:15,858 --> 00:30:19,027
Es wurde für zwei Bauern
und einen Sack Kartoffeln entwickelt.
516
00:30:19,027 --> 00:30:21,321
Das ist also der beste Ort im Moment.
517
00:30:22,072 --> 00:30:25,367
Man weiß,
man ist in Europa, wenn das Auto
518
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
für zwei Bauern und Kartoffeln passt.
519
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
Na also. Wir sind da.
520
00:30:44,720 --> 00:30:46,889
Da ist Yann.
521
00:30:46,889 --> 00:30:48,807
- Hallo, Sonia. Wie geht's?
- Yann.
522
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
- Eugene.
- Oui.
523
00:30:52,352 --> 00:30:54,062
Yanns 20-Hektar-Hof
524
00:30:54,062 --> 00:30:58,692
versorgt viele der gehobenen Hotels
und Restaurants in Saint-Tropez,
525
00:30:58,692 --> 00:31:01,695
aber sein Ansatz
ist angenehm bodenständig.
526
00:31:03,030 --> 00:31:04,990
Ich sehe, Sie tragen keine Schuhe.
527
00:31:06,074 --> 00:31:09,328
Die meiste Zeit im Jahr
laufe ich barfuß herum.
528
00:31:09,328 --> 00:31:10,704
Ich spüre die Natur.
529
00:31:10,704 --> 00:31:14,750
Ich spüre das dann wohl durch Sie, ja?
530
00:31:14,750 --> 00:31:17,503
Wir sind wohl an der richtigen Stelle.
531
00:31:17,503 --> 00:31:20,172
- Ja? Sag ich doch. Die beste.
- Wir brauchen Tomaten.
532
00:31:20,172 --> 00:31:21,924
- Ja, ein paar...
- Erst mal.
533
00:31:21,924 --> 00:31:25,177
Ja. Dann versuchen wir
ein paar Sachen, die Sie
534
00:31:25,177 --> 00:31:26,845
wohl noch nie probiert haben.
535
00:31:26,845 --> 00:31:29,097
- Trauen Sie ihm wie mir.
- Schon wieder.
536
00:31:29,097 --> 00:31:31,225
Das klingt echt aufregend.
537
00:31:31,225 --> 00:31:33,018
Okay. Los.
538
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
Die Franzosen haben ein Konzept: terroir.
539
00:31:35,979 --> 00:31:40,651
Der Geschmack, den hochwertige Böden
den Speisen und Getränken verleihen.
540
00:31:40,651 --> 00:31:44,279
Und Yanns terroir
ist in der ganzen Provence bekannt.
541
00:31:44,279 --> 00:31:45,489
Merci.
542
00:31:45,489 --> 00:31:47,074
- Gut.
- Nicht schlecht, was?
543
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
Wow. Echt gut.
544
00:31:48,825 --> 00:31:51,036
- Und das?
- Radieschen? Nein.
545
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
Nein. Frischer Ingwer.
546
00:31:58,418 --> 00:32:00,337
- Erfrischend, oder?
- Oh ja.
547
00:32:01,505 --> 00:32:03,590
- Ja. Sehr scharf.
- Kräftig.
548
00:32:03,590 --> 00:32:04,925
- Oh ja.
- Ja.
549
00:32:04,925 --> 00:32:07,052
Schmeckt etwas nach Zitrone und...
550
00:32:07,052 --> 00:32:09,888
Ich schmecke nichts,
denn meine Zunge verbrennt gerade.
551
00:32:09,888 --> 00:32:12,599
Aber es...
Schmeckt auf jeden Fall nach Ingwer.
552
00:32:12,599 --> 00:32:14,893
Sollen wir die Tomaten pflücken?
553
00:32:14,893 --> 00:32:17,062
Oh, Mama.
554
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
- Bien. Danke.
- Da.
555
00:32:18,897 --> 00:32:19,982
- Da.
- Sehr gut.
556
00:32:19,982 --> 00:32:21,692
Wir haben schöne Tomaten.
557
00:32:23,360 --> 00:32:27,573
Yann baut nicht nur biologisch an
sondern auch mit Blick auf die Geschichte.
558
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
Er setzt auf Anbaumethoden,
die bis in die Römerzeit zurückreichen.
559
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
Möchten Sie den Pflug ausprobieren?
560
00:32:36,039 --> 00:32:40,085
Also, toll,
das wollte ich immer schon mal tun...
561
00:32:40,085 --> 00:32:41,795
- Riskieren Sie's?
- ...aber...
562
00:32:42,671 --> 00:32:44,381
Ich bin direkt hinter dir.
563
00:32:44,381 --> 00:32:46,258
Direkt hinter dir.
564
00:32:47,176 --> 00:32:50,929
Also Folgendes:
Wenn Sie nach links wollen,
565
00:32:50,929 --> 00:32:54,600
ziehen Sie nach rechts,
bei rechts, ziehen Sie nach links.
566
00:32:54,600 --> 00:32:56,768
- Und Sie müssen "Üh" rufen.
- Ja.
567
00:32:56,768 --> 00:32:57,686
Üh.
568
00:32:58,395 --> 00:33:01,273
Bravo! Das machen Sie gut!
569
00:33:01,940 --> 00:33:02,941
Sehen Sie?
570
00:33:04,776 --> 00:33:06,361
Der Pflug ist so eine Sache.
571
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
Will man nach links,
zieht man nach rechts.
572
00:33:09,198 --> 00:33:11,200
Nach rechts, zieht man nach links.
573
00:33:11,783 --> 00:33:13,160
Links, links, links.
574
00:33:14,411 --> 00:33:18,540
Und mein kleines Hirn
konnte nicht schnell genug umdenken.
575
00:33:19,124 --> 00:33:20,584
Links, links.
576
00:33:20,584 --> 00:33:24,296
Ihre Füße. Ihre Füße. Oh-oh.
577
00:33:28,926 --> 00:33:30,552
Gut gemacht!
578
00:33:30,552 --> 00:33:32,054
- Ja.
- Echt gut, hm?
579
00:33:32,054 --> 00:33:34,973
- Wow. Und?
- Es... Also...
580
00:33:35,682 --> 00:33:36,934
- Schauen Sie.
- Ja.
581
00:33:37,559 --> 00:33:38,810
Ein wenig...
582
00:33:39,478 --> 00:33:40,812
Ja. Nicht gut fürs Pflanzen?
583
00:33:40,812 --> 00:33:43,357
- Sie müssen noch mal drüber?
- Ja. Könnten wir.
584
00:33:43,357 --> 00:33:45,734
- Na gut. Der Korb?
- Sollen wir... Perfekt.
585
00:33:45,734 --> 00:33:48,237
- Ich trage ihn.
- Ja, okay. Danke.
586
00:33:49,404 --> 00:33:53,200
- Na, Sie haben eine ganze Reihe gepflügt.
- Okay. Und los.
587
00:33:53,700 --> 00:33:55,327
- Merci, Yann.
- Merci, Eugene.
588
00:33:55,327 --> 00:33:57,663
- Merci, Sonia. Tschüs.
- Au revoir. Alles klar?
589
00:33:57,663 --> 00:33:58,747
- Ja.
- Ja?
590
00:33:58,747 --> 00:34:00,999
- Soll ich nicht helfen?
- Nein.
591
00:34:00,999 --> 00:34:02,459
Kein Beifall.
592
00:34:07,589 --> 00:34:12,594
Vor meiner Ankunft in Saint-Tropez
erwartete ich eine komplizierte Küche.
593
00:34:13,262 --> 00:34:15,097
Aber ich habe entdeckt,
594
00:34:15,097 --> 00:34:19,141
dass das beste französische Essen
saisonal, regional und einfach ist.
595
00:34:19,141 --> 00:34:21,645
Ich freue mich darauf, Sonia.
596
00:34:22,145 --> 00:34:24,106
Die beste Tageszeit dafür.
597
00:34:27,025 --> 00:34:28,402
- Sehen Sie.
- Gut.
598
00:34:28,402 --> 00:34:30,487
- So toll.
- Moment.
599
00:34:35,701 --> 00:34:38,495
- Auf Ihren schönen Tag.
- Auf Sie.
600
00:34:38,495 --> 00:34:39,788
Danke.
601
00:34:39,788 --> 00:34:42,875
Ich erzählte Ihnen ja
von meiner joie de vivre.
602
00:34:42,875 --> 00:34:44,877
Die einfachen Freuden. Und Ihre?
603
00:34:44,877 --> 00:34:48,088
Haben Sie Ihre Definition von...
joie de vivre gefunden?
604
00:34:48,630 --> 00:34:53,342
Meine joie de vivre ist die Entdeckung
605
00:34:54,969 --> 00:34:58,307
eines Frankreichs,
das ich vorher nicht kannte.
606
00:34:59,099 --> 00:35:00,225
Ja.
607
00:35:02,936 --> 00:35:06,690
Der Süden Frankreichs
hat es mir wirklich angetan.
608
00:35:07,357 --> 00:35:11,486
Meine Frau Deb und ich
sprachen davon, eine längere Zeit
609
00:35:11,486 --> 00:35:15,365
in Europa zu verbringen.
610
00:35:16,241 --> 00:35:19,494
Ich werde wohl
nachdrücklich darauf hinweisen,
611
00:35:19,494 --> 00:35:23,498
dass Saint-Tropez ein toller Ort ist,
an dem man verweilen sollte.
612
00:35:24,458 --> 00:35:28,212
Mein Eindruck von Saint-Tropez
war immer Glamour pur.
613
00:35:28,212 --> 00:35:32,090
Die Schönheit hier
habe ich jetzt erst entdeckt.
614
00:35:32,883 --> 00:35:37,513
Mir geht es im Grunde
um die einfachen Freuden.
615
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
Ich habe viel mehr über Frankreich
und ein wenig mehr über mich gelernt.
616
00:35:44,228 --> 00:35:47,523
Aber vor allem habe ich gelernt,
höflich abzulehnen,
617
00:35:47,523 --> 00:35:50,817
wenn mir noch mal jemand
eine Auster anbietet.
618
00:35:51,318 --> 00:35:56,365
Merci und bon voyage
auf meiner weiteren Reise.
619
00:35:58,867 --> 00:35:59,993
Nächstes Mal...
620
00:36:00,869 --> 00:36:05,582
Deutschland. Was ich
echt nicht erwartet habe, ist das.
621
00:36:05,582 --> 00:36:09,086
Es ist schon verdächtig,
wenn man weiß, dass man als Erstes
622
00:36:09,086 --> 00:36:11,171
einen Arzttermin zu haben.
623
00:36:11,171 --> 00:36:13,173
Hier ist ein Panikknopf.
624
00:36:13,173 --> 00:36:15,384
Wieso sollte man den brauchen?
625
00:36:16,343 --> 00:36:17,636
Oh mein Gott.
626
00:36:17,636 --> 00:36:20,013
- 600 Schafe hinter mir.
- Nein.
627
00:36:20,013 --> 00:36:21,974
Ich verliere die Kontrolle.
628
00:36:21,974 --> 00:36:25,143
Oje... Ja.
629
00:36:25,769 --> 00:36:27,145
Ich fühle mich lebendig.
630
00:36:58,343 --> 00:37:00,345
Untertitel von: Britta Noack