1 00:00:07,299 --> 00:00:10,427 कहावत है कि घूमने का मतलब ही ज़िंदगी जीना है। 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 शायद हाँ, अगर पहले आप एयरपोर्ट में दिन भर बिताकर थककर चूर न हो जाएँ। 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 मेरा मतलब, आप और कहाँ दो घंटे पहले आने के लिए बताए जाने के बाद 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 दो घंटे देर होने के क़रीब आएँगे? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 फिर भी, मुझे लगता है कि पिछले साल के मेरे सफ़र मेरे लिए फ़ायदेमंद रहे थे। 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 प्रतीत होता है कि उनसे मेरा नज़रिया बढ़ा है। 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 कुछ हद तक। 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 इसलिए अब, मैं वहाँ घूमने जा रहा हूँ जहाँ जाना किसी भी सम्मानित यात्री के लिए अनिवार्य है। 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 मैं यूरोप घूमने जा रहा हूँ। 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 ठीक है। अभी हम दरअसल कहाँ हैं? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 मैं पूरा महाद्वीप घूमूँगा... 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 एक छोर से दूसरे तक। 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 मैं कुछ छुपी हुई ख़ूबसूरतियों की खोज करने और रोमांच की इस उभरती भावना को अपनाने के लिए... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 आप यह देख रहे हैं? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...असाधारण रास्तों की ओर जा रहा हूँ। 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 मुझे देखिए। मैं कितना साहसी हूँ। 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 वे यहीं हैं। यह क्या है, सामने का हिस्सा? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 मैं नए स्वाद चखूँगा... 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 वाह, यह स्वादिष्ट था। 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 अंगूर तैयार हैं। 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...और स्थानीय लोगों की तरह रहने की कोशिश करूँगा। 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 मेरे गाँव में स्वागत है। 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 यह पागलपन है। 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 मैंने अभी-अभी तुम्हारी जान बचाई। मुझे याद रखना। 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 मैं अपनी सारी चिंताएँ भूलकर... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 वे आ रहे हैं। वे आ रहे हैं। 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 आप यह अनुमान ही नहीं लगा सकते कि अत्यधिक आतंकित होने पर शरीर क्या करेगा। 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 मुझे नहीं लगता कि बड़े होने के बाद, मैंने कभी ऐसा कुछ किया है। 29 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ...और मैं वे शब्द बोलने वाला हूँ जो मैंने पहले कभी नहीं बोले। 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 मैं उड़ान के लिए तैयार हूँ। 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}द रिलक्टंट ट्रैवलर विद यूजीन लेवी 32 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}यूरोप 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 तो, स्कॉटलैंड और स्वीडन के बाद, 34 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 मेरा यूरोपीय सफ़र मुझे दुनिया के सबसे ज़्यादा घूमे जाने वाले देश में ले आया है। 35 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}फ़्रांस। 36 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 मैं यहाँ सेंट-ट्रोपे में अरबपतियों की पसंदीदा जगह में हूँ। 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 जहाँ दुनिया के सबसे आलिशान लोग छुट्टियाँ मनाने आते हैं। 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 उम्मीद है कि वे मेरे लिए छूट देंगे। 39 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 फ़्रांस 40 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 यह ग्लैसगो में मेरी माँ के सादगीपूर्ण मूल को देखने से ज़्यादा अलग नहीं हो सकता है। 41 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 इससे वहाँ जो मैंने समय बिताया, वह अप्रत्याशित रूप से ज़्यादा उत्साहपूर्ण रहा। 42 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 पर नए रोमांचों की खोज में, 43 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 मैं भूमध्यसागरीय तट और इस सुंदर बंदरगाह तक 1,400 मीलों का सफ़र तय करने के लिए... 44 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 स्कॉटलैंड के तटों से निकला। 45 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 फ़्रांस में हर साल 90 मिलियन पर्यटकों के आने का सबसे बड़े कारणों में से एक है, 46 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 यहाँ का खाना। 47 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 मेरा मतलब, मैं समझता हूँ। खाना मेरी प्राथमिकताओं की सूची में सबसे ऊपर है, 48 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 और अन्य देशों के मुक़ाबले फ़्रांस में सबसे ज़्यादा मिशेलिन स्टार वाले रेस्तराँ हैं। 49 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 मुझे उच्च-स्तर के फ़्रेंच व्यंजनों के बारे में ज़्यादा नहीं पता। 50 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 शायद फ़्रेंच फ़्राइज़ मेरा पसंदीदा फ़्रेंच व्यंजन है। 51 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 पर मैं यहाँ सीखने आया हूँ 52 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 और कौन ऐसे क्लासरूम में नहीं रहना चाहेगा जो ऐसा दिखता हो? 53 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 यूजीन, हैलो! यूजीन, हैलो! 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - अभी आया! - हैलो, यूजीन! हैलो! 55 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - यूजीन। - स्वागत है। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। मैं यैन हूँ। 56 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 स्थानीय उद्यमी, यैन ने मुझे बेहद विशिष्ट सेंट-ट्रोप स्वागत के साथ 57 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 यहाँ के नज़ारे दिखाने की पेशकश की है। 58 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 हम एक गिलास शैम्पेन ले सकते हैं। 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - चियर्स, यूजीन, और... - तुम्हारे नाम। 60 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - ...सेंट-ट्रोपे में स्वागत है। - सेंट-ट्रोपे के नाम। 61 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 अब, जब मैं टोरंटो से निकला था, तब मुझे ऐसी ही चीज़ों की उम्मीद थी। 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 वे चीज़ें जिन पर हॉलीवुड की फ़िल्में आधारित होती हैं। 63 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 तो शायद, ब्रिजेट बार्डो ही वह महिला थीं जिन्होंने सेंट-ट्रोपे को प्रसिद्ध किया था। 64 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 बेशक, बेशक। शायद उस फ़िल्म के बाद से 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 "एत ड्ज़ो क्रे ल फ़ामा।" 66 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 "एंड गॉड क्रिएटेड वुमन।" 67 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - बिल्कुल। - वह काफ़ी प्रसिद्ध फ़िल्म थी। 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 सेंट-ट्रोपे सच में काफ़ी प्रसिद्ध हुआ 69 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 और इसने कई लोगों को आकर्षित किया, पर कलात्मक लोगों को 70 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 ज़्यादा आकर्षित किया, समझे? 71 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 जैसे, यह शानदार नाव जॉर्जियो अरमानी की नाव है। 72 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 वाह। 73 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 पता चला कि अगर आप आजीविका के लिए सूट बेचते हैं, तो आप एक बहुत बड़ी नाव खरीद सकते हैं। 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 और अरमानी अकेले नहीं हैं। 75 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 जॉर्ज क्लूनी, बेयॉन्से और ब्रैड पिट भी यहाँ छुट्टियाँ मनाने आते हैं। 76 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 शायद वे पहले ही संदेश भेजते हैं कि कौन कहाँ पार्क करेगा। 77 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 ये मेगायाट हैं। क्या वे यहाँ मुफ़्त में पार्क कर सकते हैं या... 78 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 नहीं, नहीं। किराया 3,000 प्रति दिन है, 79 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - वहाँ पार्क करने के लिए। - एक रात के लिए 80 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - अपनी नाव पार्क करने के लिए 3,000 यूरो? - हाँ। बिल्कुल। 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 यह तो बेहद सस्ता है। 82 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 पर अन्य चीज़ों के मुक़ाबले पार्किंग का शुल्क नगण्य है। 83 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 एक सुपरयाट का किराया दो मिलियन डॉलर प्रति हफ़्ता तक हो सकता है। 84 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 अब, मैं निष्कर्ष निकालने में इतना तेज़ नहीं हूँ, 85 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 पर शायद इसलिए वे इसे बिल्यनेर्स बे कहते हैं। 86 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 ठीक है, यूजीन, शायद आपको आपके होटल ले चलने का समय हो गया है, है न? 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो, ड्राइवर। - हाँ, चलो चलें। 88 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 अविश्वसनीय रूप से, अच्छा समय और अच्छा होता जा रहा है, 89 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 क्योंकि मैं लिली ऑफ़ द वैली में ठहर रहा हूँ, 90 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 एक ऐसा होटल जो इतने ख़ूबसूरत ग्रामीण इलाक़े में बना है 91 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 कि उससे मोने, सेज़ान और वैन गो जैसे महान कलाकार प्रेरित हुए थे। 92 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 मुझे चित्रकारी की परख नहीं है। मैं चित्रकारी के मामले में हमेशा से कमज़ोर रहा हूँ। 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 पर मैंने हाई स्कूल में जो फ़्रेंच सीखी थी, शायद उससे होटल के मैनेजर, स्टेफ़ान को 94 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 प्रभावित कर सकता हूँ। 95 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - हैलो। - हैलो, श्री लेवी। 96 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 बहुत बढ़िया। धन्यवाद। 97 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 आपका स्वागत करके बहुत ख़ुशी हुई। 98 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - ज़रूर। - कृपया। 99 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 छह हज़ार डॉलर प्रति रात से बस थोड़ा ऊपर, यह जगह सस्ती नहीं है, 100 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 पर तब नहीं अगर आप उन मेगायाटों में से एक में रहें, 101 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 जिसके मुक़ाबले यह काफ़ी सस्ता है। 102 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 जो भी हो, मुझे यह बेहद पसंद है। 103 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 धन्यवाद। 104 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 कृपया। आपके सुइट में आपका स्वागत है, सर। 105 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 हे भगवान। 106 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 यह होटल फ़्रांस के सर्वश्रेष्ठ आर्किटेक्टों में से एक, फ़िलिप स्टार्क ने 107 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 डिज़ाइन किया था, जो कि देखकर लगता है, शायद व्यावहारिक दृष्टिकोण अपनाते हैं। 108 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 हर विवरण फ़िलिप स्टार्क ने ख़ुद चुने हैं। 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 दरअसल, हर चीज़, 110 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 अगर हम बदलना, स्थानांतरित करना चाहते हैं, तो हमें उनसे पूछना पड़ता है। 111 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 वह बारीक़ियों पर काफ़ी ध्यान देते हैं। 112 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 ऐसा डिज़ाइनर जिन्हें कमरे में कुछ भी स्थानांतरित किया जाना पसंद नहीं है? 113 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 उनके साथ काम करना थोड़ा मुश्किल हो सकता है। 114 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - अब, आपका निजी स्विमिंग पूल। - वाह। 115 00:07:30,117 --> 00:07:32,536 अरे, मुझे मेरा सुइट छोड़ने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 116 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 बिल्कुल नहीं पड़ेगी। 117 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 बढ़िया है। मैं तुम्हें तीन दिनों तक मेरे कमरे में ही मिलूँगा। 118 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}और मेरा साथ देने के लिए, ख़ुद श्री स्टार्क द्वारा 119 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}बोतलबंद की गई शैंपेन। 120 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 दरअसल, यह दिन का मेरा दूसरा गिलास शैंपेन है। 121 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 यह दिन शुरू करने का आसान तरीका नहीं है, पर मैं पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 122 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 और यहाँ रहने के लिए धन्यवाद। 123 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 यह आपके नाम, सर। 124 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 मुझे सच में ऐसा नहीं लगता कि मैं अभी, अह, किसी चीज़ के बारे में शिकायत कर सकता हूँ। 125 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 और ऐसा नहीं है कि मैं शिकायत करने वाला इंसान हूँ। 126 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 फ़िलिप की जय हो। 127 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 मैं कोई भी चीज़ उसकी जगह से नहीं हटाऊँगा। 128 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 आप मुझे कुछ भी हटाते नहीं देखेंगे, सिवाए शायद इस शैम्पेन के गिलास के, 129 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 पर मैं टेबल को छुऊँगा भी नहीं। 130 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 इसके बावजूद कि मैं जहाँ हूँ, वहीं रहना चाहूँगा, 131 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 मैं किसी ऐसे व्यक्ति से सेंट-ट्रोपे के बारे में जानना चाहता हूँ जो इसे काफ़ी अच्छी तरह से जानती है। 132 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 उनके पास 25 सालों से ज़्यादा समय से यहाँ एक विला है 133 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 और शायद वह अब भी इस शहर की सबसे आलिशान इंसान हैं। 134 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 मुझे जोन कॉलिन्स से सेंट-ट्रोपे में डिनर के लिए निमंत्रण मिला है। 135 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 यह बेहद दुर्लभ मौका है। 136 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 उन्होंने कई फ़िल्में की हैं। टीवी पर किरदार निभाएँ हैं। 137 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 "डायनेस्टी" एक बेहद प्रसिद्ध शो था। 138 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 हम एक प्रसिद्ध स्थानीय रेस्टोरेंट, ल पॉन्च में मिल रहे हैं। 139 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 यह 1930 के दशक से ही प्रसिद्ध रेस्टोरेंट रहा है 140 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 और पिकासो और सार्ट जैसे दिग्गजों की मेज़बानी कर चुका है। 141 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 और अभी, मैं सोच रहा हूँ कि काश मैंने पिकासो और सार्ट के बारे में थोड़ा पढ़ लिया होता। 142 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 वह कहाँ हैं? उन्हें देर हो गई है। 143 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 आमतौर पर मैं पुरुषों का इंतज़ार नहीं करती हूँ। 144 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 दरअसल, सच कहूँ तो, 145 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 मैं जिससे भी मिलता हूँ, वह मुझे शैम्पेन थमा देता है, 146 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 इसलिए देर हो गई। 147 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - हैलो। - हैलो, जोन। 148 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 हैलो, यूजीन। आप कैसे हैं? 149 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - हाँ, मैं ठीक हूँ। - बढ़िया है। 150 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 मेरे गाँव में स्वागत है। 151 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 मैंने सुना कि आपका यहाँ एक छोटा सा घर है। 152 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 - हाँ। हाँ। - अह-हँ। 153 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 मेरा मतलब, मैं 16 या 17 साल की उम्र से सेंट-ट्रोपे आ रही हूँ। 154 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 पर उस समय सेंट-ट्रोपे ऐसा नहीं था जैसा अब है। 155 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 बिल्कुल नहीं था। 156 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - यह मछली पकड़ने वाला एक छोटा सा शांत गाँव था। - अच्छा? सच में? 157 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 कोको शनैल यहाँ हेमिंग्वे जैसे लोगों के साथ 30 के दशक में आई थीं। 158 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 तो, यहाँ काफ़ी समय से कई लोग आते रहे हैं, 159 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 पर इसके बारे में ज़्यादातर लोगों को पता नहीं था। 160 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 ख़ैर, चलिए इस शहर के नाम एक जाम हो जाए। सेंट-ट्रोपे। 161 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 सेंट-ट्रोपे। बिल्कुल। 162 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 यह बेहद स्वादिष्ट है। और मैंने नाश्ता नहीं किया है। 163 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 - भगवान ही जानें क्या होगा। - अह-ओह। 164 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 - अह-ओह। संभलकर। - अह-ओह। 165 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 जी, शेफ़! 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - हैलो। - हैलो। हैलो। 167 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}- मैं थॉमस हूँ, ल पॉन्च का हेड शेफ़। - थॉमस। 168 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}मैं मेरे कुछ ख़ास व्यंजनों का सुझाव देना चाहूँगा। 169 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 {\an8}मैं सुझाव दूँगा 170 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 {\an8}कि आप ले पुई के बुर्राटा चीज़ के साथ परोसे जाने वाले, एयरलूम टमाटरों का संग्रह चखें। 171 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - बहुत ख़ूब। मुझे बुर्राटा बेहद पसंद है। - आपको वह पसंद है? 172 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - ठीक है। बढ़िया है। - हाँ। ठीक है। 173 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 और आपके लिए, श्रीमान, मेरा सुझाव है कि आप सी ब्रीम सेविचे आज़माएँ। 174 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 तो वह कच्ची मछली होती है, नारंगी के रस के साथ। 175 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - कच्ची? - हाँ। 176 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - मुझे कच्ची मछली कभी पसंद नहीं रही है। - मेरे पास... 177 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 कभी कच्ची मछली मत खाइए। 178 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 आप पहली इंसान हैं जिनसे मैंने बात की 179 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 जो वही कह रही हैं जो मैं अब तक कहता आ रहा हूँ। 180 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 अगर आप चाहें, तो मैं कुछ और सुझाव दे सकता हूँ। 181 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - शायद एक पीज़ ग़ैज़पैचो। - ज़रूर। हाँ। 182 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - वह बढ़िया है। - हाँ। 183 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - आपको यह बढ़िया लगता है? - हाँ, हाँ। 184 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - ठीक है। - हाँ। 185 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 धन्यवाद, थॉमस। 186 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - मुझे साधारण चीज़ें खाना पसंद है। - आम चीज़ें? 187 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - आपको हैमबर्गर पसंद है? - आम चीज़ें। 188 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - हॉट डॉग। - हाँ, जब खाने की बात आती है। 189 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 पर वह अच्छा खाना है, 190 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 बेशक। 191 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 यहाँ खाना तैयार होने में काफ़ी समय लगता है। 192 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 सामग्रियाँ आस-पास के खेतों से लाई जाती हैं, 193 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 जैसे कि जोन के सलाद के टमाटर। 194 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 और मेरे ग़ैज़पैचो में स्थानीय बकरी का चीज़, बुहुज़ दी शैवे डाला जाता है। 195 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 स्वादिष्ट, पर मैं इसे दोबारा दोहराना नहीं चाहूँगा। 196 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 यह रहा। 197 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 यह बढ़िया है न? 198 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 इतना सुंदर है कि खाने का मन नहीं कर रहा। 199 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 मुझे बकरियाँ इतनी पसंद नहीं हैं, पर मुझे बकरी का चीज़ बेहद पसंद है। 200 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - यह स्वादिष्ट है। - बुर्राटा चीज़ बेहद स्वादिष्ट है। 201 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 यह स्वादिष्ट है न? 202 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 सेंट-ट्रोपे... 203 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 मैंने कभी एक ही बंदरगाह में... 204 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - हाँ, जानती हूँ। वे बेहद भद्दे हैं। - ...इतने सारे मेगायाट कभी नहीं देखे। 205 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 मुझे इससे नफ़रत है। 206 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 मुझे सच में ऐसा लगता है कि वे उन बड़ी नावों के साथ बस दिखावा करते हैं। 207 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 मुझे पहाड़ और चोटियाँ ही पसंद हैं। 208 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 क्या यहाँ सेंट-ट्रोपे में ऐसी कोई जगह है जहाँ मुझे जाना चाहिए 209 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - जहाँ कोई दिखावा वगैरह न हो? - हाँ। हाँ, बेशक आपको सेंट-ट्रोपे की 210 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 छोटी गलियों में जाना चाहिए, 211 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 जहाँ आपको अद्भुत कारीगरों की ये दुकानें दिखेंगी 212 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 जो प्राडा और गुची वगैरह नहीं हैं। 213 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - ठीक है। - हाँ, पर आपको पीछे की 214 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - गलियों से जाना होगा। - ठीक है। 215 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 पी ग़ैज़पैचो... मानना पड़ेगा, वह बेहद स्वादिष्ट था। 216 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 बकरी का चीज़। इसमें कुछ चीज़ें मैं पहचान गया हूँ। 217 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - यह बेहद शानदार लंच था। धन्यवाद। - धन्यवाद। मुझे बहुत मज़ा आया। 218 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 हैरानी इस बात की है कि, जोन के अनुसार, 219 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 सेंट-ट्रोपे का एक और पहलू है। 220 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 इसलिए शायद मैं उनकी सलाह मानूँगा 221 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 और छोटी गलियों में घूमने जाऊँगा। 222 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 शायद, यह शहर जैसा दिखता है, उससे कहीं अलग है। 223 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 हैलो, श्री लेवी। 224 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - आप कैसे हैं? - हैलो। 225 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - मैं... हाँ। हाँ। - नाश्ते के लिए तैयार हैं? 226 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 स्थानीय फल, पेस्ट्री, ग्रेनोला, 227 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 स्थानीय शहद और कुछ नरम उबले अंडे। 228 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - नाश्ते का मज़ा लीजिए। - बहुत-बहुत धन्यवाद। 229 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 आमतौर पर मैं नाश्ते में अलग-अलग कोर्स नहीं खाता हूँ, पर शायद आज खाऊँगा। 230 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 खाना सच में बेहद स्वादिष्ट है और यह नज़ारा शानदार है। 231 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 मेरा मतलब, आप समझ सकते हैं कि यह यूरोप की इतनी प्रसिद्ध जगह क्यों है। 232 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 यह बेहद सुंदर है। सच में। 233 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 मेरे पाँच-कोर्स नाश्ते के बाद, 234 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 शायद मैं इस शहर का आलिशान हिस्सा देख चुका हूँ। 235 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}इसलिए, मैं सेंट-ट्रोपे के दूसरे हिस्से की खोज करने जा रहा हूँ 236 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}जिसके बारे में जोन ने बताया था कि छोटी गलियों में छिपा है। 237 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 मेरी गाइड है एक स्थानीय खाने और वाइन की विशेषज्ञ, सॉन्या। 238 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 चलिए फ़्रेंच किस करें। आप फ़्रांस में हैं। 239 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 समझे? 240 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - मेरा पहला ट्रिपल किस। - हाँ। हैलो। हैलो। 241 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - यह... आप यही करती हैं? - यह दक्षिणी फ़्रांस है, 242 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 इसलिए हम दक्षिणी फ़्रांस में तीन किस करते हैं। हाँ। 243 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 आप मेरे साथ गाँव की खोज करना चाहेंगे? 244 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - मुझे ख़ुशी होगी। - अच्छा? 245 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - चलिए। तैयार हैं? - चलिए। 246 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - हाँ। - आप फ़्रेंच बोलते हैं। 247 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - वाह। - हाँ। 248 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 लगता है मैंने जितना सोचा था, मुझे उससे ज़्यादा फ़्रेंच आती है, 249 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 पर मैं किसी भी पल अटक सकता हूँ। 250 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - इन छोटे से गाँव को देखिए। हाँ। - हाँ, और दरअसल, 251 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 आप अभी सेंट-ट्रोपे के पुराने हिस्से में हैं, समझे? 252 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 बेशक, जब आलिशान लोग सेंट-ट्रोपे आते हैं, 253 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 तो वे यहाँ आते तो हैं, पर वे मुख्य बंदरगाह में 254 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 ज़्यादा समय बिताते हैं जहाँ वे बड़ी नावें हैं। 255 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 और... पर हाँ, इसलिए 256 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 कई लोगों को यह जगह पसंद आती है क्योंकि यह सच में एक गाँव जैसी महसूस होती है। 257 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 मुझे तो यही असली सेंट-ट्रोपे लगता है। 258 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 वे रंग। इसका इतिहास। 259 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 पर अब मैं आपको बंदरगाह दिखाऊँगी। 260 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 यह दाईं तरफ़ है, पुराना बंदरगाह। 261 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 आपको वह छोटी नावें दिख रही हैं? उन्हें पोंट्यू कहते हैं। 262 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - हाँ, क्योंकि वे नुकीली हैं। - पोंट्यू। 263 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - पोंट्यू का मतलब है थोड़ी नुकीली। - नुकीली। 264 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 हाँ, ऐसी। हाँ, नुकीली। 265 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 और दरअसल वे भूमध्य सागर में मछली पकड़ने वाली पुरानी नावें हैं। 266 00:16:25,194 --> 00:16:26,111 अच्छा? 267 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 पुरानी पोंट्यू और उनके ठीक पीछे 268 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - ये विशाल मेगायाट का... - हाँ। 269 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - ...यह नज़ारा... - हाँ। 270 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 ...पुराने और नए सेंट-ट्रोपे का... 271 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - हाँ। अह-हँ। - ...सटीक वर्णन करता है। 272 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 पर यह अच्छा और बुरा, दोनों है, 273 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - इन याटों का... - हाँ। 274 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - ...सेंट-ट्रोपे में आना, है न? - हाँ। 275 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 मेरा मतलब, उनकी... 276 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 उनकी वजह से दुनिया भर से ढेरों लोग आते हैं। 277 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - सही कहा। - हम में से ज़्यादातर, 278 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - हम पर्यटन से ही आजीविका कमाते हैं, समझे? हाँ। - यह... हाँ। सही कहा। 279 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 आप प्रसिद्ध हैं। शायद वहाँ आपके कुछ दोस्त हों। 280 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - मैं... उतना प्रसिद्ध नहीं हूँ। - आप कह नहीं सकते। 281 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 आपको मैं कायाक में मिलूँगा। 282 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 सेंट-ट्रोपे में दरअसल लगभग 4,000 लोग ही रहते हैं। 283 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 पर गर्मियों के मौसम में, यह शहर रोज़ाना 100,000 पर्यटकों से भरा रहता है। 284 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 मैं अंदाज़ा लगा रहा हूँ कि उनमें से कोई कायाक में नहीं आया होगा। 285 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}- उस याट को देखो। - बहुत सुंदर है, हाँ। 286 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 हैलो। 287 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 देखा, वे "हैलो" कह रहे हैं। 288 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - हाँ। - वे नज़र में आना चाहते हैं। 289 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 पता नहीं, समझी? 290 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 कुछ जैसे... कुछ चीख रहा है, "ए, मुझे देखो।" 291 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - "मुझे देखो। देखो मेरे पास क्या है।" - मुझे प... 292 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 "ए, सभी देखो मेरे पास क्या है।" 293 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 आपको भूख नहीं लगी है? 294 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - आप क्या खाने की सोच रही हैं? - अरे, दरअसल, 295 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 मैं एक बेहद अच्छी जगह जानती हूँ जहाँ हम सीफ़ूड खा सकते हैं। 296 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 आप सीफ़ूड खाना चाहेंगे? 297 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - क्या वह पका हुआ होगा? - वह विटामिन बी से भरा होता है। 298 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - वह आपके शरीर के लिए अच्छा होता है। - हाँ। दरअसल... 299 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 मुझे सॉन्या को यह बताने की हिम्मत नहीं है 300 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 कि मैं अभी-अभी स्वीडिश हेरिंग का स्वाद भूल पाया हूँ। 301 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 पर वह मुझे शे मैडेलिन ले जाने को उत्सुक है 302 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 जो इस इलाके में उसकी पसंदीदा जगह है। 303 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 मेरी बदक़िस्मती से, 304 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 इस रेस्टोरेंट की खासियत है, ज़िलार्डो ऑयस्टर। 305 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 कई लोग इसे ज़्यादा मीठा, ज़्यादा मांसल और ज़्यादा पौष्टिक मानते हैं 306 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 और स्थानीय लोग और पर्यटक इसे काफ़ी पसंद करते हैं। 307 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 अब तक। 308 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 मैं आपको दिखाऊँगी। ठीक है। 309 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - मैं इसे ऐसे खाती हूँ। ठीक है। पहले नींबू का रस। - ठीक है। 310 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - यह। बढ़िया है। - हाँ। 311 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - ठीक है। - चलिए। 312 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 मैंने पहले कभी ऑयस्टर नहीं खाया है, 313 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 पर मैं फ़्रांस में हूँ और मैं नहीं चाहता कि सॉन्या मुझे बिल्कुल असभ्य समझे। 314 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 ठीक है। 315 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 मुझे लगता है कि यह बेहद ज़रूरी है कि मैं नई चीज़ें आज़माऊँ। 316 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 मैं बस यूँ ही नहीं कह रहा हूँ। मैं यह साबित करना चाहता हूँ। 317 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 आप यह कर सकते हैं। 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 वाह, वह बेहद स्वादिष्ट था। 319 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 मैंने उसे आज़मा लिया। 320 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 मैं उस स्वाद का वर्णन नहीं कर सकता जो मेरी जीभ पर 321 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 सबसे लंबे आधे सेकंड के लिए था। 322 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - तो, ख़ैर... - मुझे इसके लिए बेहद खेद है। मैं बस... 323 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 वैसे, आप काफ़ी साहसी थे। आपने वह कर दिखाया। 324 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - यह रहा मेरे पहले ऑयस्टर के नाम। - शाबाश! शाबाश। आपने कर दिखाया। 325 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 मुझे बताइए कि आपको सेंट-ट्रोपे के बारे में सच में क्या पसंद है। 326 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 लगता है कि आपको इससे बेहद प्यार है। 327 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 बेशक। दरअसल, यहाँ सेंट-ट्रोपे में, 328 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 मुझे लगता है कि मुझे वास्तविकता मिली। 329 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - और वास्तविकता से आपका मतलब है... - हाँ। 330 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 यह भिन्न चीज़ों का मिश्रण है, पर मुख्य तौर पर लोगों... 331 00:19:41,306 --> 00:19:45,477 लोगों से, हमारे... हमारे पास जो प्राकृतिक इलाक़े हैं, 332 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 तटीय रेखा से, जंगल से। 333 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - सामान्य चीज़ें, पर, समझे। - सामान्य चीज़ें? 334 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - पर मेरे लिए सामान्य चीज़ें ही सबसे बेहतरीन हैं... - हाँ। 335 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 ...समझे? मुझे सामान्य जीवन ही ख़ुशी देता है। 336 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 आपका क्या? 337 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 मैं हमेशा ख़ुश रहने की कोशिश करता हूँ, 338 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 पर मुझे लगता है कि आपकी ख़ुशी ज़्यादा वास्तविक है। 339 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 आप मुझे आपके सफ़र के अंत में बताएँगे। 340 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - ठीक है। - ठीक है? 341 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}मुझे लगता है कि यह कहना सही होगा कि ऑयस्टर मेरी ज़िंदगी में ख़ुशियाँ नहीं लाता है। 342 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 पर सॉन्या ने मुझे बताया 343 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 कि देश के अंदर प्रोवांस में चखने के लिए कई चीज़ें हैं, 344 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 जहाँ दस प्रतिशत से भी कम जगह में देश का आधा खाना उगाया जाता है। 345 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 उनमें से एक ख़ास चीज़ वह है जो मैंने आज सुबह नाश्ते में खाया था, 346 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 प्रोवांसल शहद। जो इतना क़ीमती है 347 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 कि उसे शैम्पेन के समान ही संरक्षित दर्जा प्राप्त है। 348 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 ऐना इस इलाक़े की सबसे सफल मधुमक्खी पालकों में से एक हैं। 349 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - ऐना। - हैलो। 350 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 उनका फ़ार्म सेंट-ट्रोपे से 351 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 एक घंटा अंदर है, पर यह अलग नियमों वाली एक अलग दुनिया है। 352 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 तीन? 353 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 नहीं। यहाँ केवल दो बार किस करते हैं। 354 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - यहाँ दो बार किस करते हैं? - हाँ। 355 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - मैं... - अन्य जगहों में, तीन बार करते हैं। 356 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - पर यहाँ प्रोवांस में, दो बार। - ठीक है। 357 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 किसे पता था कि हैलो कहना इतना पेचीदा हो सकता है? 358 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 तो हमारे पास कुल 400 छत्ते हैं। 359 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 तो आप कुछ शहद इकट्ठा करने में मेरी मदद करने के लिए तैयार हैं? 360 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 ज़रूर, हम यह कर सकते हैं। 361 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 प्रोवांस में जंगली फूलों के समृद्ध मैदान हैं 362 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 जिससे मधुमक्खियाँ ख़ुश रहती हैं और स्वादिष्ट शहद बनाती हैं। 363 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 मैं उसे चखने को बेताब हूँ। 364 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 बस काश मुझे इकट्ठा नहीं करना पड़ता। 365 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 मुझे मधुमक्खियाँ पसंद नहीं हैं। 366 00:21:31,834 --> 00:21:33,335 वे अपना काम ज़रूर करती हैं, 367 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 पर आप बता नहीं सकते कि वे कब आपको डंक मारेंगी। 368 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 मैं ऐसे अकाउंटेंट को जानता हूँ। 369 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 पर शायद यह पर्याप्त सुरक्षित होगा। 370 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 अगर नहीं हुआ, तो फिर मैं आपको एक नोट दे दूँगा कि मैं किस अस्पताल में हूँ 371 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 और आप फैसला ले सकते हैं कि मुझसे मिलने आना चाहते हैं या नहीं। 372 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 मैं कैसा दिख रहा हूँ? 373 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 मैं बैकस्ट्रीट बॉयज़ में से एक जैसा महसूस कर रहा हूँ। 374 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - मज़ेदार हिस्से के लिए तैयार हैं? - ठीक है। 375 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 मैं आपकी रक्षा करूँगी। 376 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 तो, यहाँ आपको ये जो सारे छत्ते दिख रहे हैं, हम इन्हें हटा नहीं सकते। 377 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 मधुमक्खियों के शरीर के अंदर जीपीएस होता है जो पृथ्वी के केंद्र से जुड़ा होता है 378 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 और उन्हें पता है कि उनके छत्ते, उनके घर कहाँ हैं। 379 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 इसलिए जब वे रस लेने बाहर जाकर लौटती हैं, 380 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 तो वे हमेशा ठीक उसी जगह लौटती हैं। 381 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - यह शानदार है। हाँ। - यह शानदार है। 382 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 तो अब मैं आपको हमारा सबसे सुंदर छत्ता दिखाऊँगी। 383 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 कुछ लोग बड़ी ही आसानी से "सुंदर" शब्द का इस्तेमाल करते हैं। 384 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - आप शहद देखने के लिए तैयार हैं? - हाँ। लगभग। 385 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - यह देखिए। - अरे, वाह। 386 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 तो, आप फ़्रेम के आस-पास, बस यहाँ देख रहे हैं? यहाँ शहद है। 387 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 हाँ। 388 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 जानते हैं अब मैं क्या करूँगी? मैं यह करूँगी। 389 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 ठीक है। वह अच्छा विचार नहीं लगता है। 390 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - ऐना। - और जब मैं ऐसा करती हूँ, 391 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 यह नीचे आता है। यही शहद है। 392 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 - अह-हँ। - इसका मतलब है कि वे अब भी इस पर काम कर रही हैं। 393 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 हाँ। मुझे लगता है कि वे थोड़ी नाराज़ हैं। 394 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 वे थोड़ी नाराज़ हैं। 395 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 - तो अब मैं एक और फ़्रेम लूँगी। - अह-हँ। 396 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 यह आपका है। हाँ? 397 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 बढ़िया है। 398 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 हे भगवान। 399 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 ऐना? 400 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 अरे, नहीं। मुझे नहीं लगता ये मुझे पसंद करती हैं। 401 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 ऐना? वे अब मिग फ़ाइटर की तरह मेरी तरफ़ आ रही हैं। वे मेरे दस्ताने पर चढ़ गई हैं। 402 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 ठीक है। 403 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 सच कहूँ तो, कुछ बेहद नाराज़ मधुमक्खियाँ थीं 404 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 जो सच में मुझ पर हमला कर रही थीं। 405 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 गोली की तरह। 406 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 ठीक है। चलिए। आइए। 407 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 आप वह सुन रहे हैं? 408 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 वे मुझे अकेला नहीं छोड़ रही हैं। वे घर तक मेरा पीछा करेंगी। 409 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - कितना सुंदर घर है। - हाँ। 410 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 यह 18वीं सदी का आम घर है। 411 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 ऐना अपने पति, सेबैस्टियन के साथ व्यवसाय चलाती हैं, 412 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 जिनका परिवार कई पीढ़ियों से मधुमक्खियाँ पाल रहा है। 413 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 और आप इसे काटते हैं। 414 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - शहद बहता हुए देख रहे हैं? - वाह। 415 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - आप कोशिश करना चाहेंगे? - और... ज़रूर। ज़रूर कोशिश करना चाहूँगा। 416 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 बढ़िया। यह बढ़िया है। 417 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 यह बढ़िया है। यह सच में शानदार है। इसमें काफ़ी शहद है। 418 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 काफ़ी शहद है। आप इस शहद को चखने के लिए तैयार हैं? 419 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 हाँ। चलिए इसे चखें। 420 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 ऐना का सबसे सफल स्वाद है, लैवेंडर शहद... 421 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - हाँ, यह बेहद स्वादिष्ट है। - हाँ। 422 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 काफ़ी हल्का है। 423 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 ...और थाइम शहद। 424 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 इसका स्वाद ज़्यादा कड़क है। 425 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 पता नहीं यह क्या है। मस्की वगैरह है। 426 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - हाँ, मस्की है। बिल्कुल। - यह बढ़िया है। क्या यह मस्की है? 427 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}यह जार में कैद प्रोवांस है। 428 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 जैतून के पेड़। अंगूर के बाग़। प्रोवांस के जीवन का तरीका, वह यहीं है। 429 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 मैं बस आराम करती हूँ। झींगुरों को सुनती हूँ, प्रकृति का मज़ा लेती हूँ... 430 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - हाँ। - ...और यह बेहद शानदार है। 431 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 यह सच में दिलचस्प है। 432 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 धन्यवाद। धन्यवाद। धन्यवाद। 433 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - धन्यवाद। - बहुत-बहुत धन्यवाद। 434 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 तो, यह साफ़ है कि प्रोवांस को खाने के बारे में काफ़ी कुछ पता है, 435 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 पर यहाँ फ़्रांस का राष्ट्रीय पेय भी बनता है। शैम्पेन? 436 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 नहीं। शार्डने? दोबारा सोचिए। 437 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 यूजीन। 438 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - यैन। - ए। 439 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 यैन, मेरा बंदरगाह वाला गाइड जो कल मिला था, उसने मुझे पैस्टीस चखने के लिए आमंत्रित किया है, 440 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 जो कि प्रोवांस का सबसे पसंदीदा पेय है। 441 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। स्वागत है। 442 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 पैस्टीस चक्र फूल और मुलेठी से बना एक पेय है। 443 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - यह कड़क तो नहीं है न? - इसका रंग। 444 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 यह मिलीमीटर पर निर्भर करता है। यह कड़क है। 445 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - वह हल्का है। - हाँ। 446 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 यह 45 डिग्री है। इसलिए आपको सावधान रहना होगा। 447 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - पैंतालीस डिग्री। पता नहीं इसका क्या... - हाँ, पर अगर आप थोड़ा पानी डालें। 448 00:26:06,900 --> 00:26:08,026 क्या इसका मतलब यह है... 449 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 - कि इसे पीना ख़त्म करने के बाद... - नहीं। 450 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 ...आप ऐसे हो जाएँगे? 451 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - चियर्स, यूजीन। - हाँ। यह शानदार है। 452 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 हाँ। 453 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 यह सेंट-ट्रोपे की आम ज़िंदगी है। 454 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 वाह, यह इसका महत्वपूर्ण हिस्सा है? 455 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - हाँ। - हाँ। यह बढ़िया है। 456 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 अभी मैं लगभग 28 डिग्री पर हूँ। 457 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 पैस्टीस चखने के बाद, 458 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 स्थानीय परंपरा के अनुसार हमें पेटौंक नामक शराब पीकर खेले जाने वाला एक सदियों पुराना खेल खेलना चाहिए। 459 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 यह कोशोनेट है। 460 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - आपको कोशोनेट फेंकना होगा... - कोशोनेट। 461 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 ...ज़्यादा पास नहीं, ज़्यादा दूर नहीं। 462 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 और फिर आपके ये गेंद कोशोनेट के जितना क़रीब हो सके... 463 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - कोशोनेट के? - ...फेंकने होंगे। बिल्कुल। 464 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - ठीक है। चलिए शुरू करें। तैयार? - हाँ। 465 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 यह काफ़ी बढ़िया है। 466 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - यह काफ़ी बढ़िया है। - ए, शाबाश। 467 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 वह कैसा था? 468 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 फिर से फेंकिए। 469 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 वह बढ़िया है। 470 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 बहुत बढ़िया! 471 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 पता चला कि मैं प्राकृतिक एथलीट हूँ। 472 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - वह काफ़ी बढ़िया है। - वह सच में काफ़ी अच्छा है। 473 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - वाह। - बहुत बढ़िया। 474 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - देखा? वह देखा? - हाँ। 475 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 पेटौंक, पैस्टीस। मैं इसे पी और पी बुलाता हूँ। मुझ ख़ूब मज़ा आ रहा है। 476 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 और मुझे इस खेल की सादगी बेहद पसंद आई 477 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 और कैसे दरअसल यह बस एक सामाजिक मेलजोल है। 478 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - ओह, ला, ला। - नहीं! 479 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 हे भगवान! 480 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 यह, बेशक, यह ख़ुशियाँ देता है। 481 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 वे याट नहीं। वह भव्यता नहीं। यहाँ आपको कोई भव्यता नहीं दिखेगी। 482 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 यह कुछ ऐसा है जो बेशक ज़्यादा मज़ेदार है। 483 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 ख़ैर, यह आप सबके नाम। यह मेरा पहला पेटौंक है... 484 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - और आपका पहला पैस्टीस है। - ...और मेरा पहला पैस्टीस है। 485 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - चियर्स, यूजीन। - यह लीजिए। 486 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 चियर्स। 487 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - चियर्स। - चियर्स, दोस्तों। 488 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 यह लीजिए। यह आपकी घर की बनी आइस टी है। 489 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - मज़े कीजिए। - धन्यवाद। 490 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 फ़्रेंच रिवेरा में यह मेरा आख़िरी दिन है। 491 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 और जबकि मेरे शानदार होटल में बेशक इसके अपने आकर्षण हैं, 492 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 मुझे इस जगह के वास्तविक पहलू से प्यार हो गया है, 493 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 उन याटों से नहीं। 494 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 जब आप 600 मिलियन डॉलर के याट में सेंट-ट्रोपे आते हैं, 495 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 वह लोगों को बताता है कि आपके पास पैसे हैं। 496 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 सुनिए, मैं मनोरंजन व्यवसाय से हूँ। 497 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 इस व्यवसाय में काफ़ी हद तक "मुझे देखिए" वाला दिखावा होता है, 498 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 पर मैं इसमें सेलिब्रिटी बनने के लिए नहीं आया था। 499 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 मैं बस इसलिए आया था क्योंकि मुझे अभिनय करना पसंद है। 500 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 मुझे... मुझे थोड़ा हँसना पसंद है। 501 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 और कोई जो मेरे साथ हँसती आ रही है, 502 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 और ऑयस्टर वाली घटना के बाद ग़लत कारणों से हँसती आ रही है, वह है सॉन्या। 503 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 ए, यूजीन। हैलो! 504 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 उसने मुझे बेहद मनोरंजक गाड़ी में आम ज़िंदगी दिखाने का वादा किया है। 505 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 सॉन्या। 506 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - देखा मैं आज आपके लिए क्या लेकर आई हूँ? - देखो। 507 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 यह मेरी फ़्रेंच 2सीवी कार है। इसका नाम पॉलेट है। 508 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - ठीक है। - और इसका जन्म 1977 में हुआ था। 509 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 {\an8}इसकी उम्र मुझसे भी ज़्यादा है। 510 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 - हे भगवान। यह शानदार है। - हाँ। 511 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 चलिए! 512 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 हम कहाँ जा रहे हैं? 513 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 तो, यूजीन, मेरी पसंदीदा चीज़ों में से एक है, 514 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 तट पर पिकनिक करना 515 00:29:47,246 --> 00:29:48,872 और मैं आपको आज रात को वही कराने ले जाना चाहती हूँ। 516 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 यह बढ़िया सुनाई पड़ता है। 517 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 सॉन्या का 1977 सिट्रोएन 2सीवी मुझसे 30 साल छोटी हो सकती है, 518 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 पर मैं इसकी ऑफ़-रोड क्षमताओं को लेकर थोड़ा चिंतित हूँ। 519 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 क्या हम अब भी फ़्रांस में हैं? 520 00:30:06,557 --> 00:30:10,018 हम मेरे दोस्त, यैन से मिलने और तट पर पिकनिक मनाने के लिए 521 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 कुछ सब्ज़ियाँ लेने जा रहे हैं। 522 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - यह बहुत बड़ा फ़ार्म है। - हाँ। 523 00:30:14,731 --> 00:30:15,858 जब उन्होंने यह कार बनाना शुरू किया था... 524 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 दरअसल, यह दो किसानों और आलू की एक बोरी के लिए डिज़ाइन की गई थी। 525 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 इसलिए अभी यह इस जगह के अनुकूल है। 526 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 मेरा मतलब, आपको पता चल जाएगा कि आप यूरोप में हैं जब दो किसानों और आलू की 527 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 एक बोरी के लिए एक कार डिज़ाइन की गई हो। 528 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 पहुँच गए। हम पहुँच गए। 529 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 तो, वहाँ वह यैन है। 530 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - हैलो, सॉन्या। कैसी हो? - यैन। 531 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - यैन, यह यूजीन हैं। - हाँ। 532 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 यैन का 50-एकड़ का फ़ार्म 533 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 सेंट-ट्रोपे के कई उच्च-स्तरीय होटलों और रेस्टोरेंटों को अपूर्तियाँ प्रदान करता है, 534 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 पर उनका रवैया काफ़ी सहज-सरल हैं। 535 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 मैंने ध्यान दिया कि आपने जूते नहीं पहने हैं। 536 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 साल के ज़्यादातर समय मैं ऐसे नंगे पैर ही चलता हूँ। 537 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 मैं प्रकृति से जुड़ा हुआ हूँ। 538 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 मैं यह आपके ज़रिए महसूस करूँगा। शायद, है न? 539 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 ख़ैर, मुझे लगता है कि हम सही जगह आए हैं। 540 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - देखा? मैंने कहा था। यह बेहतरीन जगह है। - है न? हमें कुछ टमाटर लेने होंगे। 541 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - हाँ, कुछ अच्छे टमाटर... - ज़रूर, शुरुआत के लिए। 542 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 हाँ। और फिर हम वह चीज़ें चखने की, अह, कोशिश करेंगे जो शायद 543 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 आपने कभी चखी नहीं होंगी। 544 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - जैसे मुझ पर विश्वास किया, उस पर भी कीजिए। - फिर से शुरू हो गई। 545 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 हाँ, यह बेहद दिलचस्प सुनाई पड़ता है। 546 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 ठीक है। चलिए यह करें। 547 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 फ़्रेंच लोगों का "टेरवां" नामक एक सिद्धांत है, 548 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 जिसका मतलब है उच्च-गुणवत्ता वाली ज़मीन से खाने और पेय को स्वाद देना। 549 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 और यैन का टेरवां पूरे प्रोवांस में प्रसिद्ध है। 550 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 धन्यवाद। 551 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - बढ़िया है। - बुरा नहीं है, हँ? 552 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 वाह। यह स्वादिष्ट हैं। 553 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - हम इसे चख सकते हैं, है न? - मूली? नहीं। 554 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 नहीं। यह ताज़ा अदरक है। 555 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - वह सच में ताज़गी भर देता है, हँ? - हाँ। 556 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - हाँ। हाँ, यह बेहद तीखा है। - तेज़ है। 557 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - अरे, हाँ। - हाँ। 558 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 इसमें थोड़ा नींबू का स्वाद है और... 559 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 मुझे कोई स्वाद नहीं मिल रहा है क्योंकि अभी मेरी जीभ जल रही है। 560 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 पर यह... बेशक इसका स्वाद अदरक जैसा है। 561 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 तो क्या हम कुछ टमाटर तोड़ना शुरू करें? 562 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 अरे, वाह। 563 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - बढ़िया। धन्यवाद। - यह लो। 564 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - यह लो। - तो, यह बढ़िया है। 565 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 हमारे पास शानदार टमाटर हैं। 566 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 यैन का तरीका केवल ऑर्गैनिक नहीं है, बल्कि ऐतिहासिक भी है। 567 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 वह रोमन काल से चली आ रही कृषि परंपराएँ इस्तेमाल करना पसंद करते हैं। 568 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 आप हल आज़माना चाहेंगे? 569 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 दरअसल, यह बढ़िया होगा। मैं हमेशा से मरने से पहले यह करना चाहता था... 570 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - जोखिम उठाना चाहेंगे? - ...पर... 571 00:32:42,671 --> 00:32:46,258 मैं ठीक तुम्हारे पीछे रहूँगा। 572 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 आपको बस यह करना है कि जब आप बाईं तरफ़ जाना चाहें, 573 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 तो दाईं तरफ़ खींचिए और जब दाईं तरफ़ जाना चाहें, तो बाईं तरफ़ खींचिए। 574 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - और साथ ही, आप कहना होगा "ऊह।" - हाँ। 575 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 ऊह। 576 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 शाबाश! बढ़िया कर रहे हैं! 577 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 देखा? 578 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 हल चलाने की एक ख़ास बात है। 579 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 जब आप बाईं तरफ़ जाना चाहें, तो उसे दाईं तरफ़ मोड़िए। 580 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 और जब आप दाईं तरफ़ जाना चाहें, तो उसे बाईं तरफ़ मोड़िए। 581 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 बाईं तरफ़, बाईं तरफ़, बाईं तरफ़। 582 00:33:14,411 --> 00:33:16,121 और, मेरा नन्हा सा दिमाग़ 583 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 बस यह पर्याप्त तेज़ी से नहीं समझ पाया। 584 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 बाईं तरफ़, बाईं तरफ़। 585 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 पैर संभालकर। अह-ओह। 586 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 शाबाश! 587 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - हाँ। - ए, आप ठीक हैं, हँ? 588 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - वाह। वह कैसा था? - यह... दरअसल... 589 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - देखिए। - हाँ। 590 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 यह थोड़ा... 591 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 हाँ। रोपण के लिए ठीक नहीं है? 592 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - आपको उसे वापस ठीक करना होगा? - हाँ। हम उसे ठीक कर सकते हैं। 593 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - ठीक है। हमारे पास टोकरी है? - तो हमें... बढ़िया है। 594 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - दीजिए, वह मुझे उठाने दीजिए। - हाँ, ठीक है। बहुत-बहुत धन्यवाद। 595 00:33:49,404 --> 00:33:51,073 चलिए भी, आपने अभी-अभी एक पूरी पंक्ति जोती। 596 00:33:51,073 --> 00:33:53,200 ठीक है। चलिए। 597 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - धन्यवाद, यैन। - धन्यवाद, यूजीन। 598 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - धन्यवाद, सॉन्या। टा-टा, अलविदा। - अलविदा। अलविदा। आप ठीक हैं? 599 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - हाँ, मैं ठीक हूँ। - अच्छा? 600 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - पक्का आपको मदद नहीं चाहिए? - नहीं। 601 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 मुझे मदद नहीं चाहिए। 602 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 सेंट-ट्रोपे आने से पहले, मैं पेचीदे व्यंजनों की उम्मीद कर रहा था। 603 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 पर मुझे यह पता चला 604 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 कि सबसे बहतरीन फ़्रेंच खाना सामयिक, स्थानीय और साधारण होता है। 605 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 मैं इसके लिए बेताब हूँ, सॉन्या। 606 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 यह यहाँ आने का दिन का सबसे बेहतरीन समय है। 607 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - वह देखिए। - बढ़िया है। 608 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - यह बेहद सुंदर है। - बस मुझे देखने दीजिए। 609 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 आपके सुंदर दिन के नाम। 610 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 यह आपके नाम। 611 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 धन्यवाद। 612 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 तो मैं अपनी ख़ुशियों के बारे में बता रही थी। 613 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 जैसे कि सामान्य ख़ुशियाँ। आपका क्या? 614 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 अब आपको ख़ुशियों कि अपनी परिभाषा मिल गई होगी? 615 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 शायद मुझे इस बात से ख़ुशी मिल रही है कि मैं बस उस फ़्रांस की... 616 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 खोज कर रहा हूँ जिसकी खोज पहले नहीं की गई थी। 617 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 हाँ। 618 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 मुझे सच में दक्षिणी फ़्रांस पसंद आ गया है। 619 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 मेरी पत्नी और मैंने यूरोप में 620 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 थोड़ा और समय रहने पर चर्चा की है। 621 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 शायद मैं सच में इस बात पर ज़ोर दूँगा 622 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 कि सेंट-ट्रोपे समय बिताने के लिए अच्छी जगह है। 623 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 मुझे लगता था कि सेंट-ट्रोपे में सब भव्य होगा। 624 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 तो मुझे पता चला कि यह जगह सुंदर भी है। 625 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 मेरे लिए साधारण ख़ुशियाँ ही महत्वपूर्ण है। 626 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 मैंने फ़्रांस के बारे में काफ़ी कुछ सीखा और ख़ुद के बारे में थोड़ा और सीखा। 627 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 पर सबसे ज़्यादा, मैं यह सीख गया हूँ कि अगली बार 628 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 जब कोई मुझे ऑयस्टर दे, तो मुझे विनम्रता पूर्वक मना करना चाहिए। 629 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 इसलिए धन्यवाद और अलविदा जबकि मैं सफ़र जारी रखता हूँ। 630 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 अगली बार... 631 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 जर्मनी। जिसकी मैं बेशक उम्मीद नहीं कर रहा था। 632 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 यह थोड़ा डरावना है कि इस होटल में आने के बाद 633 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 सबसे पहले आपको डॉक्टर को दिखाना पड़ता है। 634 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 यह पैनिक बटन है। 635 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 किसी को पैनिक बटन की ज़रूरत क्यों पड़ेगी? 636 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 हे भगवान। 637 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - मेरे पीछे 600 भेड़ हैं। - नहीं। 638 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 शायद मैं यहाँ नियंत्रण खो रहा हूँ। 639 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 अरे, न... हाँ। 640 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 मैं जीवंत महसूस कर रहा हूँ। 641 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता