1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 삶을 즐기려면 여행해야 한다죠 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,350 공항에서 삶의 의지를 잃어버리지 않는다면 가능할지도요 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 이렇게 2시간 일찍 오라는 곳이 또 어딨겠어요? 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 그래 봤자 2시간 늦을 수도 있는데 말입니다 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 그래도 작년에 한 여행은 도움이 된 것 같습니다 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 시각을 넓혀 줬다고 할까요? 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 어느 정도는요 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,876 그래서 이제 여행가에게 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,337 필수라는 일을 하려고 합니다 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 유럽 일주를 할 겁니다 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 좋아요 여기가 정확히 어디죠? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 유럽 대륙 방방곡곡을 누빌 겁니다 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 꼭대기에서부터 저 아래까지요 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 숨겨진 매력을 찾으러 이색적인 곳으로 떠납니다 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 이거 찍고 있죠? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 싹트기 시작한 이 모험심을 받아들일 거예요 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 보세요, 잡지도 않았어요 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 바로 여기 있어요 이게 뭐죠? 뱃머리? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 미각을 단련하고... 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 와, 진짜 맛있어요 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 포도가 준비됐어요 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 지역 주민처럼 살아 볼 거예요 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 우리 마을에 잘 왔어요 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 믿어지지 않네요 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 방금 내가 네 목숨을 구했어 날 잊지 마 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 걱정 따위는 가방에 넣어 부쳐 버리고... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 오네요, 와요 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 극도의 공포를 마주하면 어떤 반응을 일으킬지 모르거든요 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 어른이 된 후에 이런 걸 해 본 적이 없어요 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 제 평생 처음으로 이 세 단어를 내뱉어 볼게요 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 '이륙 준비 완료' 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}'유진 레비: 여행 혐오자의 일탈 여행' THE RELUCTANT TRAVELLER WITH EUGENE LEVY 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}"유럽" 34 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 스코틀랜드와 스웨덴을 거친 후 35 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 제 유럽 여행의 다음 목적지는 관광객이 가장 많은 나라입니다 36 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}바로 프랑스죠 37 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 갑부들이 즐겨 찾는다는 생트로페에 왔습니다 38 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 전 세계에서 가장 화려한 사람들이 즐겨 찾는 휴가지죠 39 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 저는 예외로 받아 주면 좋겠네요 40 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 "프랑스" 41 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 어머니의 고향 글래스고와 이렇게 다를 수가 없습니다 42 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 글래스고에 있는 동안 예상치 못한 온기를 얻었죠 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 하지만 새로운 모험을 찾아 44 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 스코틀랜드 해안에서 지중해 해안까지 2,250km 이동해... 45 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 이 아름다운 항구에 도착했습니다 46 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 매년 9천만 명의 관광객이 프랑스를 찾는 주된 이유는 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 바로 음식입니다 48 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 네, 이해해요 저에게도 음식은 꽤 중요하고 49 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 프랑스에는 그 어떤 나라보다 미슐랭 식당이 많죠 50 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 저는 고급 프랑스 요리를 잘 모릅니다 51 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 제일 좋아하는 프랑스 요리는 감자튀김일 거예요 52 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 하지만 저는 배우러 왔고 53 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 누가 이런 교실을 마다하겠어요? 54 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 유진, 안녕하세요! 유진! 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - 금방 갈게요! - 안녕하세요! 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - 유진입니다 - 반가워요, 전 얀이에요 57 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 지역 사업가 얀이 생트로페식 환영 인사와 함께 58 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 관광을 도와주기로 했습니다 59 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 샴페인 한 잔씩 하죠 60 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - 건배, 유진, 어... - 위하여 61 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - 생트로페에 잘 오셨어요 - 생트로페를 위하여 62 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 토론토를 떠날 때 바로 이런 걸 기대했었죠 63 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 할리우드 영화에나 나올 법한 것들입니다 64 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 브리지트 바르도가 생트로페를 세상에 알렸어요 65 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 그럼요 아마 그 영화 때문일 거예요 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 '에 듀 크리아 라 펨' 67 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 '그리고 신은 여자를 창조했다' 68 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - 그렇죠 - 유명한 영화였죠 69 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 생트로페가 무척 떴고 70 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 더 많은 사람이 몰리기 시작했어요 71 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 예술 업계에 종사하는 사람들 말이죠 72 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 이 멋진 배는 조르조 아르마니 소유예요 73 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 와 74 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 양복을 팔아 먹고살면 꽤 큰 배를 살 수 있나 봅니다 75 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 게다가 아르마니뿐이 아닙니다 76 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 조지 클루니, 브래드 피트 비욘세도 여기로 휴가를 옵니다 77 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 정박지 선점을 위해 미리 문자 보내겠죠? 78 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 저런 메가 요트는 공짜로 정박할 수 있나요? 79 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 아니요, 하루에 3천이에요 80 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - 저기에 정박하려면요 - 3천 유로요? 81 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - 하룻밤 정박하는데요? - 네 82 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 거저나 다름없네요 83 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 하지만 계류비는 새 발의 피였습니다 84 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 슈퍼 요트 대여비는 한 주에 2백만 달러까지 드니까요 85 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 자, 제 머리가 딱히 빨리 돌진 않지만 86 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 왜 이곳을 '갑부의 만'이라고 부르는지 알겠어요 87 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 자, 유진 이제 호텔로 모시고 가야겠죠? 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - 전속력으로 갑시다 - 네, 갑시다 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 믿기 어렵겠지만 이건 시작에 불과합니다 90 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 제 숙소는 '릴리 오브 더 밸리'거든요 91 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 호텔이 있는 이 시골은 너무나도 아름다워서 92 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 모네나 세잔, 반 고흐 같은 위대한 예술가들에게 영감을 줬죠 93 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 저는 예술을 잘 모릅니다 미술 성적은 항상 C+였고요 94 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 하지만 제 고등학교 프랑스어 실력으로 호텔 매니저 스테판에게 95 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 좋은 인상을 줄 수 있을 겁니다 96 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - '봉주르' - '봉주르, 무슈 레비 97 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 '트레비앙, 메르시' 98 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 이렇게 모실 수 있어서 정말 기쁩니다 99 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - 그럼요 - 가시죠 100 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 1박에 6천 달러가 넘으니 싸다고 할 수는 없습니다 101 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 물론 메가 요트에 묵는 사람에게는 102 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 저렴하게 느껴지겠지만요 103 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 어쨌든 무척 마음에 들어요 104 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 '메르시' 105 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 레비 씨의 풀 스위트입니다 106 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 세상에 107 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 이 호텔은 프랑스 최고 건축가인 108 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 필립 스타크가 손수 디자인했습니다 109 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 필립 스타크가 세세하게 전부 직접 고르셨어요 110 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 사실 어떤 물건이든 111 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 바꾸거나 이동하려면 스타크 씨 허락을 받아야 합니다 112 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 꼼꼼한 사람이군요 113 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 방의 소품을 건드리는 걸 싫어하는 디자이너라 114 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 침대에 들어가기 어렵겠네요 115 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - 개인 수영장입니다 - 와 116 00:07:30,117 --> 00:07:32,536 스위트에서 나갈 필요가 없네요 117 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 네, 안 나가도 되죠 118 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 좋아요, 3일 내내 이 방에 있을 겁니다 119 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}제가 적적할까 봐 무슈 스타크께서 직접 담근 120 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}샴페인까지 주셨습니다 121 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 사실 이게 오늘 두 번째 샴페인이에요 122 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 오전부터 참 힘들지만 나름대로 최선을 다하고 있습니다 123 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 찾아주셔서 감사합니다 124 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 당신을 위하여 125 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 지금으로서는 별로 불평할 게 없습니다 126 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 제가 자주 불평하는 편은 아니지만요 127 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 필립을 칭찬해야겠어요 128 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 아무것도 만지지 않을 거예요 129 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 아무것도 안 만져요 이 샴페인 잔만 빼고요 130 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 하지만 테이블은 안 건드려요 131 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 여기 계속 있고 싶은 마음이 굴뚝 같지만 132 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 생트로페를 잘 아는 사람이 은밀한 곳까지 소개해 준다고 해요 133 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 이곳에서 빌라를 소유한 지 25년이 넘었고 134 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 아마 이 동네에서 여전히 가장 화려한 사람일 겁니다 135 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 조안 콜린스가 생트로페로 저녁 식사 초대를 했어요 136 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 정말 흔치 않은 일이죠 137 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 조안은 영화와 텔레비전에 출연했어요 138 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 드라마 '다이너스티'의 인기는 어마어마했죠 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 지역 유명 맛집인 라 폰셰에서 만나기로 했습니다 140 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 1930년대부터 지금까지 인기 있는 명소죠 141 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 피카소나 사르트르도 이곳을 방문했다고 해요 142 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 피카소와 사르트르를 공부하고 오지 않아 후회 중입니다 143 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 어디 있대요? 늦네요 144 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 평소엔 남자를 기다려 주지 않아요 145 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 핑계를 대자면 146 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 저를 만나는 사람마다 억지로 샴페인을 권하니 147 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 늦을 수밖에 없죠 148 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 조안 149 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 유진, 잘 지내요? 150 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - 네, 잘 지내요 - 다행이네요 151 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 우리 마을에 잘 왔어요 152 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 이곳에 집이 있다고 들었어요 153 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 - 네, 맞아요 - 네 154 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 16, 17살 때부터 생트로페에 오곤 했으니까요 155 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 하지만 당시의 생트로페는 지금과 달랐겠죠 156 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 전혀 달랐죠 157 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - 작은 어촌 마을이었어요 - 그랬나요? 진짜요? 158 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 1930년대에 코코 샤넬이 헤밍웨이 같은 사람들과 왔죠 159 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 그래서 많은 사람이 오랫동안 왔지만 160 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 그전에는 아무도 몰랐어요 161 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 생트로페를 위하여 건배하죠 162 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 생트로페를 위해서, 그럼요 163 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 정말 맛있네요 아직 아침을 못 먹었어요 164 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 - 어떻게 될지 몰라요 - 이런 165 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 - 이런, 조심해야겠어요 - 진짜로요 166 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 '위, 셰프!' 167 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - 안녕하세요 - 안녕하세요 168 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}- 라 폰셰 수석 주방장 토마스예요 - 토마스 169 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}제 특별 요리를 몇 개 말씀드릴게요 170 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 {\an8}추천하는 요리는 171 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 {\an8}레 푸아예스 부라타를 곁들인 에어룸 토마토 모둠입니다 172 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - 좋네요, 부라타 좋아해요 - 그러세요? 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - 잘됐네요 - 네, 좋아요 174 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 레비 씨께는 도미 세비체를 추천합니다 175 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 시큼한 비네그레트와 날생선이죠 176 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - 날생선요? - 네 177 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - 날생선에 관한 철칙이 있죠 - 또... 178 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 날생선은 절대 먹지 마세요 179 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 저랑 똑같은 생각을 하는 사람은 180 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 당신이 처음이에요 181 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 괜찮으시면 다른 걸 추천해 드릴게요 182 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - 완두콩 가스파초는 어떨까요? - 네, 좋아요 183 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - 그거 좋네요 - 네 184 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - 괜찮으신가요? - 네 185 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - 알겠습니다 - 네 186 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 고마워요, 토마스 187 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - 제 입맛은 단순하거든요 - 초딩 입맛이에요? 188 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - 햄버거 좋아하세요? - 초딩 입맛이죠 189 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - 핫도그도요 - 네, 음식 취향은요 190 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 하지만 진짜 맛있잖아요 191 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 그건 확실하죠 192 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 이곳 음식은 패스트푸드의 정반대입니다 193 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 조안의 샐러드에 들어간 토마토 같은 식재료는 194 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 인근 농장에서 공급합니다 195 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 제 가스파초에는 지역 염소 치즈가 들어갑니다 196 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 맛있긴 하지만 두 번 발음하진 못하겠어요 197 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 여기요 198 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 맛있겠죠? 199 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 너무 예뻐서 못 먹겠어요 200 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 염소는 별로지만 염소 치즈는 좋아해요 201 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - 진짜 맛있네요 - 부라타가 훌륭해요 202 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 맛있죠? 203 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 생트로페... 204 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 한 항구에서 메가 요트를... 205 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - 네, 끔찍하죠 - 이렇게 많이 본 건 처음이에요 206 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 정말 싫어요 207 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 저런 큰 요트는 과시용인 것 같아요 208 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 저는 산이나 동산이 더 좋아요 209 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 생트로페에서 너무 화려하지 않지만 210 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - 꼭 가 봐야 할 곳이 있나요? - 네, 생트로페의 뒷골목은 211 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 꼭 가 보셔야 해요 212 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 훌륭한 장인들의 가게가 많죠 213 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 프라다나 구찌 같은 명품 말고요 214 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - 네 - 하지만 가려면 215 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - 뒷골목을 거쳐야 해요 - 그렇군요 216 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 완두콩 가스파초는 정말 맛있어요 217 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 안에 작은 염소 치즈 조각이 들어 있더군요 218 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - 좋은 점심이었어요, 고마워요 - 고마워요, 즐거웠어요 219 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 놀라운 사실을 알게 됐습니다 220 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 조안 말에 따르면 생트로페에 다른 면이 있다는군요 221 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 그래서 그 조언을 받아들이고 222 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 뒷골목을 누벼 보려고 합니다 223 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 이 동네는 그냥 눈에 보이는 것이 다가 아닌 것 같습니다 224 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 '봉주르', 레비 씨 225 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - 안녕하세요? - '봉주르' 226 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - 저는... 네, '위' - 아침 드실 준비 되셨죠? 227 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 지역 과일과 페이스트리 그래놀라 228 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 이 지역 꿀과 반숙 달걀을 준비했습니다 229 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - 맛있게 드세요 - 고마워요 230 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 아침을 코스로 먹진 않지만 오늘은 예외로 할게요 231 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 음식은 정말 훌륭하고 경치가 아름답습니다 232 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 왜 이곳이 유럽에서 이렇게 인기 있는지 알겠어요 233 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 정말 아름다워요, 정말로요 234 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 다섯 코스 아침을 마치자 235 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 이 마을의 화려한 면은 전부 만끽한 것 같습니다 236 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}그래서 조안이 뒷골목에 숨겨져 있다고 하는 237 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}생트로페의 이면을 탐험하러 떠납니다 238 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 지역 음식과 와인 전문가인 소냐가 제 가이드예요 239 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 프랑스에 왔으니 프렌치 키스를 하죠 240 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 아시죠? 241 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - 세 번은 처음이네요 - 네, 안녕하세요 242 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - 어떻게 한다고요? - 여긴 남부 프랑스잖아요 243 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 남부 프랑스에서는 키스를 세 번 해요 244 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 마을 탐험에 함께하시겠어요? 245 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - 그거 좋죠 - 그래요? 246 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - 가죠, 준비됐죠? - 아 247 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - 네 - 프랑스어 하시네요 248 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - 멋져요 - 네 249 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 제가 생각보다 프랑스어를 더 잘하더군요 250 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 하지만 언제든 밑천이 드러날 수 있습니다 251 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - 이 작은 동네 좀 봐요 - 네, 사실 여긴 252 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 생트로페의 오래된 부분이에요 253 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 화려한 사람들이 생트로페에 오면 254 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 관광은 하지만 좀 더 뭐랄까 255 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 큰 요트들이 있는 주요 항구 근처에 묵죠 256 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 하지만 그래서 257 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 진짜 마을 분위기가 나는 이곳을 좋아하는 사람이 많아요 258 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 저에게는 이곳이야말로 생트로페예요 259 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 색감과 역사 말이에요 260 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 이제 항구를 보여 드릴게요 261 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 오른쪽이 오래된 항구예요 262 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 작은 배들 보이죠? '포앙투스'라고 해요 263 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - 네, 왜냐하면 '포앙투'니까요 - '포앙투스' 264 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - 뾰족하다는 뜻이에요 - 그렇군요 265 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 이렇게요 네, 뾰족하죠 266 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 오래된 지중해 어선들이에요 267 00:16:25,194 --> 00:16:26,111 어때요? 268 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 생트로페의 옛것과 새것을 상징하는 데 269 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - 이 오래된... - 네 270 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - 포앙투스와... - 네 271 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 대형 메가 요트만 한 게 없는 것 같아요 272 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - 네, 그래요 - 나란히 있잖아요 273 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 장단점이 공존하기도 해요 274 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - 요트들은... - 네 275 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - 생트로페로 들어오잖아요? - 네 276 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 그 요트로... 277 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 전 세계의 많은 사람이 들어오죠 278 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - 맞아요 - 우리는 대부분 279 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - 관광업으로 먹고사니까요 - 그렇죠, 네 280 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 레비 씨는 유명하니까 저기 친구가 있겠네요 281 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - 이렇게 유명하진 않아요 - 그래요? 또 모르죠 282 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 저는 카약이나 타야 해요 283 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 생트로페의 실제 주민 수는 약 4천 명입니다 284 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 하지만 여름에는 매일 10만 명의 관광객으로 넘치죠 285 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 카약을 타고 온 사람은 없는 것 같습니다 286 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}- 멋진 배네요 - 멋지죠, 네 287 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 안녕하세요 288 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 보세요 다들 인사해요 289 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - 그러네요 - 드러나는 걸 좋아하죠 290 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 글쎄요 291 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 간절해 보이는데요 '날 좀 봐요' 292 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - '내가 가진 걸 봐요, 날 봐요' - 그러게... 293 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 '내가 뭘 가졌는지 보라고요' 294 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 시장하지 않으세요? 295 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - 생각해 둔 거 있어요? - 네, 사실 296 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 해산물을 즐길 수 있는 멋진 곳이 있어요 297 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 가 보실래요? 298 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - 익힌 건가요? - 비타민 B로 가득해요 299 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - 몸에 좋고요 - 글쎄요... 300 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 소냐에게 차마 말을 못 했지만 301 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 이제야 겨우 입에서 스웨덴 청어 맛이 사라졌거든요 302 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 하지만 소냐는 동네 단골 식당인 '셰 마들렌'으로 303 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 저를 데리고 갑니다 304 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 저에게는 안타깝게도 305 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 이 식당의 주메뉴는 지야르도 굴입니다 306 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 다른 종류보다 맛이 달고 진하며 쫄깃하기에 307 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 지역 주민과 관광객 둘 다 좋아한다고 합니다 308 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 지금까지는 그랬죠 309 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 보여 드릴게요, 자 310 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - 저는 이렇게 해요, 레몬 짜고요 - 네 311 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - 이렇게요, 좋아요 - 네 312 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - 알겠어요 - 어서요 313 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 굴은 처음 먹어 봅니다만 314 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 프랑스에 오기도 했고 소냐한테 교양 없게 보이긴 싫습니다 315 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 그래요 316 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 도전해 보는 게 중요한 것 같아요 317 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 그냥 하는 말이 아니에요 그 말을 지키고 싶어요 318 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 할 수 있어요 319 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 와, 정말 맛있어요 320 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 도전했습니다 321 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 제 평생 가장 긴 0.5초 동안 제 혀를 감싸던 그 식감을 322 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 어떻게 설명할 방법이 없네요 323 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - 그러면... - 정말 죄송해요, 전... 324 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 용감했어요, 해냈잖아요 325 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - 첫 굴을 위하여 - 브라보! 성공했어요 326 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 생트로페의 어떤 점을 가장 좋아하시나요? 327 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 정말 좋아하는 것처럼 보여서요 328 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 그럼요 사실 이곳 생트로페에는 329 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 진정성이 있어요 330 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - 진정성이라고 하신다면... - 네 331 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 다양한 것의 조합이긴 한데 대부분... 332 00:19:41,306 --> 00:19:45,477 사람들, 이곳의 자연 해안선, 숲 등에서 333 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 오는 느낌이에요 334 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - 단순한 것들이지만, 아시죠? - 단순한 것들요? 335 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - 하지만 전 단순한 게 좋아요 - 네 336 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 아시죠? 제 '즈와 드 비브르'는 단순한 삶이에요 337 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 레비 씨는요? 338 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 저는 매일 '즈와 드 비브르'를 가지려고 하는데 339 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 소냐의 '즈와 드 비브르'에 더 진정성이 있네요 340 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 여행 마칠 때 말씀해 주세요 341 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - 알겠어요 - 네 342 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}굴이 제 삶에 딱히 기쁨을 주는 것 같진 않네요 343 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 하지만 소냐 말로는 344 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 프로방스 내륙은 기쁨을 주는 것으로 가득하답니다 345 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 프랑스 면적 10%도 안 되는 땅에서 총 식량 생산의 절반을 책임지죠 346 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 그중에는 오늘 아침 식사 별미 중 하나도 있습니다 347 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 바로 프로방스 꿀입니다 무척 높이 평가되기에 348 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 샴페인과 같은 수준으로 보호한다고 합니다 349 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 안나는 이 지역에서 가장 성공한 양봉가입니다 350 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - 안나 - 안녕하세요 351 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 안나의 농장은 352 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 생트로페에서 1시간 거리이지만 규칙은 완전히 다릅니다 353 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 세 번이죠? 354 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 아니요 여기에서는 두 번이에요 355 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - 여긴 두 번요? - 네 356 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - 저는... - 다른 곳은 세 번이지만 357 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - 프로방스에서는 두 번요 - 알겠어요 358 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 인사가 이렇게 까다로운 줄 누가 알았겠어요? 359 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 이곳에는 총 400개의 벌집이 있어요 360 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 꿀 채집을 도와주실 거죠? 361 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 그럼요, 해 보죠 362 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 프로방스에는 다양한 들꽃이 있어서 363 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 꿀벌이 좋아하며 굉장한 꿀을 만들어 냅니다 364 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 어서 맛보고 싶네요 365 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 채집 단계는 건너뛰면 좋겠어요 366 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 벌을 별로 좋아하지 않아요 367 00:21:31,834 --> 00:21:33,335 벌이 일은 잘하지만 368 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 언제 침으로 쏠지 모르잖아요 369 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 그런 회계사도 있거든요 370 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 하지만 이러면 안전할 것 같습니다 371 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 아니면 어느 병원에 입원했는지 알려 드릴 테니 372 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 병문안 오고 싶으면 오셔도 돼요 373 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 어때요? 374 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 백스트리트 보이스 멤버 같아요 375 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - 이제 재밌어질 거예요 - 좋아요 376 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 제가 지켜 드릴게요 377 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 여기 보이는 벌집들은 이동하면 안 돼요 378 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 벌의 체내에 지구 중심과 관련된 내비게이션이 있어서 379 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 자기 벌집이 어디 있는지 정확하게 알거든요 380 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 그래서 꿀을 모아서 돌아올 때 381 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 항상 정확히 같은 곳으로 돌아오곤 해요 382 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - 대단하네요 - 대단하죠 383 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 이곳에서 가장 예쁜 벌집을 보여 드릴게요 384 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 '예쁘다'라는 말을 남발하는 사람이 있더라고요 385 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - 꿀 보실 준비 됐나요? - 약간은요 386 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - 보세요 - 세상에 387 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 여기 틀 주변 보이시죠? 꿀이에요 388 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 네 389 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 이제 이렇게 할 거예요 390 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 그러면 안 될 것 같은데요 391 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - 안나 - 이렇게 하면 392 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 꿀이 흘러내려요 393 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 - 네 - 아직 만들어지는 중이에요 394 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 네, 좀 화가 난 것 같네요 395 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 좀 화가 났죠 396 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 - 다른 틀을 꺼내 볼게요 - 네 397 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 이건 레비 씨 거예요 398 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 좋아요 399 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 맙소사 400 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 안나? 401 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 저를 안 좋아하는 것 같아요 402 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 안나? 미그 전투기처럼 저한테 날아드는데요, 장갑에 붙었어요 403 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 알겠어요 404 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 솔직히 맹렬히 분노하는 벌이 있었어요 405 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 저를 무지막지하게 공격했죠 406 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 총알처럼요 407 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 좋아요, 가죠 오세요 408 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 이 소리 들려요? 409 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 저를 놔주지 않아요 집까지 쫓아 올 기세예요 410 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - 집이 정말 아름답네요 - 네 411 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 전형적인 18세기의 집이죠 412 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 안나는 남편인 세바스티앙과 함께 일합니다 413 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 몇 세대에 걸친 양봉업 가문 출신이죠 414 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 자르세요 415 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - 꿀 흐르는 거 보이시죠? - 와 416 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - 해 보실래요? - 해 볼게요 417 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 잘했어요, 좋아요 418 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 좋아요, 대단하네요 꿀이 엄청 많이 있어요 419 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 많아요 꿀을 맛보실래요? 420 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 네, 그러죠 421 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 안나의 꿀 중 가장 인기 있는 맛은 라벤더 꿀과... 422 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - 네, 맛있네요 - 맛있죠 423 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 산뜻해요 424 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 타임입니다 425 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 맛이 훨씬 더 강해요 426 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 뭔지 잘 모르겠어요 약간 사향 향이 나요 427 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - 네, 사향이죠, 정확해요 - 좋네요, 사향 향인가요? 428 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}이 한 병에 프로방스를 담았다고 볼 수 있죠 429 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 올리브나무, 포도밭 프로방스의 생활 방식이 담겼어요 430 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 그냥 여유롭게 매미 소리를 들으며 자연을 감상하면... 431 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - 네 - 정말 좋거든요 432 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 진짜 좋네요 433 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 '메르시', '메르시' 434 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - '메르시' - 고마워요 435 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 프로방스가 음식은 좀 잘 아는 것 같습니다만 436 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 이곳은 프랑스 국민 음료의 고향이기도 하죠, 샴페인요? 437 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 아니요, 샤르도네요? 잘 생각해 보세요 438 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 유진 439 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - 얀 - 안녕하세요 440 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 어제 항구 가이드 얀이 파스티스를 맛보게 해 준다고 저를 초대했죠 441 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 바로 프로방스에서 가장 사랑받는 반주입니다 442 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 만나서 반가워요, 환영해요 443 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 파스티스는 팔각과 서양 감초로 만드는 술입니다 444 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - 센 술은 아니죠? - 색을 보세요 445 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 도수에 따라 달라요 이건 센 편이에요 446 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - 이건 더 맑잖아요 - 네 447 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 45도니까 조심하셔야 해요 448 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - 45도가 무슨 말인지... - 네, 물 좀 타세요 449 00:26:06,900 --> 00:26:08,026 그렇다면... 450 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 - 다 마시면... - 아니요 451 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 이렇게 된다는 건가요? 452 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - 건배, 유진 - 네, 좋네요 453 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 네 454 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 이게 바로 생트로페의 단순한 삶을 사는 방식이에요 455 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 와, 이게 큰 비중을 차지하나요? 456 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - 그럼요 - 네, 맛있네요 457 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 지금 28도 정도 찼어요 458 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 파스티스를 맛본 후 459 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 지역 전통을 따라 100년이나 된 술자리 게임 페탕크를 합니다 460 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 이건 목표 공이에요 461 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - 목표 공은 너무 가깝게도... - 목표 공요 462 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 너무 멀리 던져서도 안 돼요 463 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 그러고는 공을 최대한... 464 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - 목표 공에 가깝게요? - 목표 공에 가깝게 던져요 465 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - 좋아요, 갑니다, 준비됐죠? - 네 466 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 좋은데요? 467 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - 잘했어요 - 브라보 468 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 어때요? 469 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 이제 오세요 470 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 잘했어요 471 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 진짜 잘했어요 472 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 운동 신경을 타고났나 봅니다 473 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - 좋아요 - 진짜 잘했어요 474 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - 와 - 정말 좋아요 475 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - 봤죠? - 봤어요 476 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 페탕크, 파스티스 P와 P, 마음에 들어요 477 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 게임이 단순한 점도 좋고 478 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 그냥 친구끼리 어울릴 수 있는 점도 좋아요 479 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - 오, 이런 - 안 돼! 480 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 맙소사! 481 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 여기에는 확실히 '즈와 드 비브르'가 있어요 482 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 요트나 화려함과는 달라요 여기에는 화려함이 없거든요 483 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 이쪽이 훨씬 더 즐거워요 484 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 여러분께 건배하죠 제 첫 페탕크였고... 485 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - 첫 파스티스였죠 - 첫 파스티스였어요 486 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - 건배, 유진 - 갑니다 487 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 건배 488 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - 건배 - 다들 건배 489 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 여기요 직접 만든 아이스티 나왔습니다 490 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - 맛있게 드세요 - '메르시' 491 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 프렌치 리비에라에 머무는 마지막 날입니다 492 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 고급 호텔에 묵는 것도 나름의 매력이 있었지만 493 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 저는 이곳의 진정한 면에 푹 빠진 것 같습니다 494 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 요트 말고요 495 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 생트로페에 6억 달러 요트를 타고 등장하면 496 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 사람들에게 부유함을 과시할 수 있죠 497 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 저는 연예계에 종사합니다 498 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 그 업계에 있다 보면 관심을 원할 때가 있어요 499 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 하지만 저는 유명인이 되려고 이 업계에 들어온 게 아니에요 500 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 저는 그냥 연기가 좋거든요 501 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 사람을 웃기는 게 좋아요 502 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 저의 굴 사건 이후로 제가 원치 않는 방식으로 503 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 저와 함께 웃어 온 사람은 바로 소냐죠 504 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 유진, '봉주르'! 505 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 가장 즐거운 차와 함께 단순한 하루를 보여 주기로 했어요 506 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 소냐 507 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - 오늘 뭘 가져왔는지 봤어요? - 와 508 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 내 프랑스 2CV죠 폴레트라고 해요 509 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - 네 - 1977년에 생산됐어요 510 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 {\an8}저보다 나이가 많아요 511 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 - 맙소사, 정말 멋지네요 - 네 512 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 갑니다! 513 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 어디 가는 거죠? 514 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 유진, 제가 제일 좋아하는 일은 515 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 해변 소풍이에요 516 00:29:47,246 --> 00:29:48,872 그래서 오늘 저녁 그걸 함께 할 거예요 517 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 좋을 것 같네요 518 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 소냐의 1977년형 시트로엥 2CV는 저보다 30살은 더 어리지만 519 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 비포장도로에서도 잘 달릴 수 있을지 걱정되네요 520 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 아직 프랑스죠? 521 00:30:06,557 --> 00:30:10,018 친구 얀한테 가서 해변 소풍에 쓸 522 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 채소를 받을 거예요 523 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - 굉장한 농장이네요 - 네 524 00:30:14,731 --> 00:30:15,858 이 차를 만들 때 525 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 사실 농부 두 명과 감자 자루를 염두에 두고 설계했죠 526 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 그러니 여기가 제일 잘 어울려요 527 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 농부 두 명과 감자 한 자루를 위해 설계된 차를 보면 528 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 유럽에 온 게 실감 나죠 529 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 다 왔어요 530 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 저쪽은 얀이에요 531 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - 소냐, 잘 지냈어요? - 얀 532 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - 얀, 이쪽은 유진이에요 - 네 533 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 얀의 약 20만 제곱미터짜리 농장에서 534 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 생트로페의 최고급 호텔과 식당에 농작물을 공급하지만 535 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 얀은 무척 겸손해 보입니다 536 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 신발을 안 신으셨네요 537 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 저는 주로 맨발로 다녀요 538 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 자연과 교감하는 거죠 539 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 저는 설명으로만 들을게요 안 그래요? 540 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 우리가 제대로 온 것 같네요 541 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - 제가 최고라고 했잖아요 - 네, 토마토를 받기로 했죠 542 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - 네, 토마토와... - 네, 우선 토마토요 543 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 네, 그리고 아마 레비 씨가 한 번도 안 써 본 것을 544 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 써 볼 겁니다 545 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - 절 믿은 것처럼 믿어 보세요 - 또 시작이네요 546 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 네, 무척 기대돼요 547 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 좋아요, 해 보죠 548 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 프랑스 사람에게는 '테루아'라는 개념이 있습니다 549 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 양질의 대지에서 얻는 음식과 음료의 맛이죠 550 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 얀의 테루아는 프로방스에서도 유명합니다 551 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 고마워요 552 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - 맛있네요 - 나쁘지 않죠? 553 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 와, 진짜 맛있어요 554 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - 이거 드셔 볼래요? - 순무요? 됐어요 555 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 아뇨 이건 생강이에요 556 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - 상큼하지 않나요? - 그렇네요 557 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - 네, 굉장히 매워요 - 톡 쏘죠 558 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - 네 - 네 559 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 약간 레몬 맛도 나고... 560 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 혀가 타는 것 같아서 아무 맛도 못 느끼겠어요 561 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 하지만 확실히 생강 맛이 나네요 562 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 그러면 토마토를 따 볼까요? 563 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 오, 세상에 564 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - 네 고마워요 - 여기요 565 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - 여기요 - 참 좋네요 566 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 좋은 토마토가 있어요 567 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 얀은 유기농 재배뿐 아니라 역사를 따르기도 합니다 568 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 로마 시대 전통 농업 방식을 선호하죠 569 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 쟁기를 써 보실래요? 570 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 어, 글쎄요, 그거 좋겠네요 제 버킷 리스트에 있었거든요 571 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - 위험을 감수하시겠어요? - 하지만... 572 00:32:42,671 --> 00:32:44,381 네 뒤에 딱 있을게 573 00:32:44,381 --> 00:32:46,258 네 뒤에 있을 거야 574 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 방법은 간단해요 왼쪽으로 가고 싶으면 575 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 오른쪽으로 당기고 오른쪽으로 갈 때 왼쪽으로 당겨요 576 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - 그리고 '우'라고 하셔야 해요 - 네 577 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 우 578 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 브라보! 잘하고 있어요! 579 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 보셨죠? 580 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 쟁기는 까다로워요 581 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 왼쪽으로 가려면 오른쪽으로 움직이고 582 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 오른쪽으로 가려면 왼쪽으로 움직여야 해요 583 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 왼쪽, 왼쪽 584 00:33:14,411 --> 00:33:16,121 그런데 제 느린 머리로는 585 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 그걸 빨리 전환할 수가 없어요 586 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 왼쪽, 왼쪽 587 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 발 조심해요, 발 조심 이런 588 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 잘했어요! 589 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - 네 - 괜찮죠? 590 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - 와, 어땠어요? - 글쎄요 591 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - 보세요 - 네 592 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 약간... 593 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 심기에는 부족한가요? 594 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - 다시 고쳐야 해요? - 네, 고칠 수 있어요 595 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - 좋아요, 바구니 있죠? - 그러면... 좋아요 596 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - 자, 제가 들게요 - 네, 고마워요 597 00:33:49,404 --> 00:33:51,073 어서요 한 줄 다 일궜잖아요 598 00:33:51,073 --> 00:33:53,200 좋아요, 갑니다 599 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - 고마워요, 얀 - 고마워요, 유진 600 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - 고마워요, 소냐, 잘 가요 - 갈게요, 괜찮으세요? 601 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - 네, 괜찮아요 - 정말요? 602 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - 손 빌려줄까요? - 네? 괜찮아요 603 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 손뼉 안 쳐요 604 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 생트로페에 오기 전엔 정교한 요리를 기대했습니다 605 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 하지만 제가 알게 된 것은 606 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 최고의 프랑스 요리는 단순한 제철 산지 음식이란 거죠 607 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 기대돼요, 소냐 608 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 딱 좋은 때에 왔어요 609 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - 저것 보세요 - 좋네요 610 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - 정말 멋지죠 - 어디 봅시다 611 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 아름다운 하루를 위하여 612 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 당신을 위하여 613 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 고마워요 614 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 제 '즈와 드 비브르'에 관해 말씀드렸잖아요 615 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 단순한 기쁨 말이에요 레비 씨의 기쁨은 뭐예요? 616 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 이제 '즈와 드 비브르'의 의미를 찾으셨나요? 617 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 제 '즈와 드 비브르'는 전에 미처 발견하지 못한 618 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 프랑스를 발견하는 것 같아요 619 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 그래요 620 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 남부 프랑스가 무척 마음에 들어요 621 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 아내인 데브와 저는 622 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 유럽에서 장기간 머물자고 얘기했었어요 623 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 함께 시간을 보내는 곳으로 624 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 생트로페를 적극 추천하게 될 것 같아요 625 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 저는 생트로페가 화려함의 극치라고 생각했습니다 626 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 그래서 이곳의 아름다움을 이제야 알게 된 것 같아요 627 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 제가 추구하는 것은 단순한 즐거움이라는 것도요 628 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 프랑스에 관해 많이 알게 되고 저에 관해 조금 더 알게 됐습니다 629 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 하지만 무엇보다도 누군가 굴을 권한다면 630 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 정중하게 거절해야 한다는 걸 배웠죠 631 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 그러니 '본 보야지' 감사하며 여행을 계속합니다 632 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 다음 여행지 633 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 독일이라 이건 절대 예상 못 했어요 634 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 이 호텔에 묵으려면 우선 의사를 만나야 한다는 게 635 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 무척 불길하긴 하네요 636 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 긴급 버튼은 여기 있어요 637 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 긴급 버튼이 왜 필요한가요? 638 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 맙소사 639 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - 제 뒤에 양 600마리가 있어요 - 보지 말아요 640 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 제가 잘 통제 못 하는 것 같아요 641 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 오, 이런, 오! 642 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 살아 있는 느낌이에요 643 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 자막: 김지연