1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Ceļot - tas nozīmējot dzīvot.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena
nav jau jums izsūkusi dzīvību.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Nu, kur vēl citur
jums liek ierasties divas stundas agrāk
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu,
ka būsiet divas stundas par vēlu.
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi
man nākuši par labu.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Šķiet, tie paplašināja manu horizontu.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Zināmā mērā.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda,
kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Es dodos uz Eiropu.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Labi. Kur tieši mēs atrodamies?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Es ceļošu pa visu kontinentu...
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
no pašas augšas līdz pašai apakšai.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Es došos prom no iemītajām takām,
lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Nofilmējāt?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...un izmēģinātu
daudzsološo piedzīvojumu garu.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Paskatieties uz mani! Neturos.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Es izglītošu savas garšas kārpiņas...
19
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Oho, bija tik garšīgi.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Vīnogas gatavas.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...un mēģināšu dzīvot kā vietējais.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Laipni lūdzu manā ciematā.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Vājprāts.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani!
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Es krauju visas savas bažas somā...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Viņi brauc. Viņi brauc.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju
galēju šausmu brīdī.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Diez vai esmu ko tādu darījis,
kopš biju bērns.
29
00:01:50,027 --> 00:01:54,198
...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus,
kurus nekad neesmu teicis.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Gatavi, lidmašīna paceļas.
31
00:02:01,663 --> 00:02:03,916
{\an8}EIROPA
32
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
Tā, pēc Skotijas un Zviedrijas
33
00:02:12,508 --> 00:02:17,346
mans Eiropas ceļojums mani ved
uz populārāko tūristu galamērķi pasaulē.
34
00:02:18,597 --> 00:02:20,098
{\an8}Franciju.
35
00:02:20,849 --> 00:02:25,270
Es atrodos
miljardieru spēļlaukumā Sentropēzā.
36
00:02:28,065 --> 00:02:31,985
Vietā, kur nobēgt
pasaules smalkākajiem ļaudīm.
37
00:02:35,322 --> 00:02:38,158
Cerams, manis dēļ izdarīs izņēmumu.
38
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
FRANCIJA
39
00:02:45,958 --> 00:02:50,796
Nevar būt vēl atšķirīgāka vieta
no manas mammas necilās dzimtās Glāzgovas.
40
00:02:51,630 --> 00:02:55,384
Tā tiešām manu uzturēšanos tur
negaidīti darīja siltāku.
41
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
Bet jaunu piedzīvojumu meklējumos
42
00:02:58,720 --> 00:03:04,726
esmu atstājis Skotijas krastus
un ceļoju 2300 km uz Vidusjūras piekrasti...
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
un šo skaisto ostu.
44
00:03:11,316 --> 00:03:16,280
Viens no galvenajiem iemesliem,
kāpēc Franciju ik gadu apmeklē 90 miljoni,
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,573
ir ēdiens.
46
00:03:19,074 --> 00:03:24,997
Nu, es saprotu. Ēdiens
ir manu prioritāšu augšgalā, ziniet,
47
00:03:24,997 --> 00:03:29,585
un Francijā ir vairāk Michelin zvaigžņu
nekā jebkurā citā valstī.
48
00:03:31,044 --> 00:03:34,673
Es maz ko zinu
par Francijas smalko virtuvi.
49
00:03:34,673 --> 00:03:40,012
Franču kartupelīši, domāju,
ir mans mīļākais franču ēdiens.
50
00:03:40,012 --> 00:03:42,347
Bet es te esmu ieradies mācīties,
51
00:03:42,347 --> 00:03:46,185
un kurš gan negribētu būt klasē,
kura izskatās šādi?
52
00:03:47,102 --> 00:03:51,648
Jūdžīn, sveiki! Jūdžīn, sveiki!
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,651
- Tūlīt būšu!
- Sveiki, Jūdžīn! Bonjour!
54
00:03:56,737 --> 00:03:59,740
- Jūdžīns.
- Laipni lūdzu. Priecājos. Es esmu Jans.
55
00:03:59,740 --> 00:04:03,827
Vietējais uzņēmējs Jans
piedāvājis man parādīt skaistos skatus,
56
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
un viņš sagaida kā jau Sentropēzā.
57
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
Varam iedzert glāzi šampanieša.
58
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
- Prozit, Jūdžīn, un...
- Par jums.
59
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
- ...sveicu Sentropēzā.
- Par Sentropēzu!
60
00:04:13,337 --> 00:04:18,216
Kad devos prom no Toronto,
man bija prātā tieši kaut kas šāds.
61
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
Tā ir Holivudas filmu gaisotne.
62
00:04:22,596 --> 00:04:27,809
Brižita Bardo bija viens no cilvēkiem,
šķiet, kurš iezīmēja Sentropēzu kartē.
63
00:04:27,809 --> 00:04:31,480
Tā ir, tā ir. Domāju, tas ir kopš filmas
64
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
Et Dieu créa la femme.
65
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
Un Dievs radīja sievieti.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
- Tieši tā.
- Tā bija slavena.
67
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Sentropēza kļuva ļoti populāra
68
00:04:38,737 --> 00:04:43,325
un piesaistīja vairāk un vairāk,
nu, cilvēku, bet vairāk
69
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
no mākslas nozares,
tā varētu teikt, zināt?
70
00:04:45,827 --> 00:04:51,375
Piemēram, šī brīnišķīgā jahta
pieder Džordžo Armāni.
71
00:04:51,959 --> 00:04:52,835
Oho.
72
00:04:53,710 --> 00:04:57,840
Izrādās: ja naudu pelna ar uzvalku
pārdošanu, var atļauties lielu jahtu.
73
00:04:59,007 --> 00:05:00,676
Un Armāni nav vienīgais.
74
00:05:00,676 --> 00:05:05,222
Te brīvdienas vada arī Džordžs Klūnijs,
Bejonse un Breds Pits.
75
00:05:06,014 --> 00:05:10,018
Pieņemu, ka viņi iepriekš dod ziņu,
lai sarunātu, kurš kur piestās.
76
00:05:11,228 --> 00:05:16,024
Tās ir megajahtas.
Vai viņi var tās te novietot bez maksas...
77
00:05:16,024 --> 00:05:19,027
Nē. Tie ir 3000 dienā,
78
00:05:19,027 --> 00:05:21,780
- ziniet, lai te piestātu.
- 3000 eiro,
79
00:05:21,780 --> 00:05:24,741
- lai novietotu uz nakti jahtu?
- Jā. Tieši tā.
80
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
Tie ir graši.
81
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
Bet pietauvošanās maksa
ir tikai piliens okeānā.
82
00:05:32,541 --> 00:05:37,379
Superjahtas nofraktēšana var izmaksāt
līdz pat diviem miljoniem dolāru nedēļā.
83
00:05:38,213 --> 00:05:41,383
Nu, man parasti nepielec ātri,
84
00:05:41,383 --> 00:05:45,179
bet domāju,
ka tāpēc to sauc par Miljardieru līci.
85
00:05:45,179 --> 00:05:48,891
Labi, Jūdžīn, domāju,
laiks vest jūs uz jūsu viesnīcu, ne?
86
00:05:48,891 --> 00:05:51,518
- Pilnā ātrumā uz priekšu!
- Jā, braucam.
87
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
Neticamā kārtā
labie laiki kļūst vēl labāki,
88
00:05:56,231 --> 00:05:59,484
jo man ir rezervācija
viesnīcā Lily of the Valley,
89
00:06:00,402 --> 00:06:04,364
kas uzplaukusi lauku ainavā,
kura ir tik elpu aizraujoša,
90
00:06:04,364 --> 00:06:09,286
ka iedvesmoja diženus māksliniekus,
piemēram, Monē, Sezanu un van Gogu.
91
00:06:10,162 --> 00:06:14,833
Es neesmu mākslas pazinējs.
Mākslā man daudzus gadus bija septiņi.
92
00:06:16,376 --> 00:06:19,838
Bet man būtu jāspēj atstāt iespaidu
uz viesnīcas menedžeri Stefanu
93
00:06:19,838 --> 00:06:21,965
ar savu vidusskolas franču valodu.
94
00:06:21,965 --> 00:06:25,511
- Bonjour.
- Bonjour, mesjē Levij.
95
00:06:26,261 --> 00:06:29,223
Très bien. Merci.
96
00:06:29,223 --> 00:06:31,141
Mums ir liels prieks jūs uzņemt.
97
00:06:31,141 --> 00:06:32,226
- Jā.
- Lūdzu.
98
00:06:36,396 --> 00:06:40,442
Nakts te maksā
vairāk nekā 6000 dolāru, kas nav lēti,
99
00:06:40,442 --> 00:06:43,111
ja vien nepaliekat kādā no tām megajahtām.
100
00:06:43,111 --> 00:06:45,322
Tādā gadījumā tie ir graši.
101
00:06:45,322 --> 00:06:47,741
Man jebkurā gadījumā patīk.
102
00:06:47,741 --> 00:06:48,659
Merci.
103
00:06:48,659 --> 00:06:52,663
Lūdzu. Bienvenue
jūsu baseina apartamentos, kungs.
104
00:06:52,663 --> 00:06:54,831
Ak tu pasaulīt.
105
00:06:54,831 --> 00:06:58,293
Viesnīcu projektējis
viens no Francijas labākajiem arhitektiem,
106
00:06:58,293 --> 00:07:02,631
Filips Starks, kurš, šķiet,
grib visam pielikt savu roku.
107
00:07:03,298 --> 00:07:07,052
Katru detaļu ir izvēlējies Filips Starks.
108
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Īstenībā, ja mēs gribētu
109
00:07:08,637 --> 00:07:12,975
mainīt vai pārvietot jebkuru objektu,
mums tas būtu jāsaskaņo ar viņu.
110
00:07:12,975 --> 00:07:16,937
Viņš ir orientēts uz detaļām.
111
00:07:17,521 --> 00:07:20,440
Dizainers, kuram nepatīk,
ka kaut ko telpā pārvieto?
112
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Varētu būt pagrūti iekāpt gultā.
113
00:07:24,736 --> 00:07:29,157
- Tā, jūsu privātais baseins.
- Oho.
114
00:07:30,117 --> 00:07:32,536
Nu, nav jāpamet savi apartamenti.
115
00:07:32,536 --> 00:07:34,079
Jums nav jāpamet.
116
00:07:34,079 --> 00:07:38,166
Labi. Atradīsiet mani manā istabā
trīs dienas.
117
00:07:39,334 --> 00:07:42,754
{\an8}Un, lai man būtu kompānija, -
vēl šampanietis,
118
00:07:42,754 --> 00:07:45,424
{\an8}ko pudelē pildījis pats mesjē Starks.
119
00:07:46,925 --> 00:07:50,888
Nu, šī īstenībā šodien ir
mana otrā šampanieša glāze.
120
00:07:50,888 --> 00:07:55,142
Nav viegli tā sākt dienu,
bet daru, ko varu.
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
Un paldies, ka esat pie mums.
122
00:07:58,645 --> 00:07:59,897
Par jums, kungs!
123
00:08:02,649 --> 00:08:07,779
Es tiešām domāju, ka šobrīd
nav pārāk daudz, par ko sūdzēties.
124
00:08:07,779 --> 00:08:10,032
Un es nemēdzu sūdzēties.
125
00:08:11,033 --> 00:08:12,075
Visu cieņu Filipam.
126
00:08:12,075 --> 00:08:13,827
Es neko nepārvietošu.
127
00:08:13,827 --> 00:08:18,624
Neredzēsiet mani neko pārvietojam,
izņemot vienīgi šo šampanieša glāzi,
128
00:08:18,624 --> 00:08:21,126
bet galdam nepieskaršos.
129
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Lai kā es vēlētos palikt, kur esmu,
130
00:08:28,133 --> 00:08:32,679
es gribu kaut ko uzzināt par Sentropēzu
no cilvēka, kurš to pazīst vislabāk.
131
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
Viņai te pieder villa
vairāk nekā 25 gadus,
132
00:08:36,892 --> 00:08:40,354
un, iespējams,
viņa aizvien ir pilsētas smalkākā būtne.
133
00:08:41,395 --> 00:08:47,277
Džona Kolinsa mani ielūgusi
pusdienās Sentropēzā.
134
00:08:47,277 --> 00:08:51,406
Es ko tādu nesaku katru dienu.
135
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
Viņa filmējusies filmās. Televīzijā.
136
00:08:54,243 --> 00:08:58,288
Dinastija bija ļoti populārs seriāls.
137
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
Mēs satiekamies
slavenā vietējā restorānā - La Ponche.
138
00:09:03,919 --> 00:09:07,089
Tā kopš 30. gadiem
ir modīga tikšanās vieta,
139
00:09:07,840 --> 00:09:10,926
ko apmeklējuši tādi cilvēki
kā Pikaso un Sartrs.
140
00:09:11,760 --> 00:09:16,723
Un šobrīd es ļoti vēlos, kaut būtu
vairāk lasījis par Pikaso un Sartru.
141
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
Kur viņš ir? Viņš kavē.
142
00:09:20,269 --> 00:09:22,604
Es parasti vīriešus negaidu.
143
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
Nu, godīgi sakot,
144
00:09:24,106 --> 00:09:28,610
šim vīrietim katrs sastaptais cilvēks
mācas virsū ar šampanieti,
145
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
tāpēc arī aizkavējās.
146
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
- Sveiki.
- Sveiki, Džona.
147
00:09:32,197 --> 00:09:34,074
Sveiki, Jūdžīn. Kā klājas?
148
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
- Jā, labi. Labi.
- Labi.
149
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
Laipni lūdzu manā ciematā.
150
00:09:38,745 --> 00:09:42,374
Es dzirdēju,
ka jums te ir mazs miteklītis.
151
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
Man ir. Jā.
152
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
Nu, es braucu uz Sentropēzu
praktiski kopš 16 vai 17 gadu vecuma.
153
00:09:48,964 --> 00:09:54,469
Bet tolaik Sentropēza nebija tāda,
kāda Sentropēza ir tagad.
154
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
It nemaz.
155
00:09:55,804 --> 00:09:59,516
- Tas bija kluss zvejnieku ciematiņš.
- Vai ne? Tiešām?
156
00:09:59,516 --> 00:10:04,688
Koko Šanela brauca šurp 30. gados
ar Hemingveju un tādiem cilvēkiem.
157
00:10:04,688 --> 00:10:07,566
Tā ka šurp
ilgu laiku braukuši daudzi cilvēki,
158
00:10:07,566 --> 00:10:09,776
bet būtībā tā bija neatklāta.
159
00:10:10,277 --> 00:10:12,321
Nu, iedzersim par pilsētu. Sentropēzu.
160
00:10:12,321 --> 00:10:15,073
Par Sentropēzu. Noteikti.
161
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
Tas ir ļoti labs.
Un es neesmu brokastojusi.
162
00:10:19,453 --> 00:10:21,079
Nez kas būs.
163
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Uzmanīgi. Uzmanīgi.
164
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
Oui, chef!
165
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
- Sveiki.
- Sveiki. Bonjour.
166
00:10:35,177 --> 00:10:37,137
{\an8}- Esmu Tomā, La Ponche šefpavārs.
- Tomā.
167
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
{\an8}Gribu jums ieteikt
kādu savu firmas ēdienu.
168
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
{\an8}Es varu jums ieteikt
169
00:10:41,350 --> 00:10:45,437
{\an8}tomātu izlasi, kas pasniegta
ar burratu no Apūlijas.
170
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
- Pasakaini. Man garšo burrata.
- Garšo?
171
00:10:47,564 --> 00:10:49,525
- Labi. Lieliski.
- Jā. Labi.
172
00:10:49,525 --> 00:10:53,946
Un jums, mesjē,
es varu ieteikt jūras karūsas seviči.
173
00:10:53,946 --> 00:10:57,699
Jēla ar citrusa mērci.
174
00:10:58,283 --> 00:11:00,077
- Jēla?
- Jā.
175
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
- Man ir aizture pret jēlām zivīm.
- Man ir...
176
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
Nekad neēdiet jēlu zivi!
177
00:11:06,083 --> 00:11:08,460
Jūs esat pirmais cilvēks, ar ko runāju,
178
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
kurš būtībā saka to,
ko esmu teicis visu laiku.
179
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
Ja gribat, piedāvāšu jums ko citu.
180
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
- Varbūt zirņu gaspačo.
- Protams. Jā.
181
00:11:17,678 --> 00:11:18,887
- Jauki.
- Jā.
182
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
- Tas izklausās labāk?
- Jā, labāk.
183
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
- Labi.
- Jā.
184
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Paldies, Tomā.
185
00:11:23,976 --> 00:11:27,020
- Ziniet, mana garšas sajūta ir vienkārša.
- Plebejiska?
186
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
- Garšo hamburgeri?
- Plebejiska.
187
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
- Jā, ja runājam par ēdienu.
- Hotdogi.
188
00:11:31,942 --> 00:11:34,778
Lai gan tā ir laba maltīte,
189
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
tas skaidrs.
190
00:11:38,073 --> 00:11:40,784
Šeit ēdiens nesaistās ne ar ko ātru.
191
00:11:40,784 --> 00:11:43,495
Sastāvdaļas nāk no tuvējām saimniecībām,
192
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
piemēram, tomāti Džonas salātos.
193
00:11:46,748 --> 00:11:52,588
Un manā gaspačo ir vietējais kazas siers,
brousse de chèvre frais.
194
00:11:52,588 --> 00:11:56,091
Gards, bet divreiz
es šo nosaukumu negribētu izrunāt.
195
00:12:04,892 --> 00:12:05,726
Voilà.
196
00:12:06,977 --> 00:12:07,978
Vai nav labi?
197
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
Pārāk skaists, lai ēstu.
198
00:12:12,191 --> 00:12:15,611
Neesmu sajūsmā par kazām,
bet man garšo kazas siers.
199
00:12:21,116 --> 00:12:23,911
- Tas ir garšīgs.
- Burrata ir vienreizīga.
200
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Vai nav laba?
201
00:12:26,622 --> 00:12:28,373
Sentropēza...
202
00:12:28,373 --> 00:12:31,043
Nebiju redzējis tik daudz megajahtu...
203
00:12:31,043 --> 00:12:33,879
- Jā, zinu. Tās ir šausmīgas.
- ...vienā ostā.
204
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Es to ienīstu.
205
00:12:35,047 --> 00:12:38,425
Es uzskatu, ka tās lielās jahtas
ir milzīga izrādīšanās.
206
00:12:38,425 --> 00:12:41,762
Es dodu priekšroku kalniem un pakalniem.
207
00:12:42,471 --> 00:12:47,392
Vai ir kāda vieta,
uz kuru man būtu jāaiziet, kura nav
208
00:12:47,392 --> 00:12:50,395
- Sentropēzas smalkajā maršrutā?
- Jā. Jā, jums noteikti jāaiziet
209
00:12:50,395 --> 00:12:52,731
uz Sentropēzas sānu ieliņām,
210
00:12:52,731 --> 00:12:55,901
kur redzēsiet visus tos brīnišķīgos
amatnieku veikaliņus,
211
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
kuri nav Prada, Gucci un tamlīdzīgi.
212
00:12:58,654 --> 00:12:59,905
- Labi.
- Jā, bet jāiet
213
00:12:59,905 --> 00:13:03,116
- pa sānu ieliņām.
- Labi.
214
00:13:07,371 --> 00:13:10,958
Zirņu gaspačo...
Man jāsaka, tas bija visai gards.
215
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Nedaudz kazas siera. To tajā atpazinu.
216
00:13:13,544 --> 00:13:16,004
- Burvīgas pusdienas. Paldies.
- Paldies. Ļoti patīkami.
217
00:13:16,004 --> 00:13:18,465
Tas ir pārsteigums, ko teica Džona,
218
00:13:18,465 --> 00:13:22,010
ka Sentropēzai acīmredzot
ir arī cita puse.
219
00:13:22,010 --> 00:13:25,013
Tāpēc domāju,
ka jāpaklausa viņas padomam un, ziniet,
220
00:13:25,013 --> 00:13:27,558
varbūt jāpaklaiņo pa sānu ieliņām.
221
00:13:28,433 --> 00:13:34,147
Es domāju, šajā pilsētiņā varbūt ir
vairāk, nekā pirmajā acu uzmetienā šķiet.
222
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Bonjour, mesjē Levij.
223
00:14:04,803 --> 00:14:06,763
- Kā jums šodien klājas?
- Bonjour.
224
00:14:06,763 --> 00:14:09,892
- Man... Jā. Oui.
- Esat gatavs brokastīm?
225
00:14:10,726 --> 00:14:14,188
Vietējie augļi, smalkmaizītes, granola,
226
00:14:14,188 --> 00:14:18,483
vietējais medus
un dažas mīksti vārītas olas.
227
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
- Lai garšo brokastis!
- Merci beaucoup.
228
00:14:24,114 --> 00:14:29,119
Man parasti brokastīs nav vairāki ēdieni,
bet es varu izdarīt izņēmumu.
229
00:14:31,914 --> 00:14:38,420
Ēdiens ir ārkārtīgi labs,
un, ziniet, skats ir satriecošs.
230
00:14:40,214 --> 00:14:43,926
Proti, var saprast,
kāpēc šī ir tik populāra vieta Eiropā.
231
00:14:43,926 --> 00:14:46,220
Tā ir brīnumskaista. Tiešām.
232
00:14:46,929 --> 00:14:48,847
Pēc manām piecu ēdienu brokastīm,
233
00:14:48,847 --> 00:14:53,060
domāju, esmu līdz ūkai pilns
ar šīs pilsētas smalko daļu.
234
00:14:53,810 --> 00:14:57,272
{\an8}Tāpēc es dodos izpētīt
Sentropēzas otru pusi.
235
00:14:57,272 --> 00:15:00,567
{\an8}Džona pastāstīja,
ka tā slēpjas sānu ieliņās.
236
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
Mana gide ir
ēdiena un vīna eksperte Sonja.
237
00:15:08,408 --> 00:15:10,118
Saskūpstīsimies pa franču modei. Francija.
238
00:15:12,454 --> 00:15:13,664
Zināt?
239
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
- Jā. Sveiki. Bonjour.
- Mans pirmais trīskāršais.
240
00:15:16,542 --> 00:15:19,419
- Tas ir... Tā jūs darāt?
- Te ir Francijas dienvidi,
241
00:15:19,419 --> 00:15:22,464
un mēs Francijas dienvidos
skūpstāmies trīs reizes. Jā.
242
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
Nāksiet līdzi izpētīt ciematu?
243
00:15:24,508 --> 00:15:25,801
- Ļoti labprāt.
- Jā?
244
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
- Aiziet. Gatavs?
- Ā, nu re.
245
00:15:30,389 --> 00:15:31,932
- Jā.
- Mais jūs runājat franciski.
246
00:15:33,183 --> 00:15:35,060
- Bravo.
- Jā.
247
00:15:35,060 --> 00:15:37,271
Šķiet, zinu labāk franču valodu,
nekā likās,
248
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
bet kuru katru brīdi varētu striķi trūkt.
249
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
- Kāds ciematiņš. Jā.
- Jā, un īstenībā
250
00:15:43,443 --> 00:15:45,404
jūs tagad esat
Sentropēzas vecpilsētā, hein?
251
00:15:45,404 --> 00:15:49,324
Protams, nu, kad smalki ļaudis
ierodas Sentropēzā,
252
00:15:49,324 --> 00:15:52,160
viņi to apciemo,
bet vairāk viņi uzturēsies, vai ne,
253
00:15:52,160 --> 00:15:54,705
galvenajā ostā, kur ir lielās jahtas.
254
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Un... Bet jā, arī tāpēc, ziniet,
255
00:15:56,665 --> 00:16:01,587
daudzi cilvēki iemīļoja šo vietu,
jo te ir sajūta kā ciematā.
256
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Manuprāt, te ir īstā Sentropēza.
257
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Tās krāsas. Tās vēsture.
258
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Bet tagad es gribu jums parādīt ostu.
259
00:16:10,387 --> 00:16:12,472
Pa labi ir vecā osta.
260
00:16:12,472 --> 00:16:15,726
Redzat tās mazās laiviņas?
Tās sauc pointus.
261
00:16:15,726 --> 00:16:18,020
- Jā, jo redzat, tās ir pointu.
- Pointus.
262
00:16:18,020 --> 00:16:20,022
- Pointu nozīmē ass.
- Ā.
263
00:16:20,022 --> 00:16:21,315
Jā, tādas. Jā, smailas.
264
00:16:22,024 --> 00:16:25,194
Un tās ir senas zvejas laivas
no Vidusjūras.
265
00:16:25,194 --> 00:16:26,111
Jā?
266
00:16:26,111 --> 00:16:29,448
Nekas tik labi neatspoguļo
veco un jauno Sentropēzu
267
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
- kā šis skats...
- Jā.
268
00:16:32,784 --> 00:16:34,870
- ...ar vecajām pointus...
- Jā.
269
00:16:34,870 --> 00:16:37,080
...un šīm milzīgajām megajahtām...
270
00:16:37,080 --> 00:16:39,917
- Jā.
- ...tūlīt aiz tām.
271
00:16:39,917 --> 00:16:41,960
Bet tajā ir kaut kas labs un slikts,
272
00:16:41,960 --> 00:16:43,629
- ka jahtas...
- Jā.
273
00:16:43,629 --> 00:16:45,088
- ...brauc uz Sentropēzu, jā?
- Jā.
274
00:16:45,088 --> 00:16:46,006
Proti, viņi...
275
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
Ar tām ierodas
daudz cilvēku no visas pasaules.
276
00:16:48,300 --> 00:16:50,052
- Tā ir.
- Vairumam no mums
277
00:16:50,052 --> 00:16:52,804
- iztiku dod tūrisms, zināt? Jā.
- Tas... Jā. Pareizi.
278
00:16:52,804 --> 00:16:54,681
Esat slavens. Varbūt tur ir jūsu draugi.
279
00:16:54,681 --> 00:16:59,061
- Es... Ne tik slavens.
- Nevar zināt.
280
00:16:59,061 --> 00:17:01,021
Mani atradīsiet kajakā.
281
00:17:02,689 --> 00:17:06,902
Sentropēzā patiesībā dzīvo
tikai kādi 4000 cilvēku.
282
00:17:06,902 --> 00:17:12,741
Bet vasarā ik dienu pilsētiņu piepilda
100 000 tūristu.
283
00:17:13,367 --> 00:17:16,328
Pieņemu, ka neviens neierodas kajakā.
284
00:17:16,328 --> 00:17:18,038
{\an8}- Skat, kāda.
- Jauka, jā.
285
00:17:18,622 --> 00:17:19,665
Sveiki.
286
00:17:20,415 --> 00:17:21,750
Re, viņi sveicinās.
287
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
- Jā.
- Patīk, ka viņus pamana.
288
00:17:25,462 --> 00:17:26,922
Nu jāsaka, es nezinu.
289
00:17:26,922 --> 00:17:30,676
Kaut kas it kā kliedz:
"Ei, paskatieties uz mani!"
290
00:17:31,969 --> 00:17:34,763
- "Paskatieties! Re, kas man ir."
- Es zi...
291
00:17:34,763 --> 00:17:37,683
"Ei, skatieties visi, kas man ir."
292
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
Neesat izsalcis?
293
00:17:40,185 --> 00:17:42,354
- Kas jums padomā?
- O, nu, vispār
294
00:17:42,354 --> 00:17:45,607
zinu kādu ļoti jauku vietu,
kur pasniedz jūras veltes.
295
00:17:45,607 --> 00:17:46,984
Esat ar mieru?
296
00:17:46,984 --> 00:17:49,194
- Nav taču jēlas?
- Ziniet, tajās ir B vitamīns.
297
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
- Veselīgi.
- Jā... Nu...
298
00:17:53,699 --> 00:17:55,409
Man nebija drosmes Sonjai pateikt,
299
00:17:55,409 --> 00:17:59,121
ka tikai nupat tiku vaļā
no zviedru siļķes garšas mutē.
300
00:17:59,121 --> 00:18:01,957
Bet viņa grib mani aizvest
uz Chez Madeleine,
301
00:18:01,957 --> 00:18:04,501
viņas mīļāko rajona vietiņu.
302
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Man par nelaimi,
303
00:18:06,628 --> 00:18:10,382
šī restorāna specialitāte
ir Žilardo austeres.
304
00:18:12,009 --> 00:18:16,054
Uzskata, ka tās ir saldākas,
gaļīgākas un bagātīgākas par citām,
305
00:18:16,054 --> 00:18:18,974
un tās garšo gan vietējiem, gan tūristiem.
306
00:18:18,974 --> 00:18:20,559
Līdz šim brīdim.
307
00:18:21,768 --> 00:18:23,061
Es parādīšu. Labi.
308
00:18:23,061 --> 00:18:26,565
- Es daru tā. Labi. Iespiežu citronu.
- Labi.
309
00:18:27,274 --> 00:18:29,443
- Tā. Labi.
- Jā.
310
00:18:31,653 --> 00:18:33,739
- Labi.
- Aiziet.
311
00:18:33,739 --> 00:18:35,741
Es nekad neesmu ēdis austeres,
312
00:18:35,741 --> 00:18:41,288
bet esmu Francijā un negribu, lai Sonja
domā, ka esmu galīgi nekulturāls.
313
00:18:41,288 --> 00:18:42,372
Labi.
314
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
Domāju, ir svarīgi spēt visu ko pamēģināt.
315
00:18:46,960 --> 00:18:50,172
Tie nav tukši vārdi.
Gribu arī tā rīkoties.
316
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
Jūs to varat.
317
00:19:00,390 --> 00:19:02,434
Oho, tas bija tik garšīgi.
318
00:19:04,019 --> 00:19:05,020
Es pamēģināju.
319
00:19:05,020 --> 00:19:10,025
Es nevaru aprakstīt to tekstūru,
kas ritinājās pa manu mēli
320
00:19:10,025 --> 00:19:14,154
garāko pussekundi, ko spēju atminēties.
321
00:19:14,947 --> 00:19:16,949
- Tā, nu...
- Atvainojos. Es vienkārši...
322
00:19:16,949 --> 00:19:19,076
Nu, tas bija drosmīgi. Paveicāt.
323
00:19:19,076 --> 00:19:22,538
- Par manu pirmo austeri!
- Bravo! Bravo. Jums sanāca.
324
00:19:24,414 --> 00:19:28,377
Pastāstiet, kas jums Sentropēzā
tā patiešām patīk.
325
00:19:28,377 --> 00:19:30,045
Šķiet, jums tā ļoti patīk.
326
00:19:30,045 --> 00:19:32,631
Noteikti. Vispār te, Sentropēzā,
327
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
domāju, es redzu autentiskumu.
328
00:19:35,133 --> 00:19:38,345
- Un ar autentiskumu jūs domājat...
- Jā.
329
00:19:38,345 --> 00:19:41,306
Tās ir dažādas lietas kopā,
bet pārsvarā tie ir
330
00:19:41,306 --> 00:19:45,477
cilvēki, tad, ziniet, dabas teritorijas,
kas mums te ir,
331
00:19:45,477 --> 00:19:47,354
krasta līnija, mežs.
332
00:19:47,354 --> 00:19:49,731
- Vienkāršas lietas, bet jūs saprotat.
- Vienkāršas lietas?
333
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
- Bet vienkāršās lietas ir vislabākās.
- Jā.
334
00:19:51,733 --> 00:19:54,236
Saprotat? Vienkārša dzīve,
manā uztverē, ir joie de vivre.
335
00:19:54,820 --> 00:19:55,779
Kā domājat jūs?
336
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
Cenšos, lai joie de vivre ir katru dienu,
337
00:19:58,657 --> 00:20:02,244
bet kaut kas man liek domāt,
ka jūsējais ir nedaudz autentiskāks.
338
00:20:03,287 --> 00:20:04,913
Pastāstīsiet ceļojuma beigās.
339
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
- Labi.
- Jā?
340
00:20:08,417 --> 00:20:13,505
{\an8}Domāju, varu droši teikt,
ka austeres neliek sajust joie manā vivre.
341
00:20:14,590 --> 00:20:16,175
Bet Sonja man saka,
342
00:20:16,175 --> 00:20:20,429
ka iekšzemē Provansā var nomēģināt
milzum daudz dažādu baudu.
343
00:20:20,429 --> 00:20:25,475
Tie ir nepilni 10 % Francijas zemes,
bet te izaudzē pusi no valsts produktiem.
344
00:20:26,977 --> 00:20:30,439
To vidū ir viens no
manu šārīta brokastu favorītiem -
345
00:20:30,439 --> 00:20:33,692
Provansas medus. Tas ir tik vērtīgs,
346
00:20:33,692 --> 00:20:37,529
ka tam ir tāds pats
aizsargāts statuss kā šampanietim.
347
00:20:38,989 --> 00:20:42,743
Anna ir viena no reģiona
veiksmīgākajām biteniecēm.
348
00:20:42,743 --> 00:20:44,870
- Anna.
- Sveiki.
349
00:20:44,870 --> 00:20:48,248
Jābrauc stundu iekšzemē no Sentropēzas,
350
00:20:48,248 --> 00:20:51,960
bet tā ir cita pasaule ar citiem likumiem.
351
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Trīs?
352
00:20:54,505 --> 00:20:56,048
Nē. Te ir divi.
353
00:20:56,590 --> 00:20:58,383
- Te ir divi?
- Jā.
354
00:20:58,383 --> 00:21:00,052
- Es jau...
- Citās vietās trīs.
355
00:21:00,052 --> 00:21:02,429
- Bet te, Provansā, divi.
- Labi.
356
00:21:03,472 --> 00:21:06,475
Kas to būtu domājis,
ka sasveicināties ir tik sarežģīti.
357
00:21:06,475 --> 00:21:09,520
Tātad mums kopā ir 400 stropu.
358
00:21:10,103 --> 00:21:13,273
Tad esat gatavs palīdzēt man ievākt medu?
359
00:21:13,273 --> 00:21:15,025
Protams, varam to darīt.
360
00:21:17,069 --> 00:21:19,905
Provansā ir bagātīga
savvaļas puķu daudzveidība,
361
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
kas bites dara laimīgas
un medu - brīnišķīgu.
362
00:21:24,368 --> 00:21:26,036
Ļoti gribu to nogaršot.
363
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Es tikai vēlētos,
lai varētu izlaist to ievākšanas daļu.
364
00:21:29,998 --> 00:21:31,834
Neesmu bišumīlis.
365
00:21:31,834 --> 00:21:35,295
Tās paveic savu darbu,
bet nekad nevar zināt, kad tās iedzels.
366
00:21:36,088 --> 00:21:38,590
Pazīstu tādus grāmatvežus.
367
00:21:39,132 --> 00:21:42,427
Bet domāju, tas būs gana droši.
368
00:21:42,427 --> 00:21:47,933
Ja ne, tad aizsūtīšu jums mazu vēsti
par to, kurā slimnīcā es esmu,
369
00:21:47,933 --> 00:21:50,853
un jūs varēsiet izlemt,
vai gribat braukt apciemot.
370
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
Kā es izskatos?
371
00:21:54,273 --> 00:21:56,233
Jūtos kā viens no Backstreet Boys.
372
00:21:58,569 --> 00:22:01,029
- Esat gatavs jautrībai?
- Labi.
373
00:22:01,029 --> 00:22:02,531
Es jūs sargāšu.
374
00:22:03,156 --> 00:22:06,952
Tā, šos stropus, ko redzat,
mēs nedrīkstam pārvietot.
375
00:22:06,952 --> 00:22:12,666
Bitēm ķermenī ir tāda kā GPS,
kas saistīta ar Zemes centru,
376
00:22:13,375 --> 00:22:17,504
un viņas precīzi zina,
kur ir strops, viņu mājas.
377
00:22:17,504 --> 00:22:21,300
Tāpēc, kad viņas dodas pēc nektāra
un lido atpakaļ,
378
00:22:21,300 --> 00:22:24,219
viņas vienmēr atlido atpakaļ
tieši uz to pašu vietu.
379
00:22:24,803 --> 00:22:27,264
- Tas ir pārsteidzoši. Jā.
- Tas ir pārsteidzoši.
380
00:22:27,264 --> 00:22:32,394
Tagad es jums parādīšu
visskaistāko stropu, kāds mums te ir.
381
00:22:33,437 --> 00:22:37,691
Daži cilvēki vārdu "skaists"
lieto brīvi un kā pagadās.
382
00:22:37,691 --> 00:22:40,986
- Esat gatavs redzēt medu?
- Jā. It kā.
383
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
- Paskatieties.
- Ak vai.
384
00:22:43,780 --> 00:22:48,452
Nu, redzat te ap rāmi? Tas ir medus.
385
00:22:48,452 --> 00:22:49,661
Jā.
386
00:22:49,661 --> 00:22:52,122
Zināt, ko es tagad darīšu? Es darīšu tā.
387
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
Labi. Tā nešķiet laba doma.
388
00:22:55,209 --> 00:22:56,543
- Anna.
- Un, kad tā daru,
389
00:22:56,543 --> 00:22:58,420
tas krīt laukā - tas ir medus.
390
00:22:58,420 --> 00:23:00,506
Tātad viņas vēl pie tā strādā.
391
00:23:00,506 --> 00:23:02,883
Jā. Domāju, viņas ir nedaudz dusmīgas.
392
00:23:03,550 --> 00:23:05,052
Drusciņ dusmīgas.
393
00:23:05,052 --> 00:23:06,970
Paņemšu citu rāmi.
394
00:23:06,970 --> 00:23:08,680
Tas ir jūsu. Jā?
395
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Super.
396
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Ak dievs.
397
00:23:17,648 --> 00:23:18,857
Anna?
398
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
Ak vai. Šķiet, es viņām nepatīku.
399
00:23:23,779 --> 00:23:30,410
Anna? Viņas nāk man virsū
kā MiG iznīcinātāji. Ir uz mana cimda.
400
00:23:33,205 --> 00:23:34,206
Labi.
401
00:23:36,959 --> 00:23:38,919
Tiešām, dažas bites bija ļoti dusmīgas,
402
00:23:38,919 --> 00:23:41,463
tās vienkārši šāvās man virsū.
403
00:23:41,463 --> 00:23:43,340
Ziniet, kā skrotis.
404
00:23:43,340 --> 00:23:45,968
Labi. Ejam. Nāciet.
405
00:23:47,719 --> 00:23:48,846
Dzirdat?
406
00:23:53,642 --> 00:23:56,812
Neliek mani mierā.
Viņa man sekos līdzi uz mājām.
407
00:24:02,317 --> 00:24:04,862
- Cik skaista, skaista māja.
- Jā.
408
00:24:04,862 --> 00:24:07,489
Tipiska māja no 18. gadsimta.
409
00:24:07,489 --> 00:24:10,659
Anna strādā kopā ar vīru Sebastjenu,
410
00:24:10,659 --> 00:24:13,954
kura ģimene ir bitenieki paaudzēm ilgi.
411
00:24:14,496 --> 00:24:16,415
Un to nogriež.
412
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
- Redzat, kā medus plūst?
- Oho.
413
00:24:20,210 --> 00:24:23,172
- Gribat pagaršot?
- Un... Jā. Es pagaršošu.
414
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
Nevainojami. Tas ir nevainojami.
415
00:24:27,009 --> 00:24:30,804
Tas ir labi.
Pilnīgs trakums. Tajā ir daudz medus.
416
00:24:30,804 --> 00:24:34,391
Daudz. Vai esat gatavs medu nogaršot?
417
00:24:34,391 --> 00:24:36,560
Jā. Darām to!
418
00:24:36,560 --> 00:24:41,273
Visiecienītākais Annas medus
ir lavandas medus...
419
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
- Jā, tas ir gards.
- Tā ir.
420
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Ļoti viegls.
421
00:24:45,777 --> 00:24:47,779
...un timiāna medus.
422
00:24:49,364 --> 00:24:50,782
Daudz, daudz spēcīgāka garša.
423
00:24:50,782 --> 00:24:52,826
Es nezinu, kas tas ir. Muskuss, vai.
424
00:24:52,826 --> 00:24:55,287
- Jā, muskusa aromāts. Tieši tā.
- Lieliski. Tiešām muskusa?
425
00:24:55,287 --> 00:24:57,456
{\an8}Tā ir Provansa burciņā.
426
00:24:57,456 --> 00:25:02,711
Olīvkoki. Vīna dārzi.
Provansas dzīvesveids. Tas viss ir te.
427
00:25:02,711 --> 00:25:07,799
Vienkārši atslābsti.
Klausies cikādēs, izbaudi dabu...
428
00:25:07,799 --> 00:25:09,218
- Jā.
- ...un ir fantastiski.
429
00:25:09,218 --> 00:25:11,136
Tas ir apburoši.
430
00:25:11,762 --> 00:25:14,139
Merci. Merci. Merci.
431
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
- Merci.
- Merci beaucoup.
432
00:25:19,853 --> 00:25:24,483
Ir visai skaidrs,
ka Provansā ko saprot par ēdienu,
433
00:25:26,109 --> 00:25:30,364
bet tā ir arī Francijas nacionālā dzēriena
mājvieta. Šampanieša?
434
00:25:30,364 --> 00:25:33,492
Nē. Šardonē? Padomājiet vēl.
435
00:25:34,785 --> 00:25:35,994
Jūdžīn.
436
00:25:35,994 --> 00:25:37,663
- Jan.
- Sveiki.
437
00:25:38,163 --> 00:25:43,627
Jans, mans vakardienas ostas gids,
ir mani ielūdzis nomēģināt pastisu,
438
00:25:43,627 --> 00:25:46,713
Provansas iemīļotāko aperitīvu.
439
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
Priecājos. Laipni lūdzu.
440
00:25:49,925 --> 00:25:54,304
Pastiss ir liķieris
ar zvaigžņveida anīsa un lakricas garšu.
441
00:25:54,304 --> 00:25:58,433
- Nu, tas nav stiprs, ne?
- Krāsa.
442
00:25:58,433 --> 00:26:00,853
Cik atšķaida. Šis ir stiprs.
443
00:26:00,853 --> 00:26:02,229
- Tas ir viegls.
- Jā.
444
00:26:02,229 --> 00:26:04,106
45 grādi. Jābūt prātīgam.
445
00:26:04,106 --> 00:26:06,900
- 45 grādi. Nezinu...
- Jā, bet pielej ūdeni.
446
00:26:06,900 --> 00:26:09,444
- Vai tas nozīmē, ka esat šāds...
- Nē.
447
00:26:09,444 --> 00:26:10,946
...kad beidzat to dzert?
448
00:26:12,030 --> 00:26:14,116
- Santé, Jūdžīn.
- Jā. Brīnišķīgi.
449
00:26:14,116 --> 00:26:15,242
Jā.
450
00:26:17,661 --> 00:26:21,582
Nu, šī ir Sentropēzas vienkāršā dzīve.
451
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Oho, tam ir nozīmīga loma?
452
00:26:24,001 --> 00:26:27,254
- Jā.
- Jā. Tas ir labs.
453
00:26:27,254 --> 00:26:29,423
Man te tagad ir kādi 28 grādi.
454
00:26:32,009 --> 00:26:33,802
Pēc pastisa nomēģināšanas
455
00:26:33,802 --> 00:26:39,266
vietējā tradīcija liek mums spēlēt
gadsimtiem seno dzeršanas spēli petanku.
456
00:26:39,766 --> 00:26:40,726
Tas ir cochonnet.
457
00:26:40,726 --> 00:26:43,687
- Jums ir jāmet cochonnet...
- Cochonnet.
458
00:26:43,687 --> 00:26:45,189
...ne par tuvu, ne tālu.
459
00:26:45,189 --> 00:26:49,902
Un tad bumbas jāaizmet pēc iespējas tuvāk...
460
00:26:49,902 --> 00:26:52,112
- Tam cochonnet?
- ...tam cochonnet. Tieši tā.
461
00:26:52,112 --> 00:26:54,031
- Labi. Aiziet. Gatavi?
- Jā.
462
00:26:57,242 --> 00:26:58,952
Tas ir tīri labi.
463
00:26:58,952 --> 00:27:00,829
- Tīri labi.
- Ei, bravo.
464
00:27:00,829 --> 00:27:01,997
Kā bija?
465
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
Un tad nāciet.
466
00:27:03,207 --> 00:27:04,208
Labi.
467
00:27:04,208 --> 00:27:05,459
Ļoti labi!
468
00:27:05,459 --> 00:27:07,753
Izrādās, esmu dzimis sportists.
469
00:27:11,798 --> 00:27:13,759
- Tas ir ļoti labi.
- Jauki.
470
00:27:13,759 --> 00:27:15,427
- Oho.
- Superīgi.
471
00:27:16,637 --> 00:27:19,181
- Re? Redzat?
- Es redzu.
472
00:27:21,975 --> 00:27:26,396
Petanks, pastiss.
P un P, tā es to saucu. Man patīk.
473
00:27:28,524 --> 00:27:32,152
Un man patīk, ka spēle nav sarežģīta
474
00:27:32,152 --> 00:27:36,240
un ka tā vienkārši
ir cilvēku kopā sanākšana.
475
00:27:36,740 --> 00:27:38,033
- O-la-lā!
- Nē!
476
00:27:38,033 --> 00:27:40,369
Ak tu pasaulīt!
477
00:27:40,369 --> 00:27:43,038
Šis noteikti te ir joie de vivre.
478
00:27:43,830 --> 00:27:48,043
Tās nav jahtas.
Tas nav glamūrs. Glamūru te neatrast.
479
00:27:48,043 --> 00:27:51,380
Tas ir kaut kas daudz jautrāks.
480
00:27:51,380 --> 00:27:54,800
Iedzersim par jums visiem.
Mana pirmā petanka spēle...
481
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
- Un pirmais pastiss.
- ...un pirmais pastiss.
482
00:27:59,513 --> 00:28:01,014
- Prozit, Jūdžīn.
- Aiziet!
483
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
Prozit.
484
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
- Prozit.
- Prozit, draugi.
485
00:28:21,285 --> 00:28:23,704
Lūdzu. Mūsu gatavotā ledus tēja.
486
00:28:25,581 --> 00:28:27,165
- Lai garšo!
- Merci.
487
00:28:27,165 --> 00:28:30,419
Mana pēdējā diena Franču Rivjērā.
488
00:28:30,419 --> 00:28:34,464
Un, lai gan manai luksusa viesnīcai,
protams, ir savs šarms,
489
00:28:34,464 --> 00:28:38,552
man ļoti iepatikusies
šīs vietas autentiskā puse,
490
00:28:38,552 --> 00:28:40,554
nevis jahtas.
491
00:28:41,221 --> 00:28:46,226
Ja tu iekuģo Sentropēzā
600 miljonus dolāru vērtā jahtā,
492
00:28:46,226 --> 00:28:50,189
tu ar to dari ļaudīm zināmu,
ka tev ir nauda.
493
00:28:50,189 --> 00:28:52,900
Klau, es darbojos izklaides jomā.
494
00:28:52,900 --> 00:28:56,862
Šajā jomā ir zināms daudzums izrādīšanās,
495
00:28:56,862 --> 00:28:59,448
bet es tai nepievērsos,
lai kļūtu par slavenību.
496
00:28:59,448 --> 00:29:03,410
Ziniet, es tai pievērsos tāpēc,
ka man patīk aktiermāksla.
497
00:29:03,410 --> 00:29:06,622
Ziniet, man patīk...
Man patīk radīt smieklus.
498
00:29:07,706 --> 00:29:10,501
Un cilvēks, kurš smējies kopā ar mani,
499
00:29:10,501 --> 00:29:15,088
jāatzīst, kopš mana austeru izgājiena,
ne pārāk labvēlīgi, ir Sonja.
500
00:29:15,088 --> 00:29:16,882
Ei, Jūdžīn. Bonjour!
501
00:29:16,882 --> 00:29:22,221
Viņa man apsolījusi
ļoti vienkāršu dienu ļoti jautrā mašīnā.
502
00:29:22,221 --> 00:29:23,722
Sonja.
503
00:29:25,682 --> 00:29:27,267
- Re, kas šodien?
- Skat.
504
00:29:27,267 --> 00:29:30,062
Mans franču 2CV. Viņu sauc Poleta.
505
00:29:30,062 --> 00:29:31,855
- Labi.
- Un viņa dzimusi 1977. gadā.
506
00:29:31,855 --> 00:29:34,066
{\an8}Vecāka par mani.
507
00:29:34,066 --> 00:29:36,318
- Ak tu pasaulīt. Kolosāli.
- Oui.
508
00:29:37,653 --> 00:29:38,654
C'est parti!
509
00:29:41,073 --> 00:29:42,366
Kurp mēs dodamies?
510
00:29:42,366 --> 00:29:45,536
Tā, Jūdžīn, ziniet,
viena no manām mīļākajām lietām
511
00:29:45,536 --> 00:29:47,246
ir pikniks pludmalē,
512
00:29:47,246 --> 00:29:48,872
un es jūs šovakar uz tādu vedu.
513
00:29:48,872 --> 00:29:51,041
Nu, tas izklausās kolosāli.
514
00:29:51,792 --> 00:29:57,297
Sonjas 1977. gada Citroën 2CV
varbūt ir 30 gadus jaunāks par mani,
515
00:29:58,590 --> 00:30:01,844
bet es nedaudz bažījos
par tā spējām bezceļos.
516
00:30:03,136 --> 00:30:04,513
Mēs vēl esam Francijā?
517
00:30:06,557 --> 00:30:11,436
Mēs dodamies pie mana drauga Jana
paņemt kādus dārzeņus piknikam pludmalē.
518
00:30:12,062 --> 00:30:14,731
- Tā ir milzīga saimniecība.
- Jā.
519
00:30:14,731 --> 00:30:19,027
Nu, šī mašīna sākumā tika konstruēta
diviem fermeriem un kartupeļu maisam.
520
00:30:19,027 --> 00:30:21,321
Tāpēc mēs esam īstajā vietā.
521
00:30:22,072 --> 00:30:25,367
Zini, ka esi Eiropā, ja mašīna domāta
522
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
diviem fermeriem un kartupeļu maisam.
523
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
Nu re. Esam klāt.
524
00:30:44,720 --> 00:30:46,889
Tā, tas ir Jans.
525
00:30:46,889 --> 00:30:48,807
- Sveika, Sonja. Kā iet?
- Jan.
526
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
- Jan, Jūdžīns.
- Oui.
527
00:30:52,352 --> 00:30:54,062
Jana 20 hektāri
528
00:30:54,062 --> 00:30:58,692
apgādā daudzas Sentropēzas
augsto aprindu viesnīcas un restorānus,
529
00:30:58,692 --> 00:31:01,695
bet viņa pieeja ir patīkami piezemēta.
530
00:31:03,030 --> 00:31:04,990
Redzu, ka jums nav apavu.
531
00:31:06,074 --> 00:31:09,328
Lielu daļu gada es staigāju basām kājām.
532
00:31:09,328 --> 00:31:10,704
Esmu saskarē ar dabu.
533
00:31:10,704 --> 00:31:14,750
Es to jutīšu caur jums. Vai ne?
534
00:31:14,750 --> 00:31:17,503
Nu, domāju, atbraucām uz pareizo vietu.
535
00:31:17,503 --> 00:31:20,172
- Re? Teicu. Vislabākais.
- Vai ne? Jāsalasa kādi tomāti.
536
00:31:20,172 --> 00:31:21,924
- Jā, tomāti.
- Protams, vispirms.
537
00:31:21,924 --> 00:31:25,177
Jā. Un tad mēs mēģināsim
darīt ko tādu, ko jūs, domāju,
538
00:31:25,177 --> 00:31:26,845
nekad neesat darījis.
539
00:31:26,845 --> 00:31:29,097
- Uzticieties, tāpat kā man.
- Atkal sākas.
540
00:31:29,097 --> 00:31:31,225
Jā, izklausās šausmīgi aizraujoši.
541
00:31:31,225 --> 00:31:33,018
Labi. Aiziet!
542
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
Frančiem ir jēdziens " terroir",
543
00:31:35,979 --> 00:31:40,651
augstas kvalitātes augsne
ēdienam un dzērienam piešķir garšu.
544
00:31:40,651 --> 00:31:44,279
Un Jana terroir ir slavena visā Provansā.
545
00:31:44,279 --> 00:31:45,489
Merci.
546
00:31:45,489 --> 00:31:47,074
- Labs.
- Neslikti, ne?
547
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
Oho. Šie ir labi.
548
00:31:48,825 --> 00:31:51,036
- Varam pamēģināt šo, ne?
- Redīss? Nē.
549
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
Nē. Tas ir svaigs ingvers.
550
00:31:58,418 --> 00:32:00,337
- Ļoti atsvaidzinošs, a?
- Tā ir.
551
00:32:01,505 --> 00:32:03,590
- Tā ir. Jā, ļoti ass.
- Sīvs.
552
00:32:03,590 --> 00:32:04,925
- O jā.
- Jā.
553
00:32:04,925 --> 00:32:07,052
Nedaudz garšo pēc citrona un...
554
00:32:07,052 --> 00:32:09,888
Nevaru neko sagaršot,
jo man šobrīd deg mēle.
555
00:32:09,888 --> 00:32:12,599
Bet tas... Noteikti garšo pēc ingvera.
556
00:32:12,599 --> 00:32:14,893
Nu tad sākam lasīt kādus tomātus?
557
00:32:14,893 --> 00:32:17,062
O, mama.
558
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
- Bien. Paldies.
- Tā.
559
00:32:18,897 --> 00:32:19,982
- Tā.
- Tas ir labi.
560
00:32:19,982 --> 00:32:21,692
Dabūjām lieliskus tomātus.
561
00:32:23,360 --> 00:32:27,573
Jana pieeja ir ne tikai organiska,
tā ir arī vēsturiska.
562
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
Viņš atbalsta zemkopības tradīcijas,
kas ietiecas romiešu laikā.
563
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
Vai gribat pamēģināt arklu?
564
00:32:36,039 --> 00:32:40,085
Nu, ziniet, būtu labi.
Allaž bijis manā plānā...
565
00:32:40,085 --> 00:32:41,795
- Riskēsiet?
- ...bet...
566
00:32:42,671 --> 00:32:46,258
Es būšu aiz tevis.
567
00:32:47,176 --> 00:32:50,929
Jums jādara tā: ja gribat iet pa kreisi,
568
00:32:50,929 --> 00:32:54,600
pagāziet pa labi,
un, ja gribat pa labi, pagāziet pa kreisi.
569
00:32:54,600 --> 00:32:56,768
- Un vēl jums jāsaka "ū".
- Jā.
570
00:32:56,768 --> 00:32:57,686
Ū.
571
00:32:58,395 --> 00:33:01,273
Bravo! Lieliski sanāk!
572
00:33:01,940 --> 00:33:02,941
Redzat?
573
00:33:04,776 --> 00:33:06,361
Ar arklu ir tā.
574
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
Ja gribat iet pa kreisi,
tas jāpagāž pa labi.
575
00:33:09,198 --> 00:33:11,200
Un, ja gribat iet pa labi,
tas jāpagāž pa kreisi.
576
00:33:11,783 --> 00:33:13,160
Pa kreisi, pa kreisi.
577
00:33:14,411 --> 00:33:16,121
Un ziniet, mans prātiņš
578
00:33:16,121 --> 00:33:18,540
nespēja gana ātri pārslēgties.
579
00:33:19,124 --> 00:33:20,584
Pa kreisi.
580
00:33:20,584 --> 00:33:24,296
Uzmaniet kājas. Uzmaniet!
581
00:33:28,926 --> 00:33:30,552
Lieliski!
582
00:33:30,552 --> 00:33:32,054
- Jā, jā.
- Ei, jums sanāk, a?
583
00:33:32,054 --> 00:33:34,973
- Oho. Kā bija?
- Tas... Nu...
584
00:33:35,682 --> 00:33:36,934
- Paskatieties.
- Jā.
585
00:33:37,559 --> 00:33:38,810
Nedaudz...
586
00:33:39,478 --> 00:33:40,812
Jā. Stādīšanai nederēs?
587
00:33:40,812 --> 00:33:43,357
- Jāar vēlreiz?
- Jā. Varam to labot.
588
00:33:43,357 --> 00:33:45,734
- Labi. Mums ir grozs?
- Mums... Lieliski.
589
00:33:45,734 --> 00:33:48,237
- Dodiet, nesīšu.
- Jā, labi. Liels paldies.
590
00:33:49,404 --> 00:33:51,073
Beidziet, nupat izarāt veselu vagu.
591
00:33:51,073 --> 00:33:53,200
Labi. Ejam.
592
00:33:53,700 --> 00:33:55,327
- Merci, Jan.
- Merci, Jūdžīn.
593
00:33:55,327 --> 00:33:57,663
- Merci, Sonja. Atā, atā.
- Atā. Au revoir. Varat?
594
00:33:57,663 --> 00:33:58,747
- Jā, varu.
- Jā?
595
00:33:58,747 --> 00:34:00,999
- Nevajag palīdzēt?
- Nē.
596
00:34:00,999 --> 00:34:02,459
Nevajag.
597
00:34:07,589 --> 00:34:12,594
Pirms ierašanās Sentropēzā
es gaidīju izsmalcinātu virtuvi.
598
00:34:13,262 --> 00:34:15,097
Taču es atklāju,
599
00:34:15,097 --> 00:34:19,141
ka labākais franču ēdiens
ir sezonāls, vietējs un vienkāršs.
600
00:34:19,141 --> 00:34:21,645
Gaidu ar nepacietību, Sonja.
601
00:34:22,145 --> 00:34:24,106
Šis tam ir labākais laiks dienā.
602
00:34:27,025 --> 00:34:28,402
- Paskat.
- Labi.
603
00:34:28,402 --> 00:34:30,487
- Tik jauki.
- Paskatīšos.
604
00:34:35,701 --> 00:34:36,952
Par jūsu skaisto dienu!
605
00:34:36,952 --> 00:34:38,495
Par jums!
606
00:34:38,495 --> 00:34:39,788
Paldies.
607
00:34:39,788 --> 00:34:42,875
Tā, es jums stāstīju
par savu joie de vivre.
608
00:34:42,875 --> 00:34:44,877
Ziniet, vienkāršas baudas. Kā ar jums?
609
00:34:44,877 --> 00:34:48,088
Vai esat atklājis savu definīciju
joie de vivre?
610
00:34:48,630 --> 00:34:53,342
Domāju, mans joie de vivre ir
vienkārši atklāt
611
00:34:54,969 --> 00:34:58,307
Franciju tā, kā iepriekš neesmu atklājis.
612
00:34:59,099 --> 00:35:00,225
Jā.
613
00:35:02,936 --> 00:35:06,690
Es tiešām esmu iemīlējis
Francijas dienvidus.
614
00:35:07,357 --> 00:35:11,486
Es ar sievu Debu esmu runājis par to,
ka varētu pavadīt, ziniet,
615
00:35:11,486 --> 00:35:15,365
ilgākus laika periodus
dažādās Eiropas vietās.
616
00:35:16,241 --> 00:35:19,494
Šķiet, es ļoti uzstāšu uz to,
617
00:35:19,494 --> 00:35:23,498
ka Sentropēza ir lieliska vieta,
kur pavadīt laiku.
618
00:35:24,458 --> 00:35:28,212
Man bija radies priekšstats,
ka Sentropēza ir tikai glamūrs.
619
00:35:28,212 --> 00:35:32,090
Es atklāju šīs vietas skaistumu.
620
00:35:32,883 --> 00:35:37,513
Vienkāršas baudas ir tas,
kas man tiešām iet pie sirds.
621
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
Esmu uzzinājis daudz par Franciju
un nedaudz par sevi.
622
00:35:44,228 --> 00:35:47,523
Bet galvenokārt esmu iemācījies
pieklājīgi atteikties,
623
00:35:47,523 --> 00:35:50,817
kad man nākamreiz kāds piedāvās austeri.
624
00:35:51,318 --> 00:35:56,365
Tāpēc merci un bon voyage,
jo es dodos tālāk.
625
00:35:58,867 --> 00:35:59,993
Nākamreiz...
626
00:36:00,869 --> 00:36:05,582
Vācija. Nu es nekādā gadījumā
negaidīju ko tādu.
627
00:36:05,582 --> 00:36:09,086
Tas ir nedaudz biedējoši,
ja uzzini, ka pirmais,
628
00:36:09,086 --> 00:36:11,171
kad reģistrējas viesnīcā,
ir ārsta apmeklējums.
629
00:36:11,171 --> 00:36:13,173
Te ir trauksmes poga.
630
00:36:13,173 --> 00:36:15,384
Kāpēc lai kādam vajadzētu trauksmes pogu?
631
00:36:16,343 --> 00:36:17,636
Ak dievs.
632
00:36:17,636 --> 00:36:20,013
- Aiz manis ir 600 aitu.
- Nevajag.
633
00:36:20,013 --> 00:36:21,974
Es laikam te zaudēju kontroli.
634
00:36:21,974 --> 00:36:25,143
Ak vai... Jā.
635
00:36:25,769 --> 00:36:27,104
Es jūtos dzīvs.
636
00:36:58,343 --> 00:37:00,345
Tulkojusi Laura Hansone