1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Ceļot - tas nozīmējot dzīvot. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena nav jau jums izsūkusi dzīvību. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Nu, kur vēl citur jums liek ierasties divas stundas agrāk 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu, ka būsiet divas stundas par vēlu. 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi man nākuši par labu. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Šķiet, tie paplašināja manu horizontu. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Zināmā mērā. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda, kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Es dodos uz Eiropu. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Labi. Kur tieši mēs atrodamies? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Es ceļošu pa visu kontinentu... 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 no pašas augšas līdz pašai apakšai. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Es došos prom no iemītajām takām, lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Nofilmējāt? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...un izmēģinātu daudzsološo piedzīvojumu garu. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Paskatieties uz mani! Neturos. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Es izglītošu savas garšas kārpiņas... 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Oho, bija tik garšīgi. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Vīnogas gatavas. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...un mēģināšu dzīvot kā vietējais. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Laipni lūdzu manā ciematā. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Vājprāts. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani! 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Es krauju visas savas bažas somā... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Viņi brauc. Viņi brauc. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju galēju šausmu brīdī. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Diez vai esmu ko tādu darījis, kopš biju bērns. 29 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus, kurus nekad neesmu teicis. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Gatavi, lidmašīna paceļas. 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,916 {\an8}EIROPA 32 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 Tā, pēc Skotijas un Zviedrijas 33 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 mans Eiropas ceļojums mani ved uz populārāko tūristu galamērķi pasaulē. 34 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}Franciju. 35 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 Es atrodos miljardieru spēļlaukumā Sentropēzā. 36 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 Vietā, kur nobēgt pasaules smalkākajiem ļaudīm. 37 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 Cerams, manis dēļ izdarīs izņēmumu. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 FRANCIJA 39 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 Nevar būt vēl atšķirīgāka vieta no manas mammas necilās dzimtās Glāzgovas. 40 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 Tā tiešām manu uzturēšanos tur negaidīti darīja siltāku. 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 Bet jaunu piedzīvojumu meklējumos 42 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 esmu atstājis Skotijas krastus un ceļoju 2300 km uz Vidusjūras piekrasti... 43 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 un šo skaisto ostu. 44 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 Viens no galvenajiem iemesliem, kāpēc Franciju ik gadu apmeklē 90 miljoni, 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 ir ēdiens. 46 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 Nu, es saprotu. Ēdiens ir manu prioritāšu augšgalā, ziniet, 47 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 un Francijā ir vairāk Michelin zvaigžņu nekā jebkurā citā valstī. 48 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 Es maz ko zinu par Francijas smalko virtuvi. 49 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 Franču kartupelīši, domāju, ir mans mīļākais franču ēdiens. 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 Bet es te esmu ieradies mācīties, 51 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 un kurš gan negribētu būt klasē, kura izskatās šādi? 52 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 Jūdžīn, sveiki! Jūdžīn, sveiki! 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - Tūlīt būšu! - Sveiki, Jūdžīn! Bonjour! 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - Jūdžīns. - Laipni lūdzu. Priecājos. Es esmu Jans. 55 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 Vietējais uzņēmējs Jans piedāvājis man parādīt skaistos skatus, 56 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 un viņš sagaida kā jau Sentropēzā. 57 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 Varam iedzert glāzi šampanieša. 58 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - Prozit, Jūdžīn, un... - Par jums. 59 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - ...sveicu Sentropēzā. - Par Sentropēzu! 60 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 Kad devos prom no Toronto, man bija prātā tieši kaut kas šāds. 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 Tā ir Holivudas filmu gaisotne. 62 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 Brižita Bardo bija viens no cilvēkiem, šķiet, kurš iezīmēja Sentropēzu kartē. 63 00:04:27,809 --> 00:04:31,480 Tā ir, tā ir. Domāju, tas ir kopš filmas 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 Et Dieu créa la femme. 65 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 Un Dievs radīja sievieti. 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - Tieši tā. - Tā bija slavena. 67 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Sentropēza kļuva ļoti populāra 68 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 un piesaistīja vairāk un vairāk, nu, cilvēku, bet vairāk 69 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 no mākslas nozares, tā varētu teikt, zināt? 70 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 Piemēram, šī brīnišķīgā jahta pieder Džordžo Armāni. 71 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 Oho. 72 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 Izrādās: ja naudu pelna ar uzvalku pārdošanu, var atļauties lielu jahtu. 73 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 Un Armāni nav vienīgais. 74 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 Te brīvdienas vada arī Džordžs Klūnijs, Bejonse un Breds Pits. 75 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 Pieņemu, ka viņi iepriekš dod ziņu, lai sarunātu, kurš kur piestās. 76 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 Tās ir megajahtas. Vai viņi var tās te novietot bez maksas... 77 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 Nē. Tie ir 3000 dienā, 78 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - ziniet, lai te piestātu. - 3000 eiro, 79 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - lai novietotu uz nakti jahtu? - Jā. Tieši tā. 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 Tie ir graši. 81 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 Bet pietauvošanās maksa ir tikai piliens okeānā. 82 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 Superjahtas nofraktēšana var izmaksāt līdz pat diviem miljoniem dolāru nedēļā. 83 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 Nu, man parasti nepielec ātri, 84 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 bet domāju, ka tāpēc to sauc par Miljardieru līci. 85 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 Labi, Jūdžīn, domāju, laiks vest jūs uz jūsu viesnīcu, ne? 86 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - Pilnā ātrumā uz priekšu! - Jā, braucam. 87 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 Neticamā kārtā labie laiki kļūst vēl labāki, 88 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 jo man ir rezervācija viesnīcā Lily of the Valley, 89 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 kas uzplaukusi lauku ainavā, kura ir tik elpu aizraujoša, 90 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 ka iedvesmoja diženus māksliniekus, piemēram, Monē, Sezanu un van Gogu. 91 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 Es neesmu mākslas pazinējs. Mākslā man daudzus gadus bija septiņi. 92 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 Bet man būtu jāspēj atstāt iespaidu uz viesnīcas menedžeri Stefanu 93 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 ar savu vidusskolas franču valodu. 94 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 - Bonjour. - Bonjour, mesjē Levij. 95 00:06:26,261 --> 00:06:29,223 Très bien. Merci. 96 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 Mums ir liels prieks jūs uzņemt. 97 00:06:31,141 --> 00:06:32,226 - Jā. - Lūdzu. 98 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 Nakts te maksā vairāk nekā 6000 dolāru, kas nav lēti, 99 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 ja vien nepaliekat kādā no tām megajahtām. 100 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 Tādā gadījumā tie ir graši. 101 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 Man jebkurā gadījumā patīk. 102 00:06:47,741 --> 00:06:48,659 Merci. 103 00:06:48,659 --> 00:06:52,663 Lūdzu. Bienvenue jūsu baseina apartamentos, kungs. 104 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 Ak tu pasaulīt. 105 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 Viesnīcu projektējis viens no Francijas labākajiem arhitektiem, 106 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 Filips Starks, kurš, šķiet, grib visam pielikt savu roku. 107 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 Katru detaļu ir izvēlējies Filips Starks. 108 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Īstenībā, ja mēs gribētu 109 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 mainīt vai pārvietot jebkuru objektu, mums tas būtu jāsaskaņo ar viņu. 110 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 Viņš ir orientēts uz detaļām. 111 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 Dizainers, kuram nepatīk, ka kaut ko telpā pārvieto? 112 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Varētu būt pagrūti iekāpt gultā. 113 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 - Tā, jūsu privātais baseins. - Oho. 114 00:07:30,117 --> 00:07:32,536 Nu, nav jāpamet savi apartamenti. 115 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 Jums nav jāpamet. 116 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 Labi. Atradīsiet mani manā istabā trīs dienas. 117 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}Un, lai man būtu kompānija, - vēl šampanietis, 118 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}ko pudelē pildījis pats mesjē Starks. 119 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 Nu, šī īstenībā šodien ir mana otrā šampanieša glāze. 120 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 Nav viegli tā sākt dienu, bet daru, ko varu. 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 Un paldies, ka esat pie mums. 122 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 Par jums, kungs! 123 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 Es tiešām domāju, ka šobrīd nav pārāk daudz, par ko sūdzēties. 124 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 Un es nemēdzu sūdzēties. 125 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Visu cieņu Filipam. 126 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 Es neko nepārvietošu. 127 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 Neredzēsiet mani neko pārvietojam, izņemot vienīgi šo šampanieša glāzi, 128 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 bet galdam nepieskaršos. 129 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Lai kā es vēlētos palikt, kur esmu, 130 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 es gribu kaut ko uzzināt par Sentropēzu no cilvēka, kurš to pazīst vislabāk. 131 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 Viņai te pieder villa vairāk nekā 25 gadus, 132 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 un, iespējams, viņa aizvien ir pilsētas smalkākā būtne. 133 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 Džona Kolinsa mani ielūgusi pusdienās Sentropēzā. 134 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 Es ko tādu nesaku katru dienu. 135 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 Viņa filmējusies filmās. Televīzijā. 136 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 Dinastija bija ļoti populārs seriāls. 137 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 Mēs satiekamies slavenā vietējā restorānā - La Ponche. 138 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 Tā kopš 30. gadiem ir modīga tikšanās vieta, 139 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 ko apmeklējuši tādi cilvēki kā Pikaso un Sartrs. 140 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 Un šobrīd es ļoti vēlos, kaut būtu vairāk lasījis par Pikaso un Sartru. 141 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 Kur viņš ir? Viņš kavē. 142 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 Es parasti vīriešus negaidu. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 Nu, godīgi sakot, 144 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 šim vīrietim katrs sastaptais cilvēks mācas virsū ar šampanieti, 145 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 tāpēc arī aizkavējās. 146 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - Sveiki. - Sveiki, Džona. 147 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 Sveiki, Jūdžīn. Kā klājas? 148 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 - Jā, labi. Labi. - Labi. 149 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 Laipni lūdzu manā ciematā. 150 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 Es dzirdēju, ka jums te ir mazs miteklītis. 151 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 Man ir. Jā. 152 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 Nu, es braucu uz Sentropēzu praktiski kopš 16 vai 17 gadu vecuma. 153 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 Bet tolaik Sentropēza nebija tāda, kāda Sentropēza ir tagad. 154 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 It nemaz. 155 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - Tas bija kluss zvejnieku ciematiņš. - Vai ne? Tiešām? 156 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 Koko Šanela brauca šurp 30. gados ar Hemingveju un tādiem cilvēkiem. 157 00:10:04,688 --> 00:10:07,566 Tā ka šurp ilgu laiku braukuši daudzi cilvēki, 158 00:10:07,566 --> 00:10:09,776 bet būtībā tā bija neatklāta. 159 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 Nu, iedzersim par pilsētu. Sentropēzu. 160 00:10:12,321 --> 00:10:15,073 Par Sentropēzu. Noteikti. 161 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 Tas ir ļoti labs. Un es neesmu brokastojusi. 162 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 Nez kas būs. 163 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Uzmanīgi. Uzmanīgi. 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 Oui, chef! 165 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - Sveiki. - Sveiki. Bonjour. 166 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}- Esmu Tomā, La Ponche šefpavārs. - Tomā. 167 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}Gribu jums ieteikt kādu savu firmas ēdienu. 168 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 {\an8}Es varu jums ieteikt 169 00:10:41,350 --> 00:10:45,437 {\an8}tomātu izlasi, kas pasniegta ar burratu no Apūlijas. 170 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 - Pasakaini. Man garšo burrata. - Garšo? 171 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 - Labi. Lieliski. - Jā. Labi. 172 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 Un jums, mesjē, es varu ieteikt jūras karūsas seviči. 173 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 Jēla ar citrusa mērci. 174 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - Jēla? - Jā. 175 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 - Man ir aizture pret jēlām zivīm. - Man ir... 176 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 Nekad neēdiet jēlu zivi! 177 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 Jūs esat pirmais cilvēks, ar ko runāju, 178 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 kurš būtībā saka to, ko esmu teicis visu laiku. 179 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 Ja gribat, piedāvāšu jums ko citu. 180 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - Varbūt zirņu gaspačo. - Protams. Jā. 181 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 - Jauki. - Jā. 182 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 - Tas izklausās labāk? - Jā, labāk. 183 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 - Labi. - Jā. 184 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Paldies, Tomā. 185 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - Ziniet, mana garšas sajūta ir vienkārša. - Plebejiska? 186 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - Garšo hamburgeri? - Plebejiska. 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - Jā, ja runājam par ēdienu. - Hotdogi. 188 00:11:31,942 --> 00:11:34,778 Lai gan tā ir laba maltīte, 189 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 tas skaidrs. 190 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 Šeit ēdiens nesaistās ne ar ko ātru. 191 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 Sastāvdaļas nāk no tuvējām saimniecībām, 192 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 piemēram, tomāti Džonas salātos. 193 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 Un manā gaspačo ir vietējais kazas siers, brousse de chèvre frais. 194 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 Gards, bet divreiz es šo nosaukumu negribētu izrunāt. 195 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Voilà. 196 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 Vai nav labi? 197 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 Pārāk skaists, lai ēstu. 198 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Neesmu sajūsmā par kazām, bet man garšo kazas siers. 199 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - Tas ir garšīgs. - Burrata ir vienreizīga. 200 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 Vai nav laba? 201 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 Sentropēza... 202 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 Nebiju redzējis tik daudz megajahtu... 203 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - Jā, zinu. Tās ir šausmīgas. - ...vienā ostā. 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Es to ienīstu. 205 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 Es uzskatu, ka tās lielās jahtas ir milzīga izrādīšanās. 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 Es dodu priekšroku kalniem un pakalniem. 207 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 Vai ir kāda vieta, uz kuru man būtu jāaiziet, kura nav 208 00:12:47,392 --> 00:12:50,395 - Sentropēzas smalkajā maršrutā? - Jā. Jā, jums noteikti jāaiziet 209 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 uz Sentropēzas sānu ieliņām, 210 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 kur redzēsiet visus tos brīnišķīgos amatnieku veikaliņus, 211 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 kuri nav Prada, Gucci un tamlīdzīgi. 212 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 - Labi. - Jā, bet jāiet 213 00:12:59,905 --> 00:13:03,116 - pa sānu ieliņām. - Labi. 214 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 Zirņu gaspačo... Man jāsaka, tas bija visai gards. 215 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Nedaudz kazas siera. To tajā atpazinu. 216 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - Burvīgas pusdienas. Paldies. - Paldies. Ļoti patīkami. 217 00:13:16,004 --> 00:13:18,465 Tas ir pārsteigums, ko teica Džona, 218 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 ka Sentropēzai acīmredzot ir arī cita puse. 219 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 Tāpēc domāju, ka jāpaklausa viņas padomam un, ziniet, 220 00:13:25,013 --> 00:13:27,558 varbūt jāpaklaiņo pa sānu ieliņām. 221 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 Es domāju, šajā pilsētiņā varbūt ir vairāk, nekā pirmajā acu uzmetienā šķiet. 222 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 Bonjour, mesjē Levij. 223 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - Kā jums šodien klājas? - Bonjour. 224 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - Man... Jā. Oui. - Esat gatavs brokastīm? 225 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 Vietējie augļi, smalkmaizītes, granola, 226 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 vietējais medus un dažas mīksti vārītas olas. 227 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - Lai garšo brokastis! - Merci beaucoup. 228 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 Man parasti brokastīs nav vairāki ēdieni, bet es varu izdarīt izņēmumu. 229 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 Ēdiens ir ārkārtīgi labs, un, ziniet, skats ir satriecošs. 230 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 Proti, var saprast, kāpēc šī ir tik populāra vieta Eiropā. 231 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 Tā ir brīnumskaista. Tiešām. 232 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Pēc manām piecu ēdienu brokastīm, 233 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 domāju, esmu līdz ūkai pilns ar šīs pilsētas smalko daļu. 234 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}Tāpēc es dodos izpētīt Sentropēzas otru pusi. 235 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}Džona pastāstīja, ka tā slēpjas sānu ieliņās. 236 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Mana gide ir ēdiena un vīna eksperte Sonja. 237 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Saskūpstīsimies pa franču modei. Francija. 238 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 Zināt? 239 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 - Jā. Sveiki. Bonjour. - Mans pirmais trīskāršais. 240 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - Tas ir... Tā jūs darāt? - Te ir Francijas dienvidi, 241 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 un mēs Francijas dienvidos skūpstāmies trīs reizes. Jā. 242 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Nāksiet līdzi izpētīt ciematu? 243 00:15:24,508 --> 00:15:25,801 - Ļoti labprāt. - Jā? 244 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - Aiziet. Gatavs? - Ā, nu re. 245 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 - Jā. - Mais jūs runājat franciski. 246 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 - Bravo. - Jā. 247 00:15:35,060 --> 00:15:37,271 Šķiet, zinu labāk franču valodu, nekā likās, 248 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 bet kuru katru brīdi varētu striķi trūkt. 249 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - Kāds ciematiņš. Jā. - Jā, un īstenībā 250 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 jūs tagad esat Sentropēzas vecpilsētā, hein? 251 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 Protams, nu, kad smalki ļaudis ierodas Sentropēzā, 252 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 viņi to apciemo, bet vairāk viņi uzturēsies, vai ne, 253 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 galvenajā ostā, kur ir lielās jahtas. 254 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 Un... Bet jā, arī tāpēc, ziniet, 255 00:15:56,665 --> 00:16:01,587 daudzi cilvēki iemīļoja šo vietu, jo te ir sajūta kā ciematā. 256 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Manuprāt, te ir īstā Sentropēza. 257 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Tās krāsas. Tās vēsture. 258 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Bet tagad es gribu jums parādīt ostu. 259 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 Pa labi ir vecā osta. 260 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 Redzat tās mazās laiviņas? Tās sauc pointus. 261 00:16:15,726 --> 00:16:18,020 - Jā, jo redzat, tās ir pointu. - Pointus. 262 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - Pointu nozīmē ass. - Ā. 263 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Jā, tādas. Jā, smailas. 264 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 Un tās ir senas zvejas laivas no Vidusjūras. 265 00:16:25,194 --> 00:16:26,111 Jā? 266 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 Nekas tik labi neatspoguļo veco un jauno Sentropēzu 267 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - kā šis skats... - Jā. 268 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 - ...ar vecajām pointus... - Jā. 269 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 ...un šīm milzīgajām megajahtām... 270 00:16:37,080 --> 00:16:39,917 - Jā. - ...tūlīt aiz tām. 271 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 Bet tajā ir kaut kas labs un slikts, 272 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - ka jahtas... - Jā. 273 00:16:43,629 --> 00:16:45,088 - ...brauc uz Sentropēzu, jā? - Jā. 274 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 Proti, viņi... 275 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Ar tām ierodas daudz cilvēku no visas pasaules. 276 00:16:48,300 --> 00:16:50,052 - Tā ir. - Vairumam no mums 277 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 - iztiku dod tūrisms, zināt? Jā. - Tas... Jā. Pareizi. 278 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Esat slavens. Varbūt tur ir jūsu draugi. 279 00:16:54,681 --> 00:16:59,061 - Es... Ne tik slavens. - Nevar zināt. 280 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 Mani atradīsiet kajakā. 281 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 Sentropēzā patiesībā dzīvo tikai kādi 4000 cilvēku. 282 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 Bet vasarā ik dienu pilsētiņu piepilda 100 000 tūristu. 283 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 Pieņemu, ka neviens neierodas kajakā. 284 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}- Skat, kāda. - Jauka, jā. 285 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 Sveiki. 286 00:17:20,415 --> 00:17:21,750 Re, viņi sveicinās. 287 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 - Jā. - Patīk, ka viņus pamana. 288 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 Nu jāsaka, es nezinu. 289 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 Kaut kas it kā kliedz: "Ei, paskatieties uz mani!" 290 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 - "Paskatieties! Re, kas man ir." - Es zi... 291 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 "Ei, skatieties visi, kas man ir." 292 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 Neesat izsalcis? 293 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - Kas jums padomā? - O, nu, vispār 294 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 zinu kādu ļoti jauku vietu, kur pasniedz jūras veltes. 295 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 Esat ar mieru? 296 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - Nav taču jēlas? - Ziniet, tajās ir B vitamīns. 297 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - Veselīgi. - Jā... Nu... 298 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 Man nebija drosmes Sonjai pateikt, 299 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 ka tikai nupat tiku vaļā no zviedru siļķes garšas mutē. 300 00:17:59,121 --> 00:18:01,957 Bet viņa grib mani aizvest uz Chez Madeleine, 301 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 viņas mīļāko rajona vietiņu. 302 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Man par nelaimi, 303 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 šī restorāna specialitāte ir Žilardo austeres. 304 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 Uzskata, ka tās ir saldākas, gaļīgākas un bagātīgākas par citām, 305 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 un tās garšo gan vietējiem, gan tūristiem. 306 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 Līdz šim brīdim. 307 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 Es parādīšu. Labi. 308 00:18:23,061 --> 00:18:26,565 - Es daru tā. Labi. Iespiežu citronu. - Labi. 309 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 - Tā. Labi. - Jā. 310 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - Labi. - Aiziet. 311 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 Es nekad neesmu ēdis austeres, 312 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 bet esmu Francijā un negribu, lai Sonja domā, ka esmu galīgi nekulturāls. 313 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Labi. 314 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 Domāju, ir svarīgi spēt visu ko pamēģināt. 315 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 Tie nav tukši vārdi. Gribu arī tā rīkoties. 316 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 Jūs to varat. 317 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 Oho, tas bija tik garšīgi. 318 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 Es pamēģināju. 319 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 Es nevaru aprakstīt to tekstūru, kas ritinājās pa manu mēli 320 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 garāko pussekundi, ko spēju atminēties. 321 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - Tā, nu... - Atvainojos. Es vienkārši... 322 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 Nu, tas bija drosmīgi. Paveicāt. 323 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - Par manu pirmo austeri! - Bravo! Bravo. Jums sanāca. 324 00:19:24,414 --> 00:19:28,377 Pastāstiet, kas jums Sentropēzā tā patiešām patīk. 325 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 Šķiet, jums tā ļoti patīk. 326 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 Noteikti. Vispār te, Sentropēzā, 327 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 domāju, es redzu autentiskumu. 328 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 - Un ar autentiskumu jūs domājat... - Jā. 329 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 Tās ir dažādas lietas kopā, bet pārsvarā tie ir 330 00:19:41,306 --> 00:19:45,477 cilvēki, tad, ziniet, dabas teritorijas, kas mums te ir, 331 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 krasta līnija, mežs. 332 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 - Vienkāršas lietas, bet jūs saprotat. - Vienkāršas lietas? 333 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 - Bet vienkāršās lietas ir vislabākās. - Jā. 334 00:19:51,733 --> 00:19:54,236 Saprotat? Vienkārša dzīve, manā uztverē, ir joie de vivre. 335 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 Kā domājat jūs? 336 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Cenšos, lai joie de vivre ir katru dienu, 337 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 bet kaut kas man liek domāt, ka jūsējais ir nedaudz autentiskāks. 338 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 Pastāstīsiet ceļojuma beigās. 339 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 - Labi. - Jā? 340 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}Domāju, varu droši teikt, ka austeres neliek sajust joie manā vivre. 341 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 Bet Sonja man saka, 342 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 ka iekšzemē Provansā var nomēģināt milzum daudz dažādu baudu. 343 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 Tie ir nepilni 10 % Francijas zemes, bet te izaudzē pusi no valsts produktiem. 344 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 To vidū ir viens no manu šārīta brokastu favorītiem - 345 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 Provansas medus. Tas ir tik vērtīgs, 346 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 ka tam ir tāds pats aizsargāts statuss kā šampanietim. 347 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 Anna ir viena no reģiona veiksmīgākajām biteniecēm. 348 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - Anna. - Sveiki. 349 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 Jābrauc stundu iekšzemē no Sentropēzas, 350 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 bet tā ir cita pasaule ar citiem likumiem. 351 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Trīs? 352 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 Nē. Te ir divi. 353 00:20:56,590 --> 00:20:58,383 - Te ir divi? - Jā. 354 00:20:58,383 --> 00:21:00,052 - Es jau... - Citās vietās trīs. 355 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 - Bet te, Provansā, divi. - Labi. 356 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 Kas to būtu domājis, ka sasveicināties ir tik sarežģīti. 357 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 Tātad mums kopā ir 400 stropu. 358 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 Tad esat gatavs palīdzēt man ievākt medu? 359 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 Protams, varam to darīt. 360 00:21:17,069 --> 00:21:19,905 Provansā ir bagātīga savvaļas puķu daudzveidība, 361 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 kas bites dara laimīgas un medu - brīnišķīgu. 362 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 Ļoti gribu to nogaršot. 363 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 Es tikai vēlētos, lai varētu izlaist to ievākšanas daļu. 364 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 Neesmu bišumīlis. 365 00:21:31,834 --> 00:21:35,295 Tās paveic savu darbu, bet nekad nevar zināt, kad tās iedzels. 366 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 Pazīstu tādus grāmatvežus. 367 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 Bet domāju, tas būs gana droši. 368 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 Ja ne, tad aizsūtīšu jums mazu vēsti par to, kurā slimnīcā es esmu, 369 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 un jūs varēsiet izlemt, vai gribat braukt apciemot. 370 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 Kā es izskatos? 371 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Jūtos kā viens no Backstreet Boys. 372 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - Esat gatavs jautrībai? - Labi. 373 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 Es jūs sargāšu. 374 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 Tā, šos stropus, ko redzat, mēs nedrīkstam pārvietot. 375 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 Bitēm ķermenī ir tāda kā GPS, kas saistīta ar Zemes centru, 376 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 un viņas precīzi zina, kur ir strops, viņu mājas. 377 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 Tāpēc, kad viņas dodas pēc nektāra un lido atpakaļ, 378 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 viņas vienmēr atlido atpakaļ tieši uz to pašu vietu. 379 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - Tas ir pārsteidzoši. Jā. - Tas ir pārsteidzoši. 380 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 Tagad es jums parādīšu visskaistāko stropu, kāds mums te ir. 381 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 Daži cilvēki vārdu "skaists" lieto brīvi un kā pagadās. 382 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - Esat gatavs redzēt medu? - Jā. It kā. 383 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - Paskatieties. - Ak vai. 384 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 Nu, redzat te ap rāmi? Tas ir medus. 385 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 Jā. 386 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 Zināt, ko es tagad darīšu? Es darīšu tā. 387 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 Labi. Tā nešķiet laba doma. 388 00:22:55,209 --> 00:22:56,543 - Anna. - Un, kad tā daru, 389 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 tas krīt laukā - tas ir medus. 390 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 Tātad viņas vēl pie tā strādā. 391 00:23:00,506 --> 00:23:02,883 Jā. Domāju, viņas ir nedaudz dusmīgas. 392 00:23:03,550 --> 00:23:05,052 Drusciņ dusmīgas. 393 00:23:05,052 --> 00:23:06,970 Paņemšu citu rāmi. 394 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 Tas ir jūsu. Jā? 395 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Super. 396 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Ak dievs. 397 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 Anna? 398 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 Ak vai. Šķiet, es viņām nepatīku. 399 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 Anna? Viņas nāk man virsū kā MiG iznīcinātāji. Ir uz mana cimda. 400 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 Labi. 401 00:23:36,959 --> 00:23:38,919 Tiešām, dažas bites bija ļoti dusmīgas, 402 00:23:38,919 --> 00:23:41,463 tās vienkārši šāvās man virsū. 403 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 Ziniet, kā skrotis. 404 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 Labi. Ejam. Nāciet. 405 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 Dzirdat? 406 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 Neliek mani mierā. Viņa man sekos līdzi uz mājām. 407 00:24:02,317 --> 00:24:04,862 - Cik skaista, skaista māja. - Jā. 408 00:24:04,862 --> 00:24:07,489 Tipiska māja no 18. gadsimta. 409 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 Anna strādā kopā ar vīru Sebastjenu, 410 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 kura ģimene ir bitenieki paaudzēm ilgi. 411 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 Un to nogriež. 412 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 - Redzat, kā medus plūst? - Oho. 413 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - Gribat pagaršot? - Un... Jā. Es pagaršošu. 414 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 Nevainojami. Tas ir nevainojami. 415 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 Tas ir labi. Pilnīgs trakums. Tajā ir daudz medus. 416 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 Daudz. Vai esat gatavs medu nogaršot? 417 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 Jā. Darām to! 418 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 Visiecienītākais Annas medus ir lavandas medus... 419 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - Jā, tas ir gards. - Tā ir. 420 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Ļoti viegls. 421 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 ...un timiāna medus. 422 00:24:49,364 --> 00:24:50,782 Daudz, daudz spēcīgāka garša. 423 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 Es nezinu, kas tas ir. Muskuss, vai. 424 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - Jā, muskusa aromāts. Tieši tā. - Lieliski. Tiešām muskusa? 425 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}Tā ir Provansa burciņā. 426 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 Olīvkoki. Vīna dārzi. Provansas dzīvesveids. Tas viss ir te. 427 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 Vienkārši atslābsti. Klausies cikādēs, izbaudi dabu... 428 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 - Jā. - ...un ir fantastiski. 429 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 Tas ir apburoši. 430 00:25:11,762 --> 00:25:14,139 Merci. Merci. Merci. 431 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 - Merci. - Merci beaucoup. 432 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 Ir visai skaidrs, ka Provansā ko saprot par ēdienu, 433 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 bet tā ir arī Francijas nacionālā dzēriena mājvieta. Šampanieša? 434 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 Nē. Šardonē? Padomājiet vēl. 435 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 Jūdžīn. 436 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 - Jan. - Sveiki. 437 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 Jans, mans vakardienas ostas gids, ir mani ielūdzis nomēģināt pastisu, 438 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 Provansas iemīļotāko aperitīvu. 439 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 Priecājos. Laipni lūdzu. 440 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 Pastiss ir liķieris ar zvaigžņveida anīsa un lakricas garšu. 441 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 - Nu, tas nav stiprs, ne? - Krāsa. 442 00:25:58,433 --> 00:26:00,853 Cik atšķaida. Šis ir stiprs. 443 00:26:00,853 --> 00:26:02,229 - Tas ir viegls. - Jā. 444 00:26:02,229 --> 00:26:04,106 45 grādi. Jābūt prātīgam. 445 00:26:04,106 --> 00:26:06,900 - 45 grādi. Nezinu... - Jā, bet pielej ūdeni. 446 00:26:06,900 --> 00:26:09,444 - Vai tas nozīmē, ka esat šāds... - Nē. 447 00:26:09,444 --> 00:26:10,946 ...kad beidzat to dzert? 448 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - Santé, Jūdžīn. - Jā. Brīnišķīgi. 449 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 Jā. 450 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 Nu, šī ir Sentropēzas vienkāršā dzīve. 451 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Oho, tam ir nozīmīga loma? 452 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - Jā. - Jā. Tas ir labs. 453 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 Man te tagad ir kādi 28 grādi. 454 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 Pēc pastisa nomēģināšanas 455 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 vietējā tradīcija liek mums spēlēt gadsimtiem seno dzeršanas spēli petanku. 456 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 Tas ir cochonnet. 457 00:26:40,726 --> 00:26:43,687 - Jums ir jāmet cochonnet... - Cochonnet. 458 00:26:43,687 --> 00:26:45,189 ...ne par tuvu, ne tālu. 459 00:26:45,189 --> 00:26:49,902 Un tad bumbas jāaizmet pēc iespējas tuvāk... 460 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - Tam cochonnet? - ...tam cochonnet. Tieši tā. 461 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - Labi. Aiziet. Gatavi? - Jā. 462 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 Tas ir tīri labi. 463 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 - Tīri labi. - Ei, bravo. 464 00:27:00,829 --> 00:27:01,997 Kā bija? 465 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 Un tad nāciet. 466 00:27:03,207 --> 00:27:04,208 Labi. 467 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 Ļoti labi! 468 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 Izrādās, esmu dzimis sportists. 469 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - Tas ir ļoti labi. - Jauki. 470 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 - Oho. - Superīgi. 471 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - Re? Redzat? - Es redzu. 472 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 Petanks, pastiss. P un P, tā es to saucu. Man patīk. 473 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 Un man patīk, ka spēle nav sarežģīta 474 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 un ka tā vienkārši ir cilvēku kopā sanākšana. 475 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 - O-la-lā! - Nē! 476 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 Ak tu pasaulīt! 477 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 Šis noteikti te ir joie de vivre. 478 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 Tās nav jahtas. Tas nav glamūrs. Glamūru te neatrast. 479 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 Tas ir kaut kas daudz jautrāks. 480 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 Iedzersim par jums visiem. Mana pirmā petanka spēle... 481 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - Un pirmais pastiss. - ...un pirmais pastiss. 482 00:27:59,513 --> 00:28:01,014 - Prozit, Jūdžīn. - Aiziet! 483 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 Prozit. 484 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - Prozit. - Prozit, draugi. 485 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 Lūdzu. Mūsu gatavotā ledus tēja. 486 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 - Lai garšo! - Merci. 487 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 Mana pēdējā diena Franču Rivjērā. 488 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 Un, lai gan manai luksusa viesnīcai, protams, ir savs šarms, 489 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 man ļoti iepatikusies šīs vietas autentiskā puse, 490 00:28:38,552 --> 00:28:40,554 nevis jahtas. 491 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 Ja tu iekuģo Sentropēzā 600 miljonus dolāru vērtā jahtā, 492 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 tu ar to dari ļaudīm zināmu, ka tev ir nauda. 493 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 Klau, es darbojos izklaides jomā. 494 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 Šajā jomā ir zināms daudzums izrādīšanās, 495 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 bet es tai nepievērsos, lai kļūtu par slavenību. 496 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 Ziniet, es tai pievērsos tāpēc, ka man patīk aktiermāksla. 497 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 Ziniet, man patīk... Man patīk radīt smieklus. 498 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 Un cilvēks, kurš smējies kopā ar mani, 499 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 jāatzīst, kopš mana austeru izgājiena, ne pārāk labvēlīgi, ir Sonja. 500 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 Ei, Jūdžīn. Bonjour! 501 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 Viņa man apsolījusi ļoti vienkāršu dienu ļoti jautrā mašīnā. 502 00:29:22,221 --> 00:29:23,722 Sonja. 503 00:29:25,682 --> 00:29:27,267 - Re, kas šodien? - Skat. 504 00:29:27,267 --> 00:29:30,062 Mans franču 2CV. Viņu sauc Poleta. 505 00:29:30,062 --> 00:29:31,855 - Labi. - Un viņa dzimusi 1977. gadā. 506 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 {\an8}Vecāka par mani. 507 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 - Ak tu pasaulīt. Kolosāli. - Oui. 508 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 C'est parti! 509 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 Kurp mēs dodamies? 510 00:29:42,366 --> 00:29:45,536 Tā, Jūdžīn, ziniet, viena no manām mīļākajām lietām 511 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 ir pikniks pludmalē, 512 00:29:47,246 --> 00:29:48,872 un es jūs šovakar uz tādu vedu. 513 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 Nu, tas izklausās kolosāli. 514 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 Sonjas 1977. gada Citroën 2CV varbūt ir 30 gadus jaunāks par mani, 515 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 bet es nedaudz bažījos par tā spējām bezceļos. 516 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 Mēs vēl esam Francijā? 517 00:30:06,557 --> 00:30:11,436 Mēs dodamies pie mana drauga Jana paņemt kādus dārzeņus piknikam pludmalē. 518 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 - Tā ir milzīga saimniecība. - Jā. 519 00:30:14,731 --> 00:30:19,027 Nu, šī mašīna sākumā tika konstruēta diviem fermeriem un kartupeļu maisam. 520 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 Tāpēc mēs esam īstajā vietā. 521 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 Zini, ka esi Eiropā, ja mašīna domāta 522 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 diviem fermeriem un kartupeļu maisam. 523 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 Nu re. Esam klāt. 524 00:30:44,720 --> 00:30:46,889 Tā, tas ir Jans. 525 00:30:46,889 --> 00:30:48,807 - Sveika, Sonja. Kā iet? - Jan. 526 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 - Jan, Jūdžīns. - Oui. 527 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 Jana 20 hektāri 528 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 apgādā daudzas Sentropēzas augsto aprindu viesnīcas un restorānus, 529 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 bet viņa pieeja ir patīkami piezemēta. 530 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 Redzu, ka jums nav apavu. 531 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 Lielu daļu gada es staigāju basām kājām. 532 00:31:09,328 --> 00:31:10,704 Esmu saskarē ar dabu. 533 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 Es to jutīšu caur jums. Vai ne? 534 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 Nu, domāju, atbraucām uz pareizo vietu. 535 00:31:17,503 --> 00:31:20,172 - Re? Teicu. Vislabākais. - Vai ne? Jāsalasa kādi tomāti. 536 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 - Jā, tomāti. - Protams, vispirms. 537 00:31:21,924 --> 00:31:25,177 Jā. Un tad mēs mēģināsim darīt ko tādu, ko jūs, domāju, 538 00:31:25,177 --> 00:31:26,845 nekad neesat darījis. 539 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - Uzticieties, tāpat kā man. - Atkal sākas. 540 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 Jā, izklausās šausmīgi aizraujoši. 541 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 Labi. Aiziet! 542 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 Frančiem ir jēdziens " terroir", 543 00:31:35,979 --> 00:31:40,651 augstas kvalitātes augsne ēdienam un dzērienam piešķir garšu. 544 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 Un Jana terroir ir slavena visā Provansā. 545 00:31:44,279 --> 00:31:45,489 Merci. 546 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 - Labs. - Neslikti, ne? 547 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 Oho. Šie ir labi. 548 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - Varam pamēģināt šo, ne? - Redīss? Nē. 549 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 Nē. Tas ir svaigs ingvers. 550 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - Ļoti atsvaidzinošs, a? - Tā ir. 551 00:32:01,505 --> 00:32:03,590 - Tā ir. Jā, ļoti ass. - Sīvs. 552 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 - O jā. - Jā. 553 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 Nedaudz garšo pēc citrona un... 554 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 Nevaru neko sagaršot, jo man šobrīd deg mēle. 555 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 Bet tas... Noteikti garšo pēc ingvera. 556 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 Nu tad sākam lasīt kādus tomātus? 557 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 O, mama. 558 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - Bien. Paldies. - Tā. 559 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 - Tā. - Tas ir labi. 560 00:32:19,982 --> 00:32:21,692 Dabūjām lieliskus tomātus. 561 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 Jana pieeja ir ne tikai organiska, tā ir arī vēsturiska. 562 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 Viņš atbalsta zemkopības tradīcijas, kas ietiecas romiešu laikā. 563 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 Vai gribat pamēģināt arklu? 564 00:32:36,039 --> 00:32:40,085 Nu, ziniet, būtu labi. Allaž bijis manā plānā... 565 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 - Riskēsiet? - ...bet... 566 00:32:42,671 --> 00:32:46,258 Es būšu aiz tevis. 567 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 Jums jādara tā: ja gribat iet pa kreisi, 568 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 pagāziet pa labi, un, ja gribat pa labi, pagāziet pa kreisi. 569 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 - Un vēl jums jāsaka "ū". - Jā. 570 00:32:56,768 --> 00:32:57,686 Ū. 571 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 Bravo! Lieliski sanāk! 572 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 Redzat? 573 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 Ar arklu ir tā. 574 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 Ja gribat iet pa kreisi, tas jāpagāž pa labi. 575 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 Un, ja gribat iet pa labi, tas jāpagāž pa kreisi. 576 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 Pa kreisi, pa kreisi. 577 00:33:14,411 --> 00:33:16,121 Un ziniet, mans prātiņš 578 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 nespēja gana ātri pārslēgties. 579 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 Pa kreisi. 580 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 Uzmaniet kājas. Uzmaniet! 581 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 Lieliski! 582 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 - Jā, jā. - Ei, jums sanāk, a? 583 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - Oho. Kā bija? - Tas... Nu... 584 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 - Paskatieties. - Jā. 585 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 Nedaudz... 586 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 Jā. Stādīšanai nederēs? 587 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - Jāar vēlreiz? - Jā. Varam to labot. 588 00:33:43,357 --> 00:33:45,734 - Labi. Mums ir grozs? - Mums... Lieliski. 589 00:33:45,734 --> 00:33:48,237 - Dodiet, nesīšu. - Jā, labi. Liels paldies. 590 00:33:49,404 --> 00:33:51,073 Beidziet, nupat izarāt veselu vagu. 591 00:33:51,073 --> 00:33:53,200 Labi. Ejam. 592 00:33:53,700 --> 00:33:55,327 - Merci, Jan. - Merci, Jūdžīn. 593 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 - Merci, Sonja. Atā, atā. - Atā. Au revoir. Varat? 594 00:33:57,663 --> 00:33:58,747 - Jā, varu. - Jā? 595 00:33:58,747 --> 00:34:00,999 - Nevajag palīdzēt? - Nē. 596 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 Nevajag. 597 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 Pirms ierašanās Sentropēzā es gaidīju izsmalcinātu virtuvi. 598 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 Taču es atklāju, 599 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 ka labākais franču ēdiens ir sezonāls, vietējs un vienkāršs. 600 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 Gaidu ar nepacietību, Sonja. 601 00:34:22,145 --> 00:34:24,106 Šis tam ir labākais laiks dienā. 602 00:34:27,025 --> 00:34:28,402 - Paskat. - Labi. 603 00:34:28,402 --> 00:34:30,487 - Tik jauki. - Paskatīšos. 604 00:34:35,701 --> 00:34:36,952 Par jūsu skaisto dienu! 605 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 Par jums! 606 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 Paldies. 607 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 Tā, es jums stāstīju par savu joie de vivre. 608 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 Ziniet, vienkāršas baudas. Kā ar jums? 609 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 Vai esat atklājis savu definīciju joie de vivre? 610 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 Domāju, mans joie de vivre ir vienkārši atklāt 611 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 Franciju tā, kā iepriekš neesmu atklājis. 612 00:34:59,099 --> 00:35:00,225 Jā. 613 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 Es tiešām esmu iemīlējis Francijas dienvidus. 614 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 Es ar sievu Debu esmu runājis par to, ka varētu pavadīt, ziniet, 615 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 ilgākus laika periodus dažādās Eiropas vietās. 616 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 Šķiet, es ļoti uzstāšu uz to, 617 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 ka Sentropēza ir lieliska vieta, kur pavadīt laiku. 618 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 Man bija radies priekšstats, ka Sentropēza ir tikai glamūrs. 619 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 Es atklāju šīs vietas skaistumu. 620 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 Vienkāršas baudas ir tas, kas man tiešām iet pie sirds. 621 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Esmu uzzinājis daudz par Franciju un nedaudz par sevi. 622 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 Bet galvenokārt esmu iemācījies pieklājīgi atteikties, 623 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 kad man nākamreiz kāds piedāvās austeri. 624 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 Tāpēc merci un bon voyage, jo es dodos tālāk. 625 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 Nākamreiz... 626 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 Vācija. Nu es nekādā gadījumā negaidīju ko tādu. 627 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 Tas ir nedaudz biedējoši, ja uzzini, ka pirmais, 628 00:36:09,086 --> 00:36:11,171 kad reģistrējas viesnīcā, ir ārsta apmeklējums. 629 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 Te ir trauksmes poga. 630 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 Kāpēc lai kādam vajadzētu trauksmes pogu? 631 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 Ak dievs. 632 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 - Aiz manis ir 600 aitu. - Nevajag. 633 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 Es laikam te zaudēju kontroli. 634 00:36:21,974 --> 00:36:25,143 Ak vai... Jā. 635 00:36:25,769 --> 00:36:27,104 Es jūtos dzīvs. 636 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 Tulkojusi Laura Hansone