1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Att resa är att leva, sägs det.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,350
Ja, kanske det. Om inte flygplatsen
suger livet ur en först.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Vilket annat ställe
kommer man två timmar för tidigt till...
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
...bara för att komma farligt nära
att komma två timmar för sent?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Trots det gjorde fjolårets resor mig gott.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
De vidgade mina vyer.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
I viss mån.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Därför beger jag mig ut på ett måste
för alla respektabla världsresenärer.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Dags för Europa.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Var är vi egentligen?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Jag ska ut på kontinenten.
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Från nordligaste norr
till sydligaste södern.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Jag lämnar turiststråken
för att upptäcka hemliga smultronställen...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Har ni sett?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...och anamma min nya äventyrslystnad.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Titta! Inga händer!
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Här är de ju!
I, vad heter det, fören?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Jag ska träna mina smaklökar...
19
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Jösses, vad smarrigt!
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Druvorna är redo.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...och försöka leva som lokalbefolkningen.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Välkommen till byn.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Det här är vansinne.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Kom ihåg vem som räddade ditt liv!
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Jag packar min oro djupt nere i resväskan...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Nu kommer de.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man vet aldrig vad kroppen gör
när man får panik
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Jag har inte gjort nåt liknande
sen jag var liten.
29
00:01:50,027 --> 00:01:54,198
...och jag tänker säga tre ord
jag aldrig sagt tidigare.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Klar för start.
31
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
Efter Skottland och Sverige
32
00:02:12,508 --> 00:02:17,346
tar min Europaresa mig
till det mest besökta landet i världen.
33
00:02:18,597 --> 00:02:20,098
{\an8}Frankrike.
34
00:02:20,849 --> 00:02:25,270
Jag är i miljardärernas lekplats
Saint-Tropez.
35
00:02:28,065 --> 00:02:31,985
Tillflyktsort för
världens glamorösaste människor.
36
00:02:35,322 --> 00:02:38,158
Förhoppningsvis
gör de ett undantag för mig.
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
FRANKRIKE
38
00:02:45,958 --> 00:02:50,796
Det här kunde inte bli mer olikt
min mors enkla bakgrund i Glasgow.
39
00:02:51,630 --> 00:02:55,384
Det värmde mig om hjärtat att få se den.
40
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
Men i jakt på nya äventyr
41
00:02:58,720 --> 00:03:04,726
har jag lämnat Skottland
och rest 2 200 km till Medelhavskusten...
42
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
...och den här förtjusande hamnen.
43
00:03:11,316 --> 00:03:16,280
En av de främsta anledningarna till
att landet har 90 miljoner årliga besökare
44
00:03:16,280 --> 00:03:17,573
är maten.
45
00:03:19,074 --> 00:03:24,997
Och jag förstår dem. Maten är högst upp
på min lista över prioriteringar,
46
00:03:24,997 --> 00:03:29,585
och Frankrike har fler Michelinstjärnor
än något annat land.
47
00:03:31,044 --> 00:03:34,673
Jag vet inte särskilt mycket
om exklusiv mat.
48
00:03:34,673 --> 00:03:40,012
Pommes frites skulle jag väl säga
är min franska favoritmat.
49
00:03:40,012 --> 00:03:42,347
Men jag är här för att lära mig,
50
00:03:42,347 --> 00:03:46,185
och vem skulle tacka nej till ett klassrum
som ser ut så här?
51
00:03:47,102 --> 00:03:51,648
Eugene, salut!
52
00:03:52,482 --> 00:03:54,651
- Jag kommer!
- Salut! Bonjour!
53
00:03:56,737 --> 00:03:59,740
- Eugene.
- Välkommen. Jag heter Yann.
54
00:03:59,740 --> 00:04:03,827
Lokala entreprenören Yann
har erbjudit att visa mig runt
55
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
efter ett typiskt Saint-Tropez-bemötande.
56
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
Vi tar ett glas champagne.
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
- Skål, Eugene.
- För dig.
58
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
- Välkommen.
- För Saint-Tropez.
59
00:04:13,337 --> 00:04:18,216
Det var det här jag hade föreställt mig
när jag lämnade Toronto.
60
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
Det är som en Hollywoodfilm.
61
00:04:22,596 --> 00:04:27,809
Brigitte Bardot var väl den
som satte Saint-Tropez på kartan?
62
00:04:27,809 --> 00:04:33,148
Det stämmer. Ända sedan filmen
Et Dieu créa la femme.
63
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
Och Gud skapade kvinnan.
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
- Exakt.
- Den var stor.
65
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Saint-Tropez blev berömt
66
00:04:38,737 --> 00:04:43,325
och lockade fler människor,
men mestadels från
67
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
konstens värld.
68
00:04:45,827 --> 00:04:51,375
Som den här otroliga båten,
som tillhör Giorgio Armani.
69
00:04:53,710 --> 00:04:57,840
Det visar sig att kostymförsäljare
har råd med maffiga båtar.
70
00:04:59,007 --> 00:05:00,676
Och Armani är inte den ende.
71
00:05:00,676 --> 00:05:05,222
George Clooney, Beyoncé
och Brad Pitt semestrar här också.
72
00:05:06,014 --> 00:05:10,018
Jag antar att de messar varann i förväg
om parkeringsplats.
73
00:05:11,228 --> 00:05:16,024
Det är megayachter.
Får de stå här gratis, eller...
74
00:05:16,024 --> 00:05:19,027
Nej, det kostar 3 000 om dagen
75
00:05:19,027 --> 00:05:21,780
- att parkera.
- 3 000 euro?
76
00:05:21,780 --> 00:05:24,741
- För att parkera båten en natt?
- Exakt.
77
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
Vilket fynd!
78
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
Men hamnavgiften
är bara en droppe i havet.
79
00:05:32,541 --> 00:05:37,379
Att chartra en superyacht kan kosta
upp till två miljoner dollar i veckan.
80
00:05:38,213 --> 00:05:41,383
Jag är inte så snabb på
att lägga ihop två och två,
81
00:05:41,383 --> 00:05:45,179
men jag tror det är därför
stället kallas Billionaire's Bay.
82
00:05:45,179 --> 00:05:48,891
Jag tror det är dags
att åka till ditt hotell.
83
00:05:48,891 --> 00:05:51,518
- Full fart framåt!
- Nu kör vi.
84
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
Otroligt nog blir det bara bättre,
85
00:05:56,231 --> 00:05:59,484
för jag har bokat rum
på Lily of the Valley,
86
00:06:00,402 --> 00:06:04,364
ett hotell beläget i
en så vacker landsbygd
87
00:06:04,364 --> 00:06:09,286
att den inspirerat stora konstnärer
som Monet, Cézanne och Van Gogh.
88
00:06:10,162 --> 00:06:14,833
Jag är ingen konstkännare direkt.
Jag fick aldrig bra betyg i det.
89
00:06:16,376 --> 00:06:19,838
Men jag borde kunna imponera på
hotelldirektören Stéphane
90
00:06:19,838 --> 00:06:21,965
med min skolfranska.
91
00:06:29,306 --> 00:06:32,226
- Det är ett nöje att ha dig här.
- Visst.
92
00:06:36,396 --> 00:06:40,442
För 6 000 dollar per natt
är stället inte billigt,
93
00:06:40,442 --> 00:06:45,322
såvida man inte bor på en megayacht –
i så fall är det ett fynd.
94
00:06:45,322 --> 00:06:47,741
I varje fall är det underbart här.
95
00:06:48,742 --> 00:06:52,663
Stig på. Bienvenue till din svit.
96
00:06:52,663 --> 00:06:54,831
Gudars skymning.
97
00:06:54,831 --> 00:06:58,293
Hotellet har designats av
en av Frankrikes största arkitekter,
98
00:06:58,293 --> 00:07:02,631
Philippe Starck, som verkar ha haft
ett finger med överallt.
99
00:07:03,298 --> 00:07:07,052
Varje detalj är utvald av Philippe Starck.
100
00:07:07,052 --> 00:07:12,975
Faktum är att om vi vill ändra något,
så måste vi höra med honom först.
101
00:07:12,975 --> 00:07:16,937
Det är en man med sinne för detaljer.
102
00:07:17,521 --> 00:07:20,440
En designer som inte vill att man rör nåt?
103
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Det kan bli klurigt att komma i säng.
104
00:07:24,736 --> 00:07:29,157
Nu till din privata pool.
105
00:07:30,117 --> 00:07:34,079
- Man behöver inte ens lämna sviten.
- Det behövs inte.
106
00:07:34,079 --> 00:07:38,166
Bra. Jag kommer att vara på rummet
de närmsta tre dagarna.
107
00:07:39,334 --> 00:07:42,754
{\an8}Och för att hålla mig sällskap –
mer champagne.
108
00:07:42,754 --> 00:07:45,424
{\an8}Buteljerad av monsieur Starck själv.
109
00:07:46,925 --> 00:07:50,888
Det här är faktiskt
mitt andra glas champagne för dagen.
110
00:07:50,888 --> 00:07:55,142
En tuff start på dagen,
men jag gör så gott jag kan.
111
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
Tack för att du valde oss.
112
00:07:58,645 --> 00:07:59,897
Skål för dig, herrn.
113
00:08:02,649 --> 00:08:07,779
Just nu finns det inte
så mycket att klaga över.
114
00:08:07,779 --> 00:08:10,032
Inte för att jag är den som klagar.
115
00:08:11,033 --> 00:08:13,827
En eloge till Philippe.
Jag tänker inte röra nåt.
116
00:08:13,827 --> 00:08:18,624
Jag tänker inte flytta på nåt,
förutom kanske champagneglaset.
117
00:08:18,624 --> 00:08:21,126
Men jag rör inte bordet.
118
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Jag hade gärna stannat där jag är,
119
00:08:28,133 --> 00:08:32,679
men jag vill lära mig allt om Saint-Tropez
av någon som känner stället väl.
120
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
Hon har haft villa här i över 25 år,
121
00:08:36,892 --> 00:08:40,354
och hon är kanske fortfarande
glamorösast i stan.
122
00:08:41,395 --> 00:08:47,277
Jag har blivit bjuden på middag
av Joan Collins i Saint-Tropez.
123
00:08:47,277 --> 00:08:51,406
Det är inget man säger varje dag.
124
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
Hon har gjort både tv och film.
125
00:08:54,243 --> 00:08:58,288
Dynastin var en enorm serie.
126
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
Vi träffas på
den välkända restaurangen La Ponche.
127
00:09:03,919 --> 00:09:07,089
Den har varit ett inneställe
sedan 1930-talet
128
00:09:07,840 --> 00:09:10,926
och serverat berömdheter
som Picasso och Sartre.
129
00:09:11,760 --> 00:09:16,723
Just nu önskar jag bara
att jag hade läst på om dem.
130
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
Var är han? Han är sen.
131
00:09:20,269 --> 00:09:22,604
Jag brukar inte vänta på karlar.
132
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
I rättvisans namn,
133
00:09:24,106 --> 00:09:28,610
den här karln får ett glas champagne
vart han än går,
134
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
därav förseningen.
135
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
- Hej.
- Hej, Joan.
136
00:09:32,197 --> 00:09:36,493
- Hej, Eugene. Hur står det till?
- Bara bra.
137
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
Välkommen till byn.
138
00:09:38,745 --> 00:09:42,374
Jag har hört att du har en liten lya här.
139
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
Det stämmer.
140
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
Jag har kommit till Saint-Tropez
sen jag var 16–17.
141
00:09:48,964 --> 00:09:54,469
Men den tidens Saint-Tropez
är inte samma som dagens.
142
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Inte alls.
143
00:09:55,804 --> 00:09:59,516
- Det var bara ett litet fiskeläge.
- Jaså?
144
00:09:59,516 --> 00:10:04,688
Coco Chanel kom hit på 30-talet
med Hemingway och de andra.
145
00:10:04,688 --> 00:10:09,776
Så folk har kommit hit sedan länge,
men det var i princip oupptäckt.
146
00:10:10,277 --> 00:10:15,073
- En skål för staden. Saint-Tropez.
- Saint-Tropez. Absolut.
147
00:10:17,409 --> 00:10:21,079
Jättegott. Jag som inte har ätit frukost.
Gud vet vad som kommer hända.
148
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Oj då. Se upp.
149
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
- Hej!
- Hej.
150
00:10:35,177 --> 00:10:37,137
{\an8}Jag heter Thomas och är kökschef.
151
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
{\an8}Jag tänkte rekommendera
några specialiteter.
152
00:10:40,265 --> 00:10:45,437
{\an8}Vi har kulturarvstomater serverade
med burrata från Apulien.
153
00:10:45,437 --> 00:10:49,525
- Underbart. Jag älskar burrata.
- Okej. Perfekt.
154
00:10:49,525 --> 00:10:53,946
Och till monsieur kan jag rekommendera
en ceviche av havsruda.
155
00:10:53,946 --> 00:10:57,699
Den är rå
och serveras med citrusvinägrett.
156
00:10:58,283 --> 00:11:00,077
- Rå?
- Ja.
157
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
Jag har alltid haft svårt för rå fisk.
158
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
Ät aldrig rå fisk!
159
00:11:06,083 --> 00:11:11,797
Du är den första jag pratat med
som äntligen håller med mig.
160
00:11:13,215 --> 00:11:17,678
Jag kan rekommendera nåt annat.
Kanske en ärtgazpacho?
161
00:11:17,678 --> 00:11:18,887
Det låter gott.
162
00:11:18,887 --> 00:11:22,182
- Låter det bättre?
- Ja.
163
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Tack, Thomas.
164
00:11:23,976 --> 00:11:27,020
- Min smak är ganska enkel.
- Plebejisk?
165
00:11:27,646 --> 00:11:31,942
- Gillar du burgare? Varmkorv?
- Plebejisk när det kommer till mat.
166
00:11:31,942 --> 00:11:36,196
Fast... det är ju bra krubb.
Det är ett som är säkert.
167
00:11:38,073 --> 00:11:40,784
Maten här är långt ifrån snabb.
168
00:11:40,784 --> 00:11:46,081
Ingredienserna tas från gårdar i närheten.
Som tomaterna i Joans sallad.
169
00:11:46,748 --> 00:11:52,588
Och min gazpacho innehåller getosten
brousse de chèvre frais.
170
00:11:52,588 --> 00:11:56,091
Utsökt, men inget man vill säga om.
171
00:12:06,977 --> 00:12:07,978
Fint, va?
172
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
För fint för att ätas.
173
00:12:12,191 --> 00:12:15,611
Jag är inte så förtjust i getter,
men jag diggar deras ost.
174
00:12:21,116 --> 00:12:23,911
- Det här är gott.
- Burratan är drömlik.
175
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Visst är den?
176
00:12:26,622 --> 00:12:28,373
Saint-Tropez...
177
00:12:28,373 --> 00:12:31,043
Jag har aldrig sett så många megayachter...
178
00:12:31,043 --> 00:12:33,879
- Jag vet. De är hemska.
- ...i samma hamn.
179
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Jag hatar det.
180
00:12:35,047 --> 00:12:38,425
De vill nog mest bara skryta
med sina stora båtar.
181
00:12:38,425 --> 00:12:41,762
Jag föredrar bergen och höjderna.
182
00:12:42,471 --> 00:12:47,392
Finns det nåt ställe jag borde gå till
som inte är på
183
00:12:47,392 --> 00:12:52,731
- glamstråket här?
- Du borde gå till bakgatorna,
184
00:12:52,731 --> 00:12:58,654
där det finns fina hantverksbutiker
som inte är Prada eller Gucci.
185
00:12:58,654 --> 00:13:03,116
- Men du måste gå bland bakgränderna.
- Okej.
186
00:13:07,371 --> 00:13:10,958
Ärtgazpachon var ärligt talat delikat.
187
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Man kunde känna getosten i den.
188
00:13:13,544 --> 00:13:16,004
- Vilken underbar lunch.
- Tack.
189
00:13:16,004 --> 00:13:22,010
Överraskningen är, enligt Joan,
att det finns en annan sida av stan.
190
00:13:22,010 --> 00:13:27,558
Så jag tror jag tar hennes råd
och traskar runt bland bakgatorna.
191
00:13:28,433 --> 00:13:34,147
Jag tror att stan har mer att erbjuda
än man först anar.
192
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Bonjour, monsieur Levy.
193
00:14:04,803 --> 00:14:06,763
- Bonjour!
- Hur står det till?
194
00:14:06,763 --> 00:14:09,892
- Redo för frukost?
- Ja.
195
00:14:10,726 --> 00:14:14,188
Närproducerad frukt, bakverk, müsli,
196
00:14:14,188 --> 00:14:18,483
närproducerad honung och löskokta ägg.
197
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
- Smaklig måltid.
- Merci beaucoup.
198
00:14:24,114 --> 00:14:29,119
Jag brukar inte äta flerrättersfrukost,
men jag kan göra ett undantag.
199
00:14:31,914 --> 00:14:38,420
Maten är exceptionellt god,
och utsikten är spektakulär.
200
00:14:40,214 --> 00:14:43,926
Man förstår varför det är
ett så populärt ställe.
201
00:14:43,926 --> 00:14:46,220
Det är ljuvligt. Verkligen.
202
00:14:46,929 --> 00:14:48,847
Efter min femrättersfrukost
203
00:14:48,847 --> 00:14:53,060
är jag mätt på
den glamorösa sidan av stan.
204
00:14:53,810 --> 00:14:57,272
{\an8}Så jag tänker utforska
den andra sidan av Saint-Tropez,
205
00:14:57,272 --> 00:15:00,567
{\an8}som enligt Joan gömmer sig
bland bakgatorna.
206
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
Min guide är mat- och vinexperten Sonia.
207
00:15:08,408 --> 00:15:10,118
Kyss mig på franskt vis.
208
00:15:12,454 --> 00:15:13,664
Du vet?
209
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
Åh, min första trippel!
210
00:15:16,542 --> 00:15:19,419
- Är det så ni gör här?
- Det är södra Frankrike.
211
00:15:19,419 --> 00:15:22,464
Så vi pussar tre gånger här.
212
00:15:22,464 --> 00:15:25,801
- Ska vi gå och upptäcka byn?
- Det låter bra.
213
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
- Då går vi.
- Då så.
214
00:15:30,389 --> 00:15:31,932
Kan du franska?
215
00:15:35,143 --> 00:15:39,648
Jag kan mer franska än jag trodde,
men den kan ta slut när som helst.
216
00:15:41,149 --> 00:15:45,404
- Vilken fin liten by.
- Det här är den gamla delen av stan.
217
00:15:45,404 --> 00:15:49,324
Och när det glamorösa folket
kommer till Saint-Tropez
218
00:15:49,324 --> 00:15:54,705
besöker de stället,
men de är mest i hamnen med alla yachter.
219
00:15:54,705 --> 00:16:01,587
Men det var därför många gillade stället,
för det kändes verkligen som en by.
220
00:16:01,587 --> 00:16:06,216
För mig är det här det äkta Saint-Tropez.
Alla färger, all historia.
221
00:16:08,135 --> 00:16:12,472
Nu ska jag visa dig hamnen.
Här till höger ligger den gamla.
222
00:16:12,472 --> 00:16:15,726
Ser du småbåtarna där?
De kallas för "pointus".
223
00:16:15,726 --> 00:16:20,022
För som du ser är de "pointu".
"Pointu" betyder spetsig.
224
00:16:20,022 --> 00:16:21,315
Så här. Spetsig.
225
00:16:22,024 --> 00:16:26,111
Det är gamla fiskebåtar
från Medelhavskusten.
226
00:16:26,111 --> 00:16:29,448
Inget säger väl gamla och nya Saint-Tropez
227
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
- som den här synen.
- Exakt.
228
00:16:32,784 --> 00:16:34,870
De gamla pointus
229
00:16:34,870 --> 00:16:39,917
och dessa enorma megayachter
precis bakom dem.
230
00:16:39,917 --> 00:16:41,960
Men det är på gott och ont.
231
00:16:41,960 --> 00:16:46,006
Yachterna
som kommer till Saint-Tropez, de...
232
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
De har med sig folk från hela världen.
233
00:16:48,300 --> 00:16:52,804
- Precis.
- Och de flesta här lever på turismen.
234
00:16:52,804 --> 00:16:59,061
- Du är känd. Kanske du känner nån här.
- Jag är inte såhär känd.
235
00:16:59,061 --> 00:17:01,021
Min båt är en kajak.
236
00:17:02,689 --> 00:17:06,902
Det bor bara runt 4 000 personer
i Saint-Tropez,
237
00:17:06,902 --> 00:17:12,741
men under sommaren fylls staden
med 100 000 turister varje dag.
238
00:17:13,367 --> 00:17:16,328
Jag tror inte
att nån av dem paddlade kajak hit.
239
00:17:16,328 --> 00:17:18,038
{\an8}Vilken pärla.
240
00:17:18,622 --> 00:17:19,665
Hej.
241
00:17:20,415 --> 00:17:24,336
De vinkar åt oss.
De gillar att bli sedda.
242
00:17:25,462 --> 00:17:26,922
Inte vet jag...
243
00:17:26,922 --> 00:17:30,676
Nånting här bara skriker: "Titta på mig!"
244
00:17:31,969 --> 00:17:34,763
"Titta på mig! Titta vad jag har!"
245
00:17:34,763 --> 00:17:37,683
"Titta vad jag har, allihop."
246
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
Är du inte hungrig?
247
00:17:40,185 --> 00:17:42,354
- Vad hade du planerat?
- Faktiskt,
248
00:17:42,354 --> 00:17:45,607
så vet jag ett ställe
som serverar fisk och skaldjur.
249
00:17:45,607 --> 00:17:46,984
Hur låter det?
250
00:17:46,984 --> 00:17:49,194
- Är den tillagad?
- Den är full av B-vitamin.
251
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
- Det är bra för kroppen.
- Nja...
252
00:17:53,699 --> 00:17:55,409
Jag hade inte hjärta att säga
253
00:17:55,409 --> 00:17:59,121
att jag precis fått bort smaken
av svensk strömming ur munnen,
254
00:17:59,121 --> 00:18:04,501
men hon insisterar på att ta mig till
Chez Madeleine – hennes favoritsylta.
255
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Oturligt nog för mig
256
00:18:06,628 --> 00:18:10,382
är restaurangens specialitet
Gillardeau-ostron.
257
00:18:12,009 --> 00:18:16,054
De anses vara sötare, köttigare
och mäktigare än många andra,
258
00:18:16,054 --> 00:18:18,974
och de älskas av både turister och bybor.
259
00:18:18,974 --> 00:18:20,559
Fram tills nu.
260
00:18:21,768 --> 00:18:26,565
Jag ska visa dig.
Det är så här jag gör. I med citronen...
261
00:18:27,274 --> 00:18:29,443
Så här. Bra.
262
00:18:31,653 --> 00:18:33,739
- Okej.
- Kom igen.
263
00:18:33,739 --> 00:18:35,741
Jag har aldrig ätit ostron,
264
00:18:35,741 --> 00:18:41,288
men jag är i Frankrike, och jag vill inte
att Sonia ska se mig som helt okultiverad.
265
00:18:41,288 --> 00:18:42,372
Okej.
266
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
Det är viktigt att testa nya saker.
267
00:18:46,960 --> 00:18:50,172
Det är inget jag bara säger.
Jag vill verkligen göra det.
268
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
Du klarar det.
269
00:19:00,390 --> 00:19:02,434
Jösses, vad smarrigt!
270
00:19:04,019 --> 00:19:05,020
Jag smakade.
271
00:19:05,020 --> 00:19:10,025
Jag kan inte beskriva konsistensen
av det som rullade runt min tunga
272
00:19:10,025 --> 00:19:14,154
i den längsta halvsekunden i mannaminne.
273
00:19:14,947 --> 00:19:16,949
- Så...
- Du får ursäkta.
274
00:19:16,949 --> 00:19:19,076
- Jag bara...
- Det var modigt av dig.
275
00:19:19,076 --> 00:19:22,538
- Skål för mitt första ostron.
- Bravo! Du klarade det.
276
00:19:24,414 --> 00:19:30,045
Berätta vad du älskar med Saint-Tropez.
Du verkar älska staden så mycket.
277
00:19:30,045 --> 00:19:35,133
Definitivt.
Faktiskt så hittade jag äkthet här.
278
00:19:35,133 --> 00:19:38,345
Och när du säger äkthet, så menar du...
279
00:19:38,345 --> 00:19:41,306
Det är flera olika saker,
men det är främst
280
00:19:41,306 --> 00:19:47,354
människorna, naturen vi har,
kusten, skogen.
281
00:19:47,354 --> 00:19:51,733
Enkla ting,
men för mig är enkla ting det bästa.
282
00:19:51,733 --> 00:19:55,779
Det enkla livet är min joie de vivre.
Du då?
283
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
Jag försöker ha joie de vivre varje dag.
284
00:19:58,657 --> 00:20:02,244
Men nånting säger mig
att din är lite mer äkta.
285
00:20:03,287 --> 00:20:06,206
- Låt mig veta när du har rest klart.
- Okej.
286
00:20:08,417 --> 00:20:13,505
{\an8}Man kan lugnt säga
att ostron inte är nån joie i mitt vivre.
287
00:20:14,590 --> 00:20:16,175
Men Sonia har skvallrat
288
00:20:16,175 --> 00:20:20,429
att det finns en mängd läckerheter
inåt landet i Provence,
289
00:20:20,429 --> 00:20:25,475
där hälften av landets mat odlas
på mindre än 10 procent av landytan.
290
00:20:26,977 --> 00:20:30,439
Här hittar man
en av höjdpunkterna från min frukost,
291
00:20:30,439 --> 00:20:33,692
provensalsk honung,
som är så högt värderad
292
00:20:33,692 --> 00:20:37,529
att den har samma skyddade beteckning
som champagne.
293
00:20:38,989 --> 00:20:42,743
Anna är en av regionens
framgångsrikaste biodlare.
294
00:20:42,743 --> 00:20:44,870
- Anna!
- Hej!
295
00:20:44,870 --> 00:20:48,248
Hon bor bara en timme inåt landet
från Saint-Tropez,
296
00:20:48,248 --> 00:20:51,960
men det är en annan värld
med andra regler.
297
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Tre?
298
00:20:54,505 --> 00:20:56,048
Nej, här är det två.
299
00:20:56,590 --> 00:21:00,052
- Två här?
- Japp. På andra ställen är det tre,
300
00:21:00,052 --> 00:21:02,429
men här i Provence är det två.
301
00:21:03,472 --> 00:21:06,475
Vem visste
att det är så komplicerat att säga hej?
302
00:21:06,475 --> 00:21:09,520
Vi har 400 kupor totalt.
303
00:21:10,103 --> 00:21:13,273
Är du redo att hjälpa mig
samla lite honung?
304
00:21:13,273 --> 00:21:15,025
Visst, det kan vi väl.
305
00:21:17,069 --> 00:21:23,325
Provence har en stor mängd vilda blommor,
som ger glada bin och magnifik honung.
306
00:21:24,368 --> 00:21:26,036
Jag ser fram emot att smaka.
307
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Jag önskar bara
att vi kunde skippa insamlandet.
308
00:21:29,998 --> 00:21:31,834
Jag är inte överförtjust i bin.
309
00:21:31,834 --> 00:21:35,295
De må vara flitiga,
men man vet aldrig när de tar en.
310
00:21:36,088 --> 00:21:38,590
Låter som min gamla revisor.
311
00:21:39,132 --> 00:21:42,427
Fast jag tror
att det här är tillräckligt säkert.
312
00:21:42,427 --> 00:21:47,933
Om inte, så skickar jag en liten lapp
med sjukhusets namn på,
313
00:21:47,933 --> 00:21:50,853
så får ni komma på besök
om ni känner för det.
314
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
Nå? Vad tycks?
315
00:21:54,273 --> 00:21:56,233
Jag känner mig som en i Backstreet Boys.
316
00:21:58,569 --> 00:22:01,029
- Redo för det roliga?
- Okej.
317
00:22:01,029 --> 00:22:02,531
Jag ska skydda dig.
318
00:22:03,156 --> 00:22:06,952
Kuporna här får inte flyttas.
319
00:22:06,952 --> 00:22:12,666
Bina har en gps inom sig
som är kopplad till jordens mitt,
320
00:22:13,375 --> 00:22:17,504
och de vet precis var deras hem är.
321
00:22:17,504 --> 00:22:21,300
Så när de beger sig ut
för att hämta nektar,
322
00:22:21,300 --> 00:22:24,219
kommer de alltid tillbaka
till samma plats.
323
00:22:24,803 --> 00:22:27,264
- Det är otroligt.
- Visst är det?
324
00:22:27,264 --> 00:22:32,394
Nu ska jag visa dig
den vackraste kupan vi har.
325
00:22:33,437 --> 00:22:37,691
Somliga är lite väl frikostiga
med ordet "vacker".
326
00:22:37,691 --> 00:22:40,986
- Redo för honung?
- Ja. Typ.
327
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
- Titta bara!
- Oj.
328
00:22:43,780 --> 00:22:48,452
Ser du här runt ramen? Det är honung.
329
00:22:48,452 --> 00:22:49,661
Ja.
330
00:22:49,661 --> 00:22:52,122
Vet du vad jag gör nu? Så här.
331
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
Det där är nog inte smart.
332
00:22:55,209 --> 00:22:58,420
Och när jag gör så här
kommer honungen ner.
333
00:22:58,420 --> 00:23:02,883
- Det betyder att de jobbar på den än.
- Jag tror de är lite arga.
334
00:23:03,550 --> 00:23:06,970
De är lite arga.
Nu tänker jag ta en annan ram.
335
00:23:06,970 --> 00:23:08,680
Den här är din, okej?
336
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Snyggt!
337
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Herregud.
338
00:23:17,648 --> 00:23:18,857
Anna?
339
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
Attans, jag tror inte de gillar mig.
340
00:23:23,779 --> 00:23:30,410
Anna? De attackerar mig som små MIG-plan.
De är på handsken nu.
341
00:23:33,205 --> 00:23:34,206
Okej.
342
00:23:36,959 --> 00:23:43,340
Det fanns några väldigt arga bin
som flög mot mig som blyhagel.
343
00:23:43,340 --> 00:23:45,968
Okej, vi går väl då. Kom då.
344
00:23:47,719 --> 00:23:48,846
Hör ni det där?
345
00:23:53,642 --> 00:23:56,812
De låter mig inte vara.
De kommer fan följa mig hem.
346
00:24:02,317 --> 00:24:07,489
- Vilket vackert hus.
- Ett typiskt 1700-talshus.
347
00:24:07,489 --> 00:24:10,659
Anna driver företaget
med maken Sebastien,
348
00:24:10,659 --> 00:24:13,954
som har biodlare i släkten
sedan långt tillbaka.
349
00:24:14,496 --> 00:24:16,415
Man skär den.
350
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
Ser du honungen rinna?
351
00:24:20,210 --> 00:24:23,172
- Vill du testa?
- Det kan jag.
352
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
Perfekt.
353
00:24:27,009 --> 00:24:30,804
Det är bra. Det här är galet.
Det finns mycket honung här.
354
00:24:30,804 --> 00:24:34,391
Massor. Redo att smaka honungen?
355
00:24:34,391 --> 00:24:36,560
Ja, det kan vi göra.
356
00:24:36,560 --> 00:24:41,273
Annas populäraste smaker
är lavendelhonung...
357
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
- Ja. Det är utsökt.
- Det är det.
358
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Lätt.
359
00:24:45,777 --> 00:24:47,779
...och timjan.
360
00:24:49,364 --> 00:24:52,826
Mycket starkare.
Jag vet inte vad det är. Myskaktigt.
361
00:24:52,826 --> 00:24:55,287
- Ja, myskaktigt.
- Är det?
362
00:24:55,287 --> 00:24:57,456
{\an8}Det här är Provence på burk.
363
00:24:57,456 --> 00:25:02,711
Olivträden, vingårdarna...
Den provensalska livsstilen är här.
364
00:25:02,711 --> 00:25:07,799
Jag chillar bara,
lyssnar på cikadorna, njuter av naturen...
365
00:25:07,799 --> 00:25:09,218
Det är fantastiskt.
366
00:25:09,218 --> 00:25:11,136
Det är fascinerande.
367
00:25:19,853 --> 00:25:24,483
Det är uppenbart
att Provence vet ett och annat om mat,
368
00:25:26,109 --> 00:25:30,364
men det är också hem
åt Frankrikes nationaldryck. Champagne?
369
00:25:30,364 --> 00:25:33,492
Nix. Chardonnay? Gissa igen.
370
00:25:34,785 --> 00:25:37,663
- Eugene!
- Yann.
371
00:25:38,163 --> 00:25:43,627
Yann, min hamnguide från igår,
har bjudit in mig på en pastis,
372
00:25:43,627 --> 00:25:46,713
Provences mest älskade aperitif.
373
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
Trevligt. Välkommen.
374
00:25:49,925 --> 00:25:54,304
Pastis är en likör
av stjärnanis och lakrits.
375
00:25:54,304 --> 00:25:58,433
Det är väl inte starkt, eller?
376
00:25:58,433 --> 00:26:02,229
Det beror på procenten.
Jag har en stark. Du har en svag.
377
00:26:02,229 --> 00:26:06,900
- Det är 45 grader, så var försiktig.
- 45 grader. Jag vet inte riktigt...
378
00:26:06,900 --> 00:26:10,946
Betyder det att man blir helt sned
när glaset är tomt?
379
00:26:12,030 --> 00:26:14,116
- Santé, Eugene.
- Underbart!
380
00:26:17,661 --> 00:26:21,582
Det här är det enkla livet i Saint-Tropez.
381
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Det här är en stor del av det?
382
00:26:24,001 --> 00:26:27,254
- Ja.
- Ja. Det här var gott.
383
00:26:27,254 --> 00:26:29,423
Jag är runt 28 grader nu.
384
00:26:32,009 --> 00:26:33,802
Efter pastissmakningen
385
00:26:33,802 --> 00:26:39,266
kräver traditionen att vi spelar
det sekelgamla dryckesspelet pétanque.
386
00:26:39,766 --> 00:26:43,687
Det här är en "cochonnet".
Du måste kasta den...
387
00:26:43,687 --> 00:26:49,902
Inte för nära eller långt borta.
Och sen måste du få bollarna så nära...
388
00:26:49,902 --> 00:26:52,112
- Cochonneten?
- Exakt.
389
00:26:52,112 --> 00:26:54,031
- Är ni redo?
- Ja.
390
00:26:57,242 --> 00:27:00,829
- Det var inte illa.
- Bravo.
391
00:27:00,829 --> 00:27:04,208
- Vad tycks?
- Den var bra.
392
00:27:04,208 --> 00:27:05,459
Jättebra.
393
00:27:05,459 --> 00:27:07,753
Tydligen är jag en naturbegåvning.
394
00:27:11,798 --> 00:27:13,759
- Inte illa.
- Bra där.
395
00:27:13,759 --> 00:27:15,427
Jättebra.
396
00:27:16,637 --> 00:27:19,181
- Såg du det där?
- Ja.
397
00:27:21,975 --> 00:27:26,396
Pétanque och pastis.
"P&P" kallar jag det. Bra grejer.
398
00:27:28,524 --> 00:27:32,152
Jag gillar hur enkelt spelet är,
399
00:27:32,152 --> 00:27:36,240
och hur det egentligen bara är
en social sammankomst.
400
00:27:38,116 --> 00:27:40,369
Milda mollusker!
401
00:27:40,369 --> 00:27:43,038
Det är här man hittar joie de vivre.
402
00:27:43,830 --> 00:27:48,043
Det är inte yachterna eller glammet.
Du hittar inte det vackra folket här.
403
00:27:48,043 --> 00:27:51,380
Det här är definitivt roligare.
404
00:27:51,380 --> 00:27:54,800
Skål för er då.
Min första runda pétanque.
405
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
- Och pastis.
- Och första pastis.
406
00:27:59,513 --> 00:28:02,182
- Skål.
- Nu blir det åka av.
407
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
- Skål.
- Skål på er.
408
00:28:21,285 --> 00:28:23,704
Varsågod. Hemlagat iste.
409
00:28:25,581 --> 00:28:27,165
Låt det smaka.
410
00:28:27,165 --> 00:28:30,419
Det är min sista dag på Franska rivieran.
411
00:28:30,419 --> 00:28:34,464
Och även om mitt lyxhotell har sin charm,
412
00:28:34,464 --> 00:28:40,554
så är det stans äkta sida
jag har fallit för – inte yachterna.
413
00:28:41,221 --> 00:28:46,226
När man glider in i Saint-Tropez
med en yacht på 600 miljoner dollar
414
00:28:46,226 --> 00:28:50,189
vill man bara säga
att man har råd med den.
415
00:28:50,189 --> 00:28:52,900
Och visst, jag är också i nöjesbranschen.
416
00:28:52,900 --> 00:28:56,862
Det finns en viss mån av "titta på mig"
i den branschen,
417
00:28:56,862 --> 00:28:59,448
men jag gjorde det aldrig
för att bli känd.
418
00:28:59,448 --> 00:29:03,410
Jag gjorde det för att
jag gillar att skådespela.
419
00:29:03,410 --> 00:29:06,622
Jag gillar att få några skratt.
420
00:29:07,706 --> 00:29:10,501
Och en som har skrattat med mig,
421
00:29:10,501 --> 00:29:15,088
förvisso av helt fel skäl
efter ostron-debaclet, är Sonia.
422
00:29:15,088 --> 00:29:16,882
Eugene, bonjour!
423
00:29:16,882 --> 00:29:22,221
Hon har lovat mig en lättsam dag
i en nöjsam bil.
424
00:29:25,682 --> 00:29:30,062
Ser du vad jag har åt dig?
Min 2CV. Hon heter Paulette.
425
00:29:30,062 --> 00:29:34,066
{\an8}Hon är född 1977.
Hon är äldre än jag.
426
00:29:34,066 --> 00:29:36,318
Kära nån. Makalöst.
427
00:29:37,653 --> 00:29:38,654
C'est parti!
428
00:29:41,073 --> 00:29:45,536
- Vart är vi på väg?
- En av mina favoritsaker är
429
00:29:45,536 --> 00:29:48,872
en picknick på stranden.
Det är planen för ikväll.
430
00:29:48,872 --> 00:29:51,041
Det låter lysande.
431
00:29:51,792 --> 00:29:57,297
Sonias 1977 års Citroën 2CV
må vara 30 år yngre än mig,
432
00:29:58,590 --> 00:30:01,844
men jag är ändå lite orolig
över terrängkörningen.
433
00:30:03,136 --> 00:30:04,513
Är vi fortfarande i Frankrike?
434
00:30:06,557 --> 00:30:11,436
Vi ska träffa min vän Yann
och hämta grönsaker till picknicken.
435
00:30:12,062 --> 00:30:14,731
Det här var ingen liten bondgård.
436
00:30:14,731 --> 00:30:19,027
Den här bilen utformades faktiskt
för två bönder och en säck potatis.
437
00:30:19,027 --> 00:30:21,321
Så den är i sitt rätta element.
438
00:30:22,072 --> 00:30:25,367
Man vet att man är i Europa
när bilen är gjord för
439
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
två bönder och en säck potatis.
440
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
Då var vi framme.
441
00:30:44,720 --> 00:30:48,807
- Där borta är han. Hej, Yann!
- Sonia, hur är det?
442
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
Yann, det här är Eugene.
443
00:30:52,352 --> 00:30:54,062
Yanns 20 hektar
444
00:30:54,062 --> 00:30:58,692
förser många fina hotell och restauranger
i Saint-Tropez med mat,
445
00:30:58,692 --> 00:31:01,695
men hans metoder är förtjusande jordnära.
446
00:31:03,030 --> 00:31:04,990
Jag noterade att du är barfota.
447
00:31:06,074 --> 00:31:10,704
För det mesta går jag runt barfota så här.
Jag är i kontakt med naturen.
448
00:31:10,704 --> 00:31:14,750
Jag tror jag får känna den genom dig.
449
00:31:14,750 --> 00:31:17,503
Jaha, det ser ut som rätt ställe.
450
00:31:17,503 --> 00:31:21,924
- Ja, det bästa stället.
- Så vi behöver tomat...
451
00:31:21,924 --> 00:31:26,845
- Att börja med.
- Sen kan vi testa lite nya grejer.
452
00:31:26,845 --> 00:31:29,097
- Du får lita på honom.
- Det här nu igen.
453
00:31:29,097 --> 00:31:31,225
Det låter ju spännande.
454
00:31:31,225 --> 00:31:33,018
Okej. Vi gör det väl då.
455
00:31:33,852 --> 00:31:40,651
Fransmännen har nåt som kallas "terroir",
smaken som bara god jord kan ge.
456
00:31:40,651 --> 00:31:44,279
Yanns terroir är känd i hela Provence.
457
00:31:45,572 --> 00:31:47,074
- Gott.
- Inte illa, va?
458
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
Wow, det här var gott.
459
00:31:48,825 --> 00:31:51,036
- Smaka på den här.
- Rädisa?
460
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
Det är färsk ingefära.
461
00:31:58,418 --> 00:32:00,337
- Uppfriskande, va?
- Absolut.
462
00:32:01,505 --> 00:32:04,925
- Verkligen. Väldigt starkt.
- Fränt.
463
00:32:04,925 --> 00:32:07,052
Den har lite citronsmak, och...
464
00:32:07,052 --> 00:32:09,888
Jag känner ingen smak,
för min tunga bara svider.
465
00:32:09,888 --> 00:32:12,599
Men visst smakar det ingefära.
466
00:32:12,599 --> 00:32:14,893
Ska vi ta några tomater?
467
00:32:14,893 --> 00:32:17,062
Åh! Kolla in den!
468
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
- Vassego.
- Tack.
469
00:32:18,897 --> 00:32:21,692
Det var ju bra. Vi har fina tomater.
470
00:32:23,360 --> 00:32:27,573
Yanns sätt är inte bara ekologiskt –
det är även historiskt.
471
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
Han föredrar jordbrukstraditioner
som går tillbaka till romarriket.
472
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
Vill du testa att ploga?
473
00:32:36,039 --> 00:32:41,795
Ja, alltså... Det vore väl bra.
Jag har alltid velat göra det, men...
474
00:32:42,671 --> 00:32:46,258
Jag kommer vara precis bakom dig.
475
00:32:47,176 --> 00:32:50,929
Det enda du behöver göra...
Om du vill till vänster,
476
00:32:50,929 --> 00:32:54,600
drar du till höger.
Vill du till höger, drar du till vänster.
477
00:32:54,600 --> 00:32:57,686
- Och du måste säga "yh".
- Öh!
478
00:32:58,395 --> 00:33:01,273
Bravo! Det går utmärkt.
479
00:33:04,776 --> 00:33:06,361
Problemet med plogen...
480
00:33:06,361 --> 00:33:11,200
Vill man åt vänster, går man åt höger.
Vill man åt höger, går man åt vänster.
481
00:33:11,783 --> 00:33:13,160
Vänster!
482
00:33:14,411 --> 00:33:18,540
Mitt underbemannade hjärnkontor
hade svårt att greppa det.
483
00:33:19,124 --> 00:33:20,584
Vänster!
484
00:33:20,584 --> 00:33:24,296
Akta fötterna. Oj då.
485
00:33:28,926 --> 00:33:30,552
Bra jobbat!
486
00:33:30,552 --> 00:33:32,054
Inte så pjåkigt, va?
487
00:33:32,054 --> 00:33:34,973
- Wow! Hur gick det?
- Ja, du...
488
00:33:35,682 --> 00:33:36,934
Kolla själv.
489
00:33:37,559 --> 00:33:38,810
Det är lite...
490
00:33:39,478 --> 00:33:40,812
Duger det inte?
491
00:33:40,812 --> 00:33:43,357
- Måste du fixa det nu?
- Ja.
492
00:33:43,357 --> 00:33:48,237
- Jaja. Har vi korgen? Jag kan bära den.
- Tack.
493
00:33:49,404 --> 00:33:53,200
- Du som precis plöjt en hel fåra.
- Jaja, då går vi.
494
00:33:55,410 --> 00:33:58,747
- Hej då! Går det bra?
- Visst går det bra.
495
00:33:58,747 --> 00:34:02,459
- Du behöver inget handtag?
- Nej, jag har ju redan ett.
496
00:34:07,589 --> 00:34:12,594
Innan jag kom till Saint-Tropez
förväntade jag mig komplicerad kokkonst.
497
00:34:13,262 --> 00:34:15,097
Men det jag upptäckte är
498
00:34:15,097 --> 00:34:19,141
att den bästa franska maten är
säsongsbetonad, närproducerad och enkel.
499
00:34:19,141 --> 00:34:24,106
- Jag ser fram emot det här, Sonia.
- Vi kom precis i tid.
500
00:34:27,025 --> 00:34:30,487
- Titta bara! Vad fint.
- Få se...
501
00:34:35,701 --> 00:34:38,495
- För din underbara dag.
- Skål för dig.
502
00:34:38,495 --> 00:34:39,788
Tack.
503
00:34:39,788 --> 00:34:42,875
Jag berättade tidigare
om min joie de vivre.
504
00:34:42,875 --> 00:34:44,877
Enkla nöjen. Men du då?
505
00:34:44,877 --> 00:34:48,088
Hittade du din definition
av joie de vivre?
506
00:34:48,630 --> 00:34:53,342
Jag tror att min joie de vivre är
att bara upptäcka...
507
00:34:54,969 --> 00:34:58,307
...ett Frankrike
jag inte har upptäckt tidigare.
508
00:35:02,936 --> 00:35:06,690
Jag är verkligen betuttad i
södra Frankrike.
509
00:35:07,357 --> 00:35:11,486
Min fru Deb och jag
har pratat om att tillbringa
510
00:35:11,486 --> 00:35:15,365
en längre tid runtom i Europa.
511
00:35:16,241 --> 00:35:19,494
Jag tror jag kommer insistera på
512
00:35:19,494 --> 00:35:23,498
att Saint-Tropez är värt ett besök.
513
00:35:24,458 --> 00:35:28,212
Jag trodde att Saint-Tropez
bara handlade om glamour,
514
00:35:28,212 --> 00:35:32,090
så platsens skönhet
är något jag har fått upptäcka.
515
00:35:32,883 --> 00:35:37,513
Enkla nöjen är i princip hela min grej.
516
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
Jag har lärt mig mycket mer om Frankrike
och lite mer om mig själv.
517
00:35:44,228 --> 00:35:47,523
Men viktigast av allt –
jag har lärt mig tacka nej
518
00:35:47,523 --> 00:35:50,817
nästa gång nån bjuder på ostron.
519
00:35:51,318 --> 00:35:56,365
Så merci och bon voyage!
Nu reser jag vidare.
520
00:35:58,867 --> 00:35:59,993
I nästa avsnitt...
521
00:36:00,869 --> 00:36:05,582
Tyskland. Något jag aldrig
hade förväntat mig var det här...
522
00:36:05,582 --> 00:36:11,171
Det bådar illa när det första man gör
på hotellet är en läkarundersökning.
523
00:36:11,171 --> 00:36:13,173
Det här är panikknappen.
524
00:36:13,173 --> 00:36:15,384
Varför skulle nån behöva en sån?
525
00:36:16,343 --> 00:36:17,636
Åh, du milde...
526
00:36:17,636 --> 00:36:20,013
Jag har 600 får bakom mig.
527
00:36:20,013 --> 00:36:21,974
Jag tror jag tappar kontrollen.
528
00:36:25,769 --> 00:36:27,104
Jag känner mig levande.
529
00:36:58,343 --> 00:37:00,345
Undertexter: Borgir Ahlström