1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Att resa är att leva, sägs det. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,350 Ja, kanske det. Om inte flygplatsen suger livet ur en först. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Vilket annat ställe kommer man två timmar för tidigt till... 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 ...bara för att komma farligt nära att komma två timmar för sent? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Trots det gjorde fjolårets resor mig gott. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 De vidgade mina vyer. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 I viss mån. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Därför beger jag mig ut på ett måste för alla respektabla världsresenärer. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Dags för Europa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Var är vi egentligen? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Jag ska ut på kontinenten. 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Från nordligaste norr till sydligaste södern. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Jag lämnar turiststråken för att upptäcka hemliga smultronställen... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Har ni sett? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...och anamma min nya äventyrslystnad. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Titta! Inga händer! 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Här är de ju! I, vad heter det, fören? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Jag ska träna mina smaklökar... 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Jösses, vad smarrigt! 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Druvorna är redo. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...och försöka leva som lokalbefolkningen. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Välkommen till byn. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Det här är vansinne. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Kom ihåg vem som räddade ditt liv! 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Jag packar min oro djupt nere i resväskan... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Nu kommer de. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man vet aldrig vad kroppen gör när man får panik 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Jag har inte gjort nåt liknande sen jag var liten. 29 00:01:50,027 --> 00:01:54,198 ...och jag tänker säga tre ord jag aldrig sagt tidigare. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Klar för start. 31 00:02:10,214 --> 00:02:12,508 Efter Skottland och Sverige 32 00:02:12,508 --> 00:02:17,346 tar min Europaresa mig till det mest besökta landet i världen. 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 {\an8}Frankrike. 34 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 Jag är i miljardärernas lekplats Saint-Tropez. 35 00:02:28,065 --> 00:02:31,985 Tillflyktsort för världens glamorösaste människor. 36 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 Förhoppningsvis gör de ett undantag för mig. 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 FRANKRIKE 38 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 Det här kunde inte bli mer olikt min mors enkla bakgrund i Glasgow. 39 00:02:51,630 --> 00:02:55,384 Det värmde mig om hjärtat att få se den. 40 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 Men i jakt på nya äventyr 41 00:02:58,720 --> 00:03:04,726 har jag lämnat Skottland och rest 2 200 km till Medelhavskusten... 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 ...och den här förtjusande hamnen. 43 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 En av de främsta anledningarna till att landet har 90 miljoner årliga besökare 44 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 är maten. 45 00:03:19,074 --> 00:03:24,997 Och jag förstår dem. Maten är högst upp på min lista över prioriteringar, 46 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 och Frankrike har fler Michelinstjärnor än något annat land. 47 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 Jag vet inte särskilt mycket om exklusiv mat. 48 00:03:34,673 --> 00:03:40,012 Pommes frites skulle jag väl säga är min franska favoritmat. 49 00:03:40,012 --> 00:03:42,347 Men jag är här för att lära mig, 50 00:03:42,347 --> 00:03:46,185 och vem skulle tacka nej till ett klassrum som ser ut så här? 51 00:03:47,102 --> 00:03:51,648 Eugene, salut! 52 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 - Jag kommer! - Salut! Bonjour! 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 - Eugene. - Välkommen. Jag heter Yann. 54 00:03:59,740 --> 00:04:03,827 Lokala entreprenören Yann har erbjudit att visa mig runt 55 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 efter ett typiskt Saint-Tropez-bemötande. 56 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 Vi tar ett glas champagne. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 - Skål, Eugene. - För dig. 58 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 - Välkommen. - För Saint-Tropez. 59 00:04:13,337 --> 00:04:18,216 Det var det här jag hade föreställt mig när jag lämnade Toronto. 60 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 Det är som en Hollywoodfilm. 61 00:04:22,596 --> 00:04:27,809 Brigitte Bardot var väl den som satte Saint-Tropez på kartan? 62 00:04:27,809 --> 00:04:33,148 Det stämmer. Ända sedan filmen Et Dieu créa la femme. 63 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 Och Gud skapade kvinnan. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 - Exakt. - Den var stor. 65 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Saint-Tropez blev berömt 66 00:04:38,737 --> 00:04:43,325 och lockade fler människor, men mestadels från 67 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 konstens värld. 68 00:04:45,827 --> 00:04:51,375 Som den här otroliga båten, som tillhör Giorgio Armani. 69 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 Det visar sig att kostymförsäljare har råd med maffiga båtar. 70 00:04:59,007 --> 00:05:00,676 Och Armani är inte den ende. 71 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 George Clooney, Beyoncé och Brad Pitt semestrar här också. 72 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 Jag antar att de messar varann i förväg om parkeringsplats. 73 00:05:11,228 --> 00:05:16,024 Det är megayachter. Får de stå här gratis, eller... 74 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 Nej, det kostar 3 000 om dagen 75 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 - att parkera. - 3 000 euro? 76 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 - För att parkera båten en natt? - Exakt. 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 Vilket fynd! 78 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 Men hamnavgiften är bara en droppe i havet. 79 00:05:32,541 --> 00:05:37,379 Att chartra en superyacht kan kosta upp till två miljoner dollar i veckan. 80 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 Jag är inte så snabb på att lägga ihop två och två, 81 00:05:41,383 --> 00:05:45,179 men jag tror det är därför stället kallas Billionaire's Bay. 82 00:05:45,179 --> 00:05:48,891 Jag tror det är dags att åka till ditt hotell. 83 00:05:48,891 --> 00:05:51,518 - Full fart framåt! - Nu kör vi. 84 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 Otroligt nog blir det bara bättre, 85 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 för jag har bokat rum på Lily of the Valley, 86 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 ett hotell beläget i en så vacker landsbygd 87 00:06:04,364 --> 00:06:09,286 att den inspirerat stora konstnärer som Monet, Cézanne och Van Gogh. 88 00:06:10,162 --> 00:06:14,833 Jag är ingen konstkännare direkt. Jag fick aldrig bra betyg i det. 89 00:06:16,376 --> 00:06:19,838 Men jag borde kunna imponera på hotelldirektören Stéphane 90 00:06:19,838 --> 00:06:21,965 med min skolfranska. 91 00:06:29,306 --> 00:06:32,226 - Det är ett nöje att ha dig här. - Visst. 92 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 För 6 000 dollar per natt är stället inte billigt, 93 00:06:40,442 --> 00:06:45,322 såvida man inte bor på en megayacht – i så fall är det ett fynd. 94 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 I varje fall är det underbart här. 95 00:06:48,742 --> 00:06:52,663 Stig på. Bienvenue till din svit. 96 00:06:52,663 --> 00:06:54,831 Gudars skymning. 97 00:06:54,831 --> 00:06:58,293 Hotellet har designats av en av Frankrikes största arkitekter, 98 00:06:58,293 --> 00:07:02,631 Philippe Starck, som verkar ha haft ett finger med överallt. 99 00:07:03,298 --> 00:07:07,052 Varje detalj är utvald av Philippe Starck. 100 00:07:07,052 --> 00:07:12,975 Faktum är att om vi vill ändra något, så måste vi höra med honom först. 101 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 Det är en man med sinne för detaljer. 102 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 En designer som inte vill att man rör nåt? 103 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Det kan bli klurigt att komma i säng. 104 00:07:24,736 --> 00:07:29,157 Nu till din privata pool. 105 00:07:30,117 --> 00:07:34,079 - Man behöver inte ens lämna sviten. - Det behövs inte. 106 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 Bra. Jag kommer att vara på rummet de närmsta tre dagarna. 107 00:07:39,334 --> 00:07:42,754 {\an8}Och för att hålla mig sällskap – mer champagne. 108 00:07:42,754 --> 00:07:45,424 {\an8}Buteljerad av monsieur Starck själv. 109 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 Det här är faktiskt mitt andra glas champagne för dagen. 110 00:07:50,888 --> 00:07:55,142 En tuff start på dagen, men jag gör så gott jag kan. 111 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 Tack för att du valde oss. 112 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 Skål för dig, herrn. 113 00:08:02,649 --> 00:08:07,779 Just nu finns det inte så mycket att klaga över. 114 00:08:07,779 --> 00:08:10,032 Inte för att jag är den som klagar. 115 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 En eloge till Philippe. Jag tänker inte röra nåt. 116 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 Jag tänker inte flytta på nåt, förutom kanske champagneglaset. 117 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 Men jag rör inte bordet. 118 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Jag hade gärna stannat där jag är, 119 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 men jag vill lära mig allt om Saint-Tropez av någon som känner stället väl. 120 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 Hon har haft villa här i över 25 år, 121 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 och hon är kanske fortfarande glamorösast i stan. 122 00:08:41,395 --> 00:08:47,277 Jag har blivit bjuden på middag av Joan Collins i Saint-Tropez. 123 00:08:47,277 --> 00:08:51,406 Det är inget man säger varje dag. 124 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 Hon har gjort både tv och film. 125 00:08:54,243 --> 00:08:58,288 Dynastin var en enorm serie. 126 00:08:59,665 --> 00:09:03,293 Vi träffas på den välkända restaurangen La Ponche. 127 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 Den har varit ett inneställe sedan 1930-talet 128 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 och serverat berömdheter som Picasso och Sartre. 129 00:09:11,760 --> 00:09:16,723 Just nu önskar jag bara att jag hade läst på om dem. 130 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 Var är han? Han är sen. 131 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 Jag brukar inte vänta på karlar. 132 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 I rättvisans namn, 133 00:09:24,106 --> 00:09:28,610 den här karln får ett glas champagne vart han än går, 134 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 därav förseningen. 135 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - Hej. - Hej, Joan. 136 00:09:32,197 --> 00:09:36,493 - Hej, Eugene. Hur står det till? - Bara bra. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 Välkommen till byn. 138 00:09:38,745 --> 00:09:42,374 Jag har hört att du har en liten lya här. 139 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 Det stämmer. 140 00:09:44,293 --> 00:09:48,964 Jag har kommit till Saint-Tropez sen jag var 16–17. 141 00:09:48,964 --> 00:09:54,469 Men den tidens Saint-Tropez är inte samma som dagens. 142 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Inte alls. 143 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 - Det var bara ett litet fiskeläge. - Jaså? 144 00:09:59,516 --> 00:10:04,688 Coco Chanel kom hit på 30-talet med Hemingway och de andra. 145 00:10:04,688 --> 00:10:09,776 Så folk har kommit hit sedan länge, men det var i princip oupptäckt. 146 00:10:10,277 --> 00:10:15,073 - En skål för staden. Saint-Tropez. - Saint-Tropez. Absolut. 147 00:10:17,409 --> 00:10:21,079 Jättegott. Jag som inte har ätit frukost. Gud vet vad som kommer hända. 148 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Oj då. Se upp. 149 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 - Hej! - Hej. 150 00:10:35,177 --> 00:10:37,137 {\an8}Jag heter Thomas och är kökschef. 151 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 {\an8}Jag tänkte rekommendera några specialiteter. 152 00:10:40,265 --> 00:10:45,437 {\an8}Vi har kulturarvstomater serverade med burrata från Apulien. 153 00:10:45,437 --> 00:10:49,525 - Underbart. Jag älskar burrata. - Okej. Perfekt. 154 00:10:49,525 --> 00:10:53,946 Och till monsieur kan jag rekommendera en ceviche av havsruda. 155 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 Den är rå och serveras med citrusvinägrett. 156 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 - Rå? - Ja. 157 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 Jag har alltid haft svårt för rå fisk. 158 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 Ät aldrig rå fisk! 159 00:11:06,083 --> 00:11:11,797 Du är den första jag pratat med som äntligen håller med mig. 160 00:11:13,215 --> 00:11:17,678 Jag kan rekommendera nåt annat. Kanske en ärtgazpacho? 161 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 Det låter gott. 162 00:11:18,887 --> 00:11:22,182 - Låter det bättre? - Ja. 163 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Tack, Thomas. 164 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 - Min smak är ganska enkel. - Plebejisk? 165 00:11:27,646 --> 00:11:31,942 - Gillar du burgare? Varmkorv? - Plebejisk när det kommer till mat. 166 00:11:31,942 --> 00:11:36,196 Fast... det är ju bra krubb. Det är ett som är säkert. 167 00:11:38,073 --> 00:11:40,784 Maten här är långt ifrån snabb. 168 00:11:40,784 --> 00:11:46,081 Ingredienserna tas från gårdar i närheten. Som tomaterna i Joans sallad. 169 00:11:46,748 --> 00:11:52,588 Och min gazpacho innehåller getosten brousse de chèvre frais. 170 00:11:52,588 --> 00:11:56,091 Utsökt, men inget man vill säga om. 171 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 Fint, va? 172 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 För fint för att ätas. 173 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Jag är inte så förtjust i getter, men jag diggar deras ost. 174 00:12:21,116 --> 00:12:23,911 - Det här är gott. - Burratan är drömlik. 175 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 Visst är den? 176 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 Saint-Tropez... 177 00:12:28,373 --> 00:12:31,043 Jag har aldrig sett så många megayachter... 178 00:12:31,043 --> 00:12:33,879 - Jag vet. De är hemska. - ...i samma hamn. 179 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Jag hatar det. 180 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 De vill nog mest bara skryta med sina stora båtar. 181 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 Jag föredrar bergen och höjderna. 182 00:12:42,471 --> 00:12:47,392 Finns det nåt ställe jag borde gå till som inte är på 183 00:12:47,392 --> 00:12:52,731 - glamstråket här? - Du borde gå till bakgatorna, 184 00:12:52,731 --> 00:12:58,654 där det finns fina hantverksbutiker som inte är Prada eller Gucci. 185 00:12:58,654 --> 00:13:03,116 - Men du måste gå bland bakgränderna. - Okej. 186 00:13:07,371 --> 00:13:10,958 Ärtgazpachon var ärligt talat delikat. 187 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Man kunde känna getosten i den. 188 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 - Vilken underbar lunch. - Tack. 189 00:13:16,004 --> 00:13:22,010 Överraskningen är, enligt Joan, att det finns en annan sida av stan. 190 00:13:22,010 --> 00:13:27,558 Så jag tror jag tar hennes råd och traskar runt bland bakgatorna. 191 00:13:28,433 --> 00:13:34,147 Jag tror att stan har mer att erbjuda än man först anar. 192 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 Bonjour, monsieur Levy. 193 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 - Bonjour! - Hur står det till? 194 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 - Redo för frukost? - Ja. 195 00:14:10,726 --> 00:14:14,188 Närproducerad frukt, bakverk, müsli, 196 00:14:14,188 --> 00:14:18,483 närproducerad honung och löskokta ägg. 197 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 - Smaklig måltid. - Merci beaucoup. 198 00:14:24,114 --> 00:14:29,119 Jag brukar inte äta flerrättersfrukost, men jag kan göra ett undantag. 199 00:14:31,914 --> 00:14:38,420 Maten är exceptionellt god, och utsikten är spektakulär. 200 00:14:40,214 --> 00:14:43,926 Man förstår varför det är ett så populärt ställe. 201 00:14:43,926 --> 00:14:46,220 Det är ljuvligt. Verkligen. 202 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Efter min femrättersfrukost 203 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 är jag mätt på den glamorösa sidan av stan. 204 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 {\an8}Så jag tänker utforska den andra sidan av Saint-Tropez, 205 00:14:57,272 --> 00:15:00,567 {\an8}som enligt Joan gömmer sig bland bakgatorna. 206 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Min guide är mat- och vinexperten Sonia. 207 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Kyss mig på franskt vis. 208 00:15:12,454 --> 00:15:13,664 Du vet? 209 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Åh, min första trippel! 210 00:15:16,542 --> 00:15:19,419 - Är det så ni gör här? - Det är södra Frankrike. 211 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 Så vi pussar tre gånger här. 212 00:15:22,464 --> 00:15:25,801 - Ska vi gå och upptäcka byn? - Det låter bra. 213 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 - Då går vi. - Då så. 214 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 Kan du franska? 215 00:15:35,143 --> 00:15:39,648 Jag kan mer franska än jag trodde, men den kan ta slut när som helst. 216 00:15:41,149 --> 00:15:45,404 - Vilken fin liten by. - Det här är den gamla delen av stan. 217 00:15:45,404 --> 00:15:49,324 Och när det glamorösa folket kommer till Saint-Tropez 218 00:15:49,324 --> 00:15:54,705 besöker de stället, men de är mest i hamnen med alla yachter. 219 00:15:54,705 --> 00:16:01,587 Men det var därför många gillade stället, för det kändes verkligen som en by. 220 00:16:01,587 --> 00:16:06,216 För mig är det här det äkta Saint-Tropez. Alla färger, all historia. 221 00:16:08,135 --> 00:16:12,472 Nu ska jag visa dig hamnen. Här till höger ligger den gamla. 222 00:16:12,472 --> 00:16:15,726 Ser du småbåtarna där? De kallas för "pointus". 223 00:16:15,726 --> 00:16:20,022 För som du ser är de "pointu". "Pointu" betyder spetsig. 224 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Så här. Spetsig. 225 00:16:22,024 --> 00:16:26,111 Det är gamla fiskebåtar från Medelhavskusten. 226 00:16:26,111 --> 00:16:29,448 Inget säger väl gamla och nya Saint-Tropez 227 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 - som den här synen. - Exakt. 228 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 De gamla pointus 229 00:16:34,870 --> 00:16:39,917 och dessa enorma megayachter precis bakom dem. 230 00:16:39,917 --> 00:16:41,960 Men det är på gott och ont. 231 00:16:41,960 --> 00:16:46,006 Yachterna som kommer till Saint-Tropez, de... 232 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 De har med sig folk från hela världen. 233 00:16:48,300 --> 00:16:52,804 - Precis. - Och de flesta här lever på turismen. 234 00:16:52,804 --> 00:16:59,061 - Du är känd. Kanske du känner nån här. - Jag är inte såhär känd. 235 00:16:59,061 --> 00:17:01,021 Min båt är en kajak. 236 00:17:02,689 --> 00:17:06,902 Det bor bara runt 4 000 personer i Saint-Tropez, 237 00:17:06,902 --> 00:17:12,741 men under sommaren fylls staden med 100 000 turister varje dag. 238 00:17:13,367 --> 00:17:16,328 Jag tror inte att nån av dem paddlade kajak hit. 239 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 {\an8}Vilken pärla. 240 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 Hej. 241 00:17:20,415 --> 00:17:24,336 De vinkar åt oss. De gillar att bli sedda. 242 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 Inte vet jag... 243 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 Nånting här bara skriker: "Titta på mig!" 244 00:17:31,969 --> 00:17:34,763 "Titta på mig! Titta vad jag har!" 245 00:17:34,763 --> 00:17:37,683 "Titta vad jag har, allihop." 246 00:17:37,683 --> 00:17:39,393 Är du inte hungrig? 247 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 - Vad hade du planerat? - Faktiskt, 248 00:17:42,354 --> 00:17:45,607 så vet jag ett ställe som serverar fisk och skaldjur. 249 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 Hur låter det? 250 00:17:46,984 --> 00:17:49,194 - Är den tillagad? - Den är full av B-vitamin. 251 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 - Det är bra för kroppen. - Nja... 252 00:17:53,699 --> 00:17:55,409 Jag hade inte hjärta att säga 253 00:17:55,409 --> 00:17:59,121 att jag precis fått bort smaken av svensk strömming ur munnen, 254 00:17:59,121 --> 00:18:04,501 men hon insisterar på att ta mig till Chez Madeleine – hennes favoritsylta. 255 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Oturligt nog för mig 256 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 är restaurangens specialitet Gillardeau-ostron. 257 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 De anses vara sötare, köttigare och mäktigare än många andra, 258 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 och de älskas av både turister och bybor. 259 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 Fram tills nu. 260 00:18:21,768 --> 00:18:26,565 Jag ska visa dig. Det är så här jag gör. I med citronen... 261 00:18:27,274 --> 00:18:29,443 Så här. Bra. 262 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 - Okej. - Kom igen. 263 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 Jag har aldrig ätit ostron, 264 00:18:35,741 --> 00:18:41,288 men jag är i Frankrike, och jag vill inte att Sonia ska se mig som helt okultiverad. 265 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Okej. 266 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 Det är viktigt att testa nya saker. 267 00:18:46,960 --> 00:18:50,172 Det är inget jag bara säger. Jag vill verkligen göra det. 268 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 Du klarar det. 269 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 Jösses, vad smarrigt! 270 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 Jag smakade. 271 00:19:05,020 --> 00:19:10,025 Jag kan inte beskriva konsistensen av det som rullade runt min tunga 272 00:19:10,025 --> 00:19:14,154 i den längsta halvsekunden i mannaminne. 273 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - Så... - Du får ursäkta. 274 00:19:16,949 --> 00:19:19,076 - Jag bara... - Det var modigt av dig. 275 00:19:19,076 --> 00:19:22,538 - Skål för mitt första ostron. - Bravo! Du klarade det. 276 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Berätta vad du älskar med Saint-Tropez. Du verkar älska staden så mycket. 277 00:19:30,045 --> 00:19:35,133 Definitivt. Faktiskt så hittade jag äkthet här. 278 00:19:35,133 --> 00:19:38,345 Och när du säger äkthet, så menar du... 279 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 Det är flera olika saker, men det är främst 280 00:19:41,306 --> 00:19:47,354 människorna, naturen vi har, kusten, skogen. 281 00:19:47,354 --> 00:19:51,733 Enkla ting, men för mig är enkla ting det bästa. 282 00:19:51,733 --> 00:19:55,779 Det enkla livet är min joie de vivre. Du då? 283 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Jag försöker ha joie de vivre varje dag. 284 00:19:58,657 --> 00:20:02,244 Men nånting säger mig att din är lite mer äkta. 285 00:20:03,287 --> 00:20:06,206 - Låt mig veta när du har rest klart. - Okej. 286 00:20:08,417 --> 00:20:13,505 {\an8}Man kan lugnt säga att ostron inte är nån joie i mitt vivre. 287 00:20:14,590 --> 00:20:16,175 Men Sonia har skvallrat 288 00:20:16,175 --> 00:20:20,429 att det finns en mängd läckerheter inåt landet i Provence, 289 00:20:20,429 --> 00:20:25,475 där hälften av landets mat odlas på mindre än 10 procent av landytan. 290 00:20:26,977 --> 00:20:30,439 Här hittar man en av höjdpunkterna från min frukost, 291 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 provensalsk honung, som är så högt värderad 292 00:20:33,692 --> 00:20:37,529 att den har samma skyddade beteckning som champagne. 293 00:20:38,989 --> 00:20:42,743 Anna är en av regionens framgångsrikaste biodlare. 294 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 - Anna! - Hej! 295 00:20:44,870 --> 00:20:48,248 Hon bor bara en timme inåt landet från Saint-Tropez, 296 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 men det är en annan värld med andra regler. 297 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Tre? 298 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 Nej, här är det två. 299 00:20:56,590 --> 00:21:00,052 - Två här? - Japp. På andra ställen är det tre, 300 00:21:00,052 --> 00:21:02,429 men här i Provence är det två. 301 00:21:03,472 --> 00:21:06,475 Vem visste att det är så komplicerat att säga hej? 302 00:21:06,475 --> 00:21:09,520 Vi har 400 kupor totalt. 303 00:21:10,103 --> 00:21:13,273 Är du redo att hjälpa mig samla lite honung? 304 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 Visst, det kan vi väl. 305 00:21:17,069 --> 00:21:23,325 Provence har en stor mängd vilda blommor, som ger glada bin och magnifik honung. 306 00:21:24,368 --> 00:21:26,036 Jag ser fram emot att smaka. 307 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 Jag önskar bara att vi kunde skippa insamlandet. 308 00:21:29,998 --> 00:21:31,834 Jag är inte överförtjust i bin. 309 00:21:31,834 --> 00:21:35,295 De må vara flitiga, men man vet aldrig när de tar en. 310 00:21:36,088 --> 00:21:38,590 Låter som min gamla revisor. 311 00:21:39,132 --> 00:21:42,427 Fast jag tror att det här är tillräckligt säkert. 312 00:21:42,427 --> 00:21:47,933 Om inte, så skickar jag en liten lapp med sjukhusets namn på, 313 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 så får ni komma på besök om ni känner för det. 314 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 Nå? Vad tycks? 315 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Jag känner mig som en i Backstreet Boys. 316 00:21:58,569 --> 00:22:01,029 - Redo för det roliga? - Okej. 317 00:22:01,029 --> 00:22:02,531 Jag ska skydda dig. 318 00:22:03,156 --> 00:22:06,952 Kuporna här får inte flyttas. 319 00:22:06,952 --> 00:22:12,666 Bina har en gps inom sig som är kopplad till jordens mitt, 320 00:22:13,375 --> 00:22:17,504 och de vet precis var deras hem är. 321 00:22:17,504 --> 00:22:21,300 Så när de beger sig ut för att hämta nektar, 322 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 kommer de alltid tillbaka till samma plats. 323 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 - Det är otroligt. - Visst är det? 324 00:22:27,264 --> 00:22:32,394 Nu ska jag visa dig den vackraste kupan vi har. 325 00:22:33,437 --> 00:22:37,691 Somliga är lite väl frikostiga med ordet "vacker". 326 00:22:37,691 --> 00:22:40,986 - Redo för honung? - Ja. Typ. 327 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 - Titta bara! - Oj. 328 00:22:43,780 --> 00:22:48,452 Ser du här runt ramen? Det är honung. 329 00:22:48,452 --> 00:22:49,661 Ja. 330 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 Vet du vad jag gör nu? Så här. 331 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 Det där är nog inte smart. 332 00:22:55,209 --> 00:22:58,420 Och när jag gör så här kommer honungen ner. 333 00:22:58,420 --> 00:23:02,883 - Det betyder att de jobbar på den än. - Jag tror de är lite arga. 334 00:23:03,550 --> 00:23:06,970 De är lite arga. Nu tänker jag ta en annan ram. 335 00:23:06,970 --> 00:23:08,680 Den här är din, okej? 336 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Snyggt! 337 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Herregud. 338 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 Anna? 339 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 Attans, jag tror inte de gillar mig. 340 00:23:23,779 --> 00:23:30,410 Anna? De attackerar mig som små MIG-plan. De är på handsken nu. 341 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 Okej. 342 00:23:36,959 --> 00:23:43,340 Det fanns några väldigt arga bin som flög mot mig som blyhagel. 343 00:23:43,340 --> 00:23:45,968 Okej, vi går väl då. Kom då. 344 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 Hör ni det där? 345 00:23:53,642 --> 00:23:56,812 De låter mig inte vara. De kommer fan följa mig hem. 346 00:24:02,317 --> 00:24:07,489 - Vilket vackert hus. - Ett typiskt 1700-talshus. 347 00:24:07,489 --> 00:24:10,659 Anna driver företaget med maken Sebastien, 348 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 som har biodlare i släkten sedan långt tillbaka. 349 00:24:14,496 --> 00:24:16,415 Man skär den. 350 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 Ser du honungen rinna? 351 00:24:20,210 --> 00:24:23,172 - Vill du testa? - Det kan jag. 352 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 Perfekt. 353 00:24:27,009 --> 00:24:30,804 Det är bra. Det här är galet. Det finns mycket honung här. 354 00:24:30,804 --> 00:24:34,391 Massor. Redo att smaka honungen? 355 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 Ja, det kan vi göra. 356 00:24:36,560 --> 00:24:41,273 Annas populäraste smaker är lavendelhonung... 357 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 - Ja. Det är utsökt. - Det är det. 358 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Lätt. 359 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 ...och timjan. 360 00:24:49,364 --> 00:24:52,826 Mycket starkare. Jag vet inte vad det är. Myskaktigt. 361 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 - Ja, myskaktigt. - Är det? 362 00:24:55,287 --> 00:24:57,456 {\an8}Det här är Provence på burk. 363 00:24:57,456 --> 00:25:02,711 Olivträden, vingårdarna... Den provensalska livsstilen är här. 364 00:25:02,711 --> 00:25:07,799 Jag chillar bara, lyssnar på cikadorna, njuter av naturen... 365 00:25:07,799 --> 00:25:09,218 Det är fantastiskt. 366 00:25:09,218 --> 00:25:11,136 Det är fascinerande. 367 00:25:19,853 --> 00:25:24,483 Det är uppenbart att Provence vet ett och annat om mat, 368 00:25:26,109 --> 00:25:30,364 men det är också hem åt Frankrikes nationaldryck. Champagne? 369 00:25:30,364 --> 00:25:33,492 Nix. Chardonnay? Gissa igen. 370 00:25:34,785 --> 00:25:37,663 - Eugene! - Yann. 371 00:25:38,163 --> 00:25:43,627 Yann, min hamnguide från igår, har bjudit in mig på en pastis, 372 00:25:43,627 --> 00:25:46,713 Provences mest älskade aperitif. 373 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 Trevligt. Välkommen. 374 00:25:49,925 --> 00:25:54,304 Pastis är en likör av stjärnanis och lakrits. 375 00:25:54,304 --> 00:25:58,433 Det är väl inte starkt, eller? 376 00:25:58,433 --> 00:26:02,229 Det beror på procenten. Jag har en stark. Du har en svag. 377 00:26:02,229 --> 00:26:06,900 - Det är 45 grader, så var försiktig. - 45 grader. Jag vet inte riktigt... 378 00:26:06,900 --> 00:26:10,946 Betyder det att man blir helt sned när glaset är tomt? 379 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - Santé, Eugene. - Underbart! 380 00:26:17,661 --> 00:26:21,582 Det här är det enkla livet i Saint-Tropez. 381 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Det här är en stor del av det? 382 00:26:24,001 --> 00:26:27,254 - Ja. - Ja. Det här var gott. 383 00:26:27,254 --> 00:26:29,423 Jag är runt 28 grader nu. 384 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 Efter pastissmakningen 385 00:26:33,802 --> 00:26:39,266 kräver traditionen att vi spelar det sekelgamla dryckesspelet pétanque. 386 00:26:39,766 --> 00:26:43,687 Det här är en "cochonnet". Du måste kasta den... 387 00:26:43,687 --> 00:26:49,902 Inte för nära eller långt borta. Och sen måste du få bollarna så nära... 388 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 - Cochonneten? - Exakt. 389 00:26:52,112 --> 00:26:54,031 - Är ni redo? - Ja. 390 00:26:57,242 --> 00:27:00,829 - Det var inte illa. - Bravo. 391 00:27:00,829 --> 00:27:04,208 - Vad tycks? - Den var bra. 392 00:27:04,208 --> 00:27:05,459 Jättebra. 393 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 Tydligen är jag en naturbegåvning. 394 00:27:11,798 --> 00:27:13,759 - Inte illa. - Bra där. 395 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 Jättebra. 396 00:27:16,637 --> 00:27:19,181 - Såg du det där? - Ja. 397 00:27:21,975 --> 00:27:26,396 Pétanque och pastis. "P&P" kallar jag det. Bra grejer. 398 00:27:28,524 --> 00:27:32,152 Jag gillar hur enkelt spelet är, 399 00:27:32,152 --> 00:27:36,240 och hur det egentligen bara är en social sammankomst. 400 00:27:38,116 --> 00:27:40,369 Milda mollusker! 401 00:27:40,369 --> 00:27:43,038 Det är här man hittar joie de vivre. 402 00:27:43,830 --> 00:27:48,043 Det är inte yachterna eller glammet. Du hittar inte det vackra folket här. 403 00:27:48,043 --> 00:27:51,380 Det här är definitivt roligare. 404 00:27:51,380 --> 00:27:54,800 Skål för er då. Min första runda pétanque. 405 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 - Och pastis. - Och första pastis. 406 00:27:59,513 --> 00:28:02,182 - Skål. - Nu blir det åka av. 407 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 - Skål. - Skål på er. 408 00:28:21,285 --> 00:28:23,704 Varsågod. Hemlagat iste. 409 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 Låt det smaka. 410 00:28:27,165 --> 00:28:30,419 Det är min sista dag på Franska rivieran. 411 00:28:30,419 --> 00:28:34,464 Och även om mitt lyxhotell har sin charm, 412 00:28:34,464 --> 00:28:40,554 så är det stans äkta sida jag har fallit för – inte yachterna. 413 00:28:41,221 --> 00:28:46,226 När man glider in i Saint-Tropez med en yacht på 600 miljoner dollar 414 00:28:46,226 --> 00:28:50,189 vill man bara säga att man har råd med den. 415 00:28:50,189 --> 00:28:52,900 Och visst, jag är också i nöjesbranschen. 416 00:28:52,900 --> 00:28:56,862 Det finns en viss mån av "titta på mig" i den branschen, 417 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 men jag gjorde det aldrig för att bli känd. 418 00:28:59,448 --> 00:29:03,410 Jag gjorde det för att jag gillar att skådespela. 419 00:29:03,410 --> 00:29:06,622 Jag gillar att få några skratt. 420 00:29:07,706 --> 00:29:10,501 Och en som har skrattat med mig, 421 00:29:10,501 --> 00:29:15,088 förvisso av helt fel skäl efter ostron-debaclet, är Sonia. 422 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 Eugene, bonjour! 423 00:29:16,882 --> 00:29:22,221 Hon har lovat mig en lättsam dag i en nöjsam bil. 424 00:29:25,682 --> 00:29:30,062 Ser du vad jag har åt dig? Min 2CV. Hon heter Paulette. 425 00:29:30,062 --> 00:29:34,066 {\an8}Hon är född 1977. Hon är äldre än jag. 426 00:29:34,066 --> 00:29:36,318 Kära nån. Makalöst. 427 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 C'est parti! 428 00:29:41,073 --> 00:29:45,536 - Vart är vi på väg? - En av mina favoritsaker är 429 00:29:45,536 --> 00:29:48,872 en picknick på stranden. Det är planen för ikväll. 430 00:29:48,872 --> 00:29:51,041 Det låter lysande. 431 00:29:51,792 --> 00:29:57,297 Sonias 1977 års Citroën 2CV må vara 30 år yngre än mig, 432 00:29:58,590 --> 00:30:01,844 men jag är ändå lite orolig över terrängkörningen. 433 00:30:03,136 --> 00:30:04,513 Är vi fortfarande i Frankrike? 434 00:30:06,557 --> 00:30:11,436 Vi ska träffa min vän Yann och hämta grönsaker till picknicken. 435 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 Det här var ingen liten bondgård. 436 00:30:14,731 --> 00:30:19,027 Den här bilen utformades faktiskt för två bönder och en säck potatis. 437 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 Så den är i sitt rätta element. 438 00:30:22,072 --> 00:30:25,367 Man vet att man är i Europa när bilen är gjord för 439 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 två bönder och en säck potatis. 440 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 Då var vi framme. 441 00:30:44,720 --> 00:30:48,807 - Där borta är han. Hej, Yann! - Sonia, hur är det? 442 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 Yann, det här är Eugene. 443 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 Yanns 20 hektar 444 00:30:54,062 --> 00:30:58,692 förser många fina hotell och restauranger i Saint-Tropez med mat, 445 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 men hans metoder är förtjusande jordnära. 446 00:31:03,030 --> 00:31:04,990 Jag noterade att du är barfota. 447 00:31:06,074 --> 00:31:10,704 För det mesta går jag runt barfota så här. Jag är i kontakt med naturen. 448 00:31:10,704 --> 00:31:14,750 Jag tror jag får känna den genom dig. 449 00:31:14,750 --> 00:31:17,503 Jaha, det ser ut som rätt ställe. 450 00:31:17,503 --> 00:31:21,924 - Ja, det bästa stället. - Så vi behöver tomat... 451 00:31:21,924 --> 00:31:26,845 - Att börja med. - Sen kan vi testa lite nya grejer. 452 00:31:26,845 --> 00:31:29,097 - Du får lita på honom. - Det här nu igen. 453 00:31:29,097 --> 00:31:31,225 Det låter ju spännande. 454 00:31:31,225 --> 00:31:33,018 Okej. Vi gör det väl då. 455 00:31:33,852 --> 00:31:40,651 Fransmännen har nåt som kallas "terroir", smaken som bara god jord kan ge. 456 00:31:40,651 --> 00:31:44,279 Yanns terroir är känd i hela Provence. 457 00:31:45,572 --> 00:31:47,074 - Gott. - Inte illa, va? 458 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 Wow, det här var gott. 459 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 - Smaka på den här. - Rädisa? 460 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 Det är färsk ingefära. 461 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 - Uppfriskande, va? - Absolut. 462 00:32:01,505 --> 00:32:04,925 - Verkligen. Väldigt starkt. - Fränt. 463 00:32:04,925 --> 00:32:07,052 Den har lite citronsmak, och... 464 00:32:07,052 --> 00:32:09,888 Jag känner ingen smak, för min tunga bara svider. 465 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 Men visst smakar det ingefära. 466 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 Ska vi ta några tomater? 467 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 Åh! Kolla in den! 468 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 - Vassego. - Tack. 469 00:32:18,897 --> 00:32:21,692 Det var ju bra. Vi har fina tomater. 470 00:32:23,360 --> 00:32:27,573 Yanns sätt är inte bara ekologiskt – det är även historiskt. 471 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 Han föredrar jordbrukstraditioner som går tillbaka till romarriket. 472 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 Vill du testa att ploga? 473 00:32:36,039 --> 00:32:41,795 Ja, alltså... Det vore väl bra. Jag har alltid velat göra det, men... 474 00:32:42,671 --> 00:32:46,258 Jag kommer vara precis bakom dig. 475 00:32:47,176 --> 00:32:50,929 Det enda du behöver göra... Om du vill till vänster, 476 00:32:50,929 --> 00:32:54,600 drar du till höger. Vill du till höger, drar du till vänster. 477 00:32:54,600 --> 00:32:57,686 - Och du måste säga "yh". - Öh! 478 00:32:58,395 --> 00:33:01,273 Bravo! Det går utmärkt. 479 00:33:04,776 --> 00:33:06,361 Problemet med plogen... 480 00:33:06,361 --> 00:33:11,200 Vill man åt vänster, går man åt höger. Vill man åt höger, går man åt vänster. 481 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 Vänster! 482 00:33:14,411 --> 00:33:18,540 Mitt underbemannade hjärnkontor hade svårt att greppa det. 483 00:33:19,124 --> 00:33:20,584 Vänster! 484 00:33:20,584 --> 00:33:24,296 Akta fötterna. Oj då. 485 00:33:28,926 --> 00:33:30,552 Bra jobbat! 486 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 Inte så pjåkigt, va? 487 00:33:32,054 --> 00:33:34,973 - Wow! Hur gick det? - Ja, du... 488 00:33:35,682 --> 00:33:36,934 Kolla själv. 489 00:33:37,559 --> 00:33:38,810 Det är lite... 490 00:33:39,478 --> 00:33:40,812 Duger det inte? 491 00:33:40,812 --> 00:33:43,357 - Måste du fixa det nu? - Ja. 492 00:33:43,357 --> 00:33:48,237 - Jaja. Har vi korgen? Jag kan bära den. - Tack. 493 00:33:49,404 --> 00:33:53,200 - Du som precis plöjt en hel fåra. - Jaja, då går vi. 494 00:33:55,410 --> 00:33:58,747 - Hej då! Går det bra? - Visst går det bra. 495 00:33:58,747 --> 00:34:02,459 - Du behöver inget handtag? - Nej, jag har ju redan ett. 496 00:34:07,589 --> 00:34:12,594 Innan jag kom till Saint-Tropez förväntade jag mig komplicerad kokkonst. 497 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 Men det jag upptäckte är 498 00:34:15,097 --> 00:34:19,141 att den bästa franska maten är säsongsbetonad, närproducerad och enkel. 499 00:34:19,141 --> 00:34:24,106 - Jag ser fram emot det här, Sonia. - Vi kom precis i tid. 500 00:34:27,025 --> 00:34:30,487 - Titta bara! Vad fint. - Få se... 501 00:34:35,701 --> 00:34:38,495 - För din underbara dag. - Skål för dig. 502 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 Tack. 503 00:34:39,788 --> 00:34:42,875 Jag berättade tidigare om min joie de vivre. 504 00:34:42,875 --> 00:34:44,877 Enkla nöjen. Men du då? 505 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 Hittade du din definition av joie de vivre? 506 00:34:48,630 --> 00:34:53,342 Jag tror att min joie de vivre är att bara upptäcka... 507 00:34:54,969 --> 00:34:58,307 ...ett Frankrike jag inte har upptäckt tidigare. 508 00:35:02,936 --> 00:35:06,690 Jag är verkligen betuttad i södra Frankrike. 509 00:35:07,357 --> 00:35:11,486 Min fru Deb och jag har pratat om att tillbringa 510 00:35:11,486 --> 00:35:15,365 en längre tid runtom i Europa. 511 00:35:16,241 --> 00:35:19,494 Jag tror jag kommer insistera på 512 00:35:19,494 --> 00:35:23,498 att Saint-Tropez är värt ett besök. 513 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 Jag trodde att Saint-Tropez bara handlade om glamour, 514 00:35:28,212 --> 00:35:32,090 så platsens skönhet är något jag har fått upptäcka. 515 00:35:32,883 --> 00:35:37,513 Enkla nöjen är i princip hela min grej. 516 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Jag har lärt mig mycket mer om Frankrike och lite mer om mig själv. 517 00:35:44,228 --> 00:35:47,523 Men viktigast av allt – jag har lärt mig tacka nej 518 00:35:47,523 --> 00:35:50,817 nästa gång nån bjuder på ostron. 519 00:35:51,318 --> 00:35:56,365 merci och bon voyage! Nu reser jag vidare. 520 00:35:58,867 --> 00:35:59,993 I nästa avsnitt... 521 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 Tyskland. Något jag aldrig hade förväntat mig var det här... 522 00:36:05,582 --> 00:36:11,171 Det bådar illa när det första man gör på hotellet är en läkarundersökning. 523 00:36:11,171 --> 00:36:13,173 Det här är panikknappen. 524 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 Varför skulle nån behöva en sån? 525 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 Åh, du milde... 526 00:36:17,636 --> 00:36:20,013 Jag har 600 får bakom mig. 527 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 Jag tror jag tappar kontrollen. 528 00:36:25,769 --> 00:36:27,104 Jag känner mig levande. 529 00:36:58,343 --> 00:37:00,345 Undertexter: Borgir Ahlström