1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
At rejse siges at være at leve.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Måske, hvis ikke en dag
i lufthavnen allerede tog livet af en.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Hvor får man ellers besked på
at stille to timer før tid...
4
00:00:23,982 --> 00:00:28,820
...og alligevel være ved
at komme to timer for sent?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Men mine rejser sidste år
gjorde mig nu godt.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
De udvidede min horisont.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
I hvert fald lidt.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Så nu takler jeg noget obligatorisk
for enhver respektabel rejsende.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Jeg rejser til Europa.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Hvor er vi egentlig henne?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Jeg skal se Europa...
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
...fra ende til anden.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Jeg færdes langt fra alfarvej
for at se nogle fantastiske steder...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Se engang!
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...og favne min spirende eventyrlyst.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Se lige! Uden hænder.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
De er lige her. Forstavnen, ikke?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Jeg tester mine smagsløg.
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wauw, det smagte godt.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Druerne er klar.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Og prøver at leve som de lokale.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Velkommen til min landsby.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Helt utroligt.
24
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Jeg har lige reddet dit liv, så husk mig.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Jeg lægger bekymringerne i kufferten...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Nu kommer de.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man ved aldrig,
hvordan kroppen reagerer på frygt.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Sådan noget har jeg ikke prøvet,
siden jeg var barn.
29
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
Og nu siger jeg snart tre ord,
jeg aldrig har sagt før.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Klar til afgang.
31
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROPA
32
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Jeg har aldrig vidst meget
om det moderne Tyskland.
33
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Ølstuer, store pølser og flotte biler
er stort set det hele.
34
00:02:17,221 --> 00:02:24,186
Hjemme i Toronto lovede jeg mig selv
både at prøve og at se nye ting.
35
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Så jeg holder mig fra storbyerne
og fra Oktoberfest.
36
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
I stedet er jeg taget hen,
hvor "rigtige tyskere" holder ferie.
37
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Og det her havde jeg bestemt ikke ventet.
38
00:02:42,955 --> 00:02:48,502
Velkommen til den lille ø Sild
i det allernordligste Tyskland.
39
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Hvert år flokkes næsten
en million besøgende til sandstrandene.
40
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Jeg anede ikke,
Tyskland havde øer og strande,
41
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
men der er så meget, jeg ikke ved.
42
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Efter lidt for meget champagne
43
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}forlod jeg Sydfrankrig
og tog til denne lille ø i Nordsøen.
44
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Det er nok lige, hvad jeg trænger til.
45
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sild tiltrækker de rige
og de helsebevidste.
46
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Tyskland tegner sig
for Europas største wellness-industri.
47
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
Den indbringer mere end
200 mia. dollar om året.
48
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Behøver man bruge en formue
for at føle sig højt på strå?
49
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Jeg skal snuse
til den tyske wellness-dille,
50
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
selvom jeg har sagt til alle,
at jeg har det fint.
51
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Pas på. Det er dyrebar last.
52
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Tyskland tæller som nation
cirka 84 mio. mennesker,
53
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
er på størrelse med Montana
og har Europas største økonomi.
54
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Det overrasker mig.
Det er ikke, hvad jeg havde ventet.
55
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Det ligner mere USA's østkyst.
56
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Sild er faktisk kendt
som "Tysklands Hamptons".
57
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
Og de stråtækte huse
er nogle af landets dyreste ejendomme.
58
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Selv små sommerhuse
kan koste op til fem mio. dollar.
59
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Det føles som en anden verden.
60
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Det er som at rejse gennem et eventyr.
61
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Brødrene Grimm
kunne snildt have et lille hus her.
62
00:04:31,313 --> 00:04:37,611
Med arkitekturen, landskabet og alle dem,
der søger en sund livsstil her,
63
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
er jeg lidt som en hund i et spil kegler.
64
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Wellness er mig helt og aldeles fremmed.
65
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
For mig har det altid været noget,
folk gør, hvis de absolut skal.
66
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Et hurtigt slag for helse og talje.
67
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Jeg er altså lidt skeptisk.
68
00:05:01,802 --> 00:05:08,183
Men jeg er også 76 år gammel.
Og jeg ved godt, jeg ikke bliver yngre.
69
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Det er fint at være 76,
hvis man stadig er rask og rørig.
70
00:05:13,146 --> 00:05:17,568
Alt afhænger af ens helbred.
Det er der ingen tvivl om.
71
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Er det Lanserhof? Deroppe på bakken?
72
00:05:23,574 --> 00:05:29,538
Det ligner et af de stråtækte huse,
men 800 gange større.
73
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof er
et verdenskendt, holistisk kursted.
74
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Jeg kan med hånden på hjertet sige,
jeg aldrig har set mage.
75
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Behandlingerne tiltrækker milliardærer
og kendte såsom Victoria Beckham,
76
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne og så mig.
77
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Tak, Lars.
- Ja.
78
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Mange tak.
79
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Hej.
80
00:05:55,105 --> 00:06:00,194
Dejligt at se dig. Jeg hedder Dorit
og er direktør her på Lanserhof.
81
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Hej, Dorit. Dejligt at møde dig.
82
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Velkommen til din Lanserhof-oplevelse.
Lad mig vise dig til dit værelse.
83
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Udmærket, tak. Jeg glæder mig.
84
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Her er perfekt til
både detox og afslapning.
85
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Hvis man har tegnebogen i orden.
86
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
DIGITAL DETOX
87
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Et ophold indebærer
strenge kostregler og helsebehandlinger.
88
00:06:24,301 --> 00:06:30,474
Interiørets bløde kurver skal afslappe
de anspændte gæster som mig.
89
00:06:32,100 --> 00:06:38,857
Trappen er ikke kun visuelt fantastisk.
Akustikken er også skøn. Nu skal du høre.
90
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Er akustikken ikke fin?
91
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Hvad?
- Kom.
92
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Hold da op. Er du operasanger.
- Ja, jeg er uddannet sanger.
93
00:06:50,994 --> 00:06:55,415
- Hvorfor arbejder du her?
- Efter dig.
94
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Tak, Dorit.
- Voilà.
95
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Hvor er her smukt. Det er...
96
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Der er førstesal!
97
00:07:04,842 --> 00:07:11,515
Der er 55 værelser og suiter.
Alle er moderne, men minimalistiske.
98
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Ligesom velkomstpakken.
99
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Der står en lille velkomst til dig.
100
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Okay.
101
00:07:17,855 --> 00:07:22,442
- Det er et rødbedeshot. Vil du smage?
- Om jeg vil have rødbedesaft?
102
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
På andre hoteller
havde de tilbudt en flaske champagne.
103
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Her var det et rødbede-shot.
104
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Helt specielt, ikke?
- Det kan ikke nægtes.
105
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Du har en aftale med dr. Jan om lidt.
106
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Tidsplanen ligger på bordet.
- Tak.
107
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Det lyder uhyggeligt, men tak.
- Vi ses senere.
108
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Tak, Dorit.
109
00:07:44,798 --> 00:07:49,970
Det skræmmer at tænke på, at det første,
man skal, er at tale med lægen.
110
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
En læge er den sidste,
man ønsker sig at se på et hotel.
111
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Han vil sikkert undersøge alt muligt.
112
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Forhåbentlig kun rent verbalt.
113
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Hej, Eugene.
114
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan. Godt at se dig.
- I lige måde. Jeg hedder Jan.
115
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Jeg har ansvaret
for din helse under opholdet.
116
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Jeg håber, du overlever.
- Mon ikke!
117
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Som cheflæge på stedet...
118
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Tag bare plads.
- Tak.
119
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...møder dr. Jan selv mange af gæsterne.
120
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Vi er hverken klinik,
spa eller femstjernet hotel.
121
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Vi er det hele på samme tid,
122
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
for kosten eller behandlingen
er skræddersyet til dig.
123
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Derfor skal jeg vide lidt om dit helbred.
124
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Ildevarslende.
125
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Ja, absolut.
- Ja.
126
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Hvordan har du det generelt?
Hvad med stress? Er du okay?
127
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Jeg er ikke stresset sådan generelt.
128
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Dyrker du regelmæssigt
nogen form for motion?
129
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Golf, en eller to gange om ugen.
Det er jo motion.
130
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Jeg går ikke,
men kører i sådan en golfvogn.
131
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
Men man går hen til bolden
og tilbage til vognen.
132
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Har du prøvet at faste?
133
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Da jeg var barn og voksede op som jøde,
134
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
fastede man en dag
til højtiden Yom Kippur.
135
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Ja.
- Det hadede jeg.
136
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Jeg har ikke fastet i lang tid.
137
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Måske kunne du prøve.
- Jeg vil gerne...
138
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Dr. Jan vil overbevise mig om,
at det er rigtig sundt at faste.
139
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Okay.
140
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Han siger, det fremmer stofskiftet,
141
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
reducerer inflammation og blodtryk
og bidrager til vægttab.
142
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
De første fire dage er altid hæslige.
143
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Du får det til at lyde så tillokkende.
144
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Din krop skal omstille stofskiftet
fra at forbrænde sukker
145
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
til at forbrænde fedt,
Du vil producere masser af giftstoffer,
146
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
for kroppen begynder at afgifte.
147
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Jeg føler mig mere og mere anspændt.
148
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Okay.
149
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Heldigvis er der ikke tale om total faste.
150
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Det er bare små portioner.
151
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Og du vil sikkert gerne vide
det samme som mig.
152
00:10:09,067 --> 00:10:14,323
- Hvor små?
- Vi tilbyder alt fra bouillon til te.
153
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Jeg kan vælge bouillon...
- Nej.
154
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Jeg vælger. Du gør ikke.
- Vælger du?
155
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Nemlig. Så... Ja.
- Jeg betaler, og du vælger.
156
00:10:26,502 --> 00:10:32,799
Han siger, at en-to dages faste
om ugen er fantastisk for kroppen.
157
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Jeg synes, min krop har det fint,
som den har det.
158
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Jeg skal her indskyde,
at du skal opsøge din egen dr. Jan,
159
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
før du gør noget drastisk
såsom at leve af bouillon og te.
160
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Men det er nyt for mig,
og jeg vil se, hvad de kan udrette.
161
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Derfor vil jeg være så god
en patient, indsat eller gæst,
162
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
som jeg formår at være.
163
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Jeg har hørt, at hele øen
menes at virke helbredende.
164
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Jeg glæder mig til at undersøge det
på den ikke-medicinske måde.
165
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Hej, Dorit.
- Eugene.
166
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Nu jeg ved, hvad der er på menuen,
167
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
håber jeg, Dorit tager mig med hen,
hvor de har de store tyske saltkringler.
168
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Sid ned.
169
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Okay, kom så.
170
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Men hun har vist andre planer.
171
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Jeg tramper i pedalerne.
- Vejret er fantastisk.
172
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Den 99 km2 store ø
er perfekt til at opleve naturen.
173
00:11:43,453 --> 00:11:48,959
Og her på Sild skinner solen oftere,
end den gør på fastlandet.
174
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Det er et kendt feriested,
fordi øen er så smuk.
175
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Se engang. Du milde.
176
00:11:58,385 --> 00:12:04,683
Her er fortryllende,
og man føler stor fred, frihed og energi.
177
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Det er et sandt paradis.
178
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Okay, jeg sænker farten,
179
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- for nu er vi er der næsten.
- Ja.
180
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Det var noget af en tur.
181
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Nu skal du møde Jan.
182
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jan? En til Jan?
- Ja, en til Jan.
183
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
Han er ekspert i naturen på Sild
og ekspert i marsklandet.
184
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Marsklandet er noget særligt her.
185
00:12:32,586 --> 00:12:37,216
Her på østkysten
tæller området mere end 18 km2.
186
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Det kaldes Vadehavet.
187
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
Det er en nationalpark
og er med på UNESCO's verdensarvliste.
188
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Hej, Jan.
189
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
190
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Godt at se dig.
- I lige måde, Jan.
191
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Du er sikkert tit herude.
192
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Ja. Det er verdens største tidevandsbanke.
193
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
Her kan man se mange fugle- og dyrearter.
Det er et stort naturområde.
194
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Der findes ikke mage til
andre steder i verden.
195
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Ved lavvande tager Jan folk som mig
med ud i mudderet.
196
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Først tror jeg,
at du må stille dine sko her.
197
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- En lille overraskelse.
- Ja.
198
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Vi ville overraske dig.
- Vi skal gå i mudderet.
199
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Det skal vi.
- Godt.
200
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Kom så.
- Af med skoene.
201
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Du ligner en professionel vadehavsguide.
Det ser godt ud.
202
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Fint. Vi går.
- Hvordan går det?
203
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
En tur i pløret.
204
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Klar?
- Ja.
205
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Ja.
206
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Wauw.
- Og...
207
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Det føles virkelig rart.
- Det er lækkert.
208
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Se, hvor sort det er.
209
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Tykt og sort,
for det er ikke bare mudder.
210
00:13:50,747 --> 00:13:56,086
- Mange kommer for at bade i mudderet.
- Tage mudderbad?
211
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Ja, de lægger sig i mudderet.
De kommer her og lader mudderet tørre...
212
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Det mineraliserer huden.
- Præcis.
213
00:14:03,969 --> 00:14:09,683
Men herude er der andet end
medicinmudder til at holde dig ung.
214
00:14:09,683 --> 00:14:14,855
Se algerne her.
Jeg åbner dem i den her ende.
215
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
Så kommer der noget ud,
der ligner aloe vera.
216
00:14:18,901 --> 00:14:23,488
Jan siger, at som aloe vera
kan det ernæringsrige stof fra algerne
217
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
holde huden ung og forebygge rynker.
Det lyder fint!
218
00:14:28,911 --> 00:14:32,247
- Hvordan har du det?
- Jeg føler mig så levende.
219
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Jeg behøver ikke brillerne mere.
- Wauw. Herligt!
220
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Kan du se, det er lidt dybere?
- Hvor spændende.
221
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Åh, du... Ja.
222
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Ja.
223
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Det må du nok sige.
- Det er godt, du er her.
224
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Herligt.
- Du milde. Det er helt vildt.
225
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Du kan godt.
- Her. Du... Træk den vej.
226
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Ja. Helt fint. Kan du se?
227
00:15:05,906 --> 00:15:11,036
- Det er sjovt. Mudderet ligner støvler.
- Ja.
228
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Jeg synes, alle bør prøve det her.
229
00:15:13,747 --> 00:15:18,919
Der er naturlig wellness her på øen.
Det stemmer helt sikkert.
230
00:15:18,919 --> 00:15:24,466
Klasker man masser af mudder på,
udretter det nok mirakler for huden.
231
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Vil du prøve?
232
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Det ser godt ud, ikke?
- Ellers tak.
233
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Det føles helt sikkert rart på fødderne.
234
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Se mine ben.
235
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Nu kan jeg kalde mig
den rene mudderklire.
236
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Jeg har fået masser af appetit af
at fedte rundt i pløret,
237
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
men min faste starter nu.
238
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Jeg skal nok ikke gøre mig
de store forhåbninger.
239
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Jeg ved ikke, hvad der er på menuen,
og tør knap nok spørge.
240
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Gid den sunde mad
i det mindste smager godt.
241
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Vær så artig.
242
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
- Det er aftensmaden.
- Det ligner brød og vand.
243
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Bouillon og brød.
244
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Brødet er, så du kan øve dig i at tygge.
245
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Øve mig i at tygge? Okay.
246
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Vi beder gæsterne tygge hver bid
30 gange, før de synker maden.
247
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Så ved dit fordøjelsessystem,
at nu kommer maden.
248
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Ja. Det forstår jeg godt.
249
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Min far sagde altid,
han tyggede maden 32 gange.
250
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Gjorde han?
251
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Vi syntes, han var godt tosset,
når han sagde det,
252
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
men han havde hele livet
en fortrinlig fordøjelse.
253
00:16:49,468 --> 00:16:52,387
- Og nu ved du måske hvorfor.
- Ja.
254
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Måske kan du så også tygge bouillonen.
255
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Tygge bouillonen?
256
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Beder du mig om at tygge suppen?
257
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Ja, jeg gør.
- Ja.
258
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Ja, jeg kan...
Jeg kan tygge bouillonen.
259
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Sikke et spændende eksperiment.
260
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Ja.
- Som at spise på et laboratorium.
261
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Det er korrekt...
- Ja.
262
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Jeg prøver mig frem,
og så ser vi, hvad der sker. Jeg...
263
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Brødet er godt nok tørt.
264
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Bouillonen smager af noget,
jeg ikke helt kan placere.
265
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Af noget lidt medicinsk.
266
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Tænk, at jeg skulle ende med
at drømme om en stor bratwurst.
267
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
Det kunne jeg godt spise lige nu.
268
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Hvorfor fik du salat?
- Det er ingen salat.
269
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Det er en gulerod på forskellige måder.
270
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Tørret, kogt
og så med ris eller sådan noget.
271
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Tørrede kogte gulerødder?
- Ja.
272
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Wauw.
- Nyd dit brød.
273
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Ja. Mange tak.
274
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Det er... lækkert.
- Velbekomme.
275
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Jeg kan ikke lide at gå sulten i seng.
276
00:18:10,841 --> 00:18:17,181
Selvom jeg spiser rub og stub til aften,
går jeg stadig skrupsulten i seng.
277
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Morgenen gryr på Sild,
og jeg er tidligt oppe
278
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
for at være klar til endnu en dags faste
279
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
og utvivlsomt nogle særlige behandlinger.
280
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Men jeg er frisk på det hele.
281
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Jeg prøver at få
hele wellness-oplevelsen her.
282
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Jeg oplever noget,
som jeg ikke har oplevet før i mit liv.
283
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Er det det letteste i verden?
Ikke for mig.
284
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Jeg ville gøre alt for lidt mad.
285
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Min morgenmad består
af lidt lækker hvedegræsjuice.
286
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Jeg drak gerne det hele,
287
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
men dr. Jan har bedt mig stille i noget,
der hedder kryoterapilokalet.
288
00:19:15,864 --> 00:19:21,119
Alt står på tysk på dørene,
så jeg ved ikke, hvilken dør...
289
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korperterapi", wasser en licht,
en til med "wasser".
290
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Jeg er snart ved vejs ende.
291
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Jeg skal have
et lynkursus i kryobehandling.
292
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jan får hjælp af en ekspert på Lanserhof.
Denne modige mand, Holger.
293
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Hej.
- Hej!
294
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Vil du også kryobehandles?
- Ja.
295
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Kommer han ud i live...
296
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
- Ja.
- ...kan det tænkes, jeg også vil prøve.
297
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
For at forbrænde kalorier
går gæster som Holger i fryseren
298
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
og udsætter sig selv for ekstrem kulde.
299
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Hvorfor er jeg nervøs?
300
00:20:02,411 --> 00:20:08,625
Vi bruger kulden til at stimulere
stofskiftet, så han forbrænder mere fedt.
301
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
Det reducerer også inflammation i kroppen.
302
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Det vil sige gigt...
Der vil være en bedring bagefter.
303
00:20:15,090 --> 00:20:17,801
- Har du gigt?
- Ikke endnu.
304
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Kammeret er med
de 110 minusgrader faktisk koldere
305
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
end den laveste temperatur
registreret på Jorden.
306
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Held og lykke.
- Tak.
307
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Det er fire gange koldere
end om vinteren på Nordpolen.
308
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger skal blive derinde i tre minutter.
309
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Hvad så?
- Det er koldt.
310
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Ja, det er det.
311
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Tænk, at jeg vil gør det,
men dr. Jan siger, det er sundt.
312
00:20:46,288 --> 00:20:50,751
Holger er vist et godt eksempel
på folk, der kommer her.
313
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Nu forbrænder han cirka 600 kalorier.
314
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Han forbrænder sikkert alt muligt.
315
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
De tager imod udfordringen,
som de synes, er spændende.
316
00:21:03,347 --> 00:21:07,684
Efter deres ophold vil de have det bedre,
end da de kom her.
317
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Jeg kan se frost. Altså... På hans...
318
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Du godeste.
- Okay, Holger. Så kan du godt komme ud.
319
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Okay. Tak.
320
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Wauw. Helt utroligt.
321
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Kold som en isterning.
322
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Eugene, vil du prøve?
Vi kan gå derind sammen.
323
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Ja, fint.
324
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Vi kan gå ind i mindst fire-fem sekunder.
325
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Okay. Lad os prøve.
326
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Men jeg gør det kun fuldt påklædt.
327
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Jeg er klar. På med tøjet.
- Du er klar.
328
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Så er det nu.
329
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Okay. Det er koldt. Ja.
- Det er det, ja.
330
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Det er superkoldt herinde.
331
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Velkommen tilbage.
332
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Det var umådeligt koldt.
333
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tre minutter er vanvittigt.
- Man tæller godt nok sekunderne.
334
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Jeg indrømmer, du er stærkere, end jeg er.
335
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Jeg har det fint. Det er det vigtigste.
336
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Men i sidste ende er det
resultatet, der tæller.
337
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Det er noget af en ferie for krop og sjæl.
338
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Nemlig.
339
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Jeg ville nok ikke kalde det en ferie.
340
00:22:21,091 --> 00:22:26,013
Men hvad angår behandlingerne,
er kryoterapi kun toppen af isbjerget.
341
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Her på stedet gælder det om at rense
krop og sjæl, så nu skal jeg...
342
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Jeg skal en tur i høet.
343
00:22:34,605 --> 00:22:40,277
Jeg har kun hørt, at "høbade" er godt
for at rense kroppen for giftstoffer.
344
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Det ligner en kæmpe tepose.
- Nemlig.
345
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Hvor er høet? Inde i posen?
346
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Ja. Mærk engang.
- Javel, ja.
347
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Den høje temperatur og luftfugtighed
348
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
åbner arterierne
og alle hudens bestanddele,
349
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
så de æteriske olier
kan hjælpe med afgiftningen.
350
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Du indånder dem. Kom engang.
351
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Okay. Javel.
352
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Okay, Eugene. Ligger du godt?
353
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Jeg ligger fint, ja. Tak.
354
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Jeg har ikke prøvet sådan en vandseng før.
355
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Nej?
- Ja. Hvor var jeg lige i 70'erne?
356
00:23:14,811 --> 00:23:19,274
- Her er panikknappen.
- Hvorfor får man sådan en knap?
357
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Hvis du føler dig utryg, så bare sig til.
358
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Hvor mange bruger den knap?
359
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Næsten ingen.
- Det var godt.
360
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- God fornøjelse.
- Okay. Tak.
361
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Jeg har det som en sardin.
362
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Jeg ligger på en tepose fuld af hø.
363
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Høet kommer åbenbart helt fra alperne
364
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
og er høstet til formålet
sammen med en håndfuld helende urter.
365
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Jeg tror, at noget af høet
er trængt ind i min krop.
366
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Og på et tidspunkt påvirker det mig nok.
367
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Jeg vil måske pludselig være landmand.
368
00:24:10,200 --> 00:24:15,914
Jeg ved, at jeg ikke kan flyde væk,
så jeg slapper helt af.
369
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Det var faktisk ikke værst.
370
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Det har nok også
en positiv indvirkning på folk.
371
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Jeg vidste, det ikke var let at faste,
men det er sværere end ventet.
372
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Bortset fra rigtig mad
savner jeg virkelig kaffe.
373
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Så jeg flygter for at finde lidt koffein,
374
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
selvom jeg ikke er stolt
af min manglende viljestyrke.
375
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Vi tager ud for at få kaffe.
376
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Ifølge Dorit er det øens bedste kaffe.
377
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Jeg har aldrig savnet kaffe så meget før.
Jeg glæder mig.
378
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne er tysk
og betyder kobberkedlen.
379
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Caféen er lidt af en institution på Sild.
380
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
381
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Ja. Vil du have et godt bord?
382
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Ja. Mange tak, Leif.
- Okay.
383
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Hvad skulle det være?
384
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Kaffe ville være skønt.
- Kaffe.
385
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Det er det rene fata morgana for mig.
386
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Jeg ved godt,
jeg snyder i forhold til kostplanen...
387
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
Jeg har også dårlig samvittighed.
388
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Men en cappuccino, helt ærligt!
Det er bedre end rødbedejuice.
389
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Her er din cappucino.
390
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
For mig er det her... Det er livet.
391
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Hvor er den god.
- Tak.
392
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Det er et fint sted, Leif.
- Mange tak.
393
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Kobberkedlen har ligget her siden 1950,
394
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
men selve stedets struktur
har ligget her lidt længere.
395
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Bygningerne stammer
fra sidst i 2. verdenskrig.
396
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Er caféen fra 2. verdenskrig?
397
00:26:03,981 --> 00:26:09,653
Ja, det var en bunker.
Der er også antiluftskytsvåben udenfor.
398
00:26:10,821 --> 00:26:16,660
Da jeg hørte, det var
en antiluftskytsbunker fra 2. verdenskrig,
399
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
fik jeg godt nok lidt hjertebanken.
400
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Man kan ikke se det mere,
for det er et smukt sted.
401
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- Men en kort stund...
- Ja.
402
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...var det intet smukt sted.
403
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Siden jeg kom hertil,
er fortiden ikke sådan faldet mig ind.
404
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
Selvom den jo altid
alligevel spøger, ikke?
405
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Min generation skal erindre
det onde fra fortiden.
406
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Vi skal tale om det...
- Ja.
407
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...så det ikke sker igen.
- Ja.
408
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Det er det vigtigste.
409
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Jeg synes, Leif repræsenterer
den generation af tyskere,
410
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
der virkelig vil vise verden:
411
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Vi forstår, hvad der skete,
og det gentager sig aldrig.
412
00:26:59,786 --> 00:27:05,918
Nu gør vi alt, vi kan, så verden ved,
at dette er et nyt Tyskland."
413
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Efter en lidt barsk påmindelse
om øens fortid
414
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
er jeg atter tilbage på hotellet
til mere bouillon
415
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
efter min koffein-slinger i valsen.
416
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
I opholdsstuen underholder Dorit gæsterne.
417
00:27:32,611 --> 00:27:37,449
Jeg kan godt forstå, folk kommer her.
Meget af det giver bare mening.
418
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
De får det nødvendige ud af det,
og de har det strålende bagefter.
419
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Og alleroftest kommer de her
mere end en gang.
420
00:27:48,502 --> 00:27:55,175
Men jeg har indset, at mit livs efterår
skal handle mindre om behandlinger
421
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
og mere om at træffe sunde valg.
422
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Jeg tror, stress og angst
forkorter ens liv mere
423
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
end at spise for mange vaffelis.
424
00:28:09,439 --> 00:28:14,695
Men jeg har altid følt, at alt med måde
er okay på den lange bane.
425
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Det føler jeg stadig. Alt med måde.
426
00:28:33,881 --> 00:28:39,136
Det er sidste dag på Sild,
og jeg vil gerne se mere af øen.
427
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
I nærheden er den velhavende by Kampen
428
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
et af landets mest eksklusive nabolag.
429
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Jeg har fået besked på at komme her
og finde Uta, der er lokal.
430
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Halløjsa.
431
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Åbenbart...
- Hej.
432
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...er hendes syn på wellness enestående.
433
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Det er en anden side af Sild.
434
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Rart at møde dig og familien.
435
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Det er ungerne. Kom!
436
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
600 af slagsen.
437
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Det er noget af en flok.
438
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
600 får...
439
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Du milde.
- Kommer du ind?
440
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...der græsser midt i byen.
441
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Hej, trutbasser. Hold da op.
442
00:29:26,934 --> 00:29:30,729
- Er du fårehyrdinde?
- Ja, nomadisk fårehyrdinde.
443
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Du er den første nomadiske fårehyrdinde,
jeg har mødt.
444
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Hvad havde du ventet?
445
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta bor på fastlandet,
446
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
men fører hvert år sin flok til Sild,
hvor de kan æde lyng.
447
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
På en ø fuld af mennesker,
der betaler formuer for deres wellness,
448
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
giver Sild Uta alt, hun har brug for
for at være glad og sund helt gratis.
449
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Sover du udenfor med fårene?
450
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Jeg sover i min autocamper.
- Okay.
451
00:30:00,551 --> 00:30:07,474
- Så jeg camperer her på øen.
- Det lyder helt perfekt for dig, ikke?
452
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Det synes jeg.
453
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Smukke dyr. Smukke ansigter.
- Det er det.
454
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Vi drager snart ud for at se,
om vi kan finde noget god mad.
455
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Godt.
- Vil du med?
456
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Ja. Tak.
457
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Her er hundene, der hjælper til.
Det er Vin og Fanta.
458
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- De er supervenlige.
459
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Nu skal vi på eventyr sammen.
460
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Her er grundlæggende kommandoer.
461
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Du skal synge dem lidt.
462
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
463
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
464
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Godt. Ja.
465
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Kom tilbage er... Hvad?
- Komm vor.
466
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
467
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Ja, fint. Du har styr på det.
- Komm vor.
468
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
469
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Sådan. Hold da op.
470
00:30:49,766 --> 00:30:52,978
- Jeg kunne leve af det her.
- Professionel hundesanger.
471
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Lad os genne nogle får.
472
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Jeg tror, jeg har styr på det.
473
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Jeg har min officielle hyrdestav,
så nu er jeg klar.
474
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Kalder du på fårene?
475
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
476
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
477
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
478
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Det er jo til hundene.
479
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Du skal kalde på fårene.
480
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Hundene er her...
- Ja.
481
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...så det virkede vist.
482
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Fårene adlyder kun én ordre.
483
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
484
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Kom.
- Nå, "Schopi" er "får".
485
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
486
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Flokken skal flyttes
til en eng med frisk lyng.
487
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Der er kun knap en kilometer.
488
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Og der er kun et problem...
489
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Vi passerer nogle
af Tysklands dyreste boliger.
490
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Jeg føler ansvarets tyngde
på mine skuldre.
491
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
492
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Skal vi ikke have Moses-gevandter?
493
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Da vi runder hjørnet,
vandrer nogle af fårene lidt væk.
494
00:32:03,173 --> 00:32:04,383
Åh, åh.
495
00:32:04,383 --> 00:32:08,303
Gid jeg talte bedre "får".
496
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Jeg har ikke styr på dem.
497
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- 600 får bag mig.
- Lad være...
498
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Undskyld.
- Det er okay.
499
00:32:14,977 --> 00:32:19,690
- Jeg stopper, når de gør sådan.
- Det er ikke smart at stoppe her.
500
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Ikke smart, nej.
- Komman.
501
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Nej, det er ikke spor smart.
502
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
503
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Jeg prøver helt nye ting her.
504
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
505
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Nu forstår jeg den der vending:
"Flok, vi er skredet."
506
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Ikke?
507
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Åh, åh. Rolig.
508
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Det er som at skille vandene.
509
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Følg mig.
510
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Jeg prøver jo.
511
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Så...
512
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Vi er der næsten.
- Vi er der næsten, venner.
513
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
514
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Du er ferm til det.
515
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Du bevarer roen.
516
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Takket være Utas indre ro
når vi det forjættede land.
517
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
518
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Jeg er mirakuløst nok
både helskindet og oprejst.
519
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Det er blide dyr.
520
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Men når de vil noget,
skal man godt nok flytte sig.
521
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Sandt nok.
- Ja.
522
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
523
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Som jeg erfarede i Sverige,
524
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
er livet langt mindre stresset,
hvis man følger med strømmen.
525
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Man bør tage alt med ophøjet ro...
526
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
527
00:33:36,683 --> 00:33:43,524
...for man dør af stress og angst,
hvis man tænker for meget her i livet.
528
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
For Uta er frisk luft
og motion en livsstil.
529
00:33:48,862 --> 00:33:54,952
Som en slags fornuftigt wellness-program,
jeg let kunne tilslutte mig.
530
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Det er min sidste aften på Sild,
531
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
og jeg skal besøge
stranden på den vestlige side af øen.
532
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Hej!
533
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Min kryokammerat Holger
slutter også sin dag på "Sild-måden".
534
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Det er godt at være her.
535
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Han vil svømme i Nordsøen,
og vandet er virkelig koldt.
536
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Vil du med i vandet?
537
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Er jeg ikke klar, skal du ikke vente.
538
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Endelig er fasten forbi.
539
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Skål på det.
540
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Godt.
- Lad os svømme.
541
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Ja, kom!
542
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Det har været
et par overraskende og sjove dage på øen.
543
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Og jeg er taknemmelig
for mit gode helbred
544
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
og næsten 80 år her på Jorden.
545
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Det bedste lige nu ved at være 76 er,
546
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
at man ikke går så højt op i,
hvad andre tænker.
547
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Og det værste ved at være 76 er...
548
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
...at man ikke er 36.
549
00:35:10,235 --> 00:35:13,989
- Skal du ikke en tur i vandet?
- Ikke på vilkår. Nej.
550
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Er der ting, jeg kunne gøre mere af,
end jeg gør?
551
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Helt sikkert. Jeg kan bare ikke lide det.
552
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Skal jeg begynde at løbe?
Hvorfor det? Jeg kan jo gå.
553
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo!
554
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Var det en god oplevelse?
555
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Ja.
- Ja.
556
00:35:29,338 --> 00:35:34,593
Og hvad mig angår, behøver det ikke koste
en formue at have det godt.
557
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Jeg forstår godt, at behandlinger
virker for nogle mennesker.
558
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Men for mig handler det om
at finde ens egen sunde balance.
559
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Det er smukt, ikke?
560
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
At prøve at nyde livet
561
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
og nyde det så meget, man kan,
på en måde, der passer til en selv.
562
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Sådan er det vist for mig i en nøddeskal.
563
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Tag hver dag, som den kommer.
564
00:35:59,868 --> 00:36:06,291
Vågner du om morgenen, og trækker
du vejret, er det en god dag.
565
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Næste gang...
- Buongiorno.
566
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Andet kan jeg ikke på italiensk.
Sådan.
567
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Det er for mig
verdens bedste by at besøge.
568
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Italiens mest berømte rumpe.
569
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Det er virkelig noget særligt.
570
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Stort smil.
- Ja.
571
00:36:34,403 --> 00:36:39,950
- Hvad vil du?
- Der er mere end 250 italienske fagter.
572
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Jeg står midt på en vinmark i Toscana.
573
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Hvor mange turister får lov
til at opleve det?
574
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen