1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 At rejse siges at være at leve. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Måske, hvis ikke en dag i lufthavnen allerede tog livet af en. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Hvor får man ellers besked på at stille to timer før tid... 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 ...og alligevel være ved at komme to timer for sent? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Men mine rejser sidste år gjorde mig nu godt. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 De udvidede min horisont. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 I hvert fald lidt. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Så nu takler jeg noget obligatorisk for enhver respektabel rejsende. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Jeg rejser til Europa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Hvor er vi egentlig henne? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Jeg skal se Europa... 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 ...fra ende til anden. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Jeg færdes langt fra alfarvej for at se nogle fantastiske steder... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Se engang! 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...og favne min spirende eventyrlyst. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Se lige! Uden hænder. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 De er lige her. Forstavnen, ikke? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Jeg tester mine smagsløg. 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wauw, det smagte godt. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Druerne er klar. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Og prøver at leve som de lokale. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Velkommen til min landsby. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Helt utroligt. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Jeg har lige reddet dit liv, så husk mig. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Jeg lægger bekymringerne i kufferten... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Nu kommer de. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man ved aldrig, hvordan kroppen reagerer på frygt. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Sådan noget har jeg ikke prøvet, siden jeg var barn. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 Og nu siger jeg snart tre ord, jeg aldrig har sagt før. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Klar til afgang. 31 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROPA 32 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Jeg har aldrig vidst meget om det moderne Tyskland. 33 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Ølstuer, store pølser og flotte biler er stort set det hele. 34 00:02:17,221 --> 00:02:24,186 Hjemme i Toronto lovede jeg mig selv både at prøve og at se nye ting. 35 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Så jeg holder mig fra storbyerne og fra Oktoberfest. 36 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 I stedet er jeg taget hen, hvor "rigtige tyskere" holder ferie. 37 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Og det her havde jeg bestemt ikke ventet. 38 00:02:42,955 --> 00:02:48,502 Velkommen til den lille ø Sild i det allernordligste Tyskland. 39 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Hvert år flokkes næsten en million besøgende til sandstrandene. 40 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Jeg anede ikke, Tyskland havde øer og strande, 41 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 men der er så meget, jeg ikke ved. 42 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Efter lidt for meget champagne 43 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}forlod jeg Sydfrankrig og tog til denne lille ø i Nordsøen. 44 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Det er nok lige, hvad jeg trænger til. 45 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sild tiltrækker de rige og de helsebevidste. 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Tyskland tegner sig for Europas største wellness-industri. 47 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 Den indbringer mere end 200 mia. dollar om året. 48 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Behøver man bruge en formue for at føle sig højt på strå? 49 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Jeg skal snuse til den tyske wellness-dille, 50 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 selvom jeg har sagt til alle, at jeg har det fint. 51 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Pas på. Det er dyrebar last. 52 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Tyskland tæller som nation cirka 84 mio. mennesker, 53 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 er på størrelse med Montana og har Europas største økonomi. 54 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Det overrasker mig. Det er ikke, hvad jeg havde ventet. 55 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Det ligner mere USA's østkyst. 56 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Sild er faktisk kendt som "Tysklands Hamptons". 57 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 Og de stråtækte huse er nogle af landets dyreste ejendomme. 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Selv små sommerhuse kan koste op til fem mio. dollar. 59 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Det føles som en anden verden. 60 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Det er som at rejse gennem et eventyr. 61 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Brødrene Grimm kunne snildt have et lille hus her. 62 00:04:31,313 --> 00:04:37,611 Med arkitekturen, landskabet og alle dem, der søger en sund livsstil her, 63 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 er jeg lidt som en hund i et spil kegler. 64 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Wellness er mig helt og aldeles fremmed. 65 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 For mig har det altid været noget, folk gør, hvis de absolut skal. 66 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Et hurtigt slag for helse og talje. 67 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Jeg er altså lidt skeptisk. 68 00:05:01,802 --> 00:05:08,183 Men jeg er også 76 år gammel. Og jeg ved godt, jeg ikke bliver yngre. 69 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Det er fint at være 76, hvis man stadig er rask og rørig. 70 00:05:13,146 --> 00:05:17,568 Alt afhænger af ens helbred. Det er der ingen tvivl om. 71 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Er det Lanserhof? Deroppe på bakken? 72 00:05:23,574 --> 00:05:29,538 Det ligner et af de stråtækte huse, men 800 gange større. 73 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof er et verdenskendt, holistisk kursted. 74 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Jeg kan med hånden på hjertet sige, jeg aldrig har set mage. 75 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Behandlingerne tiltrækker milliardærer og kendte såsom Victoria Beckham, 76 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne og så mig. 77 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Tak, Lars. - Ja. 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Mange tak. 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Hej. 80 00:05:55,105 --> 00:06:00,194 Dejligt at se dig. Jeg hedder Dorit og er direktør her på Lanserhof. 81 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Hej, Dorit. Dejligt at møde dig. 82 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Velkommen til din Lanserhof-oplevelse. Lad mig vise dig til dit værelse. 83 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Udmærket, tak. Jeg glæder mig. 84 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Her er perfekt til både detox og afslapning. 85 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Hvis man har tegnebogen i orden. 86 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 DIGITAL DETOX 87 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Et ophold indebærer strenge kostregler og helsebehandlinger. 88 00:06:24,301 --> 00:06:30,474 Interiørets bløde kurver skal afslappe de anspændte gæster som mig. 89 00:06:32,100 --> 00:06:38,857 Trappen er ikke kun visuelt fantastisk. Akustikken er også skøn. Nu skal du høre. 90 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Er akustikken ikke fin? 91 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Hvad? - Kom. 92 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Hold da op. Er du operasanger. - Ja, jeg er uddannet sanger. 93 00:06:50,994 --> 00:06:55,415 - Hvorfor arbejder du her? - Efter dig. 94 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Tak, Dorit. - Voilà. 95 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Hvor er her smukt. Det er... 96 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Der er førstesal! 97 00:07:04,842 --> 00:07:11,515 Der er 55 værelser og suiter. Alle er moderne, men minimalistiske. 98 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Ligesom velkomstpakken. 99 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Der står en lille velkomst til dig. 100 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Okay. 101 00:07:17,855 --> 00:07:22,442 - Det er et rødbedeshot. Vil du smage? - Om jeg vil have rødbedesaft? 102 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 På andre hoteller havde de tilbudt en flaske champagne. 103 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Her var det et rødbede-shot. 104 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Helt specielt, ikke? - Det kan ikke nægtes. 105 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Du har en aftale med dr. Jan om lidt. 106 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Tidsplanen ligger på bordet. - Tak. 107 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Det lyder uhyggeligt, men tak. - Vi ses senere. 108 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Tak, Dorit. 109 00:07:44,798 --> 00:07:49,970 Det skræmmer at tænke på, at det første, man skal, er at tale med lægen. 110 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 En læge er den sidste, man ønsker sig at se på et hotel. 111 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Han vil sikkert undersøge alt muligt. 112 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Forhåbentlig kun rent verbalt. 113 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Hej, Eugene. 114 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan. Godt at se dig. - I lige måde. Jeg hedder Jan. 115 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Jeg har ansvaret for din helse under opholdet. 116 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Jeg håber, du overlever. - Mon ikke! 117 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Som cheflæge på stedet... 118 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Tag bare plads. - Tak. 119 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...møder dr. Jan selv mange af gæsterne. 120 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Vi er hverken klinik, spa eller femstjernet hotel. 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Vi er det hele på samme tid, 122 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 for kosten eller behandlingen er skræddersyet til dig. 123 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Derfor skal jeg vide lidt om dit helbred. 124 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Ildevarslende. 125 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Ja, absolut. - Ja. 126 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Hvordan har du det generelt? Hvad med stress? Er du okay? 127 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Jeg er ikke stresset sådan generelt. 128 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Dyrker du regelmæssigt nogen form for motion? 129 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Golf, en eller to gange om ugen. Det er jo motion. 130 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Jeg går ikke, men kører i sådan en golfvogn. 131 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Men man går hen til bolden og tilbage til vognen. 132 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Har du prøvet at faste? 133 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Da jeg var barn og voksede op som jøde, 134 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 fastede man en dag til højtiden Yom Kippur. 135 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Ja. - Det hadede jeg. 136 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Jeg har ikke fastet i lang tid. 137 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Måske kunne du prøve. - Jeg vil gerne... 138 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Dr. Jan vil overbevise mig om, at det er rigtig sundt at faste. 139 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Okay. 140 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Han siger, det fremmer stofskiftet, 141 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 reducerer inflammation og blodtryk og bidrager til vægttab. 142 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 De første fire dage er altid hæslige. 143 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Du får det til at lyde så tillokkende. 144 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Din krop skal omstille stofskiftet fra at forbrænde sukker 145 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 til at forbrænde fedt, Du vil producere masser af giftstoffer, 146 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 for kroppen begynder at afgifte. 147 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Jeg føler mig mere og mere anspændt. 148 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Okay. 149 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Heldigvis er der ikke tale om total faste. 150 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Det er bare små portioner. 151 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Og du vil sikkert gerne vide det samme som mig. 152 00:10:09,067 --> 00:10:14,323 - Hvor små? - Vi tilbyder alt fra bouillon til te. 153 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Jeg kan vælge bouillon... - Nej. 154 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Jeg vælger. Du gør ikke. - Vælger du? 155 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Nemlig. Så... Ja. - Jeg betaler, og du vælger. 156 00:10:26,502 --> 00:10:32,799 Han siger, at en-to dages faste om ugen er fantastisk for kroppen. 157 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Jeg synes, min krop har det fint, som den har det. 158 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Jeg skal her indskyde, at du skal opsøge din egen dr. Jan, 159 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 før du gør noget drastisk såsom at leve af bouillon og te. 160 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Men det er nyt for mig, og jeg vil se, hvad de kan udrette. 161 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Derfor vil jeg være så god en patient, indsat eller gæst, 162 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 som jeg formår at være. 163 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Jeg har hørt, at hele øen menes at virke helbredende. 164 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Jeg glæder mig til at undersøge det på den ikke-medicinske måde. 165 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Hej, Dorit. - Eugene. 166 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Nu jeg ved, hvad der er på menuen, 167 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 håber jeg, Dorit tager mig med hen, hvor de har de store tyske saltkringler. 168 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Sid ned. 169 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Okay, kom så. 170 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Men hun har vist andre planer. 171 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Jeg tramper i pedalerne. - Vejret er fantastisk. 172 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Den 99 km2 store ø er perfekt til at opleve naturen. 173 00:11:43,453 --> 00:11:48,959 Og her på Sild skinner solen oftere, end den gør på fastlandet. 174 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Det er et kendt feriested, fordi øen er så smuk. 175 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Se engang. Du milde. 176 00:11:58,385 --> 00:12:04,683 Her er fortryllende, og man føler stor fred, frihed og energi. 177 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Det er et sandt paradis. 178 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Okay, jeg sænker farten, 179 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - for nu er vi er der næsten. - Ja. 180 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Det var noget af en tur. 181 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Nu skal du møde Jan. 182 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jan? En til Jan? - Ja, en til Jan. 183 00:12:20,866 --> 00:12:26,079 Han er ekspert i naturen på Sild og ekspert i marsklandet. 184 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Marsklandet er noget særligt her. 185 00:12:32,586 --> 00:12:37,216 Her på østkysten tæller området mere end 18 km2. 186 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Det kaldes Vadehavet. 187 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 Det er en nationalpark og er med på UNESCO's verdensarvliste. 188 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Hej, Jan. 189 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 190 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Godt at se dig. - I lige måde, Jan. 191 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Du er sikkert tit herude. 192 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Ja. Det er verdens største tidevandsbanke. 193 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 Her kan man se mange fugle- og dyrearter. Det er et stort naturområde. 194 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Der findes ikke mage til andre steder i verden. 195 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Ved lavvande tager Jan folk som mig med ud i mudderet. 196 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Først tror jeg, at du må stille dine sko her. 197 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - En lille overraskelse. - Ja. 198 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Vi ville overraske dig. - Vi skal gå i mudderet. 199 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Det skal vi. - Godt. 200 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Kom så. - Af med skoene. 201 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Du ligner en professionel vadehavsguide. Det ser godt ud. 202 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Fint. Vi går. - Hvordan går det? 203 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 En tur i pløret. 204 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Klar? - Ja. 205 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Ja. 206 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Wauw. - Og... 207 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Det føles virkelig rart. - Det er lækkert. 208 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Se, hvor sort det er. 209 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Tykt og sort, for det er ikke bare mudder. 210 00:13:50,747 --> 00:13:56,086 - Mange kommer for at bade i mudderet. - Tage mudderbad? 211 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Ja, de lægger sig i mudderet. De kommer her og lader mudderet tørre... 212 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Det mineraliserer huden. - Præcis. 213 00:14:03,969 --> 00:14:09,683 Men herude er der andet end medicinmudder til at holde dig ung. 214 00:14:09,683 --> 00:14:14,855 Se algerne her. Jeg åbner dem i den her ende. 215 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 Så kommer der noget ud, der ligner aloe vera. 216 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 Jan siger, at som aloe vera kan det ernæringsrige stof fra algerne 217 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 holde huden ung og forebygge rynker. Det lyder fint! 218 00:14:28,911 --> 00:14:32,247 - Hvordan har du det? - Jeg føler mig så levende. 219 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Jeg behøver ikke brillerne mere. - Wauw. Herligt! 220 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Kan du se, det er lidt dybere? - Hvor spændende. 221 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Åh, du... Ja. 222 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Ja. 223 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Det må du nok sige. - Det er godt, du er her. 224 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Herligt. - Du milde. Det er helt vildt. 225 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Du kan godt. - Her. Du... Træk den vej. 226 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Ja. Helt fint. Kan du se? 227 00:15:05,906 --> 00:15:11,036 - Det er sjovt. Mudderet ligner støvler. - Ja. 228 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Jeg synes, alle bør prøve det her. 229 00:15:13,747 --> 00:15:18,919 Der er naturlig wellness her på øen. Det stemmer helt sikkert. 230 00:15:18,919 --> 00:15:24,466 Klasker man masser af mudder på, udretter det nok mirakler for huden. 231 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Vil du prøve? 232 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Det ser godt ud, ikke? - Ellers tak. 233 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Det føles helt sikkert rart på fødderne. 234 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Se mine ben. 235 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Nu kan jeg kalde mig den rene mudderklire. 236 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Jeg har fået masser af appetit af at fedte rundt i pløret, 237 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 men min faste starter nu. 238 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Jeg skal nok ikke gøre mig de store forhåbninger. 239 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Jeg ved ikke, hvad der er på menuen, og tør knap nok spørge. 240 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Gid den sunde mad i det mindste smager godt. 241 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Vær så artig. 242 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 - Det er aftensmaden. - Det ligner brød og vand. 243 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Bouillon og brød. 244 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Brødet er, så du kan øve dig i at tygge. 245 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Øve mig i at tygge? Okay. 246 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Vi beder gæsterne tygge hver bid 30 gange, før de synker maden. 247 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Så ved dit fordøjelsessystem, at nu kommer maden. 248 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Ja. Det forstår jeg godt. 249 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Min far sagde altid, han tyggede maden 32 gange. 250 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Gjorde han? 251 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Vi syntes, han var godt tosset, når han sagde det, 252 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 men han havde hele livet en fortrinlig fordøjelse. 253 00:16:49,468 --> 00:16:52,387 - Og nu ved du måske hvorfor. - Ja. 254 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Måske kan du så også tygge bouillonen. 255 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Tygge bouillonen? 256 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Beder du mig om at tygge suppen? 257 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Ja, jeg gør. - Ja. 258 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Ja, jeg kan... Jeg kan tygge bouillonen. 259 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Sikke et spændende eksperiment. 260 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Ja. - Som at spise på et laboratorium. 261 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Det er korrekt... - Ja. 262 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Jeg prøver mig frem, og så ser vi, hvad der sker. Jeg... 263 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Brødet er godt nok tørt. 264 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Bouillonen smager af noget, jeg ikke helt kan placere. 265 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Af noget lidt medicinsk. 266 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Tænk, at jeg skulle ende med at drømme om en stor bratwurst. 267 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 Det kunne jeg godt spise lige nu. 268 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Hvorfor fik du salat? - Det er ingen salat. 269 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Det er en gulerod på forskellige måder. 270 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Tørret, kogt og så med ris eller sådan noget. 271 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Tørrede kogte gulerødder? - Ja. 272 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Wauw. - Nyd dit brød. 273 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Ja. Mange tak. 274 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Det er... lækkert. - Velbekomme. 275 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Jeg kan ikke lide at gå sulten i seng. 276 00:18:10,841 --> 00:18:17,181 Selvom jeg spiser rub og stub til aften, går jeg stadig skrupsulten i seng. 277 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Morgenen gryr på Sild, og jeg er tidligt oppe 278 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 for at være klar til endnu en dags faste 279 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 og utvivlsomt nogle særlige behandlinger. 280 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Men jeg er frisk på det hele. 281 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Jeg prøver at få hele wellness-oplevelsen her. 282 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Jeg oplever noget, som jeg ikke har oplevet før i mit liv. 283 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Er det det letteste i verden? Ikke for mig. 284 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Jeg ville gøre alt for lidt mad. 285 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Min morgenmad består af lidt lækker hvedegræsjuice. 286 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Jeg drak gerne det hele, 287 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 men dr. Jan har bedt mig stille i noget, der hedder kryoterapilokalet. 288 00:19:15,864 --> 00:19:21,119 Alt står på tysk på dørene, så jeg ved ikke, hvilken dør... 289 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korperterapi", wasser en licht, en til med "wasser". 290 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Jeg er snart ved vejs ende. 291 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Jeg skal have et lynkursus i kryobehandling. 292 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jan får hjælp af en ekspert på Lanserhof. Denne modige mand, Holger. 293 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Hej. - Hej! 294 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Vil du også kryobehandles? - Ja. 295 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Kommer han ud i live... 296 00:19:48,856 --> 00:19:52,109 - Ja. - ...kan det tænkes, jeg også vil prøve. 297 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 For at forbrænde kalorier går gæster som Holger i fryseren 298 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 og udsætter sig selv for ekstrem kulde. 299 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Hvorfor er jeg nervøs? 300 00:20:02,411 --> 00:20:08,625 Vi bruger kulden til at stimulere stofskiftet, så han forbrænder mere fedt. 301 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 Det reducerer også inflammation i kroppen. 302 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Det vil sige gigt... Der vil være en bedring bagefter. 303 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 - Har du gigt? - Ikke endnu. 304 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Kammeret er med de 110 minusgrader faktisk koldere 305 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 end den laveste temperatur registreret på Jorden. 306 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Held og lykke. - Tak. 307 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Det er fire gange koldere end om vinteren på Nordpolen. 308 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger skal blive derinde i tre minutter. 309 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Hvad så? - Det er koldt. 310 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Ja, det er det. 311 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Tænk, at jeg vil gør det, men dr. Jan siger, det er sundt. 312 00:20:46,288 --> 00:20:50,751 Holger er vist et godt eksempel på folk, der kommer her. 313 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Nu forbrænder han cirka 600 kalorier. 314 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Han forbrænder sikkert alt muligt. 315 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 De tager imod udfordringen, som de synes, er spændende. 316 00:21:03,347 --> 00:21:07,684 Efter deres ophold vil de have det bedre, end da de kom her. 317 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Jeg kan se frost. Altså... På hans... 318 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Du godeste. - Okay, Holger. Så kan du godt komme ud. 319 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Okay. Tak. 320 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Wauw. Helt utroligt. 321 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Kold som en isterning. 322 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Eugene, vil du prøve? Vi kan gå derind sammen. 323 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Ja, fint. 324 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Vi kan gå ind i mindst fire-fem sekunder. 325 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Okay. Lad os prøve. 326 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Men jeg gør det kun fuldt påklædt. 327 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Jeg er klar. På med tøjet. - Du er klar. 328 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Så er det nu. 329 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Okay. Det er koldt. Ja. - Det er det, ja. 330 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Det er superkoldt herinde. 331 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Velkommen tilbage. 332 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Det var umådeligt koldt. 333 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tre minutter er vanvittigt. - Man tæller godt nok sekunderne. 334 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Jeg indrømmer, du er stærkere, end jeg er. 335 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Jeg har det fint. Det er det vigtigste. 336 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Men i sidste ende er det resultatet, der tæller. 337 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Det er noget af en ferie for krop og sjæl. 338 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Nemlig. 339 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Jeg ville nok ikke kalde det en ferie. 340 00:22:21,091 --> 00:22:26,013 Men hvad angår behandlingerne, er kryoterapi kun toppen af isbjerget. 341 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Her på stedet gælder det om at rense krop og sjæl, så nu skal jeg... 342 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Jeg skal en tur i høet. 343 00:22:34,605 --> 00:22:40,277 Jeg har kun hørt, at "høbade" er godt for at rense kroppen for giftstoffer. 344 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Det ligner en kæmpe tepose. - Nemlig. 345 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Hvor er høet? Inde i posen? 346 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Ja. Mærk engang. - Javel, ja. 347 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Den høje temperatur og luftfugtighed 348 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 åbner arterierne og alle hudens bestanddele, 349 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 så de æteriske olier kan hjælpe med afgiftningen. 350 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Du indånder dem. Kom engang. 351 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Okay. Javel. 352 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Okay, Eugene. Ligger du godt? 353 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Jeg ligger fint, ja. Tak. 354 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Jeg har ikke prøvet sådan en vandseng før. 355 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Nej? - Ja. Hvor var jeg lige i 70'erne? 356 00:23:14,811 --> 00:23:19,274 - Her er panikknappen. - Hvorfor får man sådan en knap? 357 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Hvis du føler dig utryg, så bare sig til. 358 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Hvor mange bruger den knap? 359 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Næsten ingen. - Det var godt. 360 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - God fornøjelse. - Okay. Tak. 361 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Jeg har det som en sardin. 362 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Jeg ligger på en tepose fuld af hø. 363 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Høet kommer åbenbart helt fra alperne 364 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 og er høstet til formålet sammen med en håndfuld helende urter. 365 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Jeg tror, at noget af høet er trængt ind i min krop. 366 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Og på et tidspunkt påvirker det mig nok. 367 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Jeg vil måske pludselig være landmand. 368 00:24:10,200 --> 00:24:15,914 Jeg ved, at jeg ikke kan flyde væk, så jeg slapper helt af. 369 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Det var faktisk ikke værst. 370 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Det har nok også en positiv indvirkning på folk. 371 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Jeg vidste, det ikke var let at faste, men det er sværere end ventet. 372 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Bortset fra rigtig mad savner jeg virkelig kaffe. 373 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Så jeg flygter for at finde lidt koffein, 374 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 selvom jeg ikke er stolt af min manglende viljestyrke. 375 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Vi tager ud for at få kaffe. 376 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Ifølge Dorit er det øens bedste kaffe. 377 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Jeg har aldrig savnet kaffe så meget før. Jeg glæder mig. 378 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne er tysk og betyder kobberkedlen. 379 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Caféen er lidt af en institution på Sild. 380 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 381 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Ja. Vil du have et godt bord? 382 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Ja. Mange tak, Leif. - Okay. 383 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Hvad skulle det være? 384 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Kaffe ville være skønt. - Kaffe. 385 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Det er det rene fata morgana for mig. 386 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Jeg ved godt, jeg snyder i forhold til kostplanen... 387 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 Jeg har også dårlig samvittighed. 388 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Men en cappuccino, helt ærligt! Det er bedre end rødbedejuice. 389 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Her er din cappucino. 390 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 For mig er det her... Det er livet. 391 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Hvor er den god. - Tak. 392 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Det er et fint sted, Leif. - Mange tak. 393 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Kobberkedlen har ligget her siden 1950, 394 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 men selve stedets struktur har ligget her lidt længere. 395 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Bygningerne stammer fra sidst i 2. verdenskrig. 396 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Er caféen fra 2. verdenskrig? 397 00:26:03,981 --> 00:26:09,653 Ja, det var en bunker. Der er også antiluftskytsvåben udenfor. 398 00:26:10,821 --> 00:26:16,660 Da jeg hørte, det var en antiluftskytsbunker fra 2. verdenskrig, 399 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 fik jeg godt nok lidt hjertebanken. 400 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Man kan ikke se det mere, for det er et smukt sted. 401 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - Men en kort stund... - Ja. 402 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...var det intet smukt sted. 403 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Siden jeg kom hertil, er fortiden ikke sådan faldet mig ind. 404 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 Selvom den jo altid alligevel spøger, ikke? 405 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Min generation skal erindre det onde fra fortiden. 406 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Vi skal tale om det... - Ja. 407 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...så det ikke sker igen. - Ja. 408 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Det er det vigtigste. 409 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Jeg synes, Leif repræsenterer den generation af tyskere, 410 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 der virkelig vil vise verden: 411 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Vi forstår, hvad der skete, og det gentager sig aldrig. 412 00:26:59,786 --> 00:27:05,918 Nu gør vi alt, vi kan, så verden ved, at dette er et nyt Tyskland." 413 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Efter en lidt barsk påmindelse om øens fortid 414 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 er jeg atter tilbage på hotellet til mere bouillon 415 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 efter min koffein-slinger i valsen. 416 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 I opholdsstuen underholder Dorit gæsterne. 417 00:27:32,611 --> 00:27:37,449 Jeg kan godt forstå, folk kommer her. Meget af det giver bare mening. 418 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 De får det nødvendige ud af det, og de har det strålende bagefter. 419 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Og alleroftest kommer de her mere end en gang. 420 00:27:48,502 --> 00:27:55,175 Men jeg har indset, at mit livs efterår skal handle mindre om behandlinger 421 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 og mere om at træffe sunde valg. 422 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Jeg tror, stress og angst forkorter ens liv mere 423 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 end at spise for mange vaffelis. 424 00:28:09,439 --> 00:28:14,695 Men jeg har altid følt, at alt med måde er okay på den lange bane. 425 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Det føler jeg stadig. Alt med måde. 426 00:28:33,881 --> 00:28:39,136 Det er sidste dag på Sild, og jeg vil gerne se mere af øen. 427 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 I nærheden er den velhavende by Kampen 428 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 et af landets mest eksklusive nabolag. 429 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Jeg har fået besked på at komme her og finde Uta, der er lokal. 430 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Halløjsa. 431 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Åbenbart... - Hej. 432 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...er hendes syn på wellness enestående. 433 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Det er en anden side af Sild. 434 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Rart at møde dig og familien. 435 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Det er ungerne. Kom! 436 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 600 af slagsen. 437 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Det er noget af en flok. 438 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 600 får... 439 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Du milde. - Kommer du ind? 440 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...der græsser midt i byen. 441 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Hej, trutbasser. Hold da op. 442 00:29:26,934 --> 00:29:30,729 - Er du fårehyrdinde? - Ja, nomadisk fårehyrdinde. 443 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Du er den første nomadiske fårehyrdinde, jeg har mødt. 444 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Hvad havde du ventet? 445 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta bor på fastlandet, 446 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 men fører hvert år sin flok til Sild, hvor de kan æde lyng. 447 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 På en ø fuld af mennesker, der betaler formuer for deres wellness, 448 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 giver Sild Uta alt, hun har brug for for at være glad og sund helt gratis. 449 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Sover du udenfor med fårene? 450 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Jeg sover i min autocamper. - Okay. 451 00:30:00,551 --> 00:30:07,474 - Så jeg camperer her på øen. - Det lyder helt perfekt for dig, ikke? 452 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Det synes jeg. 453 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Smukke dyr. Smukke ansigter. - Det er det. 454 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Vi drager snart ud for at se, om vi kan finde noget god mad. 455 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Godt. - Vil du med? 456 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Ja. Tak. 457 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Her er hundene, der hjælper til. Det er Vin og Fanta. 458 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - De er supervenlige. 459 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Nu skal vi på eventyr sammen. 460 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Her er grundlæggende kommandoer. 461 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Du skal synge dem lidt. 462 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 463 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 464 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Godt. Ja. 465 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Kom tilbage er... Hvad? - Komm vor. 466 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 467 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Ja, fint. Du har styr på det. - Komm vor. 468 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 469 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Sådan. Hold da op. 470 00:30:49,766 --> 00:30:52,978 - Jeg kunne leve af det her. - Professionel hundesanger. 471 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Lad os genne nogle får. 472 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Jeg tror, jeg har styr på det. 473 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Jeg har min officielle hyrdestav, så nu er jeg klar. 474 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Kalder du på fårene? 475 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 476 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 477 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 478 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Det er jo til hundene. 479 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Du skal kalde på fårene. 480 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Hundene er her... - Ja. 481 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...så det virkede vist. 482 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Fårene adlyder kun én ordre. 483 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 484 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Kom. - Nå, "Schopi" er "får". 485 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 486 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Flokken skal flyttes til en eng med frisk lyng. 487 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Der er kun knap en kilometer. 488 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Og der er kun et problem... 489 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Vi passerer nogle af Tysklands dyreste boliger. 490 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Jeg føler ansvarets tyngde på mine skuldre. 491 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 492 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Skal vi ikke have Moses-gevandter? 493 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Da vi runder hjørnet, vandrer nogle af fårene lidt væk. 494 00:32:03,173 --> 00:32:04,383 Åh, åh. 495 00:32:04,383 --> 00:32:08,303 Gid jeg talte bedre "får". 496 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Jeg har ikke styr på dem. 497 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - 600 får bag mig. - Lad være... 498 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Undskyld. - Det er okay. 499 00:32:14,977 --> 00:32:19,690 - Jeg stopper, når de gør sådan. - Det er ikke smart at stoppe her. 500 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Ikke smart, nej. - Komman. 501 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Nej, det er ikke spor smart. 502 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 503 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Jeg prøver helt nye ting her. 504 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 505 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Nu forstår jeg den der vending: "Flok, vi er skredet." 506 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Ikke? 507 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Åh, åh. Rolig. 508 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Det er som at skille vandene. 509 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Følg mig. 510 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Jeg prøver jo. 511 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Så... 512 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Vi er der næsten. - Vi er der næsten, venner. 513 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 514 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Du er ferm til det. 515 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Du bevarer roen. 516 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Takket være Utas indre ro når vi det forjættede land. 517 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 518 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Jeg er mirakuløst nok både helskindet og oprejst. 519 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Det er blide dyr. 520 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Men når de vil noget, skal man godt nok flytte sig. 521 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Sandt nok. - Ja. 522 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 523 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Som jeg erfarede i Sverige, 524 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 er livet langt mindre stresset, hvis man følger med strømmen. 525 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Man bør tage alt med ophøjet ro... 526 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 527 00:33:36,683 --> 00:33:43,524 ...for man dør af stress og angst, hvis man tænker for meget her i livet. 528 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 For Uta er frisk luft og motion en livsstil. 529 00:33:48,862 --> 00:33:54,952 Som en slags fornuftigt wellness-program, jeg let kunne tilslutte mig. 530 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Det er min sidste aften på Sild, 531 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 og jeg skal besøge stranden på den vestlige side af øen. 532 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Hej! 533 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Min kryokammerat Holger slutter også sin dag på "Sild-måden". 534 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Det er godt at være her. 535 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Han vil svømme i Nordsøen, og vandet er virkelig koldt. 536 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Vil du med i vandet? 537 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Er jeg ikke klar, skal du ikke vente. 538 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Endelig er fasten forbi. 539 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Skål på det. 540 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Godt. - Lad os svømme. 541 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Ja, kom! 542 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Det har været et par overraskende og sjove dage på øen. 543 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Og jeg er taknemmelig for mit gode helbred 544 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 og næsten 80 år her på Jorden. 545 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Det bedste lige nu ved at være 76 er, 546 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 at man ikke går så højt op i, hvad andre tænker. 547 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Og det værste ved at være 76 er... 548 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 ...at man ikke er 36. 549 00:35:10,235 --> 00:35:13,989 - Skal du ikke en tur i vandet? - Ikke på vilkår. Nej. 550 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Er der ting, jeg kunne gøre mere af, end jeg gør? 551 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Helt sikkert. Jeg kan bare ikke lide det. 552 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Skal jeg begynde at løbe? Hvorfor det? Jeg kan jo gå. 553 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo! 554 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Var det en god oplevelse? 555 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Ja. - Ja. 556 00:35:29,338 --> 00:35:34,593 Og hvad mig angår, behøver det ikke koste en formue at have det godt. 557 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Jeg forstår godt, at behandlinger virker for nogle mennesker. 558 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Men for mig handler det om at finde ens egen sunde balance. 559 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Det er smukt, ikke? 560 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 At prøve at nyde livet 561 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 og nyde det så meget, man kan, på en måde, der passer til en selv. 562 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Sådan er det vist for mig i en nøddeskal. 563 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Tag hver dag, som den kommer. 564 00:35:59,868 --> 00:36:06,291 Vågner du om morgenen, og trækker du vejret, er det en god dag. 565 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Næste gang... - Buongiorno. 566 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Andet kan jeg ikke på italiensk. Sådan. 567 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Det er for mig verdens bedste by at besøge. 568 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Italiens mest berømte rumpe. 569 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Det er virkelig noget særligt. 570 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Stort smil. - Ja. 571 00:36:34,403 --> 00:36:39,950 - Hvad vil du? - Der er mere end 250 italienske fagter. 572 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Jeg står midt på en vinmark i Toscana. 573 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Hvor mange turister får lov til at opleve det? 574 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen