1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Λένε ότι το ταξίδι είναι ζωή.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Αν υποθέσουμε ότι μία μέρα στο αεροδρόμιο
δεν θα σε εξαντλήσει.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Πού αλλού σου ζητούν
να φτάσεις δύο ώρες νωρίτερα...
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
μόνο και μόνο για να κινδυνέψεις
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
να καθυστερήσεις δύο ώρες;
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Παρ' όλα αυτά πιστεύω
ότι τα περσινά ταξίδια μού έκαναν καλό.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Διεύρυναν τους ορίζοντές μου.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Ως έναν βαθμό.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Τώρα θα βιώσω
αυτό που θεωρείται απαραίτητο
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
για κάθε ταξιδιώτη
που σέβεται τον εαυτό του.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Θα γυρίσω την Ευρώπη.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Εντάξει. Πού ακριβώς είμαστε;
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Θα δω την ήπειρο...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
από πάνω μέχρι κάτω.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Θα πάω σε μέρη ασυνήθιστα,
για να ανακαλύψω κρυμμένα διαμαντάκια...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Το τραβάς;
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
και να ενστερνιστώ
αυτό το νέο περιπετειώδες πνεύμα.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Δείτε με. Χωρίς χέρια.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Εδώ είναι. Τι είναι, η πλώρη;
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Θα εκπαιδεύσω τους γευστικούς μου κάλυκες.
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Πολύ ωραίο ήταν.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Έτοιμα τα σταφύλια.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Και θα προσπαθήσω να ζήσω σαν ντόπιος.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Καλώς ήρθες στο χωριό μου.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Είναι τρελό.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Σου έσωσα τη ζωή. Να με θυμάσαι.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Πακετάρω τις ανησυχίες μου.
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Έρχονται.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα
μόλις τρομοκρατηθεί.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Έχω να κάνω κάτι τέτοιο από παιδί.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
Κι ετοιμάζομαι να πω τρεις λέξεις
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
που δεν έχω ξαναπεί ποτέ.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Έτοιμος για απογείωση.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ
ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ
35
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}ΕΥΡΩΠΗ
36
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Η σύγχρονη Γερμανία
ήταν πάντα κάτι άγνωστο για μένα.
37
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Μπιραρίες, μεγάλα λουκάνικα,
ωραία αμάξια. Μέχρι εκεί ξέρω.
38
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Όταν έφυγα από το Τορόντο,
39
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
υποσχέθηκα στον εαυτό μου να δοκιμάσω
νέα πράγματα, έξω από την πεπατημένη.
40
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Απέφυγα, λοιπόν, τις μεγαλουπόλεις
και το Οκτόμπερφεστ.
41
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Αντ' αυτού, θα επισκεφθώ το μέρος
όπου πάνε, λέει, διακοπές οι Γερμανοί.
42
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Σίγουρα δεν περίμενα αυτό.
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
44
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Καλώς ήρθατε στο νησάκι Σιλτ,
στο βορειότερο άκρο της Γερμανίας.
45
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Αυτό το θέρετρο με την αμμουδιά προσελκύει
σχεδόν ένα εκατ. επισκέπτες τον χρόνο.
46
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Δεν ήξερα καν ότι η Γερμανία
είχε νησιά και παραλίες,
47
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
αλλά προφανώς είναι πολλά που δεν ξέρω.
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Μετά από μπόλικα, θα έλεγα,
ποτήρια σαμπάνια,
49
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}έφυγα από τη νότια Γαλλία για να πάω
σε μια λεπτή λωρίδα γης στη Β. Θάλασσα.
50
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Ίσως είναι αυτό που χρειάζομαι.
51
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Το Σιλτ είναι μαγνήτης για τους πλούσιους
και τους μανιακούς με την υγεία.
52
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Η Γερμανία έχει τη μεγαλύτερη
βιομηχανία ευεξίας στην Ευρώπη,
53
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
με έσοδα
πάνω από 200 δις δολάρια τον χρόνο.
54
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Πρέπει να ξοδέψεις λεφτά
για να νιώσεις γερός και δυνατός;
55
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Ήρθα να γνωρίσω
τη λατρεία των Γερμανών για την ευεξία,
56
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
παρόλο που έχω πει ήδη σε όλους
ότι νιώθω μια χαρά.
57
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Προσοχή με το πολύτιμο φορτίο.
58
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Η Γερμανία, μια χώρα
με περίπου 84 εκατομμύρια κατοίκους,
59
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
έχει το μέγεθος της Μοντάνα και αποτελεί
τη μεγαλύτερη οικονομία στην Ευρώπη.
60
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Έχω σοκαριστεί κάπως.
Δεν περίμενα κάτι τέτοιο.
61
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Αυτό μου θυμίζει ανατολική ακτή στις ΗΠΑ.
62
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Τελικά το Σιλτ είναι γνωστό
ως "τα Χάμπτονς της Γερμανίας".
63
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
Αυτά τα σπίτια με τις αχυροσκεπές
είναι από τα ακριβότερα σε όλη τη χώρα.
64
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Ακόμα και μικρές αγροικίες
αγγίζουν τα πέντε εκατ. δολάρια.
65
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Είναι κάπως εξωπραγματικό.
66
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Λες και ταξιδεύεις μέσα σε παραμύθι.
67
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Νομίζεις ότι οι Αδελφοί Γκριμ
θα μένουν κάπου εδώ γύρω.
68
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Ανάμεσα στην αρχιτεκτονική και το τοπίο,
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
και τον κόσμο που αναζητά
έναν υγιεινό τρόπο ζωής,
70
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
νιώθω ότι πάω να βουτήξω
σε αχαρτογράφητα νερά.
71
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Η ευεξία μού είναι κάτι εντελώς άγνωστο.
72
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Έχω την εντύπωση ότι είναι κάτι που κάνεις
αν νιώθεις πως το έχεις ανάγκη.
73
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Σχετίζεται λίγο
με την καλή υγεία και το αδυνάτισμα.
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Εντάξει, είμαι λίγο επιφυλακτικός.
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Αλλά είμαι και 76 ετών.
76
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Συνειδητοποιώ πως τα χρόνια περνούν.
77
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Είναι μια χαρά τα 76 χρόνια
αν μπορείς ακόμα να κάνεις πράγματα.
78
00:05:13,146 --> 00:05:17,568
Τα πάντα έχουν να κάνουν τελικά
με την υγεία. Δεν τίθεται θέμα.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Το Lanserhof είναι αυτό εκεί στον λόφο;
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Μοιάζει με τα σπίτια με τις αχυροσκεπές,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
αλλά 800 φορές μεγαλύτερο.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Το Lanserhof είναι ένα παγκοσμίως γνωστό
θέρετρο ολιστικών θεραπειών.
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Μπορώ να πω ειλικρινά
ότι δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Έχει προσελκύσει δισεκατομμυριούχους,
όπως τη Βικτόρια Μπέκαμ,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
την Κέιτ Μος, την Κάρα Ντελεβίν
και τώρα εμένα.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Ευχαριστώ, Λαρς.
- Ναι.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Το εκτιμώ.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Γιουτζίν.
- Γεια.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω εδώ.
Με λένε Ντόριτ.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Είναι γενική διευθύντρια στο Lanserhof.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Γεια σου. Χαίρω πολύ.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Σε καλωσορίζω στην εμπειρία του Lanserhof
και θα σε συνοδεύσω στο δωμάτιό σου.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Ωραία. Ευχαριστώ. Ανυπομονώ.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Το ιδανικό μέρος για να αποτοξινωθείς
και να αποφορτιστείς.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Αρκεί να έχεις βαθιές τσέπες.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
ΨΗΦΙΑΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗ
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Η διαμονή εδώ περιλαμβάνει αυστηρό
διαιτολόγιο και αναζωογονητικές θεραπείες.
98
00:06:24,301 --> 00:06:30,474
Οι εσωτερικοί χώροι με τις ήπιες καμπύλες
ηρεμούν αγχωμένους επισκέπτες σαν εμένα.
99
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Αυτή δεν είναι απλώς
μια εντυπωσιακή οπτικά σκάλα.
100
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Έχει ωραία ακουστική. Να σου δείξω.
101
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Εξαιρετική η ακουστική, έτσι;
102
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Τι;
- Πάμε.
103
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Θεέ μου. Τραγουδάς όπερα;
- Ναι, έχω σπουδάσει τραγούδι.
104
00:06:50,994 --> 00:06:55,415
- Και γιατί δουλεύεις εδώ;
- Πέρασε.
105
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Ευχαριστώ.
- Ιδού.
106
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Πολύ όμορφα. Είναι...
107
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Έχει και πάνω όροφο.
108
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Υπάρχουν 55 δωμάτια και σουίτες εδώ.
109
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Είναι όλα πολύ μοντέρνα,
αλλά μινιμαλιστικά.
110
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Όπως και το πακέτο καλωσορίσματος.
111
00:07:14,726 --> 00:07:17,855
- Σου ετοιμάσαμε κάτι.
- Εντάξει.
112
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Ένα σφηνάκι παντζάρι. Θες να δοκιμάσεις;
113
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Σφηνάκι παντζάρι;
114
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
Σε κάποια ξενοδοχεία
σε περιμένει ένα μπουκάλι σαμπάνια.
115
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Εδώ είχαμε ένα σφηνάκι με χυμό παντζάρι.
116
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Ιδιαίτερο, έτσι;
- Θα το έλεγα ιδιαίτερο.
117
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Σε λίγο έχεις ραντεβού με τον δρα Γιαν.
118
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Το πρόγραμμα είναι στο γραφείο.
- Ναι.
119
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Ακούγεται τρομακτικό, αλλά ευχαριστώ.
- Τα λέμε μετά.
120
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Ευχαριστώ, Ντόριτ.
121
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Είναι λίγο δυσοίωνο να ξέρεις
ότι το πρώτο που θα κάνεις
122
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
μετά την άφιξη είναι να πας σε γιατρό.
123
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Είναι το τελευταίο πρόσωπο
που θες να συναντήσεις σε ένα ξενοδοχείο.
124
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Λογικά θα εξετάσει κάποια πράγματα.
125
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Προφορικά. Ελπίζω.
126
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Γεια σου, Γιουτζίν.
127
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Δρ Γιαν. Χαίρω πολύ.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
128
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Θα είμαι υπεύθυνος για την υγεία σου εδώ.
129
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Ελπίζω να επιβιώσεις.
- Το ελπίζω.
130
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Ως ιατρικός διευθυντής εδώ...
131
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.
132
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
ο δρ Γιαν συναντά ο ίδιος
πολλούς από τους επισκέπτες.
133
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Δεν είμαστε κλινική ούτε σπα.
Δεν είμαστε πεντάστερο ξενοδοχείο.
134
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Είμαστε και τα τρία ταυτόχρονα,
135
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
γιατί το διαιτολόγιο και οι θεραπείες
σχεδιάζονται ειδικά για σένα.
136
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Γι' αυτό πρέπει να μάθω
λίγα πράγματα για την υγεία σου.
137
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Δυσοίωνο ακούγεται.
138
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Ναι, απολύτως.
- Ναι.
139
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Πώς νιώθεις αυτήν τη στιγμή;
Είσαι αγχωμένος; Είσαι καλά;
140
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Γενικά δεν είμαι πολύ αγχωμένος.
141
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Αθλείσαι τακτικά;
142
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Γκολφ μία ή δύο φορές τη βδομάδα.
Είναι μια άσκηση.
143
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Δεν περπατάω. Οδηγώ αμαξάκι,
144
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
αλλά περπατάω μέχρι το μπαλάκι
και πίσω στο αμαξάκι.
145
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Έχεις κάνει ποτέ νηστεία;
146
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Όταν ήμουν μικρός.
Σύμφωνα με την εβραϊκή θρησκεία,
147
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
η γιορτή του Γιομ Κιπούρ
είναι μέρα νηστείας.
148
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Ναι.
- Το σιχαινόμουν.
149
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Έχω καιρό να νηστέψω.
150
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Ήθελα, αλλά...
- Μπορείς να το δοκιμάσεις.
151
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Ο δρ Γιαν ευελπιστεί να με πείσει
ότι η νηστεία είναι καλή για την υγεία.
152
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Εντάξει.
153
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Πιστεύει ότι τονώνει τον μεταβολισμό,
154
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
μειώνει τις λοιμώξεις και την πίεση
και σε βοηθά να χάσεις βάρος.
155
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Οι πρώτες τέσσερις μέρες
είναι πάντα φρικτές.
156
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Το κάνεις να ακούγεται πολύ δελεαστικό.
157
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Γιατί το σώμα σου πρέπει να πάψει
να μεταβολίζει σάκχαρα και να περάσει
158
00:09:47,087 --> 00:09:53,427
σε καύση λίπους, και θα παράγεις
πολλές τοξίνες όσο θα αποτοξινώνεσαι.
159
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Νιώθω όλο και μεγαλύτερη ένταση.
160
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Εντάξει.
161
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Ευτυχώς δεν μιλάμε για πλήρη νηστεία.
162
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Μόνο μερική.
163
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Πιθανότατα θα αναρωτιέστε
το ίδιο μ' εμένα.
164
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Πόσο μερική;
165
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Προσφέρουμε τα πάντα, από ζωμό μέχρι τσάι.
166
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Μπορείς να επιλέξεις ζωμό...
- Όχι,
167
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- όχι εσύ. Εγώ μπορώ να επιλέξω.
- Εσύ επιλέγεις;
168
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Ακριβώς.
- Εγώ πληρώνω, εσύ επιλέγεις.
169
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Λέει ότι μία
ή δύο μέρες νηστεία τη βδομάδα
170
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
κάνει θαύματα στον οργανισμό.
171
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Νομίζω ότι ο οργανισμός μου
λειτουργεί μια χαρά.
172
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Νιώθω υποχρεωμένος να σας πω
να επισκεφθείτε τον δικό σας δρα Γιαν
173
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
πριν κάνετε κάτι δραστικό,
όπως να ζείτε μόνο με ζωμό και τσάι.
174
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Αλλά είναι μια νέα εμπειρία για μένα
και θα δω τι κάνουν.
175
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Θα είμαι όσο πιο καλός ασθενής
ή τρόφιμος ή επισκέπτης ξενοδοχείου...
176
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
μπορώ.
177
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Έμαθα πως όλο το νησί
θεωρείται αναζωογονητικό.
178
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Ανυπομονώ να το εξερευνήσω,
όχι με τη χειρουργική έννοια.
179
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Γεια σου, Ντόριτ.
- Γιουτζίν.
180
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Τώρα που ξέρω τι έχει το μενού,
181
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
ελπίζω να με πάει κάπου η Ντόριτ
να πάρω ένα μεγάλο γερμανικό πρέτσελ.
182
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Κάθισε.
183
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Πάμε.
184
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Αλλά μάλλον έχει άλλα σχέδια.
185
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Όλο πετάλι κάνω.
- Φοβερός καιρός.
186
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Αυτό το θέρετρο 98.000 στρεμμάτων
είναι ιδανικό για να συνδεθείς με τη φύση.
187
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Άσε που εδώ στο Σιλτ
188
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
έχουν περισσότερη ηλιοφάνεια
απ' ό,τι στην ενδοχώρα.
189
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Αποτελεί δημοφιλή προορισμό διακοπών
λόγω της ομορφιάς του νησιού.
190
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Για δες. Θεούλη μου.
191
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Μαγικό μέρος.
192
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Σου δίνει τρομερή γαλήνη,
ελευθερία και ενέργεια.
193
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Είναι πραγματικός παράδεισος.
194
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Κόβω λίγο ταχύτητα,
195
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- γιατί φτάνουμε.
- Ναι.
196
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Αυτό θα πει βόλτα.
197
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Θα σε συστήσω στον Γιαν.
198
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Στον Γιαν; Σε άλλο Γιαν;
- Είναι άλλος, ναι.
199
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
Ειδικός σε ό,τι αφορά τη φύση του Σιλτ
και ειδικός στους λασπότοπους.
200
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Σε αυτό το νησί,
οι λασπότοποι είναι πολύ σημαντικοί.
201
00:12:32,586 --> 00:12:37,216
Εδώ στην ανατολική ακτή,
υπάρχουν πάνω από 18 τ.χλμ. λασπότοπων.
202
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Γνωστή ως Θάλασσα του Βάντεν,
203
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
είναι εθνικό πάρκο και μνημείο
παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO.
204
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Γιαν!
- Γεια.
205
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Γιουτζίν Λέβι.
206
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ, Γιαν.
207
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Υποθέτω ότι περνάς πολύ καιρό εδώ έξω.
208
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Ναι, είναι οι μεγαλύτεροι
παλιρροϊκοί λασπότοποι του κόσμου
209
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
και βλέπεις πολλά πουλιά, πολλά ζώα.
Είναι βιότοπος εδώ.
210
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Δεν υπάρχει πουθενά αλλού στον κόσμο.
211
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Στην άμπωτη, ο Γιαν φέρνει
ανθρώπους σαν εμένα στη λάσπη.
212
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Αρχικά, αφήνεις τα παπούτσια σου εδώ.
213
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Η έκπληξή μας.
- Ναι.
214
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Έκπληξη.
- Θα περπατήσουμε στη λάσπη.
215
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Πάμε.
- Εντάξει.
216
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Πάμε.
- Αντίο, παπούτσια.
217
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Είσαι σαν επαγγελματίας ξεναγός
στη Θάλασσα του Βάντεν. Μπράβο.
218
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Πώς τα πάμε;
- Τέλεια. Πάμε.
219
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Φύγαμε για τις λάσπες.
220
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Έτοιμοι;
- Πάμε.
221
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Ναι.
222
00:13:40,737 --> 00:13:44,074
- Τρομερή αίσθηση.
- Ωραία είναι.
223
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Δες πόσο μαύρη είναι.
224
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Μαύρη και πηχτή
γιατί δεν είναι απλή λάσπη.
225
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Πολλοί άνθρωποι έρχονται ειδικά
για να καλυφθούν με τη λάσπη.
226
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Σαν λασπόλουτρο;
227
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Ναι, ξαπλώνουν στη λάσπη,
βγαίνουν και η λάσπη στεγνώνει...
228
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Προσφέρει μέταλλα στην επιδερμίδα.
- Ναι.
229
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Αλλά εδώ έξω
230
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
δεν είναι μόνο η θεραπευτική λάσπη
που σε κρατά νέο.
231
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Βλέπεις τα φύκια.
232
00:14:12,269 --> 00:14:18,317
Τα ανοίγω στην άκρη
και βγαίνει κάτι που μοιάζει με αλόη.
233
00:14:18,901 --> 00:14:23,488
Όπως η αλόη, ο Γιαν λέει πως αυτή
η γεμάτη θρεπτικά συστατικά γέλη
234
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
αναζωογονεί την επιδερμίδα
και προλαμβάνει τις ρυτίδες. Είμαι μέσα.
235
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Πώς νιώθεις τώρα;
236
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Ζωντανός.
237
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Δεν χρειάζομαι πια γυαλιά.
- Τέλεια!
238
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Βλέπεις ότι βαθαίνει λίγο;
- Για πάμε.
239
00:14:42,216 --> 00:14:48,805
Ναι.
240
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Θεέ μου!
- Χαιρόμαστε που ήρθες.
241
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Τέλεια.
- Θεέ μου. Είναι τρελό.
242
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Μπορείς.
- Ορίστε. Τράβα με από δω.
243
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Ναι. Μπράβο. Βλέπεις;
244
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Πλάκα έχει. Λες και φοράω μπότες.
245
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Ναι.
246
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Πρέπει να το δοκιμάσουν όλοι.
247
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Το θέμα είναι ότι υπάρχει
φυσική ευεξία στο νησί.
248
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Σίγουρα κάτι προσφέρει αυτό.
249
00:15:18,919 --> 00:15:24,466
Αν πασαλείφεσαι με τέτοια,
πιθανότατα κάνει θαύματα στην επιδερμίδα.
250
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Θες;
251
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Ωραίο δεν είναι;
- Όχι. Αλλά ευχαριστώ.
252
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Δημιουργεί μια ωραία αίσθηση στα πόδια σου.
253
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Δείτε τα πόδια μου.
254
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Τώρα μπορώ να πω ότι ξελασπώσαμε.
255
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Σίγουρα μου άνοιξε η όρεξη
με τόσο τσαλαβούτημα στη λάσπη,
256
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
αλλά ξεκινάει η νηστεία μου.
257
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Κάτι μου λέει
να μην έχω υψηλές προσδοκίες.
258
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Δεν ξέρω τι έχει το μενού απόψε.
Οριακά φοβάμαι να ρωτήσω.
259
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Ελπίζω το υγιεινό φαγητό να είναι νόστιμο.
260
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Ορίστε.
261
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
- Το δείπνο σας για απόψε.
- Μοιάζει με ψωμί και νερό.
262
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Είναι ζωμός και ψωμί.
263
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Το ψωμί είναι
για να προπονηθείτε στο μάσημα.
264
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Να προπονηθώ στο μάσημα; Μάλιστα.
265
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Ζητάμε από τους επισκέπτες να μασούν
30 φορές κάθε μπουκιά πριν καταπιούν.
266
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Έτσι καταλαβαίνει το πεπτικό σύστημα
ότι πρόκειται να λάβει τροφή.
267
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Μάλιστα. Κατάλαβα.
268
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Ο πατέρας μου μας έλεγε
ότι μασούσε το φαΐ του 32 φορές.
269
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Αλήθεια;
270
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Τον θεωρούσαμε τρελό όταν το έλεγε,
271
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
αλλά δεν είχε ποτέ θέματα με την πέψη
σε όλη του τη ζωή.
272
00:16:49,468 --> 00:16:52,387
- Τώρα ξέρετε γιατί, μάλλον.
- Ναι.
273
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Ίσως μετά αρχίσετε να μασάτε και τον ζωμό.
274
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Να μασήσω τον ζωμό;
275
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Μου λέτε να μασήσω τη σούπα μου;
276
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Ναι.
- Ναι.
277
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Ναι. Μπορώ να μασήσω τον ζωμό.
278
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Ακούγεται ενδιαφέρον πείραμα.
279
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Ναι.
- Σαν να τρως σε εργαστήριο.
280
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Σωστά. Οπότε...
- Ναι.
281
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Θα το δοκιμάσω και βλέπουμε. Λοιπόν...
282
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Είναι σαν πολύ μπαγιάτικο ψωμί.
283
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Ο ζωμός έχει μια γεύση
που δεν μπορώ να προσδιορίσω ακριβώς.
284
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Είναι σχεδόν φαρμακευτική.
285
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Δεν περίμενα ποτέ ότι θα λαχταρούσα
ένα τεράστιο μπράτβουρστ,
286
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
αλλά θα σκότωνα για ένα τέτοιο τώρα.
287
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Εσύ γιατί έχεις σαλάτα;
- Δεν είναι σαλάτα.
288
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Είναι καρότο
μαγειρεμένο με διάφορους τρόπους.
289
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Αποξηραμένο, μαγειρεμένο,
μαζί με ρύζι ή κάτι τέτοιο.
290
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Αποξηραμένο και μαγειρεμένο καρότο;
- Ναι.
291
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
Απόλαυσε το ψωμί σου.
292
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Ναι. Ευχαριστώ.
293
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Παρακαλώ.
- Είναι πεντανόστιμο.
294
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Δεν θέλω να κοιμάμαι πεινασμένος.
295
00:18:10,841 --> 00:18:17,181
Αλλά θα φάω ό,τι έχω μπροστά μου
και θα πάω για ύπνο πολύ πεινασμένος.
296
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Νέα μέρα ξημέρωσε στο Σιλτ
κι εγώ σηκώθηκα νωρίς,
297
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
για να ετοιμαστώ
για άλλη μία μέρα νηστείας
298
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
και ποιος ξέρει
για τι ξεχωριστές θεραπείες.
299
00:18:37,201 --> 00:18:43,290
Θα αφεθώ, όμως. Προσπαθώ να ακολουθήσω
όλο αυτό το πρόγραμμα με την ευεξία.
300
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Βιώνω κάτι
που μέχρι τώρα δεν έχω ξαναβιώσει.
301
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Είναι ό,τι πιο εύκολο; Όχι για μένα.
302
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Θα σκότωνα για λίγο φαγητό.
303
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Το πρωινό μου περιλαμβάνει ένα σφηνάκι
σιταρόχορτο που φαίνεται πεντανόστιμο.
304
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Θα το έπινα ευχαρίστως όλο,
305
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
αλλά ο δρ Γιαν ζήτησε να παρουσιαστώ
σε μια "αίθουσα κρυοθεραπείας".
306
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Οι ταμπέλες είναι όλες στα γερμανικά.
307
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
Δεν ξέρω ποια πόρτα...
308
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Κόρπερ θέραπι.
Γουόσερ εν λιχτ". Κι άλλο "γουόστερ".
309
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Τελειώνει ο διάδρομος.
310
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Για να μου κάνει
εντατικά μαθήματα κρυοθεραπείας...
311
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
ο Γιαν επιστράτευσε έναν βετεράνο.
Αυτόν εδώ τον γενναίο τύπο, τον Χόλγκερ.
312
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Γεια.
- Γεια.
313
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Θες να κάνεις και την κρυοθεραπεία;
- Ναι.
314
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Αν βγει αυτός κι αναπνέει ακόμα...
315
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
- Ναι.
- μπορεί να δοκιμάσω.
316
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Για να κάψουν θερμίδες,
οι επισκέπτες καταψύχονται,
317
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
εκτίθενται σε ακραίο κρύο.
318
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Γιατί έχω άγχος εγώ;
319
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Χρησιμοποιώντας το κρύο,
ενεργοποιούμε τον μεταβολισμό του
320
00:20:06,456 --> 00:20:11,879
για να κάψει περισσότερο λίπος
και να μειωθούν οι φλεγμονές στο σώμα.
321
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Δηλαδή η αρθρίτιδα...
Θα βελτιωθεί πολύ μετά.
322
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Έχεις αρθρίτιδα;
323
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Όχι ακόμα.
324
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Στους μείον 110 βαθμούς Κελσίου
ο θάλαμος είναι πιο κρύος
325
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
από τη χαμηλότερη θερμοκρασία
που έχει καταγραφεί ποτέ στη Γη.
326
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Καλή επιτυχία.
- Ευχαριστώ.
327
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Είναι τέσσερις φορές πιο κρύο
από τον χειμώνα στον Βόρειο Πόλο.
328
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Ο Χόλγκερ θα μείνει εκεί μέσα
τρία ολόκληρα λεπτά.
329
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Είσαι καλά;
- Πολύ κρύο.
330
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Είναι πολύ κρύο.
331
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Δεν το πιστεύω ότι το κάνω,
αλλά ο Γιαν είπε ότι μου κάνει καλό.
332
00:20:46,288 --> 00:20:50,751
Ο Χόλγκερ είναι παράδειγμα
του είδους των ανθρώπων που έρχονται εδώ.
333
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Τώρα καίει περίπου 600 θερμίδες.
334
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Μάλλον καίει κι άλλα πράγματα.
335
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Είναι έτοιμοι για την πρόκληση
και αυτό τους συναρπάζει.
336
00:21:03,347 --> 00:21:07,684
Θέλουν να φύγουν από δω
νιώθοντας καλύτερα απ' όσο όταν ήρθαν.
337
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Βλέπω πάγο. Ξέρετε... Πάνω στα...
338
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Θεέ μου.
- Εντάξει, Χόλγκερ. Τέλος. Βγαίνεις.
339
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Ευχαριστώ.
340
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Καταπληκτικό.
341
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Σαν παγάκι.
342
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Γιουτζίν, θες να δοκιμάσεις;
Μπορούμε να μπούμε μαζί αν θες.
343
00:21:27,204 --> 00:21:32,167
Ναι, αμέ. Μπορούμε να μπούμε
για τέσσερα ή πέντε ολόκληρα δευτερόλεπτα.
344
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Ας το δοκιμάσουμε.
345
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Αν είναι να μπω, θα μπω με τα ρούχα.
346
00:21:38,465 --> 00:21:41,927
- Έτοιμος.
- Σίγουρα είσαι εσύ. Πάμε.
347
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Εντάξει. Είναι κρύο. Ναι.
- Είναι. Ναι.
348
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Ναι, κάνει πολύ κρύο εδώ μέσα.
349
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Καλώς τους.
350
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Ναι, κάνει τρελό κρύο.
351
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Τα τρία λεπτά είναι παλαβομάρα.
- Δεν βλέπεις την ώρα να τελειώσει.
352
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Είσαι πιο γενναίος. Το παραδέχομαι.
353
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Νιώθω πολύ καλά. Αυτό έχει σημασία.
354
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Εντέλει, το αποτέλεσμα
είναι αυτό που μετράει.
355
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Είναι σαν διακοπές
για το σώμα και την ψυχή.
356
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Μάλιστα.
357
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Δεν ξέρω αν θα το έλεγα διακοπές.
358
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
Αλλά σε ό,τι αφορά τις θεραπείες,
359
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
η κρυοθεραπεία είναι
η κορφή του παγόβουνου.
360
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Εδώ όλα έχουν να κάνουν με τον εξαγνισμό
σώματος και πνεύματος. Οπότε είμαι...
361
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Έτοιμος για το λουτρό με σανό.
362
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Μου είπαν ότι το λουτρό με σανό
363
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
βοηθά στην αποβολή
των ανεπιθύμητων τοξινών.
364
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Μοιάζει με τεράστιο φακελάκι τσάι.
- Ακριβώς.
365
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Πού είναι το σανό; Μέσα;
366
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Ακριβώς. Πιάσ' το.
- Μάλιστα.
367
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Η υψηλή θερμοκρασία και η υψηλή υγρασία
368
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
θα ανοίξουν τις αρτηρίες
και όλους τους πόρους της επιδερμίδας,
369
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
ώστε τα αιθέρια έλαια
να βοηθήσουν στην αποτοξίνωση.
370
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Θα το εισπνεύσεις αυτό. Πάμε.
371
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Εντάξει. Μάλιστα.
372
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Γιουτζίν, είσαι άνετα;
373
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Αρκετά άνετα, Γιαν. Ευχαριστώ.
374
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Πρώτη φορά ξαπλώνω σε κρεβάτι νερού.
375
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Αλήθεια;
- Ναι. Τι έκανα τη δεκαετία του '70;
376
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Το κουμπί πανικού.
377
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Γιατί χρειάζομαι κουμπί πανικού;
378
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Αν δεν νιώθεις άνετα, με ειδοποιείς.
379
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Πόσοι το χρησιμοποιούν;
380
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Σχεδόν κανείς.
- Ωραία.
381
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Καλά να περάσεις.
- Ευχαριστώ.
382
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Νιώθω σαν σαρδέλα.
383
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Είμαι ξαπλωμένος
σε ένα φακελάκι τσάι γεμάτο σανό.
384
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Το σανό, απ' ό,τι μου είπαν,
έχει έρθει απευθείας από τις Άλπεις,
385
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
απ' όπου θερίζεται ειδικά,
μαζί με κάποια άλλα θεραπευτικά βότανα.
386
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Ίσως κάποια στοιχεία του σανού
να εισχώρησαν όντως μέσα μου.
387
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Σε κάποια φάση
μπορεί να έχουν και κάποια επίδραση.
388
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Μπορεί να θέλω να γίνω αγρότης, ας πούμε.
389
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Νιώθοντας ασφαλής
πως δεν θα με παρασύρει το κύμα,
390
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
μπορώ να χαλαρώσω ολοκληρωτικά.
391
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Δεν ήταν και εντελώς χάλια.
392
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Πιστεύω ότι πιθανότατα
έχει κάποια θετική επίδραση.
393
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Ήξερα ότι θα με δυσκόλευε η νηστεία,
αλλά είναι χειρότερο απ' όσο φανταζόμουν.
394
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Πέρα από το κανονικό φαγητό,
λαχταρώ και λίγο καφέ.
395
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Αποφάσισα να το σκάσω
για να πάω να βρω καφεΐνη,
396
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
αν και δεν νιώθω πολύ περήφανος
για την έλλειψη πνευματικής δύναμης.
397
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Πάμε να πάρουμε καφέ.
398
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Σύμφωνα με την Ντόριτ,
είναι το καλύτερο καφέ του νησιού.
399
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Δεν μου έχει λείψει περισσότερο
στη ζωή μου ένας καφές. Ανυπομονώ.
400
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
"Ντι κούπφερκανε" θα πει
"χάλκινος βραστήρας" στα γερμανικά.
401
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Είναι ένα καφέ-θεσμός στο Σιλτ.
402
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Γιουτζίν.
- Γιουτζίν. Λάιφ.
403
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Λάιφ.
- Ναι. Θέλεις να καθίσεις;
404
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Ναι, φυσικά.
- Εντάξει.
405
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Τι να σου προσφέρουμε;
406
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Θα ήθελα πολύ έναν καφέ.
- Καφέ.
407
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Είναι σαν να μπαίνεις σε μια όαση.
408
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Συνειδητοποίησα ότι θα χαλάσω το διαιτολόγιό μου...
409
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
και νιώθω λίγες ενοχές.
410
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Μα ένα καπουτσίνο... Έλα τώρα.
Καλύτερο από το σφηνάκι παντζάρι.
411
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Ένα καπουτσίνο για εσάς.
412
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Για μένα, αυτό θα πει ζωή.
413
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Τέλειο.
- Ευχαριστώ.
414
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Μ' αρέσει το μαγαζί σου, Λάιφ.
- Ευχαριστώ.
415
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Ο Χάλκινος Βραστήρας
βρίσκεται εδώ από το 1950,
416
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
αλλά οι εγκαταστάσεις του
είναι λίγο πιο παλιές.
417
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Τα κτίρια είναι από τα τέλη
του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.
418
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Το καφέ είναι από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο;
419
00:26:03,981 --> 00:26:09,653
Ναι, ήταν οχυρό.
Απέξω έχει αντιαεροπορικά όπλα.
420
00:26:10,821 --> 00:26:16,660
Όταν έμαθα πως ήταν αντιαεροπορικό οχυρό
από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
421
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
ταράχτηκα λιγάκι.
422
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Τώρα δεν το βλέπεις,
γιατί είναι ένα όμορφο μέρος,
423
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- αλλά κάποτε...
- Ναι.
424
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
δεν ήταν όμορφο μέρος.
425
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Απ' όταν ήρθα, η ιστορία
δεν βρίσκεται στη σκέψη μου,
426
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
αλλά μάλλον είναι ωσεί παρούσα,
κατά κάποιον τρόπο.
427
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Η γενιά μου πρέπει να γνωρίζει
τα κακώς κείμενα της ιστορίας.
428
00:26:44,188 --> 00:26:47,524
- Να μιλάμε γι' αυτά, να μην επαναληφθούν.
- Σωστά.
429
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Αυτό έχει σημασία.
430
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Ο Λάιφ νομίζω πως εκπροσωπεί
μια γενιά Γερμανών
431
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
που θέλει να πει στον κόσμο
432
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Καταλαβαίνουμε τι έγινε,
δεν θα ξαναγίνει ποτέ.
433
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Κάνουμε ό,τι μπορούμε τώρα
434
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
για να μάθει ο κόσμος
πως αυτή είναι η νέα Γερμανία".
435
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Μετά από αυτήν τη θλιβερή υπενθύμιση
της ιστορίας του νησιού,
436
00:27:14,885 --> 00:27:20,807
επιστρέφω στο ξενοδοχείο και στον ζωμό,
έχοντας ξεφύγει από το πρόγραμμα.
437
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
Στο lounge, η Ντόριτ χαρίζει
μια ερμηνεία στους επισκέπτες.
438
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Καταλαβαίνω γιατί έρχεται εδώ ο κόσμος.
439
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Είναι απολύτως λογικό σε μεγάλο βαθμό.
440
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Παίρνουν ό,τι χρειάζονται
και φεύγουν νιώθοντας περίφημα.
441
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Συνήθως έχουν την τάση
να έρχονται ξανά και ξανά.
442
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Αλλά συνειδητοποίησα πως εγώ
443
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
θα απολαύσω την τρίτη ηλικία
όχι τόσο χάρη σε θεραπείες,
444
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
όσο χάρη στις σωστές επιλογές.
445
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Νομίζω πως το στρες
σου στερεί περισσότερο χρόνο ζωής
446
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
απ' ό,τι τα πολλά παγωτά.
447
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Αλλά πάντα πίστευα
448
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
πως όλα κάνουν καλό μακροπρόθεσμα
αν γίνονται με μέτρο.
449
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Ακόμα το πιστεύω αυτό. Μέτρον άριστον.
450
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Είναι η τελευταία μέρα στο Σιλτ
451
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
και είμαι έτοιμος
να εξερευνήσω περισσότερο το νησί.
452
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Σε κοντινή απόσταση
είναι η εύπορη πόλη Κάμπεν,
453
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
μια από τις πιο κλειστές κοινότητες
σε όλη τη χώρα.
454
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Μου είπαν να έρθω
να βρω μια ντόπια, την Ούτα.
455
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Ούτα!
- Γεια σου.
456
00:28:57,070 --> 00:29:00,866
Έχει μια μοναδική οπτική
σχετικά με την ευεξία.
457
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Αυτή είναι η άλλη πλευρά του Σιλτ.
458
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Χαίρομαι που γνωρίζω εσένα
και την οικογένειά σου.
459
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Τα παιδιά. Ελάτε.
460
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Εξακόσιοι ακόλουθοι.
461
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Αυτό θα πει κοπάδι.
462
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Εξακόσια πρόβατα...
463
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Αμάν.
- Θα μπεις;
464
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
βοσκούν στο κέντρο της πόλης.
465
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Γεια σας, γλύκες μου. Φοβερό.
466
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Είσαι τσοπάνισσα;
467
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Ναι, είμαι τσοπάνισσα νομάς.
468
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Είσαι η πρώτη τσοπάνισσα νομάς
που γνωρίζω.
469
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Τι περίμενες;
470
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Η Ούτα ζει στην ενδοχώρα,
471
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
αλλά φέρνει το κοπάδι της στο Σιλτ
κάθε χρόνο για να βοσκήσει ρείκια.
472
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Σε ένα νησί γεμάτο ανθρώπους
που πληρώνουν πολλά για την ευεξία τους,
473
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
το Σιλτ δίνει στην Ούτα ό,τι χρειάζεται
για να είναι ευτυχής και υγιής δωρεάν.
474
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Κοιμάσαι έξω με τα πρόβατα;
475
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Έχω ένα τροχόσπιτο για να κοιμόμαστε.
- Μάλιστα.
476
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Άρα κατασκηνώνω στο νησί.
477
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Ακούγεται το ιδανικό επάγγελμα για σένα.
478
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Κι εγώ έτσι νομίζω.
479
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Όμορφα ζώα. Γλυκές φατσούλες.
- Είναι.
480
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Θα βγούμε σε λίγο να ψάξουμε καλή τροφή.
481
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Ωραία.
- Θες να έρθεις μαζί;
482
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Πάμε. Ναι.
483
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Θα μας βοηθήσουν τα σκυλιά.
Αυτός είναι ο Βιν κι αυτή είναι η Φάντα.
484
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Φάντα. Βιν.
- Είναι πολύ φιλικά.
485
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Θα πάμε μαζί σε μια περιπέτεια.
486
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Έχουν κάποιες βασικές εντολές.
487
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Πρέπει να τις τραγουδάς λίγο.
488
00:30:36,920 --> 00:30:38,172
Ωραία. Ναι.
489
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
Το "έλα πίσω" πώς είναι;
490
00:30:43,093 --> 00:30:45,888
Ναι, πολύ καλά. Το κατάλαβες.
491
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Αυτό είναι. Θεούλη μου.
492
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Μπορώ να το κάνω επάγγελμα.
493
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Τραγουδιστής σκύλων.
494
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Πάμε να σαλαγήσουμε τα πρόβατα.
495
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Ευτυχώς, ξέρω τι κάνω.
496
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Με την επίσημη γκλίτσα του τσοπάνη
στο χέρι, είμαι πανέτοιμος.
497
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Θα φωνάξεις τα πρόβατα;
498
00:31:14,875 --> 00:31:16,752
Αυτό είναι για τα σκυλιά.
499
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Θες εντολή για πρόβατα.
500
00:31:19,963 --> 00:31:22,758
Αφού ήρθαν τα σκυλιά, μάλλον λειτούργησε.
501
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Τελικά υπάρχει μόνο μία εντολή
για τα πρόβατα.
502
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Πάμε.
- "Σόπι", πρόβατα.
503
00:31:36,355 --> 00:31:39,733
Πρέπει να πάμε το κοπάδι
σε ένα λιβάδι με φρέσκα ρείκια.
504
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Δεν είναι μακριά. Λιγότερο από 600 μέτρα.
505
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Υπάρχει ένα πρόβλημα.
506
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Θα περάσουμε μπροστά από μερικά
από τα ακριβότερα σπίτια της Γερμανίας.
507
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Νιώθω το βάρος της ευθύνης.
508
00:31:54,665 --> 00:31:57,543
Θα 'πρεπε να φοράω χτώνα, σαν τον Μωυσή.
509
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Καθώς στρίβουμε στη γωνία,
κάποια μέλη του κοπαδιού απομακρύνονται.
510
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Μακάρι να μιλούσα
λίγο καλύτερα τα προβατίστικα.
511
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Μπορεί να χάνω τον έλεγχο.
512
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Πίσω μου είναι 600 πρόβατα.
- Μη...
513
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
514
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Όταν μου το κάνουν αυτό, σταματάω.
515
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Δεν είναι καλό σημείο για στάση.
516
00:32:19,690 --> 00:32:23,694
Όχι καλό σημείο για στάση.
517
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Ούτα;
518
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Εντελώς έξω από τα νερά μου. Εντελώς όμως.
519
00:32:31,368 --> 00:32:34,705
Τώρα ξέρω τι θα πει όταν λες
"Μάζεψε το κοπάδι από δω".
520
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Έτσι;
521
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Εντάξει.
522
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Είναι σαν να χωρίζεις στα δύο τη θάλασσα.
523
00:32:42,045 --> 00:32:44,798
- Μαζί μου.
- Προσπαθώ.
524
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Λοιπόν...
525
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Φτάνουμε.
- Κοντεύουμε, παιδιά.
526
00:32:56,310 --> 00:32:58,520
Είσαι πολύ καλή.
527
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Θέλει ηρεμία.
528
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Χάρη στην εσωτερική ηρεμία
της Ούτα, φτάσαμε στη γη της επαγγελίας.
529
00:33:10,199 --> 00:33:15,370
Και ως εκ θαύματος
είμαι ακόμα αλώβητος και όρθιος.
530
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Είναι πολύ ευγενικά ζώα.
531
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Αλλά όταν θέλουν να κουνηθούν,
καλύτερα να μην είσαι στον δρόμο τους.
532
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Ακριβώς.
- Ναι.
533
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Όπως έμαθα στη Σουηδία,
534
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
η ζωή είναι πολύ λιγότερο αγχωτική
αν πας με τη ροή.
535
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Πρέπει να είσαι ψύχραιμος,
536
00:33:36,767 --> 00:33:43,524
γιατί το στρες και το άγχος σκοτώνουν
όταν υπεραναλύεις τα πάντα στη ζωή σου.
537
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Για την Ούτα, ο φρέσκος αέρας
κι η άσκηση είναι τρόπος ζωής.
538
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Είναι ένα πρόγραμμα ευεξίας
κοινής λογικής,
539
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
στο οποίο θα συμμετείχα ευχαρίστως.
540
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Το τελευταίο βράδυ μου στο Σιλτ,
541
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
πηγαίνω στην παραλία
στα δυτικά του νησιού.
542
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Γεια.
543
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Ο φίλος μου από την κρυοθεραπεία,
ο Χόλγκερ, κλείνει τη μέρα του αλά Σιλτ.
544
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Χαίρομαι που ήρθα.
545
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Θα κολυμπήσει στη Βόρεια Θάλασσα
που είναι πολύ κρύα.
546
00:34:24,438 --> 00:34:27,943
- Θα μπεις; Θα έρθεις;
- Αν δεν είμαι εκεί, μη με περιμένεις.
547
00:34:29,152 --> 00:34:34,199
Επιτέλους η νηστεία μου τελειώνει.
Θα πιω σε αυτό.
548
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Εντάξει.
- Πάω για βουτιά.
549
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Πάμε. Άντε!
550
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Πέρασα μερικές πραγματικά απροσδόκητες
και διασκεδαστικές μέρες στο νησί.
551
00:34:44,001 --> 00:34:50,299
Νιώθω ευγνωμοσύνη για την καλή υγεία μου
και τις σχεδόν οκτώ δεκαετίες στη Γη.
552
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Το καλύτερο όταν είσαι 76 ετών τώρα
553
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
είναι ότι δεν σε νοιάζει απαραίτητα
τι σκέφτονται οι άλλοι.
554
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Και το χειρότερο όταν είσαι 76 είναι
555
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
ότι δεν είσαι 36.
556
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Δεν ψήνεσαι να μπεις;
557
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Ούτε καν. Όχι.
558
00:35:13,989 --> 00:35:20,537
Μπορώ να κάνω περισσότερα απ' όσα κάνω;
Φυσικά. Απλώς δεν μ' αρέσει να τα κάνω.
559
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Να αρχίσω το τρέξιμο;
Γιατί; Μπορώ να περπατήσω.
560
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Μπράβο!
561
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Μπράβο. Χαίρομαι για σένα.
562
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Ναι.
- Ναι.
563
00:35:29,338 --> 00:35:34,593
Πραγματικά, δεν χρειάζεται
να ξοδέψω πολλά για να νιώσω καλά.
564
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Καταλαβαίνω πως για κάποιους
οι θεραπείες κάνουν θαύματα.
565
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Αλλά για μένα σημασία έχει εντέλει
να βρίσκεις τη δική σου υγιή ισορροπία.
566
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Όμορφα δεν είναι;
567
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Να προσπαθείς να απολαμβάνεις τη ζωή
568
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
και να την ευχαριστιέσαι όσο μπορείς
με τον τρόπο που σου ταιριάζει.
569
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Αυτό πιστεύω εν ολίγοις.
570
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Το πας μέρα με τη μέρα.
571
00:35:59,868 --> 00:36:06,291
Αν ξυπνάς το πρωί
κι αναπνέεις ακόμα, είναι μια καλή μέρα.
572
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Στο επόμενο...
- Μπουοντζόρνο.
573
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Αυτά είναι όλα τα ιταλικά που ξέρω.
Φύγαμε.
574
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Αυτή είναι η αγαπημένη μου χώρα.
575
00:36:25,936 --> 00:36:29,815
Ο πιο διάσημος πισινός της Ιταλίας.
Είναι το κάτι άλλο.
576
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Πλατύ χαμόγελο.
- Ναι.
577
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Τι θες;
- Υπάρχουν πάνω από 250
578
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
επίσημες ιταλικές χειρονομίες.
579
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Είμαι στη μέση ενός αμπελώνα στην Τοσκάνη.
580
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Πόσοι τουρίστες έχουν την ευκαιρία
να το κάνουν αυτό;
581
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού