1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Λένε ότι το ταξίδι είναι ζωή. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Αν υποθέσουμε ότι μία μέρα στο αεροδρόμιο δεν θα σε εξαντλήσει. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Πού αλλού σου ζητούν να φτάσεις δύο ώρες νωρίτερα... 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 μόνο και μόνο για να κινδυνέψεις 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 να καθυστερήσεις δύο ώρες; 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Παρ' όλα αυτά πιστεύω ότι τα περσινά ταξίδια μού έκαναν καλό. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Διεύρυναν τους ορίζοντές μου. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Ως έναν βαθμό. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Τώρα θα βιώσω αυτό που θεωρείται απαραίτητο 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 για κάθε ταξιδιώτη που σέβεται τον εαυτό του. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Θα γυρίσω την Ευρώπη. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Εντάξει. Πού ακριβώς είμαστε; 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Θα δω την ήπειρο... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 από πάνω μέχρι κάτω. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Θα πάω σε μέρη ασυνήθιστα, για να ανακαλύψω κρυμμένα διαμαντάκια... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Το τραβάς; 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 και να ενστερνιστώ αυτό το νέο περιπετειώδες πνεύμα. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Δείτε με. Χωρίς χέρια. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Εδώ είναι. Τι είναι, η πλώρη; 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Θα εκπαιδεύσω τους γευστικούς μου κάλυκες. 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Πολύ ωραίο ήταν. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Έτοιμα τα σταφύλια. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Και θα προσπαθήσω να ζήσω σαν ντόπιος. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Καλώς ήρθες στο χωριό μου. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Είναι τρελό. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Σου έσωσα τη ζωή. Να με θυμάσαι. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Πακετάρω τις ανησυχίες μου. 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Έρχονται. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα μόλις τρομοκρατηθεί. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Έχω να κάνω κάτι τέτοιο από παιδί. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 Κι ετοιμάζομαι να πω τρεις λέξεις 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 που δεν έχω ξαναπεί ποτέ. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Έτοιμος για απογείωση. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}ΕΥΡΩΠΗ 36 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Η σύγχρονη Γερμανία ήταν πάντα κάτι άγνωστο για μένα. 37 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Μπιραρίες, μεγάλα λουκάνικα, ωραία αμάξια. Μέχρι εκεί ξέρω. 38 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Όταν έφυγα από το Τορόντο, 39 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 υποσχέθηκα στον εαυτό μου να δοκιμάσω νέα πράγματα, έξω από την πεπατημένη. 40 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Απέφυγα, λοιπόν, τις μεγαλουπόλεις και το Οκτόμπερφεστ. 41 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Αντ' αυτού, θα επισκεφθώ το μέρος όπου πάνε, λέει, διακοπές οι Γερμανοί. 42 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Σίγουρα δεν περίμενα αυτό. 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 ΓΕΡΜΑΝΙΑ 44 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Καλώς ήρθατε στο νησάκι Σιλτ, στο βορειότερο άκρο της Γερμανίας. 45 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Αυτό το θέρετρο με την αμμουδιά προσελκύει σχεδόν ένα εκατ. επισκέπτες τον χρόνο. 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Δεν ήξερα καν ότι η Γερμανία είχε νησιά και παραλίες, 47 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 αλλά προφανώς είναι πολλά που δεν ξέρω. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Μετά από μπόλικα, θα έλεγα, ποτήρια σαμπάνια, 49 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}έφυγα από τη νότια Γαλλία για να πάω σε μια λεπτή λωρίδα γης στη Β. Θάλασσα. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Ίσως είναι αυτό που χρειάζομαι. 51 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Το Σιλτ είναι μαγνήτης για τους πλούσιους και τους μανιακούς με την υγεία. 52 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Η Γερμανία έχει τη μεγαλύτερη βιομηχανία ευεξίας στην Ευρώπη, 53 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 με έσοδα πάνω από 200 δις δολάρια τον χρόνο. 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Πρέπει να ξοδέψεις λεφτά για να νιώσεις γερός και δυνατός; 55 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Ήρθα να γνωρίσω τη λατρεία των Γερμανών για την ευεξία, 56 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 παρόλο που έχω πει ήδη σε όλους ότι νιώθω μια χαρά. 57 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Προσοχή με το πολύτιμο φορτίο. 58 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Η Γερμανία, μια χώρα με περίπου 84 εκατομμύρια κατοίκους, 59 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 έχει το μέγεθος της Μοντάνα και αποτελεί τη μεγαλύτερη οικονομία στην Ευρώπη. 60 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Έχω σοκαριστεί κάπως. Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Αυτό μου θυμίζει ανατολική ακτή στις ΗΠΑ. 62 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Τελικά το Σιλτ είναι γνωστό ως "τα Χάμπτονς της Γερμανίας". 63 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 Αυτά τα σπίτια με τις αχυροσκεπές είναι από τα ακριβότερα σε όλη τη χώρα. 64 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Ακόμα και μικρές αγροικίες αγγίζουν τα πέντε εκατ. δολάρια. 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Είναι κάπως εξωπραγματικό. 66 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Λες και ταξιδεύεις μέσα σε παραμύθι. 67 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Νομίζεις ότι οι Αδελφοί Γκριμ θα μένουν κάπου εδώ γύρω. 68 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Ανάμεσα στην αρχιτεκτονική και το τοπίο, 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 και τον κόσμο που αναζητά έναν υγιεινό τρόπο ζωής, 70 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 νιώθω ότι πάω να βουτήξω σε αχαρτογράφητα νερά. 71 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Η ευεξία μού είναι κάτι εντελώς άγνωστο. 72 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Έχω την εντύπωση ότι είναι κάτι που κάνεις αν νιώθεις πως το έχεις ανάγκη. 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Σχετίζεται λίγο με την καλή υγεία και το αδυνάτισμα. 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Εντάξει, είμαι λίγο επιφυλακτικός. 75 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Αλλά είμαι και 76 ετών. 76 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Συνειδητοποιώ πως τα χρόνια περνούν. 77 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Είναι μια χαρά τα 76 χρόνια αν μπορείς ακόμα να κάνεις πράγματα. 78 00:05:13,146 --> 00:05:17,568 Τα πάντα έχουν να κάνουν τελικά με την υγεία. Δεν τίθεται θέμα. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Το Lanserhof είναι αυτό εκεί στον λόφο; 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Μοιάζει με τα σπίτια με τις αχυροσκεπές, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 αλλά 800 φορές μεγαλύτερο. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Το Lanserhof είναι ένα παγκοσμίως γνωστό θέρετρο ολιστικών θεραπειών. 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Μπορώ να πω ειλικρινά ότι δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Έχει προσελκύσει δισεκατομμυριούχους, όπως τη Βικτόρια Μπέκαμ, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 την Κέιτ Μος, την Κάρα Ντελεβίν και τώρα εμένα. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Ευχαριστώ, Λαρς. - Ναι. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Το εκτιμώ. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Γιουτζίν. - Γεια. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω εδώ. Με λένε Ντόριτ. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Είναι γενική διευθύντρια στο Lanserhof. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Γεια σου. Χαίρω πολύ. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Σε καλωσορίζω στην εμπειρία του Lanserhof και θα σε συνοδεύσω στο δωμάτιό σου. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Ωραία. Ευχαριστώ. Ανυπομονώ. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Το ιδανικό μέρος για να αποτοξινωθείς και να αποφορτιστείς. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Αρκεί να έχεις βαθιές τσέπες. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 ΨΗΦΙΑΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗ 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Η διαμονή εδώ περιλαμβάνει αυστηρό διαιτολόγιο και αναζωογονητικές θεραπείες. 98 00:06:24,301 --> 00:06:30,474 Οι εσωτερικοί χώροι με τις ήπιες καμπύλες ηρεμούν αγχωμένους επισκέπτες σαν εμένα. 99 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Αυτή δεν είναι απλώς μια εντυπωσιακή οπτικά σκάλα. 100 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Έχει ωραία ακουστική. Να σου δείξω. 101 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Εξαιρετική η ακουστική, έτσι; 102 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Τι; - Πάμε. 103 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Θεέ μου. Τραγουδάς όπερα; - Ναι, έχω σπουδάσει τραγούδι. 104 00:06:50,994 --> 00:06:55,415 - Και γιατί δουλεύεις εδώ; - Πέρασε. 105 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Ευχαριστώ. - Ιδού. 106 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Πολύ όμορφα. Είναι... 107 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Έχει και πάνω όροφο. 108 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Υπάρχουν 55 δωμάτια και σουίτες εδώ. 109 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Είναι όλα πολύ μοντέρνα, αλλά μινιμαλιστικά. 110 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Όπως και το πακέτο καλωσορίσματος. 111 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 - Σου ετοιμάσαμε κάτι. - Εντάξει. 112 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Ένα σφηνάκι παντζάρι. Θες να δοκιμάσεις; 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Σφηνάκι παντζάρι; 114 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Σε κάποια ξενοδοχεία σε περιμένει ένα μπουκάλι σαμπάνια. 115 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Εδώ είχαμε ένα σφηνάκι με χυμό παντζάρι. 116 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Ιδιαίτερο, έτσι; - Θα το έλεγα ιδιαίτερο. 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Σε λίγο έχεις ραντεβού με τον δρα Γιαν. 118 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Το πρόγραμμα είναι στο γραφείο. - Ναι. 119 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Ακούγεται τρομακτικό, αλλά ευχαριστώ. - Τα λέμε μετά. 120 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Ευχαριστώ, Ντόριτ. 121 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Είναι λίγο δυσοίωνο να ξέρεις ότι το πρώτο που θα κάνεις 122 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 μετά την άφιξη είναι να πας σε γιατρό. 123 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Είναι το τελευταίο πρόσωπο που θες να συναντήσεις σε ένα ξενοδοχείο. 124 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Λογικά θα εξετάσει κάποια πράγματα. 125 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Προφορικά. Ελπίζω. 126 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Γεια σου, Γιουτζίν. 127 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Δρ Γιαν. Χαίρω πολύ. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 128 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Θα είμαι υπεύθυνος για την υγεία σου εδώ. 129 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Ελπίζω να επιβιώσεις. - Το ελπίζω. 130 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Ως ιατρικός διευθυντής εδώ... 131 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Κάθισε. - Ευχαριστώ. 132 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ο δρ Γιαν συναντά ο ίδιος πολλούς από τους επισκέπτες. 133 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Δεν είμαστε κλινική ούτε σπα. Δεν είμαστε πεντάστερο ξενοδοχείο. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Είμαστε και τα τρία ταυτόχρονα, 135 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 γιατί το διαιτολόγιο και οι θεραπείες σχεδιάζονται ειδικά για σένα. 136 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Γι' αυτό πρέπει να μάθω λίγα πράγματα για την υγεία σου. 137 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Δυσοίωνο ακούγεται. 138 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Ναι, απολύτως. - Ναι. 139 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Πώς νιώθεις αυτήν τη στιγμή; Είσαι αγχωμένος; Είσαι καλά; 140 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Γενικά δεν είμαι πολύ αγχωμένος. 141 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Αθλείσαι τακτικά; 142 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Γκολφ μία ή δύο φορές τη βδομάδα. Είναι μια άσκηση. 143 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Δεν περπατάω. Οδηγώ αμαξάκι, 144 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 αλλά περπατάω μέχρι το μπαλάκι και πίσω στο αμαξάκι. 145 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Έχεις κάνει ποτέ νηστεία; 146 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Όταν ήμουν μικρός. Σύμφωνα με την εβραϊκή θρησκεία, 147 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 η γιορτή του Γιομ Κιπούρ είναι μέρα νηστείας. 148 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Ναι. - Το σιχαινόμουν. 149 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Έχω καιρό να νηστέψω. 150 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Ήθελα, αλλά... - Μπορείς να το δοκιμάσεις. 151 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Ο δρ Γιαν ευελπιστεί να με πείσει ότι η νηστεία είναι καλή για την υγεία. 152 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Εντάξει. 153 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Πιστεύει ότι τονώνει τον μεταβολισμό, 154 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 μειώνει τις λοιμώξεις και την πίεση και σε βοηθά να χάσεις βάρος. 155 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Οι πρώτες τέσσερις μέρες είναι πάντα φρικτές. 156 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Το κάνεις να ακούγεται πολύ δελεαστικό. 157 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Γιατί το σώμα σου πρέπει να πάψει να μεταβολίζει σάκχαρα και να περάσει 158 00:09:47,087 --> 00:09:53,427 σε καύση λίπους, και θα παράγεις πολλές τοξίνες όσο θα αποτοξινώνεσαι. 159 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Νιώθω όλο και μεγαλύτερη ένταση. 160 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Εντάξει. 161 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Ευτυχώς δεν μιλάμε για πλήρη νηστεία. 162 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Μόνο μερική. 163 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Πιθανότατα θα αναρωτιέστε το ίδιο μ' εμένα. 164 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Πόσο μερική; 165 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Προσφέρουμε τα πάντα, από ζωμό μέχρι τσάι. 166 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Μπορείς να επιλέξεις ζωμό... - Όχι, 167 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - όχι εσύ. Εγώ μπορώ να επιλέξω. - Εσύ επιλέγεις; 168 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Ακριβώς. - Εγώ πληρώνω, εσύ επιλέγεις. 169 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Λέει ότι μία ή δύο μέρες νηστεία τη βδομάδα 170 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 κάνει θαύματα στον οργανισμό. 171 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Νομίζω ότι ο οργανισμός μου λειτουργεί μια χαρά. 172 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Νιώθω υποχρεωμένος να σας πω να επισκεφθείτε τον δικό σας δρα Γιαν 173 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 πριν κάνετε κάτι δραστικό, όπως να ζείτε μόνο με ζωμό και τσάι. 174 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Αλλά είναι μια νέα εμπειρία για μένα και θα δω τι κάνουν. 175 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Θα είμαι όσο πιο καλός ασθενής ή τρόφιμος ή επισκέπτης ξενοδοχείου... 176 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 μπορώ. 177 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Έμαθα πως όλο το νησί θεωρείται αναζωογονητικό. 178 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Ανυπομονώ να το εξερευνήσω, όχι με τη χειρουργική έννοια. 179 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Γεια σου, Ντόριτ. - Γιουτζίν. 180 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Τώρα που ξέρω τι έχει το μενού, 181 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 ελπίζω να με πάει κάπου η Ντόριτ να πάρω ένα μεγάλο γερμανικό πρέτσελ. 182 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Κάθισε. 183 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Πάμε. 184 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Αλλά μάλλον έχει άλλα σχέδια. 185 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Όλο πετάλι κάνω. - Φοβερός καιρός. 186 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Αυτό το θέρετρο 98.000 στρεμμάτων είναι ιδανικό για να συνδεθείς με τη φύση. 187 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Άσε που εδώ στο Σιλτ 188 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 έχουν περισσότερη ηλιοφάνεια απ' ό,τι στην ενδοχώρα. 189 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Αποτελεί δημοφιλή προορισμό διακοπών λόγω της ομορφιάς του νησιού. 190 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Για δες. Θεούλη μου. 191 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Μαγικό μέρος. 192 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Σου δίνει τρομερή γαλήνη, ελευθερία και ενέργεια. 193 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Είναι πραγματικός παράδεισος. 194 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Κόβω λίγο ταχύτητα, 195 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - γιατί φτάνουμε. - Ναι. 196 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Αυτό θα πει βόλτα. 197 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Θα σε συστήσω στον Γιαν. 198 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Στον Γιαν; Σε άλλο Γιαν; - Είναι άλλος, ναι. 199 00:12:20,866 --> 00:12:26,079 Ειδικός σε ό,τι αφορά τη φύση του Σιλτ και ειδικός στους λασπότοπους. 200 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Σε αυτό το νησί, οι λασπότοποι είναι πολύ σημαντικοί. 201 00:12:32,586 --> 00:12:37,216 Εδώ στην ανατολική ακτή, υπάρχουν πάνω από 18 τ.χλμ. λασπότοπων. 202 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Γνωστή ως Θάλασσα του Βάντεν, 203 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 είναι εθνικό πάρκο και μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. 204 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Γιαν! - Γεια. 205 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Γιουτζίν Λέβι. 206 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ, Γιαν. 207 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Υποθέτω ότι περνάς πολύ καιρό εδώ έξω. 208 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Ναι, είναι οι μεγαλύτεροι παλιρροϊκοί λασπότοποι του κόσμου 209 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 και βλέπεις πολλά πουλιά, πολλά ζώα. Είναι βιότοπος εδώ. 210 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Δεν υπάρχει πουθενά αλλού στον κόσμο. 211 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Στην άμπωτη, ο Γιαν φέρνει ανθρώπους σαν εμένα στη λάσπη. 212 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Αρχικά, αφήνεις τα παπούτσια σου εδώ. 213 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Η έκπληξή μας. - Ναι. 214 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Έκπληξη. - Θα περπατήσουμε στη λάσπη. 215 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Πάμε. - Εντάξει. 216 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Πάμε. - Αντίο, παπούτσια. 217 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Είσαι σαν επαγγελματίας ξεναγός στη Θάλασσα του Βάντεν. Μπράβο. 218 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Πώς τα πάμε; - Τέλεια. Πάμε. 219 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Φύγαμε για τις λάσπες. 220 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Έτοιμοι; - Πάμε. 221 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Ναι. 222 00:13:40,737 --> 00:13:44,074 - Τρομερή αίσθηση. - Ωραία είναι. 223 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Δες πόσο μαύρη είναι. 224 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Μαύρη και πηχτή γιατί δεν είναι απλή λάσπη. 225 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Πολλοί άνθρωποι έρχονται ειδικά για να καλυφθούν με τη λάσπη. 226 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Σαν λασπόλουτρο; 227 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Ναι, ξαπλώνουν στη λάσπη, βγαίνουν και η λάσπη στεγνώνει... 228 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Προσφέρει μέταλλα στην επιδερμίδα. - Ναι. 229 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Αλλά εδώ έξω 230 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 δεν είναι μόνο η θεραπευτική λάσπη που σε κρατά νέο. 231 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Βλέπεις τα φύκια. 232 00:14:12,269 --> 00:14:18,317 Τα ανοίγω στην άκρη και βγαίνει κάτι που μοιάζει με αλόη. 233 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 Όπως η αλόη, ο Γιαν λέει πως αυτή η γεμάτη θρεπτικά συστατικά γέλη 234 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 αναζωογονεί την επιδερμίδα και προλαμβάνει τις ρυτίδες. Είμαι μέσα. 235 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Πώς νιώθεις τώρα; 236 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Ζωντανός. 237 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Δεν χρειάζομαι πια γυαλιά. - Τέλεια! 238 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Βλέπεις ότι βαθαίνει λίγο; - Για πάμε. 239 00:14:42,216 --> 00:14:48,805 Ναι. 240 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Θεέ μου! - Χαιρόμαστε που ήρθες. 241 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Τέλεια. - Θεέ μου. Είναι τρελό. 242 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Μπορείς. - Ορίστε. Τράβα με από δω. 243 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Ναι. Μπράβο. Βλέπεις; 244 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Πλάκα έχει. Λες και φοράω μπότες. 245 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Ναι. 246 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Πρέπει να το δοκιμάσουν όλοι. 247 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Το θέμα είναι ότι υπάρχει φυσική ευεξία στο νησί. 248 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Σίγουρα κάτι προσφέρει αυτό. 249 00:15:18,919 --> 00:15:24,466 Αν πασαλείφεσαι με τέτοια, πιθανότατα κάνει θαύματα στην επιδερμίδα. 250 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Θες; 251 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Ωραίο δεν είναι; - Όχι. Αλλά ευχαριστώ. 252 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Δημιουργεί μια ωραία αίσθηση στα πόδια σου. 253 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Δείτε τα πόδια μου. 254 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Τώρα μπορώ να πω ότι ξελασπώσαμε. 255 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Σίγουρα μου άνοιξε η όρεξη με τόσο τσαλαβούτημα στη λάσπη, 256 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 αλλά ξεκινάει η νηστεία μου. 257 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Κάτι μου λέει να μην έχω υψηλές προσδοκίες. 258 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Δεν ξέρω τι έχει το μενού απόψε. Οριακά φοβάμαι να ρωτήσω. 259 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Ελπίζω το υγιεινό φαγητό να είναι νόστιμο. 260 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Ορίστε. 261 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 - Το δείπνο σας για απόψε. - Μοιάζει με ψωμί και νερό. 262 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Είναι ζωμός και ψωμί. 263 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Το ψωμί είναι για να προπονηθείτε στο μάσημα. 264 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Να προπονηθώ στο μάσημα; Μάλιστα. 265 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Ζητάμε από τους επισκέπτες να μασούν 30 φορές κάθε μπουκιά πριν καταπιούν. 266 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Έτσι καταλαβαίνει το πεπτικό σύστημα ότι πρόκειται να λάβει τροφή. 267 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Μάλιστα. Κατάλαβα. 268 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Ο πατέρας μου μας έλεγε ότι μασούσε το φαΐ του 32 φορές. 269 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Αλήθεια; 270 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Τον θεωρούσαμε τρελό όταν το έλεγε, 271 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 αλλά δεν είχε ποτέ θέματα με την πέψη σε όλη του τη ζωή. 272 00:16:49,468 --> 00:16:52,387 - Τώρα ξέρετε γιατί, μάλλον. - Ναι. 273 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Ίσως μετά αρχίσετε να μασάτε και τον ζωμό. 274 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Να μασήσω τον ζωμό; 275 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Μου λέτε να μασήσω τη σούπα μου; 276 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Ναι. - Ναι. 277 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Ναι. Μπορώ να μασήσω τον ζωμό. 278 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Ακούγεται ενδιαφέρον πείραμα. 279 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Ναι. - Σαν να τρως σε εργαστήριο. 280 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Σωστά. Οπότε... - Ναι. 281 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Θα το δοκιμάσω και βλέπουμε. Λοιπόν... 282 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Είναι σαν πολύ μπαγιάτικο ψωμί. 283 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Ο ζωμός έχει μια γεύση που δεν μπορώ να προσδιορίσω ακριβώς. 284 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Είναι σχεδόν φαρμακευτική. 285 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα λαχταρούσα ένα τεράστιο μπράτβουρστ, 286 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 αλλά θα σκότωνα για ένα τέτοιο τώρα. 287 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Εσύ γιατί έχεις σαλάτα; - Δεν είναι σαλάτα. 288 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Είναι καρότο μαγειρεμένο με διάφορους τρόπους. 289 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Αποξηραμένο, μαγειρεμένο, μαζί με ρύζι ή κάτι τέτοιο. 290 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Αποξηραμένο και μαγειρεμένο καρότο; - Ναι. 291 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 Απόλαυσε το ψωμί σου. 292 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Ναι. Ευχαριστώ. 293 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Παρακαλώ. - Είναι πεντανόστιμο. 294 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Δεν θέλω να κοιμάμαι πεινασμένος. 295 00:18:10,841 --> 00:18:17,181 Αλλά θα φάω ό,τι έχω μπροστά μου και θα πάω για ύπνο πολύ πεινασμένος. 296 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Νέα μέρα ξημέρωσε στο Σιλτ κι εγώ σηκώθηκα νωρίς, 297 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 για να ετοιμαστώ για άλλη μία μέρα νηστείας 298 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 και ποιος ξέρει για τι ξεχωριστές θεραπείες. 299 00:18:37,201 --> 00:18:43,290 Θα αφεθώ, όμως. Προσπαθώ να ακολουθήσω όλο αυτό το πρόγραμμα με την ευεξία. 300 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Βιώνω κάτι που μέχρι τώρα δεν έχω ξαναβιώσει. 301 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Είναι ό,τι πιο εύκολο; Όχι για μένα. 302 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Θα σκότωνα για λίγο φαγητό. 303 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Το πρωινό μου περιλαμβάνει ένα σφηνάκι σιταρόχορτο που φαίνεται πεντανόστιμο. 304 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Θα το έπινα ευχαρίστως όλο, 305 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 αλλά ο δρ Γιαν ζήτησε να παρουσιαστώ σε μια "αίθουσα κρυοθεραπείας". 306 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Οι ταμπέλες είναι όλες στα γερμανικά. 307 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 Δεν ξέρω ποια πόρτα... 308 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Κόρπερ θέραπι. Γουόσερ εν λιχτ". Κι άλλο "γουόστερ". 309 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Τελειώνει ο διάδρομος. 310 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Για να μου κάνει εντατικά μαθήματα κρυοθεραπείας... 311 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 ο Γιαν επιστράτευσε έναν βετεράνο. Αυτόν εδώ τον γενναίο τύπο, τον Χόλγκερ. 312 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Γεια. - Γεια. 313 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Θες να κάνεις και την κρυοθεραπεία; - Ναι. 314 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Αν βγει αυτός κι αναπνέει ακόμα... 315 00:19:48,856 --> 00:19:52,109 - Ναι. - μπορεί να δοκιμάσω. 316 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Για να κάψουν θερμίδες, οι επισκέπτες καταψύχονται, 317 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 εκτίθενται σε ακραίο κρύο. 318 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Γιατί έχω άγχος εγώ; 319 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Χρησιμοποιώντας το κρύο, ενεργοποιούμε τον μεταβολισμό του 320 00:20:06,456 --> 00:20:11,879 για να κάψει περισσότερο λίπος και να μειωθούν οι φλεγμονές στο σώμα. 321 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Δηλαδή η αρθρίτιδα... Θα βελτιωθεί πολύ μετά. 322 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Έχεις αρθρίτιδα; 323 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Όχι ακόμα. 324 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Στους μείον 110 βαθμούς Κελσίου ο θάλαμος είναι πιο κρύος 325 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 από τη χαμηλότερη θερμοκρασία που έχει καταγραφεί ποτέ στη Γη. 326 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Καλή επιτυχία. - Ευχαριστώ. 327 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Είναι τέσσερις φορές πιο κρύο από τον χειμώνα στον Βόρειο Πόλο. 328 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Ο Χόλγκερ θα μείνει εκεί μέσα τρία ολόκληρα λεπτά. 329 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Είσαι καλά; - Πολύ κρύο. 330 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Είναι πολύ κρύο. 331 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Δεν το πιστεύω ότι το κάνω, αλλά ο Γιαν είπε ότι μου κάνει καλό. 332 00:20:46,288 --> 00:20:50,751 Ο Χόλγκερ είναι παράδειγμα του είδους των ανθρώπων που έρχονται εδώ. 333 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Τώρα καίει περίπου 600 θερμίδες. 334 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Μάλλον καίει κι άλλα πράγματα. 335 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Είναι έτοιμοι για την πρόκληση και αυτό τους συναρπάζει. 336 00:21:03,347 --> 00:21:07,684 Θέλουν να φύγουν από δω νιώθοντας καλύτερα απ' όσο όταν ήρθαν. 337 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Βλέπω πάγο. Ξέρετε... Πάνω στα... 338 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Θεέ μου. - Εντάξει, Χόλγκερ. Τέλος. Βγαίνεις. 339 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Ευχαριστώ. 340 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Καταπληκτικό. 341 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Σαν παγάκι. 342 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Γιουτζίν, θες να δοκιμάσεις; Μπορούμε να μπούμε μαζί αν θες. 343 00:21:27,204 --> 00:21:32,167 Ναι, αμέ. Μπορούμε να μπούμε για τέσσερα ή πέντε ολόκληρα δευτερόλεπτα. 344 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Ας το δοκιμάσουμε. 345 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Αν είναι να μπω, θα μπω με τα ρούχα. 346 00:21:38,465 --> 00:21:41,927 - Έτοιμος. - Σίγουρα είσαι εσύ. Πάμε. 347 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Εντάξει. Είναι κρύο. Ναι. - Είναι. Ναι. 348 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Ναι, κάνει πολύ κρύο εδώ μέσα. 349 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Καλώς τους. 350 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Ναι, κάνει τρελό κρύο. 351 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Τα τρία λεπτά είναι παλαβομάρα. - Δεν βλέπεις την ώρα να τελειώσει. 352 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Είσαι πιο γενναίος. Το παραδέχομαι. 353 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Νιώθω πολύ καλά. Αυτό έχει σημασία. 354 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Εντέλει, το αποτέλεσμα είναι αυτό που μετράει. 355 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Είναι σαν διακοπές για το σώμα και την ψυχή. 356 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Μάλιστα. 357 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Δεν ξέρω αν θα το έλεγα διακοπές. 358 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 Αλλά σε ό,τι αφορά τις θεραπείες, 359 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 η κρυοθεραπεία είναι η κορφή του παγόβουνου. 360 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Εδώ όλα έχουν να κάνουν με τον εξαγνισμό σώματος και πνεύματος. Οπότε είμαι... 361 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Έτοιμος για το λουτρό με σανό. 362 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Μου είπαν ότι το λουτρό με σανό 363 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 βοηθά στην αποβολή των ανεπιθύμητων τοξινών. 364 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Μοιάζει με τεράστιο φακελάκι τσάι. - Ακριβώς. 365 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Πού είναι το σανό; Μέσα; 366 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Ακριβώς. Πιάσ' το. - Μάλιστα. 367 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Η υψηλή θερμοκρασία και η υψηλή υγρασία 368 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 θα ανοίξουν τις αρτηρίες και όλους τους πόρους της επιδερμίδας, 369 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 ώστε τα αιθέρια έλαια να βοηθήσουν στην αποτοξίνωση. 370 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Θα το εισπνεύσεις αυτό. Πάμε. 371 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Εντάξει. Μάλιστα. 372 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Γιουτζίν, είσαι άνετα; 373 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Αρκετά άνετα, Γιαν. Ευχαριστώ. 374 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Πρώτη φορά ξαπλώνω σε κρεβάτι νερού. 375 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Αλήθεια; - Ναι. Τι έκανα τη δεκαετία του '70; 376 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Το κουμπί πανικού. 377 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Γιατί χρειάζομαι κουμπί πανικού; 378 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Αν δεν νιώθεις άνετα, με ειδοποιείς. 379 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Πόσοι το χρησιμοποιούν; 380 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Σχεδόν κανείς. - Ωραία. 381 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Καλά να περάσεις. - Ευχαριστώ. 382 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Νιώθω σαν σαρδέλα. 383 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Είμαι ξαπλωμένος σε ένα φακελάκι τσάι γεμάτο σανό. 384 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Το σανό, απ' ό,τι μου είπαν, έχει έρθει απευθείας από τις Άλπεις, 385 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 απ' όπου θερίζεται ειδικά, μαζί με κάποια άλλα θεραπευτικά βότανα. 386 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Ίσως κάποια στοιχεία του σανού να εισχώρησαν όντως μέσα μου. 387 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Σε κάποια φάση μπορεί να έχουν και κάποια επίδραση. 388 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Μπορεί να θέλω να γίνω αγρότης, ας πούμε. 389 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Νιώθοντας ασφαλής πως δεν θα με παρασύρει το κύμα, 390 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 μπορώ να χαλαρώσω ολοκληρωτικά. 391 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Δεν ήταν και εντελώς χάλια. 392 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Πιστεύω ότι πιθανότατα έχει κάποια θετική επίδραση. 393 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Ήξερα ότι θα με δυσκόλευε η νηστεία, αλλά είναι χειρότερο απ' όσο φανταζόμουν. 394 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Πέρα από το κανονικό φαγητό, λαχταρώ και λίγο καφέ. 395 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Αποφάσισα να το σκάσω για να πάω να βρω καφεΐνη, 396 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 αν και δεν νιώθω πολύ περήφανος για την έλλειψη πνευματικής δύναμης. 397 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Πάμε να πάρουμε καφέ. 398 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Σύμφωνα με την Ντόριτ, είναι το καλύτερο καφέ του νησιού. 399 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Δεν μου έχει λείψει περισσότερο στη ζωή μου ένας καφές. Ανυπομονώ. 400 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 "Ντι κούπφερκανε" θα πει "χάλκινος βραστήρας" στα γερμανικά. 401 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Είναι ένα καφέ-θεσμός στο Σιλτ. 402 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Γιουτζίν. - Γιουτζίν. Λάιφ. 403 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Λάιφ. - Ναι. Θέλεις να καθίσεις; 404 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Ναι, φυσικά. - Εντάξει. 405 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Τι να σου προσφέρουμε; 406 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Θα ήθελα πολύ έναν καφέ. - Καφέ. 407 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Είναι σαν να μπαίνεις σε μια όαση. 408 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Συνειδητοποίησα ότι θα χαλάσω το διαιτολόγιό μου... 409 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 και νιώθω λίγες ενοχές. 410 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Μα ένα καπουτσίνο... Έλα τώρα. Καλύτερο από το σφηνάκι παντζάρι. 411 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Ένα καπουτσίνο για εσάς. 412 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Για μένα, αυτό θα πει ζωή. 413 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Τέλειο. - Ευχαριστώ. 414 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Μ' αρέσει το μαγαζί σου, Λάιφ. - Ευχαριστώ. 415 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Ο Χάλκινος Βραστήρας βρίσκεται εδώ από το 1950, 416 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 αλλά οι εγκαταστάσεις του είναι λίγο πιο παλιές. 417 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Τα κτίρια είναι από τα τέλη του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. 418 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Το καφέ είναι από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο; 419 00:26:03,981 --> 00:26:09,653 Ναι, ήταν οχυρό. Απέξω έχει αντιαεροπορικά όπλα. 420 00:26:10,821 --> 00:26:16,660 Όταν έμαθα πως ήταν αντιαεροπορικό οχυρό από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, 421 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 ταράχτηκα λιγάκι. 422 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Τώρα δεν το βλέπεις, γιατί είναι ένα όμορφο μέρος, 423 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - αλλά κάποτε... - Ναι. 424 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 δεν ήταν όμορφο μέρος. 425 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Απ' όταν ήρθα, η ιστορία δεν βρίσκεται στη σκέψη μου, 426 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 αλλά μάλλον είναι ωσεί παρούσα, κατά κάποιον τρόπο. 427 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Η γενιά μου πρέπει να γνωρίζει τα κακώς κείμενα της ιστορίας. 428 00:26:44,188 --> 00:26:47,524 - Να μιλάμε γι' αυτά, να μην επαναληφθούν. - Σωστά. 429 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Αυτό έχει σημασία. 430 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Ο Λάιφ νομίζω πως εκπροσωπεί μια γενιά Γερμανών 431 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 που θέλει να πει στον κόσμο 432 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Καταλαβαίνουμε τι έγινε, δεν θα ξαναγίνει ποτέ. 433 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Κάνουμε ό,τι μπορούμε τώρα 434 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 για να μάθει ο κόσμος πως αυτή είναι η νέα Γερμανία". 435 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Μετά από αυτήν τη θλιβερή υπενθύμιση της ιστορίας του νησιού, 436 00:27:14,885 --> 00:27:20,807 επιστρέφω στο ξενοδοχείο και στον ζωμό, έχοντας ξεφύγει από το πρόγραμμα. 437 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 Στο lounge, η Ντόριτ χαρίζει μια ερμηνεία στους επισκέπτες. 438 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Καταλαβαίνω γιατί έρχεται εδώ ο κόσμος. 439 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Είναι απολύτως λογικό σε μεγάλο βαθμό. 440 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Παίρνουν ό,τι χρειάζονται και φεύγουν νιώθοντας περίφημα. 441 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Συνήθως έχουν την τάση να έρχονται ξανά και ξανά. 442 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Αλλά συνειδητοποίησα πως εγώ 443 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 θα απολαύσω την τρίτη ηλικία όχι τόσο χάρη σε θεραπείες, 444 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 όσο χάρη στις σωστές επιλογές. 445 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Νομίζω πως το στρες σου στερεί περισσότερο χρόνο ζωής 446 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 απ' ό,τι τα πολλά παγωτά. 447 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Αλλά πάντα πίστευα 448 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 πως όλα κάνουν καλό μακροπρόθεσμα αν γίνονται με μέτρο. 449 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Ακόμα το πιστεύω αυτό. Μέτρον άριστον. 450 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Είναι η τελευταία μέρα στο Σιλτ 451 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 και είμαι έτοιμος να εξερευνήσω περισσότερο το νησί. 452 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Σε κοντινή απόσταση είναι η εύπορη πόλη Κάμπεν, 453 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 μια από τις πιο κλειστές κοινότητες σε όλη τη χώρα. 454 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Μου είπαν να έρθω να βρω μια ντόπια, την Ούτα. 455 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Ούτα! - Γεια σου. 456 00:28:57,070 --> 00:29:00,866 Έχει μια μοναδική οπτική σχετικά με την ευεξία. 457 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Αυτή είναι η άλλη πλευρά του Σιλτ. 458 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Χαίρομαι που γνωρίζω εσένα και την οικογένειά σου. 459 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Τα παιδιά. Ελάτε. 460 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Εξακόσιοι ακόλουθοι. 461 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Αυτό θα πει κοπάδι. 462 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Εξακόσια πρόβατα... 463 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Αμάν. - Θα μπεις; 464 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 βοσκούν στο κέντρο της πόλης. 465 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Γεια σας, γλύκες μου. Φοβερό. 466 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Είσαι τσοπάνισσα; 467 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Ναι, είμαι τσοπάνισσα νομάς. 468 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Είσαι η πρώτη τσοπάνισσα νομάς που γνωρίζω. 469 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Τι περίμενες; 470 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Η Ούτα ζει στην ενδοχώρα, 471 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 αλλά φέρνει το κοπάδι της στο Σιλτ κάθε χρόνο για να βοσκήσει ρείκια. 472 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Σε ένα νησί γεμάτο ανθρώπους που πληρώνουν πολλά για την ευεξία τους, 473 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 το Σιλτ δίνει στην Ούτα ό,τι χρειάζεται για να είναι ευτυχής και υγιής δωρεάν. 474 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Κοιμάσαι έξω με τα πρόβατα; 475 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Έχω ένα τροχόσπιτο για να κοιμόμαστε. - Μάλιστα. 476 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Άρα κατασκηνώνω στο νησί. 477 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Ακούγεται το ιδανικό επάγγελμα για σένα. 478 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Κι εγώ έτσι νομίζω. 479 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Όμορφα ζώα. Γλυκές φατσούλες. - Είναι. 480 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Θα βγούμε σε λίγο να ψάξουμε καλή τροφή. 481 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Ωραία. - Θες να έρθεις μαζί; 482 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Πάμε. Ναι. 483 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Θα μας βοηθήσουν τα σκυλιά. Αυτός είναι ο Βιν κι αυτή είναι η Φάντα. 484 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Φάντα. Βιν. - Είναι πολύ φιλικά. 485 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Θα πάμε μαζί σε μια περιπέτεια. 486 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Έχουν κάποιες βασικές εντολές. 487 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Πρέπει να τις τραγουδάς λίγο. 488 00:30:36,920 --> 00:30:38,172 Ωραία. Ναι. 489 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 Το "έλα πίσω" πώς είναι; 490 00:30:43,093 --> 00:30:45,888 Ναι, πολύ καλά. Το κατάλαβες. 491 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Αυτό είναι. Θεούλη μου. 492 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Μπορώ να το κάνω επάγγελμα. 493 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Τραγουδιστής σκύλων. 494 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Πάμε να σαλαγήσουμε τα πρόβατα. 495 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Ευτυχώς, ξέρω τι κάνω. 496 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Με την επίσημη γκλίτσα του τσοπάνη στο χέρι, είμαι πανέτοιμος. 497 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Θα φωνάξεις τα πρόβατα; 498 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Αυτό είναι για τα σκυλιά. 499 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Θες εντολή για πρόβατα. 500 00:31:19,963 --> 00:31:22,758 Αφού ήρθαν τα σκυλιά, μάλλον λειτούργησε. 501 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Τελικά υπάρχει μόνο μία εντολή για τα πρόβατα. 502 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Πάμε. - "Σόπι", πρόβατα. 503 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 Πρέπει να πάμε το κοπάδι σε ένα λιβάδι με φρέσκα ρείκια. 504 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Δεν είναι μακριά. Λιγότερο από 600 μέτρα. 505 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Υπάρχει ένα πρόβλημα. 506 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Θα περάσουμε μπροστά από μερικά από τα ακριβότερα σπίτια της Γερμανίας. 507 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Νιώθω το βάρος της ευθύνης. 508 00:31:54,665 --> 00:31:57,543 Θα 'πρεπε να φοράω χτώνα, σαν τον Μωυσή. 509 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Καθώς στρίβουμε στη γωνία, κάποια μέλη του κοπαδιού απομακρύνονται. 510 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Μακάρι να μιλούσα λίγο καλύτερα τα προβατίστικα. 511 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Μπορεί να χάνω τον έλεγχο. 512 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Πίσω μου είναι 600 πρόβατα. - Μη... 513 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 514 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Όταν μου το κάνουν αυτό, σταματάω. 515 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Δεν είναι καλό σημείο για στάση. 516 00:32:19,690 --> 00:32:23,694 Όχι καλό σημείο για στάση. 517 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Ούτα; 518 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Εντελώς έξω από τα νερά μου. Εντελώς όμως. 519 00:32:31,368 --> 00:32:34,705 Τώρα ξέρω τι θα πει όταν λες "Μάζεψε το κοπάδι από δω". 520 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Έτσι; 521 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Εντάξει. 522 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Είναι σαν να χωρίζεις στα δύο τη θάλασσα. 523 00:32:42,045 --> 00:32:44,798 - Μαζί μου. - Προσπαθώ. 524 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Λοιπόν... 525 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Φτάνουμε. - Κοντεύουμε, παιδιά. 526 00:32:56,310 --> 00:32:58,520 Είσαι πολύ καλή. 527 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Θέλει ηρεμία. 528 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Χάρη στην εσωτερική ηρεμία της Ούτα, φτάσαμε στη γη της επαγγελίας. 529 00:33:10,199 --> 00:33:15,370 Και ως εκ θαύματος είμαι ακόμα αλώβητος και όρθιος. 530 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Είναι πολύ ευγενικά ζώα. 531 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Αλλά όταν θέλουν να κουνηθούν, καλύτερα να μην είσαι στον δρόμο τους. 532 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Ακριβώς. - Ναι. 533 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Όπως έμαθα στη Σουηδία, 534 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 η ζωή είναι πολύ λιγότερο αγχωτική αν πας με τη ροή. 535 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Πρέπει να είσαι ψύχραιμος, 536 00:33:36,767 --> 00:33:43,524 γιατί το στρες και το άγχος σκοτώνουν όταν υπεραναλύεις τα πάντα στη ζωή σου. 537 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Για την Ούτα, ο φρέσκος αέρας κι η άσκηση είναι τρόπος ζωής. 538 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Είναι ένα πρόγραμμα ευεξίας κοινής λογικής, 539 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 στο οποίο θα συμμετείχα ευχαρίστως. 540 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Το τελευταίο βράδυ μου στο Σιλτ, 541 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 πηγαίνω στην παραλία στα δυτικά του νησιού. 542 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Γεια. 543 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Ο φίλος μου από την κρυοθεραπεία, ο Χόλγκερ, κλείνει τη μέρα του αλά Σιλτ. 544 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Χαίρομαι που ήρθα. 545 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Θα κολυμπήσει στη Βόρεια Θάλασσα που είναι πολύ κρύα. 546 00:34:24,438 --> 00:34:27,943 - Θα μπεις; Θα έρθεις; - Αν δεν είμαι εκεί, μη με περιμένεις. 547 00:34:29,152 --> 00:34:34,199 Επιτέλους η νηστεία μου τελειώνει. Θα πιω σε αυτό. 548 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Εντάξει. - Πάω για βουτιά. 549 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Πάμε. Άντε! 550 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Πέρασα μερικές πραγματικά απροσδόκητες και διασκεδαστικές μέρες στο νησί. 551 00:34:44,001 --> 00:34:50,299 Νιώθω ευγνωμοσύνη για την καλή υγεία μου και τις σχεδόν οκτώ δεκαετίες στη Γη. 552 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Το καλύτερο όταν είσαι 76 ετών τώρα 553 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 είναι ότι δεν σε νοιάζει απαραίτητα τι σκέφτονται οι άλλοι. 554 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Και το χειρότερο όταν είσαι 76 είναι 555 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 ότι δεν είσαι 36. 556 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Δεν ψήνεσαι να μπεις; 557 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Ούτε καν. Όχι. 558 00:35:13,989 --> 00:35:20,537 Μπορώ να κάνω περισσότερα απ' όσα κάνω; Φυσικά. Απλώς δεν μ' αρέσει να τα κάνω. 559 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Να αρχίσω το τρέξιμο; Γιατί; Μπορώ να περπατήσω. 560 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Μπράβο! 561 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Μπράβο. Χαίρομαι για σένα. 562 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Ναι. - Ναι. 563 00:35:29,338 --> 00:35:34,593 Πραγματικά, δεν χρειάζεται να ξοδέψω πολλά για να νιώσω καλά. 564 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Καταλαβαίνω πως για κάποιους οι θεραπείες κάνουν θαύματα. 565 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Αλλά για μένα σημασία έχει εντέλει να βρίσκεις τη δική σου υγιή ισορροπία. 566 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Όμορφα δεν είναι; 567 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Να προσπαθείς να απολαμβάνεις τη ζωή 568 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 και να την ευχαριστιέσαι όσο μπορείς με τον τρόπο που σου ταιριάζει. 569 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Αυτό πιστεύω εν ολίγοις. 570 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Το πας μέρα με τη μέρα. 571 00:35:59,868 --> 00:36:06,291 Αν ξυπνάς το πρωί κι αναπνέεις ακόμα, είναι μια καλή μέρα. 572 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Στο επόμενο... - Μπουοντζόρνο. 573 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Αυτά είναι όλα τα ιταλικά που ξέρω. Φύγαμε. 574 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Αυτή είναι η αγαπημένη μου χώρα. 575 00:36:25,936 --> 00:36:29,815 Ο πιο διάσημος πισινός της Ιταλίας. Είναι το κάτι άλλο. 576 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Πλατύ χαμόγελο. - Ναι. 577 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Τι θες; - Υπάρχουν πάνω από 250 578 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 επίσημες ιταλικές χειρονομίες. 579 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Είμαι στη μέση ενός αμπελώνα στην Τοσκάνη. 580 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Πόσοι τουρίστες έχουν την ευκαιρία να το κάνουν αυτό; 581 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού