1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Dicen que viajar es vivir. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Siempre y cuando un día en el aeropuerto no te quite antes las ganas de vivir. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 ¿En qué otro lugar te dicen que llegues dos horas antes 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 solo para correr el riesgo 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 de llegar dos horas tarde? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Sin embargo, creo que mis viajes del año pasado fueron buenos para mí. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Mi actitud mejoró. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Hasta cierto punto. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Ahora haré algo que aparentemente es esencial para todo viajero respetable. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Iré a Europa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Bueno. ¿Dónde estamos exactamente? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Recorreré todo el continente... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 desde muy arriba hasta muy abajo. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 No iré adonde va todo el mundo porque quiero hallar tesoros escondidos... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 ¿Estás filmando esto? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...y aprovechar este espíritu aventurero en ciernes. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Mírenme. Sin las manos. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Aquí están. ¿Qué es? ¿La proa? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Educaré mis papilas gustativas... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Vaya, es delicioso. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Las uvas están listas. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...e intentaré vivir como un lugareño. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Bienvenido a mi pueblo. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Esto es una locura. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Te salvé la vida. Recuérdame. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Dejaré de lado las preocupaciones... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Ahí vienen. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 No sabes qué hará el cuerpo cuando se aterroriza. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Creo que no había hecho algo así desde que era niño. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...y pronunciaré tres palabras 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 que nunca antes había dicho. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Listo para despegar. 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY 34 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROPA 35 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Es muy poco lo que sé de la Alemania moderna. 36 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Cervecerías, grandes salchichas, lindos autos. Eso y nada más. 37 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Cuando salí de Toronto, 38 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 me prometí probar cosas nuevas y tomar los rumbos menos conocidos. 39 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Así que no fui a las grandes ciudades y evité el Oktoberfest. 40 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Visitaré el lugar donde los alemanes van de vacaciones, según me han dicho. 41 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Pero definitivamente no esperaba esto. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 ALEMANIA 43 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Bienvenidos a la diminuta isla de Sylt en el extremo norte de Alemania. 44 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Este refugio de playa atrae a casi un millón de visitantes al año. 45 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 No sabía que Alemania tenía islas y playas, 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 pero aparentemente hay muchas cosas que no sé. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Luego de haberme excedido un poco con la champaña, 48 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}dejé el sur de Francia y me dirigí a esta pequeña isla del mar del Norte. 49 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Tal vez sea justo lo que necesito. 50 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt es un imán para los ricos y los fanáticos de la salud. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Alemania tiene la mayor industria del bienestar en Europa, 52 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 que genera más de 200 000 millones de dólares anuales. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 ¿Hay que gastar dinero para sentirse bien? 54 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Bueno, voy a experimentar la fascinación alemana por el bienestar, 55 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 a pesar de que ya les dije a todos que me siento bien. 56 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Cuidado con esta valiosa carga. 57 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Alemania, una nación con unos 84 millones de habitantes, 58 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 tiene casi el tamaño de Montana y ostenta la mayor economía de Europa. 59 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Estoy sorprendido. No es lo que esperaba. 60 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Esto se parece a la costa este de EE. UU. 61 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Resulta que a Sylt la llaman "los Hamptons de Alemania". 62 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 Y estas casas con techo de paja están entre las más costosas del país. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Aun las más pequeñas pueden costar hasta cinco millones de dólares. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Es casi de otro mundo, en cierto sentido. 65 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Se siente como en un cuento de hadas. 66 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Como si los hermanos Grimm tuvieran una casa aquí. 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Entre la arquitectura, el paisaje 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 y toda la gente que practica un estilo de vida sano, 69 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 siento que estoy internándome en aguas desconocidas para mí. 70 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 El concepto de bienestar me es totalmente ajeno. 71 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Me parece algo que la gente hace si siente que lo necesita. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Es una pequeña experiencia de buena salud y descenso de peso. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Bueno, soy un poco escéptico. 74 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Además, tengo 76 años. 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Y soy consciente del paso del tiempo. 76 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Está bien tener 76 años si todavía puedes hacer cosas. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Es decir, todo depende de la salud. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 No hay duda de eso. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 ¿Ese es el Lanserhof? ¿El de la colina? 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Parece una de esas casas con techo de paja, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 pero 800 veces más grande. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 El Lanserhof es un complejo hotelero de salud holística mundialmente famoso. 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Debo admitir que nunca había visto algo parecido. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Este programa atrajo a multimillonarios y celebridades como Victoria Beckham, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne y ahora yo. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Gracias, Lars. - De nada. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Te lo agradezco. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Hola. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Es maravilloso tenerte aquí. Mi nombre es Dorit. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Soy la gerenta general de Lanserhof. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Hola, Dorit. Es un placer conocerte. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Bienvenido a la experiencia Lanserhof. Te acompañaré a tu habitación. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Sí, gracias. Estoy muy entusiasmado. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Este es el lugar perfecto para desintoxicarse y desestresarse. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Siempre que tengas los bolsillos llenos. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 DETOX DIGITAL 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Una estancia aquí incluye dietas estrictas y tratamientos reparadores. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Los interiores curvos 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 tienen la intención de calmar a huéspedes ansiosos como yo. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 No es solo una escalera visualmente espectacular, 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 también tiene una fabulosa acústica. Te mostraré. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 La acústica es espléndida, ¿no? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - ¿Qué? - Vamos. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Dios mío. ¿Eres cantante de ópera? - Sí, soy cantante profesional. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 ¿Por qué trabajas aquí? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Después de ti. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Gracias, Dorit. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Es bellísimo. Es... 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Hay un piso superior. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Hay 55 habitaciones y suites. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Son todas muy modernas, pero minimalistas. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Como el paquete de bienvenida. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Te preparamos una bienvenida. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Bien. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Una copita de remolacha. ¿Quieres probar? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 ¿Si quiero una copita de remolacha? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 En algunos hoteles, te dan una botella de champaña. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Aquí me dieron una copita de jugo de remolacha. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Es especial, ¿no? - Diría que es especial. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Pronto tendrás tu cita con el Dr. Jan. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - La agenda está en la mesa. - Gracias. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Da miedo, pero te agradezco. - Te veré luego. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Gracias, Dorit. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Es inquietante saber que lo primero que haces 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 en este hotel, es ver a un médico. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 El médico es la última persona que esperas ver en un hotel. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Seguro que me hará un examen. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Oral. Espero... Eso espero. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Hola, Eugene. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan, encantado. - Encantado, soy Jan. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Seré el responsable de tu salud aquí. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Con suerte, sobrevivirás. - Con suerte. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Al ser el director médico... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Siéntate, por favor, Eugene. - Gracias. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...el Dr. Jan entrevista personalmente a muchos huéspedes. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 No somos una clínica, un spa ni un hotel de cinco estrellas. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Somos todo eso al mismo tiempo 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 porque nuestras dietas o terapias se diseñan especialmente para ti. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Y por eso tengo que saber un poco sobre tu salud. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Suena inquietante. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Sí, claro. - Sí. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 ¿Cómo te sientes? ¿Tu nivel de estrés? ¿Estás bien? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 No suelo tener mucho estrés en general. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 ¿Y practicas deportes regularmente? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Golf, una o dos veces a la semana, lo cual es un ejercicio. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 No camino. Manejo un carrito, pero ¿sabes? 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 camino hacia la pelota y luego camino de regreso al carrito. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 ¿Alguna vez has ayunado? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 De niño, en la religión judía, 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 ayunábamos en la festividad de Yom Kipur. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Sí. - Lo odiaba. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 ¿Sabes qué? Hace mucho que no ayuno. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Debes probarlo. - Quise hacerlo, pero... 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 El Dr. Jan quiere convencerme 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 de que ayunar es muy beneficioso para la salud. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Bueno. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Dice que acelera el metabolismo, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 baja la presión arterial y la inflamación, y ayuda a bajar de peso. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Los primeros cuatro días siempre son horribles. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Lo haces parecer muy tentador. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Porque tu cuerpo tiene que cambiar el metabolismo de quemar azúcar 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 a quemar grasa, y producirás muchas toxinas 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 porque el cuerpo empieza a desintoxicarse. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Me siento cada vez más tenso. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Bien. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Por suerte, no hablamos de un ayuno completo. 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Serán porciones pequeñas. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Y deben estar preguntándose lo mismo que yo. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 ¿Qué tan pequeñas? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Bueno, ofrecemos una variedad entre caldos y tés. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Puedo elegir entre caldo... - No. 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Tú no eliges, yo elijo. - ¿Tú eliges? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Exacto. Así que... Exacto. - Yo te pago y tú eliges. 174 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Y dice que uno o dos días de ayuno por semana 175 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 hacen maravillas en el organismo. 176 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Creo que mi organismo funciona bien así como está. 177 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Es mi obligación decirles que consulten a sus médicos 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 antes de hacer algo tan drástico como vivir de caldo y té. 179 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Pero es una experiencia nueva para mí y veré qué hacen, 180 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 y seré el mejor paciente, presidiario o huésped de hotel, 181 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 dentro de mis posibilidades. 182 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Dicen que toda la isla tiene propiedades reparadoras. 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Y estoy dispuesto a explorarlas en un sentido no quirúrgico. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Hola, Dorit. - Eugene. 185 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Ahora que sé cómo es el menú, 186 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 espero que Dorit me lleve a comer uno de esos grandes prétzeles alemanes. 187 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Siéntate. 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Bueno, en marcha. 189 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Pero parece que tiene otros planes. 190 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Solo tengo que pedalear. - El clima es estupendo. 191 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Estos cien kilómetros cuadrados permiten conectarse con la naturaleza. 192 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Además, aquí en Sylt 193 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 hay más días de sol que en el continente. 194 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Es un famoso destino vacacional por la belleza de la isla. 195 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Mira nada más, ¿eh? Caray. 196 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Es un lugar mágico. 197 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Te da mucha paz, libertad y energía. 198 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 ¿Sabes? Es realmente un paraíso. 199 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Bajaré la velocidad 200 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - porque estamos llegando. - Sí. 201 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Fue todo un viaje. 202 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Te presentaré a Jan. 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - ¿Jan? ¿Otro Jan? - Es otro Jan, sí. 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 Es experto en la naturaleza de Sylt 205 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 y experto en marismas. 206 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 En esta isla, las marismas son importantes. 207 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Aquí, en la costa este, 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 hay unos 20 kilómetros cuadrados de marismas. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Conocido como el mar de Frisia, 210 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 es un parque nacional y Patrimonio de la Humanidad de la Unesco. 211 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - ¡Jan! - Hola, Jan. 212 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 213 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Vaya, qué placer verte aquí. - Igualmente, Jan. 214 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Entiendo que pasas mucho tiempo aquí. 215 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Sí. Es la llanura de marea más grande del mundo, 216 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 y se ven muchas aves, muchos animales. Es un espacio muy natural. 217 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 No hay nada parecido en el mundo. 218 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Con la marea baja, 219 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 Jan lleva a gente como yo a meterse en el lodo. 220 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Primero, tienes que dejar los zapatos aquí. 221 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Es nuestra pequeña sorpresa. - Sí. 222 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Una sorpresa. - Caminaremos en el lodo. 223 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Hagámoslo. - Muy bien. 224 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Hagámoslo. - Sin zapatos. 225 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Oye, luces como un guía profesional del mar de Frisia. Luces bien. 226 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Bien, hagámoslo. - ¿Qué tal? 227 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 A caminar en el lodo. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Sí. ¿Listo? - Vamos. 229 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Sí. 230 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Vaya. - Y... 231 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Se siente fabuloso. - Es grandioso. 232 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Y miren qué negro es. 233 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Es negro y espeso porque no es lodo común. 234 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Mucha gente viene especialmente a cubrirse de lodo. 235 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 ¿Baños de lodo? 236 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Sí, se acuestan en el lodo, salen y el lodo se seca... 237 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Mineraliza la piel. - Así es. 238 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Pero aquí 239 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 hay más que lodo medicinal para hacerte lucir y sentir joven. 240 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Mira esas algas. 241 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Sí, la abro en el extremo 242 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 y sale algo que parece aloe vera. 243 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Como el aloe vera, 244 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Jan dice que este gel del alga, rico en nutrientes, 245 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 rejuvenece la piel y previene las arrugas. Me encanta. 246 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 ¿Cómo te sientes? 247 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Me siento vivo. 248 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Ya no necesito anteojos. - Vaya. Grandioso. 249 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - ¿Ves que se hace más profundo? - Allá vamos. 250 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Ay, caray. ¡Ah! Sí. 251 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Sí. 252 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Ay, caray, es tremendo. - Es grandioso tenerte aquí. 253 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Ay, caray. Esto es una locura. - Grandioso. 254 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Tú puedes. - Mira... Sujétame de este lado. 255 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Sí. Excelente. ¿Ves? 256 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Es divertido. Parece que llevo puestas botas. 257 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Sí. 258 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Todo el mundo debería probar esto. 259 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Es cierto que hay un bienestar natural aquí en la isla. 260 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Tiene sus ventajas. 261 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Si te cubres con esta cosa, 262 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 es probable que haga maravillas en tu piel. 263 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 ¿Quieres? 264 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Luce bien, ¿verdad? - No, pero gracias. 265 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Realmente se siente bien en los pies. 266 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Miren mis piernas. 267 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Ahora se puede decir que soy todo un aventurero. 268 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Se me abrió el apetito luego de meterme en el lodo, 269 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 pero mi ayuno está por empezar. 270 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Algo me dice que no debo hacerme ilusiones. 271 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 No sé qué habrá esta noche en el menú. Temo preguntar. 272 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Espero que esta comida saludable tenga buen sabor de verdad. 273 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Aquí tienes. 274 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Tu cena de esta noche. 275 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Parece pan y agua. 276 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Es caldo y pan. 277 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Y el pan es para entrenar la masticación. 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 ¿Entrenar la masticación? Bien. 279 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Les pedimos a los huéspedes que mastiquen cada bocado unas 30 veces antes de tragar. 280 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Así el sistema digestivo sabrá que va a llegar comida. 281 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Claro. Entiendo perfectamente. 282 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Mi papá nos decía que masticaba 32 veces la comida. 283 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 ¿En serio? 284 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Pensábamos que estaba loco cuando decía eso, 285 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 pero nunca tuvo problemas digestivos en toda su vida. 286 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Ahora sabes por qué. 287 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Sí. 288 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Entonces también puedes empezar a masticar el caldo. 289 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 ¿Masticar el caldo? 290 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 ¿Estás diciéndome que mastique mi sopa? 291 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Sí, claro. - Sí. 292 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Sí, puedo hacer... Puedo masticar el caldo. 293 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Es un experimento interesante. 294 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Sí. - Como comer en un laboratorio. 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Es verdad. Así que... - Sí. 296 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Voy a intentarlo y veremos qué pasa. Yo... 297 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Esto es un pedazo de pan muy duro. 298 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 El caldo tiene un sabor que no puedo identificar bien. 299 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Es casi medicinal. 300 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Nunca pensé que pudiera apetecerme un buen trozo de salchicha alemana, 301 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 pero ahora mataría por uno. 302 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - ¿Por qué tienes ensalada? - No es ensalada. 303 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Es zanahoria de distintas formas. 304 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Creo que hay deshidratada, cocida y un arroz o algo así. 305 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - ¿Zanahorias deshidratadas y cocidas? - Sí. 306 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Vaya. - Disfruta de tu pan. 307 00:18:01,665 --> 00:18:06,461 - Sí. Gracias. Es... riquísimo. - De nada. 308 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 No me gusta acostarme con hambre. 309 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Pero terminaré toda esta comida que tengo frente a mí 310 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 y, aun así, me acostaré con hambre. 311 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Es una nueva mañana en Sylt y me levanté temprano 312 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 para prepararme para otro día de ayuno 313 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 y quién sabe qué clase de tratamientos especiales. 314 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Pero me adaptaré. 315 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Estoy tratando de cumplir con el programa, esta cosa de bienestar. 316 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Estoy experimentando algo que nunca, hasta hoy, había experimentado. 317 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 ¿Es lo más fácil del mundo? No para mí. 318 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Mataría por algo de comida. 319 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Mi desayuno consiste en una copita de pasto de trigo que luce deliciosa. 320 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 La terminaría de buena gana, 321 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 pero el Dr. Jan requiere mi presencia en algo llamado sala de crioterapia. 322 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Las puertas están escritas en alemán, 323 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 así que no estoy seguro de cuál... 324 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 Körpertherapie. Wasser en licht, otro "wasster". 325 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Se acaba el pasillo. 326 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Para darme un curso intensivo de crioterapia, 327 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jan llamó a un veterano de Lanserhof: este valiente muchacho, Holger. 328 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Hola. - Hola, señores. 329 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - ¿Quieres hacer la crioterapia? - Sí. 330 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Si cuando él sale, aún respira... 331 00:19:48,856 --> 00:19:52,109 - Sí. - ...es posible que yo lo intente. 332 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Para quemar calorías, huéspedes como Holger entran al congelador 333 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 y se exponen a un frío extremo. 334 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 ¿Por qué estoy nervioso? 335 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Usamos el frío para estimular el metabolismo, 336 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 lo que hace que queme más grasas 337 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 y, además, baja su inflamación corporal. 338 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Es decir que la artritis... Todo mejorará mucho. 339 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 ¿Tienes artritis? 340 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Aún no. 341 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 A 110 grados Celsius bajo cero, la cámara es más fría 342 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 que la temperatura más baja registrada en la Tierra. 343 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Buena suerte. - Gracias. 344 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Es cuatro veces más frío que el invierno del Polo Norte. 345 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger debe permanecer ahí dentro durante tres minutos enteros. 346 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - ¿Estás bien, Holger? - Con frío. 347 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Hace mucho frío. 348 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 No puedo creer que esté haciéndolo, pero Jan dijo que es bueno para mí. 349 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Creo que Holger representa la mentalidad de la gente 350 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 que viene a este lugar. 351 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Está quemando unas 600 calorías. 352 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Tal vez un par de otras cosas también. 353 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Están listos para el desafío y eso los entusiasma. 354 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Quieren irse de aquí 355 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 sintiéndose mucho mejor que cuando entraron. 356 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Veo escarcha ¿sabes? En su... 357 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Ay, Dios mío. - Bueno, Holger. Listo, puedes salir. 358 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Bien. Gracias. 359 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Vaya. Es alucinante. 360 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Como un cubo de hielo. 361 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Eugene, ¿quieres probar? Podemos entrar juntos si quieres. 362 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Sí, claro. 363 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Podríamos permanecer dentro unos buenos cuatro o cinco segundos. 364 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Bien. Intentémoslo. 365 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Pero si entro, será con la ropa puesta. 366 00:21:38,465 --> 00:21:41,927 - Estoy listo. Con ropa. - Estás listo, claro. Allá vamos. 367 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Bueno. Hace frío, sí. - Hace frío, sí. 368 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Sí, hace mucho frío aquí. 369 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Hola de nuevo. 370 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Sí, hace un frío de locos. 371 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tres minutos es demencial. - Cuentas los segundos, te lo aseguro. 372 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Eres mejor persona que yo, lo admito. 373 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Me siento muy bien, eso es lo más importante. 374 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Pero, finalmente, el resultado es lo que cuenta. 375 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Son como unas vacaciones para el cuerpo y el alma. 376 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Claro. 377 00:22:17,045 --> 00:22:22,593 Yo no las llamaría vacaciones. Pero, en cuanto a tratamientos, 378 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 la crioterapia es solo la punta del iceberg. 379 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Aquí la intención es limpiar el cuerpo y la mente. Por eso ahora... 380 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Listo para mi baño de heno. 381 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Me dijeron que un baño de heno 382 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 es bueno para eliminar esas toxinas molestas. 383 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Parece una bolsita de té gigante. - Sí. 384 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 ¿Dónde está el heno? ¿En la bolsita? 385 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Exacto. Siente el heno. - Ya veo. 386 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 La alta temperatura y la alta humedad 387 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 abrirán las arterias y todas las partes de la piel 388 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 para que los aceites esenciales ayuden en la desintoxicación. 389 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Inhalarás eso. Empecemos. 390 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Bueno. Sí, señor. 391 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Bien, Eugene, ¿estás cómodo? 392 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Muy cómodo, Jan. Gracias. 393 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Y es mi primera vez en una cama de agua. 394 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - ¿En serio? - Sí. ¿Dónde estaba yo en los 70? 395 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Este es un botón de pánico. 396 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 ¿Para qué lo necesitaría? 397 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Si no te sientes cómodo, puedes avisarme. 398 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 ¿Cuánta gente usa este botón? 399 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Casi nadie. - Qué bien. 400 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Bien, que lo disfrutes. - Sí, gracias. 401 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Me siento como una sardina. 402 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Estoy acostado en una bolsita de té llena de heno. 403 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Me dijeron que ese heno viene de los Alpes 404 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 y lo cultivan especialmente con un puñado de hierbas medicinales. 405 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Creo que es posible que algunos elementos de heno hayan entrado dentro de mí. 406 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Y, en algún momento, podrían tener un efecto en mí. 407 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Podría querer ser granjero, por ejemplo. 408 00:24:10,200 --> 00:24:15,914 Sabiendo que no quedaré flotando a la deriva, puedo relajarme por completo. 409 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 No estuvo tan mal. 410 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Y creo que es posible que tenga un efecto positivo en la gente. 411 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Sabía que ayunar me resultaría difícil, pero esto es más duro de lo que imaginé. 412 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Además de comida de verdad, descubro que también extraño el café. 413 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Por eso decidí hacer una breve escapada e ir por cafeína, 414 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 aunque no me enorgullece mucho mi falta de fuerza de voluntad. 415 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Vamos a tomar un café. 416 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Según Dorit, es el mejor café de la isla. 417 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Y nunca había extrañado tanto el café. Estoy muy entusiasmado. 418 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne es "la tetera de cobre" en alemán. 419 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Esta cafetería es como una institución en Sylt. 420 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 421 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Sí. ¿Te llevo a una linda mesa? 422 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Sí, claro, Leif. - Bien. 423 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 ¿Qué quieres tomar? 424 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Un café sería maravilloso. - Café. 425 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Es como entrar en un espejismo. 426 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Entiendo que voy a romper mi dieta 427 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 y me siento algo culpable. 428 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Pero un capuchino, vamos, es mejor que una copita de remolacha. 429 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Un capuchino para ti. 430 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Esto, para mí, es... es vivir. 431 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Es delicioso. - Gracias. 432 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Me encanta tu cafetería, Leif. - Me alegro. 433 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 "La tetera de cobre" está aquí desde 1950, 434 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 pero las estructuras llevan aquí un poco más de tiempo. 435 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Son edificios del final de la Segunda Guerra. 436 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}¿La cafetería es de la Segunda Guerra Mundial? 437 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Sí, era un búnker. 438 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 Además, afuera había armas antiaéreas. 439 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Cuando supe que este era un búnker antiaéreo 440 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 de la Segunda Guerra Mundial, 441 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 sentí algunas palpitaciones. 442 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Nunca te darías cuenta porque ahora es un lugar acogedor, 443 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - pero por un breve período... - Sí. 444 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...no fue nada acogedor. 445 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Desde que llegué, no había pensado mucho en la historia, 446 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 pero siempre está presente en algún sentido, ¿saben? 447 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Para mi generación, hay que conocer lo malo de nuestra historia. 448 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Hablar de ello... - Sí. 449 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...y no repetirlo. - Sí. 450 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Eso es lo importante. 451 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Creo que Leif representa a la generación de alemanes 452 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 que quiere decirle al mundo: 453 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Entendemos lo que pasó, no volverá a pasar. 454 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Y estamos haciendo todo lo posible 455 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 para que el mundo sepa que esta es una nueva Alemania". 456 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Tras el aleccionador recuerdo de la historia de la isla, 457 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 vuelvo al hotel y vuelvo al caldo 458 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 luego de mi recaída. 459 00:27:21,975 --> 00:27:23,060 En el salón, 460 00:27:23,060 --> 00:27:25,729 Dorit canta para los huéspedes. 461 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Entiendo por qué la gente viene aquí. 462 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Mucho de esto tiene sentido. 463 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Toman lo que necesitan y se sienten espléndidos al marcharse. 464 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Y, en su mayoría, regresan aquí varias veces. 465 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Pero descubrí que, para mí, 466 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 disfrutar de mis años dorados no dependerá de terapias y tratamientos, 467 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 sino de tomar buenas decisiones. 468 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Creo que el estrés y la ansiedad hacen más por quitarte años de vida 469 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 que tomar demasiados helados. 470 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Pero siempre sentí 471 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 que todo, con moderación, te hará bien en el largo plazo. 472 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Y sigo sintiendo eso. Todo con moderación. 473 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Es mi último día en Sylt 474 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 y estoy listo para explorar más de la isla. 475 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 No muy lejos está el acaudalado pueblo de Kampen, 476 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 una de las comunidades más exclusivas de toda la nación. 477 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Me dijeron que viniera aquí a ver a una lugareña llamada Uta. 478 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - ¡Uta! - Hola. 479 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Parece... - Hola. 480 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...tener otra visión del bienestar. 481 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Este es el otro lado de Sylt. 482 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Es un gusto conocerte, y a tu familia. 483 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Ahí están los chicos. Vengan. 484 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Seiscientos seguidores. 485 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Es todo un rebaño. 486 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Seiscientas ovejas... 487 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Ay, caray. - ¿Quieres pasar? 488 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...pastando en mitad del pueblo. 489 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Hola, lindas. Ay, caray. 490 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 ¿Eres pastora? 491 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Sí, soy pastora nómada. 492 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Eres la primera pastora nómada que conozco. 493 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 ¿Qué esperabas? 494 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta vive en el continente, 495 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 pero lleva su rebaño a Sylt todos los años a pastar en la hierba. 496 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 En una isla llena de gente que paga fortunas a cambio de bienestar, 497 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 Sylt le da a Uta todo lo que necesita para ser feliz y estar sana gratuitamente. 498 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 ¿Duermes afuera con las ovejas? 499 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Dormimos en una casa rodante. - Bien. 500 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Es básicamente acampar en la isla. 501 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Suena como el trabajo más perfecto del mundo para ti, ¿no? 502 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 También lo creo. 503 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Hermosos animales. Caras tiernas. - Sí. 504 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Pronto vamos a salir a buscar buena comida. 505 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Bien. - ¿Quieres venir? 506 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Vamos, sí. 507 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Y hay unos perros que ayudarán. Ese es Vin y esta es Fanta. 508 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Son muy amigables. 509 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Iremos en una aventura juntos. 510 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Hay frases básicas de mando. 511 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Hay que cantarlas un poco. 512 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 513 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 514 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Bien. Sí. 515 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Que regrese es... ¿cómo es? - Komm vor. 516 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 517 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Sí, muy bien. Eso es. - Komm vor. 518 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 519 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Eso es. Ay, caray. 520 00:30:49,766 --> 00:30:52,978 - Podría hacerlo profesionalmente. - Cantante de perros profesional. 521 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Vamos a arrear ovejas. 522 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Por suerte, creo saber lo que hago. 523 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Con mi bastón de pastor oficial, estoy listo para salir. 524 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 ¿Llamas a las ovejas? 525 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 526 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 527 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 528 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Eugene, eso es para los perros. 529 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Debes llamar a las ovejas. 530 00:31:19,963 --> 00:31:22,758 - Los perros están aquí, así que funcionó. - Sí. 531 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Resulta que hay solo una frase para llamar a las ovejas. 532 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 533 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Vamos. - Schopi es oveja. 534 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 535 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Debemos llevar el rebaño a un campo de pasturas frescas. 536 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 No es lejos. Menos de un kilómetro. 537 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 El único problema: 538 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 pasaremos frente a algunas de las casas más costosas de Alemania. 539 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Siento el peso de la responsabilidad. 540 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 541 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Debería usar una túnica como Moisés. 542 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Cuando doblamos, hay miembros del rebaño que empiezan a desviarse. 543 00:32:03,173 --> 00:32:04,383 Ay. 544 00:32:04,383 --> 00:32:08,303 Desearía hablar el idioma de las ovejas con mayor fluidez. 545 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Estoy perdiendo el control. 546 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Hay 600 ovejas detrás de mí. - No... 547 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Cielos. Descuida. - Perdón. 548 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Si hacen eso conmigo, paro. 549 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 No es un buen lugar para parar. 550 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - No es un buen lugar. - Komman. 551 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 No es buen lugar para parar. 552 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 ¿Uta? 553 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 No me siento cómodo aquí. Para nada. 554 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 555 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Ahora sé qué significa la frase: "Mentalidad de rebaño". 556 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 ¿No? 557 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Bueno. 558 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Es como el cruce del mar Rojo. 559 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Sígueme. 560 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Bueno, eso intento. 561 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Vamos. 562 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Estamos cerca. - Ya casi llegamos. 563 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. 564 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Vaya, eres muy buena para esto. 565 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Debes estar tranquilo. 566 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Gracias a la tranquilidad de Uta, llegamos a la tierra prometida. 567 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. 568 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Milagrosamente, sigo entero y de pie. 569 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Son animales muy dulces. 570 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Pero cuando quieren moverse, no te metas en su camino. 571 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Es verdad. - Sí. 572 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 573 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Como aprendí en Suecia, 574 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 la vida es mucho menos estresante si te dejas llevar por la corriente. 575 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Hay que tomarse todo con calma... 576 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 577 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...porque el estrés y la ansiedad pueden matarte 578 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 si piensas demasiado las cosas. 579 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Para Uta, el aire puro y el ejercicio son una forma de vida. 580 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Es un programa de bienestar de sentido común 581 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 del que fácilmente podría ser discípulo. 582 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Para mi última noche en Sylt, 583 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 me dirijo a la playa del lado oeste de la isla. 584 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Hola. 585 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Holger, mi amigo de crioterapia, termina su día a la manera de Sylt. 586 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Qué bueno estar aquí. 587 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Nadará en el mar del Norte, que está realmente frío. 588 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 ¿Vienes? ¿Me acompañas? 589 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Si no me ves ahí, no me esperes. 590 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Por fin, mi ayuno terminó oficialmente. 591 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Brindo por eso. 592 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Muy bien. - A nadar. 593 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Andando, vamos. 594 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Fueron unos días verdaderamente sorprendentes y divertidos en la isla. 595 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Y me siento muy agradecido por mi buena salud 596 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 y mis casi ocho décadas en este planeta. 597 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Lo mejor de tener 76 ahora 598 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 es que no necesariamente me importa qué piensa la gente. 599 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Y lo peor de tener 76 600 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 es no tener 36. 601 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 ¿No te dan ganas de nadar? 602 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Ni un poco. No. 603 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 ¿Podría hacer más cosas de las que hago? 604 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Claro, pero no me gusta hacerlas. 605 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 ¿Empiezo a correr? ¿Por qué? Puedo caminar. 606 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 ¡Bravo! 607 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Buena experiencia, me alegro. 608 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Sí. - Sí. 609 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 Y yo, realmente, 610 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 no necesito gastar mucho para sentirme bien. 611 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Entiendo que para algunas personas los tratamientos hacen maravillas. 612 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Pero, para mí, lo importante es encontrar un equilibrio sano propio. 613 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Se ve muy bonito, ¿no? 614 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Tratar de disfrutar de la vida 615 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 y sentir todo el placer posible del modo que a uno le resulte mejor. 616 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Creo que de eso se trata, en pocas palabras. 617 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Aprovechar cada día. 618 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Si despiertas en la mañana 619 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 y sigues respirando, es un buen día. 620 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - La próxima vez... - Buongiorno. 621 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Es lo único que sé de italiano. Aquí vamos. 622 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Es mi país favorito para visitar en todo el mundo. 623 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 El trasero más famoso aquí. 624 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Esto es maravilloso. 625 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Una sonrisa grande. - Sí. 626 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - ¿Qué quieres? - Hay más de 250 627 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 gestos con la mano oficiales en Italia. 628 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Estoy en medio de un viñedo en la Toscana. 629 00:36:42,953 --> 00:36:45,831 ¿Cuántos turistas pueden hacer esto? 630 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Subtítulos: Marcela Caressa