1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Dicen que viajar es vivir.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Siempre y cuando un día en el aeropuerto
no te quite antes las ganas de vivir.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
¿En qué otro lugar
te dicen que llegues dos horas antes
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
solo para correr el riesgo
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
de llegar dos horas tarde?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Sin embargo, creo que mis viajes
del año pasado fueron buenos para mí.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Mi actitud mejoró.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Hasta cierto punto.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Ahora haré algo que aparentemente
es esencial para todo viajero respetable.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Iré a Europa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Bueno. ¿Dónde estamos exactamente?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Recorreré todo el continente...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
desde muy arriba hasta muy abajo.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
No iré adonde va todo el mundo
porque quiero hallar tesoros escondidos...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
¿Estás filmando esto?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...y aprovechar
este espíritu aventurero en ciernes.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Mírenme. Sin las manos.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Aquí están. ¿Qué es? ¿La proa?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Educaré mis papilas gustativas...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Vaya, es delicioso.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Las uvas están listas.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...e intentaré vivir como un lugareño.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Bienvenido a mi pueblo.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Esto es una locura.
25
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Te salvé la vida. Recuérdame.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Dejaré de lado las preocupaciones...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Ahí vienen.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
No sabes qué hará el cuerpo
cuando se aterroriza.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Creo que no había hecho algo así
desde que era niño.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...y pronunciaré tres palabras
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
que nunca antes había dicho.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Listo para despegar.
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY
34
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROPA
35
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Es muy poco
lo que sé de la Alemania moderna.
36
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Cervecerías, grandes salchichas,
lindos autos. Eso y nada más.
37
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Cuando salí de Toronto,
38
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
me prometí probar cosas nuevas
y tomar los rumbos menos conocidos.
39
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Así que no fui a las grandes ciudades
y evité el Oktoberfest.
40
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Visitaré el lugar donde los alemanes
van de vacaciones, según me han dicho.
41
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Pero definitivamente no esperaba esto.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
ALEMANIA
43
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Bienvenidos a la diminuta isla de Sylt
en el extremo norte de Alemania.
44
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Este refugio de playa atrae
a casi un millón de visitantes al año.
45
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
No sabía
que Alemania tenía islas y playas,
46
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
pero aparentemente
hay muchas cosas que no sé.
47
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Luego de haberme excedido un poco
con la champaña,
48
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}dejé el sur de Francia y me dirigí
a esta pequeña isla del mar del Norte.
49
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Tal vez sea justo lo que necesito.
50
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt es un imán para los ricos
y los fanáticos de la salud.
51
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Alemania tiene la mayor industria
del bienestar en Europa,
52
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
que genera más de 200 000 millones
de dólares anuales.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
¿Hay que gastar dinero para sentirse bien?
54
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Bueno, voy a experimentar
la fascinación alemana por el bienestar,
55
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
a pesar de que ya les dije a todos
que me siento bien.
56
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Cuidado con esta valiosa carga.
57
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Alemania, una nación
con unos 84 millones de habitantes,
58
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
tiene casi el tamaño de Montana
y ostenta la mayor economía de Europa.
59
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Estoy sorprendido. No es lo que esperaba.
60
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Esto se parece a la costa este de EE. UU.
61
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Resulta que a Sylt
la llaman "los Hamptons de Alemania".
62
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
Y estas casas con techo de paja
están entre las más costosas del país.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Aun las más pequeñas pueden costar
hasta cinco millones de dólares.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Es casi de otro mundo, en cierto sentido.
65
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Se siente como en un cuento de hadas.
66
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Como si los hermanos Grimm
tuvieran una casa aquí.
67
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Entre la arquitectura, el paisaje
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
y toda la gente
que practica un estilo de vida sano,
69
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
siento que estoy internándome
en aguas desconocidas para mí.
70
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
El concepto de bienestar
me es totalmente ajeno.
71
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Me parece algo que la gente hace
si siente que lo necesita.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Es una pequeña experiencia
de buena salud y descenso de peso.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Bueno, soy un poco escéptico.
74
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Además, tengo 76 años.
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Y soy consciente del paso del tiempo.
76
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Está bien tener 76 años
si todavía puedes hacer cosas.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Es decir, todo depende de la salud.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
No hay duda de eso.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
¿Ese es el Lanserhof? ¿El de la colina?
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Parece una de esas casas
con techo de paja,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
pero 800 veces más grande.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
El Lanserhof es un complejo hotelero
de salud holística mundialmente famoso.
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Debo admitir
que nunca había visto algo parecido.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Este programa atrajo a multimillonarios
y celebridades como Victoria Beckham,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne y ahora yo.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Gracias, Lars.
- De nada.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Te lo agradezco.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Hola.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Es maravilloso tenerte aquí.
Mi nombre es Dorit.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Soy la gerenta general de Lanserhof.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Hola, Dorit. Es un placer conocerte.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Bienvenido a la experiencia Lanserhof.
Te acompañaré a tu habitación.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Sí, gracias. Estoy muy entusiasmado.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Este es el lugar perfecto
para desintoxicarse y desestresarse.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Siempre que tengas los bolsillos llenos.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
DETOX DIGITAL
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Una estancia aquí incluye dietas estrictas
y tratamientos reparadores.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Los interiores curvos
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
tienen la intención de calmar
a huéspedes ansiosos como yo.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
No es solo una escalera
visualmente espectacular,
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
también tiene una fabulosa acústica.
Te mostraré.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
La acústica es espléndida, ¿no?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- ¿Qué?
- Vamos.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Dios mío. ¿Eres cantante de ópera?
- Sí, soy cantante profesional.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
¿Por qué trabajas aquí?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Después de ti.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Gracias, Dorit.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Es bellísimo. Es...
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Hay un piso superior.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Hay 55 habitaciones y suites.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Son todas muy modernas, pero minimalistas.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Como el paquete de bienvenida.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Te preparamos una bienvenida.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Bien.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Una copita de remolacha. ¿Quieres probar?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
¿Si quiero una copita de remolacha?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
En algunos hoteles,
te dan una botella de champaña.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Aquí me dieron una copita
de jugo de remolacha.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Es especial, ¿no?
- Diría que es especial.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Pronto tendrás tu cita con el Dr. Jan.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- La agenda está en la mesa.
- Gracias.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Da miedo, pero te agradezco.
- Te veré luego.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Gracias, Dorit.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Es inquietante
saber que lo primero que haces
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
en este hotel, es ver a un médico.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
El médico es la última persona
que esperas ver en un hotel.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Seguro que me hará un examen.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Oral. Espero... Eso espero.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Hola, Eugene.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan, encantado.
- Encantado, soy Jan.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Seré el responsable de tu salud aquí.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Con suerte, sobrevivirás.
- Con suerte.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Al ser el director médico...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Siéntate, por favor, Eugene.
- Gracias.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...el Dr. Jan entrevista personalmente
a muchos huéspedes.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
No somos una clínica,
un spa ni un hotel de cinco estrellas.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Somos todo eso al mismo tiempo
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
porque nuestras dietas o terapias
se diseñan especialmente para ti.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Y por eso tengo que saber un poco
sobre tu salud.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Suena inquietante.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Sí, claro.
- Sí.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
¿Cómo te sientes?
¿Tu nivel de estrés? ¿Estás bien?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
No suelo tener mucho estrés en general.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
¿Y practicas deportes regularmente?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Golf, una o dos veces a la semana,
lo cual es un ejercicio.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
No camino. Manejo un carrito, pero ¿sabes?
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
camino hacia la pelota
y luego camino de regreso al carrito.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
¿Alguna vez has ayunado?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
De niño, en la religión judía,
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
ayunábamos en la festividad de Yom Kipur.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Sí.
- Lo odiaba.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
¿Sabes qué? Hace mucho que no ayuno.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Debes probarlo.
- Quise hacerlo, pero...
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
El Dr. Jan quiere convencerme
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
de que ayunar
es muy beneficioso para la salud.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Bueno.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Dice que acelera el metabolismo,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
baja la presión arterial y la inflamación,
y ayuda a bajar de peso.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Los primeros cuatro días
siempre son horribles.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Lo haces parecer muy tentador.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Porque tu cuerpo tiene que cambiar
el metabolismo de quemar azúcar
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
a quemar grasa,
y producirás muchas toxinas
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
porque el cuerpo empieza a desintoxicarse.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Me siento cada vez más tenso.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Bien.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Por suerte,
no hablamos de un ayuno completo.
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Serán porciones pequeñas.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Y deben estar preguntándose
lo mismo que yo.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
¿Qué tan pequeñas?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Bueno, ofrecemos una variedad
entre caldos y tés.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Puedo elegir entre caldo...
- No.
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Tú no eliges, yo elijo.
- ¿Tú eliges?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Exacto. Así que... Exacto.
- Yo te pago y tú eliges.
174
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Y dice que uno o dos días
de ayuno por semana
175
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
hacen maravillas en el organismo.
176
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Creo que mi organismo
funciona bien así como está.
177
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Es mi obligación decirles
que consulten a sus médicos
178
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
antes de hacer algo tan drástico
como vivir de caldo y té.
179
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Pero es una experiencia nueva para mí
y veré qué hacen,
180
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
y seré el mejor paciente,
presidiario o huésped de hotel,
181
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
dentro de mis posibilidades.
182
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Dicen que toda la isla
tiene propiedades reparadoras.
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Y estoy dispuesto a explorarlas
en un sentido no quirúrgico.
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Hola, Dorit.
- Eugene.
185
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Ahora que sé cómo es el menú,
186
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
espero que Dorit me lleve a comer
uno de esos grandes prétzeles alemanes.
187
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Siéntate.
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Bueno, en marcha.
189
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Pero parece que tiene otros planes.
190
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Solo tengo que pedalear.
- El clima es estupendo.
191
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Estos cien kilómetros cuadrados
permiten conectarse con la naturaleza.
192
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Además, aquí en Sylt
193
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
hay más días de sol que en el continente.
194
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Es un famoso destino vacacional
por la belleza de la isla.
195
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Mira nada más, ¿eh? Caray.
196
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Es un lugar mágico.
197
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Te da mucha paz, libertad y energía.
198
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
¿Sabes? Es realmente un paraíso.
199
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Bajaré la velocidad
200
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- porque estamos llegando.
- Sí.
201
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Fue todo un viaje.
202
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Te presentaré a Jan.
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- ¿Jan? ¿Otro Jan?
- Es otro Jan, sí.
204
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
Es experto en la naturaleza de Sylt
205
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
y experto en marismas.
206
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
En esta isla,
las marismas son importantes.
207
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Aquí, en la costa este,
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
hay unos 20 kilómetros cuadrados
de marismas.
209
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Conocido como el mar de Frisia,
210
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
es un parque nacional
y Patrimonio de la Humanidad de la Unesco.
211
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- ¡Jan!
- Hola, Jan.
212
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
213
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Vaya, qué placer verte aquí.
- Igualmente, Jan.
214
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Entiendo que pasas mucho tiempo aquí.
215
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Sí. Es la llanura de marea
más grande del mundo,
216
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
y se ven muchas aves, muchos animales.
Es un espacio muy natural.
217
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
No hay nada parecido en el mundo.
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Con la marea baja,
219
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
Jan lleva a gente como yo
a meterse en el lodo.
220
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Primero,
tienes que dejar los zapatos aquí.
221
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Es nuestra pequeña sorpresa.
- Sí.
222
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Una sorpresa.
- Caminaremos en el lodo.
223
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Hagámoslo.
- Muy bien.
224
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Hagámoslo.
- Sin zapatos.
225
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Oye, luces como un guía profesional
del mar de Frisia. Luces bien.
226
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Bien, hagámoslo.
- ¿Qué tal?
227
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
A caminar en el lodo.
228
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Sí. ¿Listo?
- Vamos.
229
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Sí.
230
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Vaya.
- Y...
231
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Se siente fabuloso.
- Es grandioso.
232
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Y miren qué negro es.
233
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Es negro y espeso porque no es lodo común.
234
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Mucha gente viene especialmente
a cubrirse de lodo.
235
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
¿Baños de lodo?
236
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Sí, se acuestan en el lodo,
salen y el lodo se seca...
237
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Mineraliza la piel.
- Así es.
238
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Pero aquí
239
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
hay más que lodo medicinal
para hacerte lucir y sentir joven.
240
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Mira esas algas.
241
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Sí, la abro en el extremo
242
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
y sale algo que parece aloe vera.
243
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Como el aloe vera,
244
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Jan dice que este gel del alga,
rico en nutrientes,
245
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
rejuvenece la piel
y previene las arrugas. Me encanta.
246
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
¿Cómo te sientes?
247
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Me siento vivo.
248
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Ya no necesito anteojos.
- Vaya. Grandioso.
249
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- ¿Ves que se hace más profundo?
- Allá vamos.
250
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Ay, caray. ¡Ah! Sí.
251
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Sí.
252
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Ay, caray, es tremendo.
- Es grandioso tenerte aquí.
253
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Ay, caray. Esto es una locura.
- Grandioso.
254
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Tú puedes.
- Mira... Sujétame de este lado.
255
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Sí. Excelente. ¿Ves?
256
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Es divertido.
Parece que llevo puestas botas.
257
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Sí.
258
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Todo el mundo debería probar esto.
259
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Es cierto que hay un bienestar natural
aquí en la isla.
260
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Tiene sus ventajas.
261
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Si te cubres con esta cosa,
262
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
es probable
que haga maravillas en tu piel.
263
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
¿Quieres?
264
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Luce bien, ¿verdad?
- No, pero gracias.
265
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Realmente se siente bien en los pies.
266
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Miren mis piernas.
267
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Ahora se puede decir
que soy todo un aventurero.
268
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Se me abrió el apetito
luego de meterme en el lodo,
269
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
pero mi ayuno está por empezar.
270
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Algo me dice
que no debo hacerme ilusiones.
271
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
No sé qué habrá esta noche en el menú.
Temo preguntar.
272
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Espero que esta comida saludable
tenga buen sabor de verdad.
273
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Aquí tienes.
274
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Tu cena de esta noche.
275
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Parece pan y agua.
276
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Es caldo y pan.
277
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Y el pan es para entrenar la masticación.
278
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
¿Entrenar la masticación? Bien.
279
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Les pedimos a los huéspedes que mastiquen
cada bocado unas 30 veces antes de tragar.
280
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Así el sistema digestivo
sabrá que va a llegar comida.
281
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Claro. Entiendo perfectamente.
282
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Mi papá nos decía
que masticaba 32 veces la comida.
283
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
¿En serio?
284
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Pensábamos que estaba loco
cuando decía eso,
285
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
pero nunca tuvo problemas digestivos
en toda su vida.
286
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Ahora sabes por qué.
287
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Sí.
288
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Entonces también puedes empezar
a masticar el caldo.
289
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
¿Masticar el caldo?
290
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
¿Estás diciéndome que mastique mi sopa?
291
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Sí, claro.
- Sí.
292
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Sí, puedo hacer... Puedo masticar el caldo.
293
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Es un experimento interesante.
294
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Sí.
- Como comer en un laboratorio.
295
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Es verdad. Así que...
- Sí.
296
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Voy a intentarlo y veremos qué pasa. Yo...
297
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Esto es un pedazo de pan muy duro.
298
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
El caldo tiene un sabor
que no puedo identificar bien.
299
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Es casi medicinal.
300
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Nunca pensé que pudiera apetecerme
un buen trozo de salchicha alemana,
301
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
pero ahora mataría por uno.
302
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- ¿Por qué tienes ensalada?
- No es ensalada.
303
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Es zanahoria de distintas formas.
304
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Creo que hay deshidratada, cocida
y un arroz o algo así.
305
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- ¿Zanahorias deshidratadas y cocidas?
- Sí.
306
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Vaya.
- Disfruta de tu pan.
307
00:18:01,665 --> 00:18:06,461
- Sí. Gracias. Es... riquísimo.
- De nada.
308
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
No me gusta acostarme con hambre.
309
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Pero terminaré toda esta comida
que tengo frente a mí
310
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
y, aun así, me acostaré con hambre.
311
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Es una nueva mañana en Sylt
y me levanté temprano
312
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
para prepararme para otro día de ayuno
313
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
y quién sabe
qué clase de tratamientos especiales.
314
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Pero me adaptaré.
315
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Estoy tratando de cumplir con el programa,
esta cosa de bienestar.
316
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Estoy experimentando algo que nunca,
hasta hoy, había experimentado.
317
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
¿Es lo más fácil del mundo? No para mí.
318
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Mataría por algo de comida.
319
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Mi desayuno consiste en una copita
de pasto de trigo que luce deliciosa.
320
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
La terminaría de buena gana,
321
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
pero el Dr. Jan requiere mi presencia
en algo llamado sala de crioterapia.
322
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Las puertas están escritas en alemán,
323
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
así que no estoy seguro de cuál...
324
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
Körpertherapie.
Wasser en licht, otro "wasster".
325
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Se acaba el pasillo.
326
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Para darme un curso intensivo
de crioterapia,
327
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jan llamó a un veterano de Lanserhof:
este valiente muchacho, Holger.
328
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Hola.
- Hola, señores.
329
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- ¿Quieres hacer la crioterapia?
- Sí.
330
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Si cuando él sale, aún respira...
331
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
- Sí.
- ...es posible que yo lo intente.
332
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Para quemar calorías,
huéspedes como Holger entran al congelador
333
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
y se exponen a un frío extremo.
334
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
¿Por qué estoy nervioso?
335
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Usamos el frío
para estimular el metabolismo,
336
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
lo que hace que queme más grasas
337
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
y, además, baja su inflamación corporal.
338
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Es decir que la artritis...
Todo mejorará mucho.
339
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
¿Tienes artritis?
340
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Aún no.
341
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
A 110 grados Celsius bajo cero,
la cámara es más fría
342
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
que la temperatura más baja
registrada en la Tierra.
343
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Buena suerte.
- Gracias.
344
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Es cuatro veces más frío
que el invierno del Polo Norte.
345
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger debe permanecer ahí dentro
durante tres minutos enteros.
346
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- ¿Estás bien, Holger?
- Con frío.
347
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Hace mucho frío.
348
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
No puedo creer que esté haciéndolo,
pero Jan dijo que es bueno para mí.
349
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Creo que Holger
representa la mentalidad de la gente
350
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
que viene a este lugar.
351
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Está quemando unas 600 calorías.
352
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Tal vez un par de otras cosas también.
353
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Están listos para el desafío
y eso los entusiasma.
354
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Quieren irse de aquí
355
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
sintiéndose mucho mejor
que cuando entraron.
356
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Veo escarcha ¿sabes? En su...
357
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Ay, Dios mío.
- Bueno, Holger. Listo, puedes salir.
358
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Bien. Gracias.
359
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Vaya. Es alucinante.
360
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Como un cubo de hielo.
361
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Eugene, ¿quieres probar?
Podemos entrar juntos si quieres.
362
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Sí, claro.
363
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Podríamos permanecer dentro
unos buenos cuatro o cinco segundos.
364
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Bien. Intentémoslo.
365
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Pero si entro, será con la ropa puesta.
366
00:21:38,465 --> 00:21:41,927
- Estoy listo. Con ropa.
- Estás listo, claro. Allá vamos.
367
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Bueno. Hace frío, sí.
- Hace frío, sí.
368
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Sí, hace mucho frío aquí.
369
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Hola de nuevo.
370
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Sí, hace un frío de locos.
371
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tres minutos es demencial.
- Cuentas los segundos, te lo aseguro.
372
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Eres mejor persona que yo, lo admito.
373
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Me siento muy bien,
eso es lo más importante.
374
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Pero, finalmente,
el resultado es lo que cuenta.
375
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Son como unas vacaciones
para el cuerpo y el alma.
376
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Claro.
377
00:22:17,045 --> 00:22:22,593
Yo no las llamaría vacaciones.
Pero, en cuanto a tratamientos,
378
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
la crioterapia
es solo la punta del iceberg.
379
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Aquí la intención es limpiar el cuerpo
y la mente. Por eso ahora...
380
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Listo para mi baño de heno.
381
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Me dijeron que un baño de heno
382
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
es bueno para eliminar
esas toxinas molestas.
383
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Parece una bolsita de té gigante.
- Sí.
384
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
¿Dónde está el heno? ¿En la bolsita?
385
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Exacto. Siente el heno.
- Ya veo.
386
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
La alta temperatura y la alta humedad
387
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
abrirán las arterias
y todas las partes de la piel
388
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
para que los aceites esenciales
ayuden en la desintoxicación.
389
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Inhalarás eso. Empecemos.
390
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Bueno. Sí, señor.
391
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Bien, Eugene, ¿estás cómodo?
392
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Muy cómodo, Jan. Gracias.
393
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Y es mi primera vez en una cama de agua.
394
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- ¿En serio?
- Sí. ¿Dónde estaba yo en los 70?
395
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Este es un botón de pánico.
396
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
¿Para qué lo necesitaría?
397
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Si no te sientes cómodo, puedes avisarme.
398
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
¿Cuánta gente usa este botón?
399
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Casi nadie.
- Qué bien.
400
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Bien, que lo disfrutes.
- Sí, gracias.
401
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Me siento como una sardina.
402
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Estoy acostado en una bolsita de té
llena de heno.
403
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Me dijeron que ese heno
viene de los Alpes
404
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
y lo cultivan especialmente
con un puñado de hierbas medicinales.
405
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Creo que es posible que algunos elementos
de heno hayan entrado dentro de mí.
406
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Y, en algún momento,
podrían tener un efecto en mí.
407
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Podría querer ser granjero, por ejemplo.
408
00:24:10,200 --> 00:24:15,914
Sabiendo que no quedaré flotando
a la deriva, puedo relajarme por completo.
409
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
No estuvo tan mal.
410
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Y creo que es posible
que tenga un efecto positivo en la gente.
411
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Sabía que ayunar me resultaría difícil,
pero esto es más duro de lo que imaginé.
412
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Además de comida de verdad,
descubro que también extraño el café.
413
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Por eso decidí hacer una breve escapada
e ir por cafeína,
414
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
aunque no me enorgullece mucho
mi falta de fuerza de voluntad.
415
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Vamos a tomar un café.
416
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Según Dorit, es el mejor café de la isla.
417
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Y nunca había extrañado tanto el café.
Estoy muy entusiasmado.
418
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne
es "la tetera de cobre" en alemán.
419
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Esta cafetería
es como una institución en Sylt.
420
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
421
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Sí. ¿Te llevo a una linda mesa?
422
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Sí, claro, Leif.
- Bien.
423
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
¿Qué quieres tomar?
424
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Un café sería maravilloso.
- Café.
425
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Es como entrar en un espejismo.
426
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Entiendo que voy a romper mi dieta
427
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
y me siento algo culpable.
428
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Pero un capuchino, vamos,
es mejor que una copita de remolacha.
429
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Un capuchino para ti.
430
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Esto, para mí, es... es vivir.
431
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Es delicioso.
- Gracias.
432
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Me encanta tu cafetería, Leif.
- Me alegro.
433
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
"La tetera de cobre" está aquí desde 1950,
434
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
pero las estructuras
llevan aquí un poco más de tiempo.
435
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Son edificios
del final de la Segunda Guerra.
436
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}¿La cafetería
es de la Segunda Guerra Mundial?
437
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Sí, era un búnker.
438
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
Además, afuera había armas antiaéreas.
439
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Cuando supe
que este era un búnker antiaéreo
440
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
de la Segunda Guerra Mundial,
441
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
sentí algunas palpitaciones.
442
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Nunca te darías cuenta
porque ahora es un lugar acogedor,
443
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- pero por un breve período...
- Sí.
444
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...no fue nada acogedor.
445
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Desde que llegué,
no había pensado mucho en la historia,
446
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
pero siempre está presente
en algún sentido, ¿saben?
447
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Para mi generación, hay que conocer
lo malo de nuestra historia.
448
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Hablar de ello...
- Sí.
449
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...y no repetirlo.
- Sí.
450
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Eso es lo importante.
451
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Creo que Leif
representa a la generación de alemanes
452
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
que quiere decirle al mundo:
453
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Entendemos lo que pasó,
no volverá a pasar.
454
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Y estamos haciendo todo lo posible
455
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
para que el mundo sepa
que esta es una nueva Alemania".
456
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Tras el aleccionador recuerdo
de la historia de la isla,
457
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
vuelvo al hotel y vuelvo al caldo
458
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
luego de mi recaída.
459
00:27:21,975 --> 00:27:23,060
En el salón,
460
00:27:23,060 --> 00:27:25,729
Dorit canta para los huéspedes.
461
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Entiendo por qué la gente viene aquí.
462
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Mucho de esto tiene sentido.
463
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Toman lo que necesitan
y se sienten espléndidos al marcharse.
464
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Y, en su mayoría,
regresan aquí varias veces.
465
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Pero descubrí que, para mí,
466
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
disfrutar de mis años dorados
no dependerá de terapias y tratamientos,
467
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
sino de tomar buenas decisiones.
468
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Creo que el estrés y la ansiedad
hacen más por quitarte años de vida
469
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
que tomar demasiados helados.
470
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Pero siempre sentí
471
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
que todo, con moderación,
te hará bien en el largo plazo.
472
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Y sigo sintiendo eso. Todo con moderación.
473
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Es mi último día en Sylt
474
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
y estoy listo
para explorar más de la isla.
475
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
No muy lejos
está el acaudalado pueblo de Kampen,
476
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
una de las comunidades
más exclusivas de toda la nación.
477
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Me dijeron que viniera aquí
a ver a una lugareña llamada Uta.
478
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- ¡Uta!
- Hola.
479
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Parece...
- Hola.
480
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...tener otra visión del bienestar.
481
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Este es el otro lado de Sylt.
482
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Es un gusto conocerte, y a tu familia.
483
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Ahí están los chicos. Vengan.
484
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Seiscientos seguidores.
485
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Es todo un rebaño.
486
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Seiscientas ovejas...
487
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Ay, caray.
- ¿Quieres pasar?
488
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...pastando en mitad del pueblo.
489
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Hola, lindas. Ay, caray.
490
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
¿Eres pastora?
491
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Sí, soy pastora nómada.
492
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Eres la primera pastora nómada
que conozco.
493
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
¿Qué esperabas?
494
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta vive en el continente,
495
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
pero lleva su rebaño a Sylt
todos los años a pastar en la hierba.
496
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
En una isla llena de gente
que paga fortunas a cambio de bienestar,
497
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
Sylt le da a Uta todo lo que necesita
para ser feliz y estar sana gratuitamente.
498
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
¿Duermes afuera con las ovejas?
499
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Dormimos en una casa rodante.
- Bien.
500
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Es básicamente acampar en la isla.
501
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Suena como el trabajo más perfecto
del mundo para ti, ¿no?
502
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
También lo creo.
503
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Hermosos animales. Caras tiernas.
- Sí.
504
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Pronto vamos a salir
a buscar buena comida.
505
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Bien.
- ¿Quieres venir?
506
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Vamos, sí.
507
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Y hay unos perros que ayudarán.
Ese es Vin y esta es Fanta.
508
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Son muy amigables.
509
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Iremos en una aventura juntos.
510
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Hay frases básicas de mando.
511
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Hay que cantarlas un poco.
512
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
513
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
514
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Bien. Sí.
515
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Que regrese es... ¿cómo es?
- Komm vor.
516
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
517
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Sí, muy bien. Eso es.
- Komm vor.
518
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
519
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Eso es. Ay, caray.
520
00:30:49,766 --> 00:30:52,978
- Podría hacerlo profesionalmente.
- Cantante de perros profesional.
521
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Vamos a arrear ovejas.
522
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Por suerte, creo saber lo que hago.
523
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Con mi bastón de pastor oficial,
estoy listo para salir.
524
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
¿Llamas a las ovejas?
525
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
526
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
527
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
528
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Eugene, eso es para los perros.
529
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Debes llamar a las ovejas.
530
00:31:19,963 --> 00:31:22,758
- Los perros están aquí, así que funcionó.
- Sí.
531
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Resulta que hay solo una frase
para llamar a las ovejas.
532
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
533
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Vamos.
- Schopi es oveja.
534
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
535
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Debemos llevar el rebaño
a un campo de pasturas frescas.
536
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
No es lejos. Menos de un kilómetro.
537
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
El único problema:
538
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
pasaremos frente a algunas de las casas
más costosas de Alemania.
539
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Siento el peso de la responsabilidad.
540
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
541
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Debería usar una túnica como Moisés.
542
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Cuando doblamos, hay miembros del rebaño
que empiezan a desviarse.
543
00:32:03,173 --> 00:32:04,383
Ay.
544
00:32:04,383 --> 00:32:08,303
Desearía hablar el idioma de las ovejas
con mayor fluidez.
545
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Estoy perdiendo el control.
546
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Hay 600 ovejas detrás de mí.
- No...
547
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Cielos. Descuida.
- Perdón.
548
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Si hacen eso conmigo, paro.
549
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
No es un buen lugar para parar.
550
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- No es un buen lugar.
- Komman.
551
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
No es buen lugar para parar.
552
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
¿Uta?
553
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
No me siento cómodo aquí. Para nada.
554
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
555
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Ahora sé qué significa la frase:
"Mentalidad de rebaño".
556
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
¿No?
557
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Bueno.
558
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Es como el cruce del mar Rojo.
559
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Sígueme.
560
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Bueno, eso intento.
561
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Vamos.
562
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Estamos cerca.
- Ya casi llegamos.
563
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi.
564
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Vaya, eres muy buena para esto.
565
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Debes estar tranquilo.
566
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Gracias a la tranquilidad de Uta,
llegamos a la tierra prometida.
567
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor.
568
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Milagrosamente, sigo entero y de pie.
569
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Son animales muy dulces.
570
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Pero cuando quieren moverse,
no te metas en su camino.
571
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Es verdad.
- Sí.
572
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
573
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Como aprendí en Suecia,
574
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
la vida es mucho menos estresante
si te dejas llevar por la corriente.
575
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Hay que tomarse todo con calma...
576
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
577
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...porque el estrés y la ansiedad
pueden matarte
578
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
si piensas demasiado las cosas.
579
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Para Uta, el aire puro y el ejercicio
son una forma de vida.
580
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Es un programa de bienestar
de sentido común
581
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
del que fácilmente podría ser discípulo.
582
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Para mi última noche en Sylt,
583
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
me dirijo a la playa
del lado oeste de la isla.
584
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Hola.
585
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Holger, mi amigo de crioterapia,
termina su día a la manera de Sylt.
586
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Qué bueno estar aquí.
587
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Nadará en el mar del Norte,
que está realmente frío.
588
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
¿Vienes? ¿Me acompañas?
589
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Si no me ves ahí, no me esperes.
590
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Por fin, mi ayuno terminó oficialmente.
591
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Brindo por eso.
592
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Muy bien.
- A nadar.
593
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Andando, vamos.
594
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Fueron unos días verdaderamente
sorprendentes y divertidos en la isla.
595
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Y me siento muy agradecido
por mi buena salud
596
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
y mis casi ocho décadas en este planeta.
597
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Lo mejor de tener 76 ahora
598
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
es que no necesariamente me importa
qué piensa la gente.
599
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Y lo peor de tener 76
600
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
es no tener 36.
601
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
¿No te dan ganas de nadar?
602
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Ni un poco. No.
603
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
¿Podría hacer más cosas de las que hago?
604
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Claro, pero no me gusta hacerlas.
605
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
¿Empiezo a correr?
¿Por qué? Puedo caminar.
606
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
¡Bravo!
607
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Buena experiencia, me alegro.
608
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Sí.
- Sí.
609
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
Y yo, realmente,
610
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
no necesito gastar mucho
para sentirme bien.
611
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Entiendo que para algunas personas
los tratamientos hacen maravillas.
612
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Pero, para mí, lo importante
es encontrar un equilibrio sano propio.
613
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Se ve muy bonito, ¿no?
614
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Tratar de disfrutar de la vida
615
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
y sentir todo el placer posible
del modo que a uno le resulte mejor.
616
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Creo que de eso se trata,
en pocas palabras.
617
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Aprovechar cada día.
618
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Si despiertas en la mañana
619
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
y sigues respirando, es un buen día.
620
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- La próxima vez...
- Buongiorno.
621
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Es lo único que sé de italiano.
Aquí vamos.
622
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Es mi país favorito para visitar
en todo el mundo.
623
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
El trasero más famoso aquí.
624
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Esto es maravilloso.
625
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Una sonrisa grande.
- Sí.
626
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- ¿Qué quieres?
- Hay más de 250
627
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
gestos con la mano oficiales en Italia.
628
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Estoy en medio de un viñedo en la Toscana.
629
00:36:42,953 --> 00:36:45,831
¿Cuántos turistas pueden hacer esto?
630
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Subtítulos: Marcela Caressa