1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Räägitakse, et reisimine on elu. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Võimalik, kui päev lennujaamas seda elu teist enne välja ei ime. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Kuhu veel kästakse kaks tundi varem kohale tulla 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 ja pääsed ikka napilt sellest, 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 et kaks tundi hiljaks jääda? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Siiski usun, et mu mullused rännakud mõjusid mulle hästi. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Paistab, et need avardasid mu silmaringi. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Mingil määral. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Nüüd võtan ette miskit, mida peaks vist iga endast lugupidav rändaja tegema. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ma võtan ette Euroopa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Hüva. Kus me täpsemalt oleme? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Võtan ette terve maailmajao... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 selle tipust põhjani välja. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Kaldun kõrvale sissetallatud radadest, et avastada tõelisi varjatud pärle... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Näete seda? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...ja anda voli tärkavale seiklushimule. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Vaadake mind. Ei hoia kätega. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Nad on siinsamas. Mis see on? Vöör? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ma harin oma maitsemeelt... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 See oli nii hea. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Viinamarjad on valmis. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...ja üritan elada nagu kohalik. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Tere tulemast minu külla. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 See on sõge. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Päästsin just su elu. Pea mind meeles. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Pakin oma hirmud pagasisse... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Siit nad tulevad. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Iial ei tea, kuidas organism ääretu hirmu ajal käitub. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Ma pole midagi sellist lapsest saati teinud. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...ja lausun peagi kolm sõna, 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 mida ma pole iial lausunud. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Olen õhkutõusuks valmis. 33 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROOPA 34 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Hüva, ma ei tea tänapäeva Saksamaast eriti midagi. 35 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Õllesaalid, suured vorstid ja head autod. See on kõik, mida tean. 36 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Kui Torontost lahkusin, 37 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 lubasin katsetada uusi asju ja käia vähem tallatud radu. 38 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Nii et olen hoidnud eemale suurlinnadest ja Oktoberfestist. 39 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Selle asemel külastan kohta, kus kuulu järgi puhkavad päris sakslased. 40 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Seda siin ma küll ei oodanud. 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 SAKSAMAA 42 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Tere tulemast pisikesele Sylti saarele, mis asub Saksamaa põhjatipus. 43 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 See liivane merekuurort meelitab aastas kohale peaaegu miljon turisti. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Ma ei teadnudki, et Saksamaal on saared või rannad, 45 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 aga tuleb välja, et ma ei tea mõndagi. 46 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Pärast mõnd liigset pokaali šampanjat 47 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}lahkusin Lõuna-Prantsusmaalt ja suundusin sellele kitsale maaribale Põhjameres. 48 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 See võib olla täpselt see, mida vajan. 49 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt meelitab ligi rikkaid ja tervisefriike. 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Saksamaal on Euroopa suurim heaolutööstus, 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 mille aastane käive on üle 200 miljardi dollari. 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Kas suurepärase enesetunde nimel on vaja raha kulutada? 53 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Olen siin, et saada osa sakslaste tervisevaimustusest, 54 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 hoolimata sellest, et olen juba kõigile öelnud, et tunnen end niigi hästi. 55 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Ettevaatust selle õrna pagasiga. 56 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Saksamaal elab ligikaudu 84 miljonit inimest. 57 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 See on umbes sama suur kui Montana ja nende majandus on Euroopa suurim. 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Olen veidi šokis. Ma ei oodanud seda. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 See meenutab pigem USA idarannikut. 60 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Tuleb välja, et Sylti teatakse kui Saksamaa Hamptonsit. 61 00:04:08,332 --> 00:04:09,666 Ja need rookatusega majad 62 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 on riigi ühed kallimad kinnisvaraobjektid. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Isegi pisemad majad võivad maksta kuni viis miljonit dollarit. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 See on mingis mõttes nagu teine maailm. 65 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Nagu rändaks muinasjutus. 66 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Vendadel Grimmidel on siin ilmselt oma pesa. 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Vaadates seda arhitektuuri, maastikku 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 ja kõiki tervislikku eluviisi viljelevaid inimesi, 69 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 on mul tunne, et olen triivinud tundmatutesse vetesse. 70 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Heaolu on mulle natuke võõras nähtus. 71 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Mulle tundub, et inimesed pööravad sellele tähelepanu, kui tunnevad, et vajavad seda. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Turgutad veidi tervist ja võtad alla. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Hüva, olen pisut skeptiline. 74 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Aga olen ka 76-aastane. 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Ja ma tean, et ma ei muutu enam nooremaks. 76 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Sellisel vanusel pole midagi viga, kui suudad endiselt asju teha. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Lõpuks oleneb kõik su tervisest. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Selles pole kahtlustki. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Kas see on Lanserhof? Seal künka otsas? 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 See näeb välja nagu need rookatusega majad, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 aga on 800 korda suurem. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof on maailmakuulus holistiline tervisekuurort. 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Võin ausalt öelda, et ma pole midagi sellist näinud. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Siinsed kuurid on toonud siia miljardäre ja kuulsusi, nagu Victoria Beckham, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne ja nüüd mina. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Suur tänu, Lars. - Jah. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Aitäh. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Tere. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Rõõm on sind siin näha. Mu nimi on Dorit. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Olen Lanserhofi juhataja. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Hei, Dorit. Rõõm tutvuda. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Tervitan sind Lanserhofi ja saadan sind sinu tuppa. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Hästi. Aitäh. Olen väga elevil. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 See on täiuslik koht puhastumiseks ja stressi maandamiseks. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Kui sul on paks rahakott. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 DIGITAALSE PAASTU ALA 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Siin peatumine hõlmab endas ranget dieeti ja taastavaid ravikuure. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Õrnalt kumerad sisustuselemendid 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 peaksid rahustama minusuguseid ärevaid külalisi. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 See pole lihtsalt visuaalselt imetlusväärne trepp. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Siin on ka imeline akustika. Näitan sulle. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Võimas akustika, eks? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Mida? - Lähme. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Oh heldust. Kas oled ooperilaulja? - Jah, olen õppinud laulja. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Miks sa siin töötad? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Sinu järel. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Aitäh, Dorit. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Siin on päris ilus. See... 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Teine korrus on ka. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Hotellis on 55 tuba ja sviiti. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Need kõik on väga modernsed, kuid minimalistlikud. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Täpselt nagu ka tervituskingitus. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 See on väike tervitus sulle. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Hüva. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 See on peedišott. Kas tahad proovida? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Kas tahaksin peedišotti proovida? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Mõnes hotellis ootab sind pudel šampanjat. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Siin sain väikse pitsi peedimahla. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Eriline, eks? - Ütleksin küll. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Külastad peagi doktor Jani. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Graafik on su laual. - Aitäh. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Kõlab hirmutavalt, aga aitäh. - Hiljem näeme. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Aitäh, Dorit. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Üsna kurjakuulutav on teada, et esimene asi, 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 mida siin hotellis teed, on arsti külastamine. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Arst on viimane isik, keda hotellis kohata tahad. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Ilmselt hakkab ta sondeerima. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Verbaalselt, loodetavasti. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Hei, Eugene. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr Jan. Rõõm kohtuda. - Rõõm kohtuda. Olen Jan. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Vastutan su külastuse ajal sinu tervise eest. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Loodetavasti jääd ellu. - Loodetavasti. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Siinse ravijuhina... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Võta palun istet, Eugene. - Aitäh. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...kohtub dr Jan paljude külastajatega isiklikult. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Me pole kliinik. Me pole spaa. Me pole viietärnihotell. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Oleme kõik need korraga, 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 kuna meie toitumiskava või teraapia on loodud spetsiaalselt sulle. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Ja seetõttu pean midagi sinu tervise kohta teadma. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Kõlab kurjakuulutavalt. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Jah, kindla peale. - Jah. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Kuidas end hetkel tunned? Kas oled stressis? Oled kombes? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Tavaliselt pole ma eriti stressis. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Kas tegeled regulaarselt spordiga? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Mängin kord-kaks nädalas golfi. See on trenn. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Ma ei kõnni. Sõidan golfiautoga, 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 aga tuleb kõndida palli juurde ja siis golfiautosse tagasi. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Kas oled iial paastunud? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Lapsena. Juudi religioonis 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 on Yom Kippur selline püha, kui peetakse paastu. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Jah. - Vihkasin seda. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Aga ma pole tükk aega paastunud. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Ehk peaksid proovi tegema. - Olen soovinud, aga... 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Dr Jan üritab mind veenda, 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 et paastumine on tervisele väga kasulik. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Hüva. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Ta usub, et see kiirendab ainevahetust, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 vähendab põletikke ja vererõhku ning aitab kaalu langetada. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Esimesed neli päeva on alati kohutavad. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 See kõlab sinu suust nii ahvatlevalt. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Kuna su ainevahetus peab kohanema suhkru asemel 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 rasva põletama ja su organism hakkab tootma toksiini, 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 kuna see hakkab puhastuma. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Tunnen, et olen iga sekundiga rohkem pinges. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Hea küll. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Õnneks ei räägi me täielikust paastust, 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 vaid väikestest portsjonitest. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Küllap on teil sama küsimus mis minul. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Kui väikestest? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Pakume kõike puljongist teeni. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Saan valida puljongi... - Ei. 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Sina ei saa valida. Mina valin. - Sina valid? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Just nimelt. Just. - Mina maksan ja sina valid. 174 00:10:26,502 --> 00:10:32,799 Ta väidab, et nädalas päev-kaks paastumist teeb su organismiga imesid. 175 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Arvan, et mu organism toimib niigi hästi. 176 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Tunnen kohustust teile südamele panna, et kohtuksite oma dr Janiga, 177 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 enne kui teete midagi äärmuslikku ja hakkate vaid puljongist ja teest elama. 178 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Aga see on mulle uus kogemus ja vaatan, mida nad teevad. 179 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Olen nii tubli patsient, vang või hotellikülastaja, 180 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 kui olla saan. 181 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Olen kuulnud, et terve saar pidi tervisele taastavalt mõjuma. 182 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Nii et kavatsen veidi urgitseda, aga mitte nii, nagu kirurgid seda teevad. 183 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Hei, Dorit. - Eugene. 184 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Saanud teada, mis menüüs on, 185 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 loodan, et Dorit viib mu kuhugi Saksa soolakringleid sööma. 186 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Võta istet. 187 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Hüva, liigume. 188 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Kuid paistab, et tal on teistsugune plaan. 189 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Ma vaid väntan. - Oivaline ilm. 190 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 See 98-ruutkilomeetrine ala on ideaalne paik looduse nautimiseks. 191 00:11:43,453 --> 00:11:48,959 Lisaks on siin Syltis rohkem päikeselisi päevi kui mandrialal. 192 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 See on väga tuntud puhkusepaik, kuna see saar on nii kaunis. 193 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Vaadake seda. Oh heldust. 194 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 See on maagiline koht. 195 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 See annab sulle rahu, vabadust ja energiat. 196 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 See on tõeline paradiis. 197 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Hüva, võta hoogu maha, 198 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - sest oleme peaaegu kohal. - Jah. 199 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Vaat see on õige sõit. 200 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Tutvustan sind nüüd Janile. 201 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Janile? Teine Jan? - See on teine Jan. Jah. 202 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 Ta on Sylti looduse ekspert 203 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 ja padumere asjatundja. 204 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Sellel saarel on padumerel tähtis roll. 205 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Siin idarannikul 206 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 on üle 18 ruutkilomeetri padumerd. 207 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Seda nimetatakse Waddenzeeks 208 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 ja see rahvuspark kuulub UNESCO rahvuspärandi nimistusse. 209 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Hei, Jan. 210 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 211 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Rõõm sind siin näha. - Rõõm kohtuda, Jan. 212 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Saan aru, et veedad siin palju aega. 213 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Jah. See on maailma suurim padumeri 214 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 ja siin on palju linde ja loomi. See on väga loomulik ala. 215 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Kuskil maailmas pole sellist. 216 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Mõõna ajal viib Jan minusuguseid inimesi muda sisse. 217 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Esiteks pead oma jalatsid siia jätma. 218 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - See on me väike üllatus. - Jah. 219 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Tahame sind üllatada. Jah. - Me jalutame mudas. 220 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Teeme ära. - Hea küll. 221 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Teeme ära. - Jalatsid ära. 222 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Näed välja nagu tõeline Waddenzee giid. Väga kena. 223 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Vinge. Teeme ära. - Kuidas meil läheb? 224 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Lähme mudasse matkama. 225 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Jah. Valmis? - Läki. 226 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Jaa. 227 00:13:40,737 --> 00:13:44,074 - See on tõesti mõnus. - Hea tunne. 228 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Ja vaata, kui must see on. 229 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Must ja paks, sest see pole tavaline muda. 230 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Paljud inimesed käivad siin end selle mudaga määrimas. 231 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Nagu mudavann? 232 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Jaa, nad lamavad mudas ja välja tulles muda kuivab. 233 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - See annab nahale mineraale. - Just nimelt. 234 00:14:03,969 --> 00:14:09,683 Kuid siin on enamatki kui ravimuda, mis sind end nooremana tundma paneb. 235 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Näed siin vetikaid. 236 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Jah, teen selle otsast lahti 237 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 ja sellest tuleb välja miskit, mis meenutad aaloed. 238 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 Nagu aaloegi, noorendab Jani sõnul see toitainerikas vetikas sinu nahka 239 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 ja hoiab ära kortse. Olen selle poolt. 240 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Kuidas end nüüd tunned? 241 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Tunnen end elavana. 242 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Ma ei vaja enam prille. - Võimas! 243 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Näed, et siin läheb veidi sügavamaks. - Teeme ära. 244 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Oh sa. Jaa. 245 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Jaa. 246 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Oh heldust. - Tore on sind siin näha. 247 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Oh heldust. See on pöörane. - Vinge. 248 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Suudad seda. - Siin. Tõmba mind. 249 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Jah. Tubli. Näed? 250 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 See on vahva. Mul oleks nagu saapad jalas. 251 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Jaa, jaa. 252 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Kõik peaksid seda proovima. 253 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Siin saarel saab looduses terviseprotseduure nautida. 254 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Kindlasti on sellest kasu. 255 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Kui plätserdad seda endale peale, 256 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 teeb see ilmselt su nahaga imesid. 257 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Soovid ka? 258 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Näeb hea välja, eks? - Ei, aitäh. Aitäh. 259 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Jalgadele on see tõesti mõnus. 260 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Vaata mu jalgu. 261 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Nüüd võib kindlalt öelda, et ma pole muda suhtes pirtsakas. 262 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Kogu see plätserdamine ajas mulle söögiisu peale, 263 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 kuid peagi algab minu paast. 264 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Miski ütleb mulle, et ei tasu lootusi üles kruvida. 265 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Ma ei tea, mida täna pakutakse. Ma kardan küsida. 266 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Loodan, et see tervislik toit maitseb hästi. 267 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Olge lahke. 268 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Teie tänane õhtusöök. 269 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Paistab olevat leib ja vesi. 270 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 See on puljong ja leib. 271 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Leib on mälumise harjutamiseks. 272 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Mälumise harjutamiseks? Hea küll. 273 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Palume külalistel igat suutäit enne neelamist 30 korda mäluda. 274 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Siis seedesüsteem teab, et toitu tuleb. 275 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Selge. Ma täitsa mõistan. 276 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Mu isa ütles alati, et mälus toitu 32 korda. 277 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Või nii? 278 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Pidasime teda sõgedaks, kui ta seda ütles, 279 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 aga tal polnud kunagi elus probleeme seedimisega. 280 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Nüüd teate võibolla põhjust. 281 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Jah. 282 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Siis võiksite ka puljongit mäluda. 283 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Mälun puljongit? 284 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Te palute mul suppi mäluda? 285 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Jah. - Jah. 286 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Jah, ma võin... Ma võin suppi mäluda. 287 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Kõlab huvitava katsena. 288 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Jah. - Nagu sööks laboris. 289 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Tõsi. Nii et... - Jah. 290 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Me teen proovi ja vaatame, mis saab. 291 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 See on nagu väga kuiv leib. 292 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Puljongil on maitse, mida ma ei suuda täpselt tuvastada. 293 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Nagu oleks mingi ravim. 294 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Ma poleks iial arvanud, et soovin suurt vorstijuppi, 295 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 aga olen praegu valmis selle eest tapma. 296 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Miks sa salati said? - Aga see pole salat. 297 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 See on eri kujudel porgand. 298 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Kuivatatud, küpsetatud ja siis riis või midagi sellist. 299 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Kuivatatud, küpsetatud porgand? - Jah. 300 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 Naudi oma leiba. 301 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Jah. Aitäh. 302 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - See on... krõmpsuv. - Võta heaks. 303 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Mulle ei meeldi näljasena magama minna. 304 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Aga söön kõik selle ära 305 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 ja lähen ikka näljasena magama. 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Syltis on uus hommik ja olen varakult ärganud, 307 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 et valmistuda uueks paastupäevaks 308 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 ja kes teab, millisteks protseduurideks. 309 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Aga ma mängin kaasa. 310 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Üritan läbida selle programmi, selle tervisekuuri. 311 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Ma kogen miskit, mida ma pole iial varem kogenud. 312 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Kas see on minu jaoks maailma lihtsaim asi? Ei. 313 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Olen valmis söögi eest tapma. 314 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Mu hommikusöök koosneb imemaitsva välimusega orasheinašotist. 315 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Jooksin selle meeleldi põhjani, 316 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 kuid dr Jan tahab mind krüoteraapia ruumis näha. 317 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Kõigil ustel on saksakeelne kiri, 318 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 nii et ma ei tea, milline uks... 319 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 „Korpertherapy“, wasser en licht, veel üks „wasster“. 320 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Koridor hakkab otsa saama. 321 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Krüoteraapia algtõdede selgitamiseks 322 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 palus Jan appi Lanserhofi veterani, selle vapra selli nimega Holger. 323 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Tere. - Tere, härrased. 324 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Tahad ka krüoteraapiat teha? - Jah. 325 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Kui ta väljudes hingab... 326 00:19:48,856 --> 00:19:52,109 - Jah. - ...siis võibolla teen proovi. 327 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Kalorite põletamiseks lähevad Holgeri-sugused külalised külmakambrisse 328 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 ääretult külma keskkonda. 329 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Miks mina pabistan? 330 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Kasutame külma tema ainevahetuse stimuleerimiseks. 331 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 Ta põletab siis rohkem rasva 332 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 ja see vähendab põletikke tema kehas. 333 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 See aitab artriidi vastu. Tal on pärast palju parem. 334 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Kas sul on artriit? 335 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Veel mitte. 336 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Temperatuur on kambris -110 kraadi ja see on madalam 337 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 kui kõige madalam maakeral registreeritud temperatuur. 338 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Õnn kaasa. - Aitäh. 339 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Seal on neli korda külmem kui talvel põhjapoolusel. 340 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger peab seal kolm minutit veetma. 341 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Oled kombes, Holger? - Päris külm. 342 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Väga külm. 343 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Uskumatu, et seda teen, aga nagu Jan ütles, on see kasulik. 344 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Usun, et Holger esindab nende inimeste meelelaadi, 345 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 kes siin käivad. 346 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Ta kulutab ligikaudu 600 kalorit. 347 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Küllap kulutab ta muudki. 348 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Nad on väljakutseks valmis ja see on neile põnev. 349 00:21:03,347 --> 00:21:07,684 Nad tahavad siit lahkuda parema enesetundega, kui neil tulles oli. 350 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Näen härmatist. Teate küll... Tema... 351 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Oh heldust. - Hüva, Holger. Aitab. Võid välja tulla. 352 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Hästi. Aitäh. 353 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Võrratu. 354 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Nagu jää. 355 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Eugene, kas tahad seda proovida? Võime koos minna, kui tahad. 356 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Jah, ikka. 357 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Võime oma neljaks sekundiks sinna minna. 358 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Hästi. Teeme proovi. 359 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Ent kui mina sinna lähen, jäävad riided selga. 360 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Jah, olen valmis. Riietes. - Muidugi oled valmis. 361 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Läheb lahti. 362 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Hüva. Külm on. Jaa. - Külm on. Jaa. 363 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Jaa, siin on väga külm. 364 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Tere tulemast tagasi. 365 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Jaa, pööraselt külm. 366 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Kolm minutit on sõge. - Loed peas sekundeid. Vannun sulle. 367 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Oled minust vägevam mees, möönan seda. 368 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Tunnen end üsna hästi. See on kõige olulisem. 369 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Aga lõpuks on oluline tulemus. 370 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 See on kehale ja hingele nagu puhkus. 371 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Selge. 372 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Ma pole kindel, et seda puhkuseks nimetaksin. 373 00:22:21,091 --> 00:22:26,013 Ent ravikuurina on krüoteraapia alles jäämäe tipp. 374 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Siin kandis on kõige olulisem keha ja vaimu puhastamine. Nii et nüüd... 375 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Olen oma heinavanniks valmis. 376 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Mulle öeldi vaid seda, et heinavann 377 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 pidi aitama organismil vastikutest toksiinidest vabaneda. 378 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - See näeb välja nagu suur teekotike. - Just nimelt. 379 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Kus hein on? Teekotikeses? 380 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Just. Katsu seda. - Selge. 381 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Kõrge temperatuur ja niiskus 382 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 avavad veresooned ning kõik nahaosad, 383 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 nii et eeterlikud õlid aitavad organismil puhastuda. 384 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Hingad seda sisse. Teeme ära. 385 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Hästi. Just nii. 386 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Hüva, Eugene. Tunned end mugavalt? 387 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Üsna mugavalt, Jan. Aitäh. 388 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Olen esimest korda vesivoodis. 389 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Päriselt? - Jah. Kus ma 70-ndatel olin? 390 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 See on paanikanupp. 391 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Miks keegi paanikanuppu vajab? 392 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Kui tunned ebamugavust, saad mulle teada anda. 393 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Kui paljud paanikanuppu kasutavad? 394 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Peaaegu mitte keegi. - Hästi. 395 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Hüva. Naudi seda. - Hästi. Tänan. 396 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Tunnen end nagu sardiin. 397 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Pikutan heina täis teekotikesel. 398 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Kuulu järgi toodi see hein Alpidest. 399 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 Seda korjatakse sealt koos teiste ravimtaimedega. 400 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 On üsna võimalik, et osa heina osakestest pääses minu sisse. 401 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Ja ühel hetkel võib see mulle mõjuda. 402 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Võin ühel hetkel otsustada hakata taimi kasvatama. 403 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Turvalises teadmises, et ma ei triivi minema, 404 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 võin täielikult lõõgastuda. 405 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 See polnud paha. 406 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Ja usun, et ilmselt mõjub see inimestele hästi. 407 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Teadsin, et paastumine on keeruline, aga see on oodatust raskem. 408 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Lisaks tõelisele toidule igatsen meeletult kohvi. 409 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Nii et otsustasin teha kiire kofeiiniretke, 410 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 kuigi minu tahtejõu puudumine ei valmista mulle erilist uhkust. 411 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Suundume kohvi järele. 412 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Doriti jutu järgi pakutakse seal saare parimat kohvi. 413 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Ma pole iial elus kohvi rohkem igatsenud. Olen väga elevil. 414 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 „Die Kupferkanne“ tähendab saksa keeles vaskkannu. 415 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 See kohvik on Syltil väga populaarne. 416 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 417 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Jaa. Kas juhatan sind kenasse lauda? 418 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Jah, võid seda teha, Leif. - Hästi. 419 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Mida me pakkuda saame? 420 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Kohv oleks imetore. - Kohv. 421 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Nagu jalutaksin miraaži keskele. 422 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Mõistan, et olen oma dieeti rikkumas... 423 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 ja tunnen veidi süümepiinu. 424 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Aga cappuccino... Olge nüüd. See on parem kui peedišott. 425 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Siin on tass cappuccino't. 426 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 See on mulle... See on tõeline elu. 427 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - See on vinge. - Aitäh. 428 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Jumaldan su kohvikut, Leif. - Võta heaks. 429 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Vaskkann on tegutsenud siin 1950. aastast, 430 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 aga tuleb välja, et see hoone on veelgi vanem. 431 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Hooned on teise maailmasõja lõpust. 432 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Kohvik on teise maailmasõja ajast? 433 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Jah, siin oli punker. 434 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 Ja väljas seisavad õhutõrjekahurid. 435 00:26:10,821 --> 00:26:16,660 Kui kuulsin, et see on tegelikult õhutõrjepunker teise maailmasõja ajast, 436 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 tundsin, et mu süda hakkas puperdama. 437 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Nüüd sa ei märka seda, kuna see on nüüd tore koht, 438 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - ent lühikest aega ajaloos... - Jah. 439 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...polnud see nii tore koht. 440 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Ma pole siin olles eriti ajaloole mõelnud, 441 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 kuid mingis mõttes on see kogu aeg taustal. 442 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Minu põlvkond peab teadma kurjust oma ajaloos. 443 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Me peame sellest rääkima... - Jah. 444 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...ja seda mitte kordama. - Jah. 445 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 See on oluline. 446 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Usun, et Leif esindab sakslaste põlvkonda, 447 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 kes tahab maailmale teada anda: 448 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 „Me mõistame, mis juhtus. See ei kordu enam iial. 449 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Teeme praegu kõik mis võimalik, 450 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 et maailm teaks, et tegemist on uue Saksamaaga.“ 451 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Saanud kainestava meeldetuletuse saare ajaloost, 452 00:27:14,885 --> 00:27:20,807 olen pärast oma libastumist tagasi hotellis puljongit rüüpamas. 453 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 Fuajees kostitab Dorit külalisi oma esinemisega. 454 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Mõistan, miks inimesed siia tulevad. 455 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Suur osa sellest on täiesti arusaadav. 456 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Nad saavad selle, mida vajavad, ja lahkuvad suurepärase enesetundega. 457 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Ja enamasti tulevad nad siia korduvalt tagasi. 458 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Kuid mõistsin, et minu jaoks 459 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 ei sõltu elusügise nautimine niivõrd teraapiast ja ravist, 460 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 vaid pigem õigete valikute tegemisest. 461 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Usun, et stress ja ärevus vähendavad sinu eluiga rohkem 462 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 kui liigne jäätise söömine. 463 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Ent olen alati mõelnud, 464 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 et kõik mõõdukas koguses mõjub sulle pikas perspektiivis hästi. 465 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Usun seda praegugi. Kõik mõõdukas koguses. 466 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Täna on mu viimane päev Syltis 467 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 ja olen valmis saart edasi avastama. 468 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Siit mitte kaugel asub jõukas Kampeni linn, 469 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 kogu riigi üks eksklusiivsemaid kogukondi. 470 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Mul soovitati otsida siin üles kohalik nimega Uta. 471 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Tere. 472 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Tuleb välja... - Tere. 473 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...et tal on ainulaadne lähenemine tervisele. 474 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Nii et see on Sylti teine külg. 475 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Rõõm sinu ja su perega kohtuda. 476 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Need on lapsed. Tulge. 477 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 600 järgijat. 478 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Korralik kari. 479 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 600 lammast... 480 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Oh sa. - Tuled sisse? 481 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...keset linna muru söömas. 482 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Tere, kullakesed. Oh sa. 483 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Sa oled karjus? 484 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Jah, rändkarjus. 485 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Oled esimene rändkarjus, keda iial näinud olen. 486 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Mida sa ootasid? 487 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta elab mandril, 488 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 kuid toob igal aastal oma karja Sylti kanarbikku nautima. 489 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Saarel, mis on täis inimesi, kes tervise turgutamiseks suurt raha maksavad, 490 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 saab Uta Syltilt tasuta kõik, mida ta õnne ja hea tervise saavutamiseks vajab. 491 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Kas magad lammastega õues? 492 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Mul on matkaauto, milles ööbime. - Hea küll. 493 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Nii et põhimõtteliselt matkan saarel. 494 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Kõlab nagu maailma täiuslikem töö sinu jaoks. 495 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Arvan küll. 496 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Kaunid loomad. Armsad näod. - Jah. 497 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Lähme peagi vaatama, kas leiame head toitu. 498 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Hästi. - Kas tahad ka tulla? 499 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Teeme ära. Jah. 500 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Koerad aitavad meid. See on Vin ja see on Fanta. 501 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Nad on väga sõbralikud. 502 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Läheme koos seiklusele. 503 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Nad kuulavad lihtsaid käsklusi. 504 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Pead laulvalt lausuma. 505 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 506 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 507 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Hästi. Jah. 508 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Kuidas on „tule tagasi“? - Komm vor. 509 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 510 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Jaa, väga hea. Hakkab looma. - Komm vor. 511 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 512 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Nõnda. Oh heldust. 513 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Võiksin elukutseliseks hakata. 514 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Elukutseline koertele laulja. 515 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Lähme lambaid karjatama. 516 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Õnneks tean vist, mida teen. 517 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Mul on ametlik karjusesau pihus ja olen valmis minema. 518 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Kutsu palun lambaid. 519 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 520 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 521 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 522 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Eugene, see oli koerakäsklus. 523 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Pead kasutama lambakäsklust. 524 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Koerad on siin... - Nad on siin. 525 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...nii et see toimis. 526 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Tuleb välja, et lammastele on ainult üks käsklus. 527 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 528 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Lähme. - „Schopi“ tähendab lambaid. 529 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 530 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Peame karja värske kanarbiku aasale juhatama. 531 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 See pole kaugel. Alla kilomeetri kaugusel. 532 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Aga on üks mure. 533 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Jalutame mööda Saksamaa kalleimatest majadest. 534 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Tunnen vastutusekoormat. 535 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 536 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Peaksin Moosese rüüd kandma. 537 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Kui ümber nurga pöörame, hakkavad karjaliikmed hajuma. 538 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Soovin, et oleksin lamba keeles osavam. 539 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Hakkan vist kontrolli kaotama. 540 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Mu taga on 600 lammast. - Ära... 541 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Jeerum. Kõik on hästi. - Vabandust. 542 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Kui mulle nii tehakse, jään ise seisma. 543 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 See pole peatumiseks hea koht. 544 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Pole peatumiseks hea koht. - Komman. 545 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Ei, pole peatumiseks hea koht. 546 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 547 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Olen oma elemendist väljas. Täiega väljas. 548 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 549 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Nüüd tean, mida tähendab ütlus: „Viime oma karja siit minema.“ 550 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Eks ole? 551 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Hüva. 552 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 See on tõesti nagu mere poolitamine. 553 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Tule minuga. 554 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Ma üritan. 555 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Niisiis... 556 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Hakkame jõudma. - Oleme peaaegu kohal, semud. 557 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 558 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Sinder, oled selles osav. 559 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Säilita lihtsalt rahu. 560 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Tänu Uta sisemisele rahule jõuame viimaks tõotatud maale. 561 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 562 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Ja imekombel olen endiselt ühes tükis ja oma kahel jalal. 563 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Nad on väga õrnad loomad. 564 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Aga sinder, kui nad liikuda tahavad, ei tasu neile ette jääda. 565 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Just nimelt. - Jah. 566 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 567 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Nagu Rootsis selgeks sain, 568 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 on elus palju vähem stressi, kui lihtsalt vooluga kaasa lähed. 569 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Kõigele tuleb julgelt vastu astuda... 570 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 571 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...sest tapad end stressi ja ärevusega, 572 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 kui oma elus liiga palju mõtled. 573 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Värske õhk ja trenn on Uta jaoks elustiil. 574 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 See on terve mõistuse tervisekuur, 575 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 mille järgijaks võiksin hõlpsasti hakata. 576 00:34:01,375 --> 00:34:07,297 Oma viimasel õhtul Syltis suundun randa, mis asub saare läänerannikul. 577 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Tere. 578 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Mu krüoteraapia semu Holger lõpetab päeva väga Syltile omasel moel. 579 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Tore on siin olla. 580 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Ta läheb ujuma Põhjamerre, kus on väga külm. 581 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Tuled ka? Liitud minuga? 582 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Kui mind pole, kui vees oled, ära ootama jää. 583 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Lõpuks on minu paast läbi. 584 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Võtame selle terviseks. 585 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Hüva. - Läheme ujuma. 586 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Läki. Laseme käia. 587 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Veetsin saarel paar siiraid üllatusi täis vahvat päeva. 588 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Ja olen ääretult tänulik oma hea tervise 589 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 ja peaaegu kaheksa aastakümne eest siin planeedil. 590 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Kõige parem selle juures, et olen praegu 76-aastane, 591 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 on see, et ma ei mõtle eriti, mida inimesed arvavad. 592 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Ja kõige hullem selle juures, et olen 76-aastane, on see, 593 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 et ma pole enam 36. 594 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Sa ei tunne ahvatlust vette minna? 595 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Üldsegi mitte. Ei. 596 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Kas võiksin teha enamat, kui praegu teen? 597 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Ikka. Mulle lihtsalt ei meeldi neid asju teha. 598 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Kas peaksin hakkama jooksmas käima? Milleks? Võin kõndida. 599 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Braavo! 600 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Hea kogemus? Tore, et seda tegid? 601 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Jah. - Jah. 602 00:35:29,338 --> 00:35:34,593 Ja tegelikult ei pea ma kulutama palju raha, et end hästi tunda. 603 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Mõistan, et mõne jaoks teevad ravikuurid ja teraapiad imesid. 604 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Ent minu arvates on kõige olulisem leida oma tervislik tasakaal. 605 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Päris kena, kas pole? 606 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Üritan elu nautida 607 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 ja üritan sellest endale sobival moel võimalikult palju mõnu saada. 608 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Minu jaoks ongi see vist lühidalt kõik. 609 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Võtan igat päeva nii, nagu on. 610 00:35:59,868 --> 00:36:06,291 Kui ärkan hommikul ja hingan veel, siis on see hea päev. 611 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Järgmises osas... - Buongiorno. 612 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Ammendasin kogu oma itaalia keele oskuse. Läheb lahti. 613 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 See on külastamiseks mu lemmikriik maailmas. 614 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Itaalia kuulsaim tagumik. 615 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 See on midagi erilist. 616 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Näidake laia naeratust. - Jaa. 617 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Mida sa tahad? - Itaalias on enam kui 250 618 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 - ametlikku käeviibet. - Hei. 619 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Olen keset Toscana viinamarjaistandust. 620 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Kui paljud turistid sellist asja teha saavad? 621 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Tõlkinud Vova Kljain