1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Räägitakse, et reisimine on elu.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Võimalik, kui päev lennujaamas
seda elu teist enne välja ei ime.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Kuhu veel kästakse
kaks tundi varem kohale tulla
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
ja pääsed ikka napilt sellest,
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
et kaks tundi hiljaks jääda?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Siiski usun, et mu mullused rännakud
mõjusid mulle hästi.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Paistab, et need avardasid mu silmaringi.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Mingil määral.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Nüüd võtan ette miskit, mida peaks vist
iga endast lugupidav rändaja tegema.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ma võtan ette Euroopa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Hüva. Kus me täpsemalt oleme?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Võtan ette terve maailmajao...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
selle tipust põhjani välja.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Kaldun kõrvale sissetallatud radadest,
et avastada tõelisi varjatud pärle...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Näete seda?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...ja anda voli tärkavale seiklushimule.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Vaadake mind. Ei hoia kätega.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Nad on siinsamas. Mis see on? Vöör?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Ma harin oma maitsemeelt...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
See oli nii hea.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Viinamarjad on valmis.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...ja üritan elada nagu kohalik.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Tere tulemast minu külla.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
See on sõge.
25
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Päästsin just su elu. Pea mind meeles.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Pakin oma hirmud pagasisse...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Siit nad tulevad.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Iial ei tea, kuidas organism
ääretu hirmu ajal käitub.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Ma pole midagi sellist
lapsest saati teinud.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...ja lausun peagi kolm sõna,
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
mida ma pole iial lausunud.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Olen õhkutõusuks valmis.
33
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROOPA
34
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Hüva, ma ei tea
tänapäeva Saksamaast eriti midagi.
35
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Õllesaalid, suured vorstid ja head autod.
See on kõik, mida tean.
36
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Kui Torontost lahkusin,
37
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
lubasin katsetada uusi asju
ja käia vähem tallatud radu.
38
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Nii et olen hoidnud eemale suurlinnadest
ja Oktoberfestist.
39
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Selle asemel külastan kohta,
kus kuulu järgi puhkavad päris sakslased.
40
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Seda siin ma küll ei oodanud.
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
SAKSAMAA
42
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Tere tulemast pisikesele Sylti saarele,
mis asub Saksamaa põhjatipus.
43
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
See liivane merekuurort meelitab
aastas kohale peaaegu miljon turisti.
44
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Ma ei teadnudki,
et Saksamaal on saared või rannad,
45
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
aga tuleb välja, et ma ei tea mõndagi.
46
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Pärast mõnd liigset pokaali šampanjat
47
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}lahkusin Lõuna-Prantsusmaalt ja suundusin
sellele kitsale maaribale Põhjameres.
48
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
See võib olla täpselt see, mida vajan.
49
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt meelitab ligi rikkaid
ja tervisefriike.
50
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Saksamaal on Euroopa suurim heaolutööstus,
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
mille aastane käive
on üle 200 miljardi dollari.
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Kas suurepärase enesetunde nimel
on vaja raha kulutada?
53
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Olen siin, et saada osa sakslaste
tervisevaimustusest,
54
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
hoolimata sellest, et olen juba kõigile
öelnud, et tunnen end niigi hästi.
55
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Ettevaatust selle õrna pagasiga.
56
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Saksamaal elab
ligikaudu 84 miljonit inimest.
57
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
See on umbes sama suur kui Montana
ja nende majandus on Euroopa suurim.
58
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Olen veidi šokis. Ma ei oodanud seda.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
See meenutab pigem USA idarannikut.
60
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Tuleb välja, et Sylti teatakse
kui Saksamaa Hamptonsit.
61
00:04:08,332 --> 00:04:09,666
Ja need rookatusega majad
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,921
on riigi ühed kallimad kinnisvaraobjektid.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Isegi pisemad majad
võivad maksta kuni viis miljonit dollarit.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
See on mingis mõttes nagu teine maailm.
65
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Nagu rändaks muinasjutus.
66
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Vendadel Grimmidel
on siin ilmselt oma pesa.
67
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Vaadates seda arhitektuuri, maastikku
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
ja kõiki tervislikku eluviisi
viljelevaid inimesi,
69
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
on mul tunne,
et olen triivinud tundmatutesse vetesse.
70
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Heaolu on mulle natuke võõras nähtus.
71
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Mulle tundub, et inimesed pööravad sellele
tähelepanu, kui tunnevad, et vajavad seda.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Turgutad veidi tervist ja võtad alla.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Hüva, olen pisut skeptiline.
74
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Aga olen ka 76-aastane.
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Ja ma tean, et ma ei muutu enam nooremaks.
76
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Sellisel vanusel pole midagi viga,
kui suudad endiselt asju teha.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Lõpuks oleneb kõik su tervisest.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
Selles pole kahtlustki.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Kas see on Lanserhof? Seal künka otsas?
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
See näeb välja
nagu need rookatusega majad,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
aga on 800 korda suurem.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof on maailmakuulus
holistiline tervisekuurort.
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Võin ausalt öelda,
et ma pole midagi sellist näinud.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Siinsed kuurid on toonud siia miljardäre
ja kuulsusi, nagu Victoria Beckham,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne ja nüüd mina.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Suur tänu, Lars.
- Jah.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Aitäh.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Tere.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Rõõm on sind siin näha. Mu nimi on Dorit.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Olen Lanserhofi juhataja.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Hei, Dorit. Rõõm tutvuda.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Tervitan sind Lanserhofi
ja saadan sind sinu tuppa.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Hästi. Aitäh. Olen väga elevil.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
See on täiuslik koht puhastumiseks
ja stressi maandamiseks.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Kui sul on paks rahakott.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
DIGITAALSE PAASTU ALA
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Siin peatumine hõlmab endas ranget dieeti
ja taastavaid ravikuure.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Õrnalt kumerad sisustuselemendid
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
peaksid rahustama
minusuguseid ärevaid külalisi.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
See pole lihtsalt visuaalselt
imetlusväärne trepp.
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Siin on ka imeline akustika. Näitan sulle.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Võimas akustika, eks?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Mida?
- Lähme.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Oh heldust. Kas oled ooperilaulja?
- Jah, olen õppinud laulja.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Miks sa siin töötad?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Sinu järel.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Aitäh, Dorit.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Siin on päris ilus. See...
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Teine korrus on ka.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Hotellis on 55 tuba ja sviiti.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Need kõik on väga modernsed,
kuid minimalistlikud.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Täpselt nagu ka tervituskingitus.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
See on väike tervitus sulle.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Hüva.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
See on peedišott. Kas tahad proovida?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Kas tahaksin peedišotti proovida?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
Mõnes hotellis ootab sind pudel šampanjat.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Siin sain väikse pitsi peedimahla.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Eriline, eks?
- Ütleksin küll.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Külastad peagi doktor Jani.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Graafik on su laual.
- Aitäh.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Kõlab hirmutavalt, aga aitäh.
- Hiljem näeme.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Aitäh, Dorit.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Üsna kurjakuulutav on teada,
et esimene asi,
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
mida siin hotellis teed,
on arsti külastamine.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Arst on viimane isik,
keda hotellis kohata tahad.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Ilmselt hakkab ta sondeerima.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Verbaalselt, loodetavasti.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Hei, Eugene.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr Jan. Rõõm kohtuda.
- Rõõm kohtuda. Olen Jan.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Vastutan su külastuse ajal
sinu tervise eest.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Loodetavasti jääd ellu.
- Loodetavasti.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Siinse ravijuhina...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Võta palun istet, Eugene.
- Aitäh.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...kohtub dr Jan
paljude külastajatega isiklikult.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Me pole kliinik. Me pole spaa.
Me pole viietärnihotell.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Oleme kõik need korraga,
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
kuna meie toitumiskava või teraapia
on loodud spetsiaalselt sulle.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Ja seetõttu pean midagi
sinu tervise kohta teadma.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Kõlab kurjakuulutavalt.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Jah, kindla peale.
- Jah.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Kuidas end hetkel tunned?
Kas oled stressis? Oled kombes?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Tavaliselt pole ma eriti stressis.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Kas tegeled regulaarselt spordiga?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Mängin kord-kaks nädalas golfi.
See on trenn.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Ma ei kõnni. Sõidan golfiautoga,
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
aga tuleb kõndida palli juurde
ja siis golfiautosse tagasi.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Kas oled iial paastunud?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Lapsena. Juudi religioonis
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
on Yom Kippur selline püha,
kui peetakse paastu.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Jah.
- Vihkasin seda.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Aga ma pole tükk aega paastunud.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Ehk peaksid proovi tegema.
- Olen soovinud, aga...
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Dr Jan üritab mind veenda,
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
et paastumine on tervisele väga kasulik.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Hüva.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Ta usub, et see kiirendab ainevahetust,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
vähendab põletikke ja vererõhku
ning aitab kaalu langetada.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Esimesed neli päeva on alati kohutavad.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
See kõlab sinu suust nii ahvatlevalt.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Kuna su ainevahetus peab kohanema
suhkru asemel
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
rasva põletama
ja su organism hakkab tootma toksiini,
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
kuna see hakkab puhastuma.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Tunnen,
et olen iga sekundiga rohkem pinges.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Hea küll.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Õnneks ei räägi me täielikust paastust,
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
vaid väikestest portsjonitest.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Küllap on teil sama küsimus mis minul.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Kui väikestest?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Pakume kõike puljongist teeni.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Saan valida puljongi...
- Ei.
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Sina ei saa valida. Mina valin.
- Sina valid?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Just nimelt. Just.
- Mina maksan ja sina valid.
174
00:10:26,502 --> 00:10:32,799
Ta väidab, et nädalas päev-kaks paastumist
teeb su organismiga imesid.
175
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Arvan, et mu organism toimib niigi hästi.
176
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Tunnen kohustust teile südamele panna,
et kohtuksite oma dr Janiga,
177
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
enne kui teete midagi äärmuslikku
ja hakkate vaid puljongist ja teest elama.
178
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Aga see on mulle uus kogemus
ja vaatan, mida nad teevad.
179
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Olen nii tubli patsient,
vang või hotellikülastaja,
180
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
kui olla saan.
181
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Olen kuulnud, et terve saar
pidi tervisele taastavalt mõjuma.
182
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Nii et kavatsen veidi urgitseda,
aga mitte nii, nagu kirurgid seda teevad.
183
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Hei, Dorit.
- Eugene.
184
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Saanud teada, mis menüüs on,
185
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
loodan, et Dorit viib mu kuhugi
Saksa soolakringleid sööma.
186
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Võta istet.
187
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Hüva, liigume.
188
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Kuid paistab, et tal on teistsugune plaan.
189
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Ma vaid väntan.
- Oivaline ilm.
190
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
See 98-ruutkilomeetrine ala
on ideaalne paik looduse nautimiseks.
191
00:11:43,453 --> 00:11:48,959
Lisaks on siin Syltis rohkem
päikeselisi päevi kui mandrialal.
192
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
See on väga tuntud puhkusepaik,
kuna see saar on nii kaunis.
193
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Vaadake seda. Oh heldust.
194
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
See on maagiline koht.
195
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
See annab sulle rahu,
vabadust ja energiat.
196
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
See on tõeline paradiis.
197
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Hüva, võta hoogu maha,
198
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- sest oleme peaaegu kohal.
- Jah.
199
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Vaat see on õige sõit.
200
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Tutvustan sind nüüd Janile.
201
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Janile? Teine Jan?
- See on teine Jan. Jah.
202
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
Ta on Sylti looduse ekspert
203
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
ja padumere asjatundja.
204
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Sellel saarel on padumerel tähtis roll.
205
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Siin idarannikul
206
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
on üle 18 ruutkilomeetri padumerd.
207
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Seda nimetatakse Waddenzeeks
208
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
ja see rahvuspark
kuulub UNESCO rahvuspärandi nimistusse.
209
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Hei, Jan.
210
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
211
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Rõõm sind siin näha.
- Rõõm kohtuda, Jan.
212
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Saan aru, et veedad siin palju aega.
213
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Jah. See on maailma suurim padumeri
214
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
ja siin on palju linde ja loomi.
See on väga loomulik ala.
215
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Kuskil maailmas pole sellist.
216
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Mõõna ajal
viib Jan minusuguseid inimesi muda sisse.
217
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Esiteks pead oma jalatsid siia jätma.
218
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- See on me väike üllatus.
- Jah.
219
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Tahame sind üllatada. Jah.
- Me jalutame mudas.
220
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Teeme ära.
- Hea küll.
221
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Teeme ära.
- Jalatsid ära.
222
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Näed välja nagu tõeline Waddenzee giid.
Väga kena.
223
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Vinge. Teeme ära.
- Kuidas meil läheb?
224
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Lähme mudasse matkama.
225
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Jah. Valmis?
- Läki.
226
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Jaa.
227
00:13:40,737 --> 00:13:44,074
- See on tõesti mõnus.
- Hea tunne.
228
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Ja vaata, kui must see on.
229
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Must ja paks, sest see pole tavaline muda.
230
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Paljud inimesed käivad siin
end selle mudaga määrimas.
231
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Nagu mudavann?
232
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Jaa, nad lamavad mudas
ja välja tulles muda kuivab.
233
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- See annab nahale mineraale.
- Just nimelt.
234
00:14:03,969 --> 00:14:09,683
Kuid siin on enamatki kui ravimuda,
mis sind end nooremana tundma paneb.
235
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Näed siin vetikaid.
236
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Jah, teen selle otsast lahti
237
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
ja sellest tuleb välja miskit,
mis meenutad aaloed.
238
00:14:18,901 --> 00:14:23,488
Nagu aaloegi, noorendab Jani sõnul
see toitainerikas vetikas sinu nahka
239
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
ja hoiab ära kortse. Olen selle poolt.
240
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Kuidas end nüüd tunned?
241
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Tunnen end elavana.
242
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Ma ei vaja enam prille.
- Võimas!
243
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Näed, et siin läheb veidi sügavamaks.
- Teeme ära.
244
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Oh sa. Jaa.
245
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Jaa.
246
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Oh heldust.
- Tore on sind siin näha.
247
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Oh heldust. See on pöörane.
- Vinge.
248
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Suudad seda.
- Siin. Tõmba mind.
249
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Jah. Tubli. Näed?
250
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
See on vahva.
Mul oleks nagu saapad jalas.
251
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Jaa, jaa.
252
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Kõik peaksid seda proovima.
253
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Siin saarel saab looduses
terviseprotseduure nautida.
254
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Kindlasti on sellest kasu.
255
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Kui plätserdad seda endale peale,
256
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
teeb see ilmselt su nahaga imesid.
257
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Soovid ka?
258
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Näeb hea välja, eks?
- Ei, aitäh. Aitäh.
259
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Jalgadele on see tõesti mõnus.
260
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Vaata mu jalgu.
261
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Nüüd võib kindlalt öelda,
et ma pole muda suhtes pirtsakas.
262
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Kogu see plätserdamine
ajas mulle söögiisu peale,
263
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
kuid peagi algab minu paast.
264
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Miski ütleb mulle,
et ei tasu lootusi üles kruvida.
265
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Ma ei tea, mida täna pakutakse.
Ma kardan küsida.
266
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Loodan,
et see tervislik toit maitseb hästi.
267
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Olge lahke.
268
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Teie tänane õhtusöök.
269
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Paistab olevat leib ja vesi.
270
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
See on puljong ja leib.
271
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Leib on mälumise harjutamiseks.
272
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Mälumise harjutamiseks? Hea küll.
273
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Palume külalistel igat suutäit
enne neelamist 30 korda mäluda.
274
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Siis seedesüsteem teab, et toitu tuleb.
275
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Selge. Ma täitsa mõistan.
276
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Mu isa ütles alati,
et mälus toitu 32 korda.
277
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Või nii?
278
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Pidasime teda sõgedaks, kui ta seda ütles,
279
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
aga tal polnud kunagi elus
probleeme seedimisega.
280
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Nüüd teate võibolla põhjust.
281
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Jah.
282
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Siis võiksite ka puljongit mäluda.
283
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Mälun puljongit?
284
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Te palute mul suppi mäluda?
285
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Jah.
- Jah.
286
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Jah, ma võin... Ma võin suppi mäluda.
287
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Kõlab huvitava katsena.
288
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Jah.
- Nagu sööks laboris.
289
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Tõsi. Nii et...
- Jah.
290
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Me teen proovi ja vaatame, mis saab.
291
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
See on nagu väga kuiv leib.
292
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Puljongil on maitse,
mida ma ei suuda täpselt tuvastada.
293
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Nagu oleks mingi ravim.
294
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Ma poleks iial arvanud,
et soovin suurt vorstijuppi,
295
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
aga olen praegu valmis selle eest tapma.
296
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Miks sa salati said?
- Aga see pole salat.
297
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
See on eri kujudel porgand.
298
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Kuivatatud, küpsetatud
ja siis riis või midagi sellist.
299
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Kuivatatud, küpsetatud porgand?
- Jah.
300
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
Naudi oma leiba.
301
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Jah. Aitäh.
302
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- See on... krõmpsuv.
- Võta heaks.
303
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Mulle ei meeldi näljasena magama minna.
304
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Aga söön kõik selle ära
305
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
ja lähen ikka näljasena magama.
306
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Syltis on uus hommik
ja olen varakult ärganud,
307
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
et valmistuda uueks paastupäevaks
308
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
ja kes teab, millisteks protseduurideks.
309
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Aga ma mängin kaasa.
310
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Üritan läbida selle programmi,
selle tervisekuuri.
311
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Ma kogen miskit,
mida ma pole iial varem kogenud.
312
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Kas see on minu jaoks
maailma lihtsaim asi? Ei.
313
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Olen valmis söögi eest tapma.
314
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Mu hommikusöök koosneb
imemaitsva välimusega orasheinašotist.
315
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Jooksin selle meeleldi põhjani,
316
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
kuid dr Jan tahab mind
krüoteraapia ruumis näha.
317
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Kõigil ustel on saksakeelne kiri,
318
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
nii et ma ei tea, milline uks...
319
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
„Korpertherapy“,
wasser en licht, veel üks „wasster“.
320
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Koridor hakkab otsa saama.
321
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Krüoteraapia algtõdede selgitamiseks
322
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
palus Jan appi Lanserhofi veterani,
selle vapra selli nimega Holger.
323
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Tere.
- Tere, härrased.
324
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Tahad ka krüoteraapiat teha?
- Jah.
325
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Kui ta väljudes hingab...
326
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
- Jah.
- ...siis võibolla teen proovi.
327
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Kalorite põletamiseks lähevad
Holgeri-sugused külalised külmakambrisse
328
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
ääretult külma keskkonda.
329
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Miks mina pabistan?
330
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Kasutame külma
tema ainevahetuse stimuleerimiseks.
331
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
Ta põletab siis rohkem rasva
332
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
ja see vähendab põletikke tema kehas.
333
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
See aitab artriidi vastu.
Tal on pärast palju parem.
334
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Kas sul on artriit?
335
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Veel mitte.
336
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Temperatuur on kambris -110 kraadi
ja see on madalam
337
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
kui kõige madalam
maakeral registreeritud temperatuur.
338
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Õnn kaasa.
- Aitäh.
339
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Seal on neli korda külmem
kui talvel põhjapoolusel.
340
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger peab seal kolm minutit veetma.
341
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Oled kombes, Holger?
- Päris külm.
342
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Väga külm.
343
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Uskumatu, et seda teen,
aga nagu Jan ütles, on see kasulik.
344
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Usun, et Holger
esindab nende inimeste meelelaadi,
345
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
kes siin käivad.
346
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Ta kulutab ligikaudu 600 kalorit.
347
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Küllap kulutab ta muudki.
348
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Nad on väljakutseks valmis
ja see on neile põnev.
349
00:21:03,347 --> 00:21:07,684
Nad tahavad siit lahkuda
parema enesetundega, kui neil tulles oli.
350
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Näen härmatist. Teate küll... Tema...
351
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Oh heldust.
- Hüva, Holger. Aitab. Võid välja tulla.
352
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Hästi. Aitäh.
353
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Võrratu.
354
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Nagu jää.
355
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Eugene, kas tahad seda proovida?
Võime koos minna, kui tahad.
356
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Jah, ikka.
357
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Võime oma neljaks sekundiks sinna minna.
358
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Hästi. Teeme proovi.
359
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Ent kui mina sinna lähen,
jäävad riided selga.
360
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Jah, olen valmis. Riietes.
- Muidugi oled valmis.
361
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Läheb lahti.
362
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Hüva. Külm on. Jaa.
- Külm on. Jaa.
363
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Jaa, siin on väga külm.
364
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Tere tulemast tagasi.
365
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Jaa, pööraselt külm.
366
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Kolm minutit on sõge.
- Loed peas sekundeid. Vannun sulle.
367
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Oled minust vägevam mees, möönan seda.
368
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Tunnen end üsna hästi.
See on kõige olulisem.
369
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Aga lõpuks on oluline tulemus.
370
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
See on kehale ja hingele nagu puhkus.
371
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Selge.
372
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Ma pole kindel,
et seda puhkuseks nimetaksin.
373
00:22:21,091 --> 00:22:26,013
Ent ravikuurina
on krüoteraapia alles jäämäe tipp.
374
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Siin kandis on kõige olulisem keha
ja vaimu puhastamine. Nii et nüüd...
375
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Olen oma heinavanniks valmis.
376
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Mulle öeldi vaid seda, et heinavann
377
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
pidi aitama organismil
vastikutest toksiinidest vabaneda.
378
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- See näeb välja nagu suur teekotike.
- Just nimelt.
379
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Kus hein on? Teekotikeses?
380
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Just. Katsu seda.
- Selge.
381
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Kõrge temperatuur ja niiskus
382
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
avavad veresooned ning kõik nahaosad,
383
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
nii et eeterlikud õlid
aitavad organismil puhastuda.
384
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Hingad seda sisse. Teeme ära.
385
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Hästi. Just nii.
386
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Hüva, Eugene. Tunned end mugavalt?
387
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Üsna mugavalt, Jan. Aitäh.
388
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Olen esimest korda vesivoodis.
389
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Päriselt?
- Jah. Kus ma 70-ndatel olin?
390
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
See on paanikanupp.
391
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Miks keegi paanikanuppu vajab?
392
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Kui tunned ebamugavust,
saad mulle teada anda.
393
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Kui paljud paanikanuppu kasutavad?
394
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Peaaegu mitte keegi.
- Hästi.
395
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Hüva. Naudi seda.
- Hästi. Tänan.
396
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Tunnen end nagu sardiin.
397
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Pikutan heina täis teekotikesel.
398
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Kuulu järgi toodi see hein Alpidest.
399
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
Seda korjatakse sealt
koos teiste ravimtaimedega.
400
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
On üsna võimalik,
et osa heina osakestest pääses minu sisse.
401
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Ja ühel hetkel võib see mulle mõjuda.
402
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Võin ühel hetkel otsustada
hakata taimi kasvatama.
403
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Turvalises teadmises,
et ma ei triivi minema,
404
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
võin täielikult lõõgastuda.
405
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
See polnud paha.
406
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Ja usun,
et ilmselt mõjub see inimestele hästi.
407
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Teadsin, et paastumine on keeruline,
aga see on oodatust raskem.
408
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Lisaks tõelisele toidule
igatsen meeletult kohvi.
409
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Nii et otsustasin teha
kiire kofeiiniretke,
410
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
kuigi minu tahtejõu puudumine
ei valmista mulle erilist uhkust.
411
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Suundume kohvi järele.
412
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Doriti jutu järgi
pakutakse seal saare parimat kohvi.
413
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Ma pole iial elus kohvi rohkem igatsenud.
Olen väga elevil.
414
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
„Die Kupferkanne“
tähendab saksa keeles vaskkannu.
415
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
See kohvik on Syltil väga populaarne.
416
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
417
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Jaa. Kas juhatan sind kenasse lauda?
418
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Jah, võid seda teha, Leif.
- Hästi.
419
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Mida me pakkuda saame?
420
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Kohv oleks imetore.
- Kohv.
421
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Nagu jalutaksin miraaži keskele.
422
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Mõistan, et olen oma dieeti rikkumas...
423
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
ja tunnen veidi süümepiinu.
424
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Aga cappuccino... Olge nüüd.
See on parem kui peedišott.
425
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Siin on tass cappuccino't.
426
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
See on mulle... See on tõeline elu.
427
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- See on vinge.
- Aitäh.
428
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Jumaldan su kohvikut, Leif.
- Võta heaks.
429
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Vaskkann on tegutsenud siin 1950. aastast,
430
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
aga tuleb välja,
et see hoone on veelgi vanem.
431
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Hooned on teise maailmasõja lõpust.
432
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Kohvik on teise maailmasõja ajast?
433
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Jah, siin oli punker.
434
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
Ja väljas seisavad õhutõrjekahurid.
435
00:26:10,821 --> 00:26:16,660
Kui kuulsin, et see on tegelikult
õhutõrjepunker teise maailmasõja ajast,
436
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
tundsin, et mu süda hakkas puperdama.
437
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Nüüd sa ei märka seda,
kuna see on nüüd tore koht,
438
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- ent lühikest aega ajaloos...
- Jah.
439
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...polnud see nii tore koht.
440
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Ma pole siin olles eriti ajaloole mõelnud,
441
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
kuid mingis mõttes
on see kogu aeg taustal.
442
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Minu põlvkond peab teadma
kurjust oma ajaloos.
443
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Me peame sellest rääkima...
- Jah.
444
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...ja seda mitte kordama.
- Jah.
445
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
See on oluline.
446
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Usun, et Leif esindab sakslaste põlvkonda,
447
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
kes tahab maailmale teada anda:
448
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
„Me mõistame, mis juhtus.
See ei kordu enam iial.
449
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Teeme praegu kõik mis võimalik,
450
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
et maailm teaks,
et tegemist on uue Saksamaaga.“
451
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Saanud kainestava
meeldetuletuse saare ajaloost,
452
00:27:14,885 --> 00:27:20,807
olen pärast oma libastumist
tagasi hotellis puljongit rüüpamas.
453
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
Fuajees kostitab Dorit külalisi
oma esinemisega.
454
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Mõistan, miks inimesed siia tulevad.
455
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Suur osa sellest on täiesti arusaadav.
456
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Nad saavad selle, mida vajavad,
ja lahkuvad suurepärase enesetundega.
457
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Ja enamasti
tulevad nad siia korduvalt tagasi.
458
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Kuid mõistsin, et minu jaoks
459
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
ei sõltu elusügise nautimine
niivõrd teraapiast ja ravist,
460
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
vaid pigem õigete valikute tegemisest.
461
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Usun, et stress ja ärevus
vähendavad sinu eluiga rohkem
462
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
kui liigne jäätise söömine.
463
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Ent olen alati mõelnud,
464
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
et kõik mõõdukas koguses
mõjub sulle pikas perspektiivis hästi.
465
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Usun seda praegugi. Kõik mõõdukas koguses.
466
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Täna on mu viimane päev Syltis
467
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
ja olen valmis saart edasi avastama.
468
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Siit mitte kaugel
asub jõukas Kampeni linn,
469
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
kogu riigi
üks eksklusiivsemaid kogukondi.
470
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Mul soovitati otsida siin üles
kohalik nimega Uta.
471
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Tere.
472
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Tuleb välja...
- Tere.
473
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...et tal on
ainulaadne lähenemine tervisele.
474
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Nii et see on Sylti teine külg.
475
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Rõõm sinu ja su perega kohtuda.
476
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Need on lapsed. Tulge.
477
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
600 järgijat.
478
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Korralik kari.
479
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
600 lammast...
480
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Oh sa.
- Tuled sisse?
481
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...keset linna muru söömas.
482
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Tere, kullakesed. Oh sa.
483
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Sa oled karjus?
484
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Jah, rändkarjus.
485
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Oled esimene rändkarjus,
keda iial näinud olen.
486
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Mida sa ootasid?
487
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta elab mandril,
488
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
kuid toob igal aastal oma karja Sylti
kanarbikku nautima.
489
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Saarel, mis on täis inimesi, kes tervise
turgutamiseks suurt raha maksavad,
490
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
saab Uta Syltilt tasuta kõik, mida ta õnne
ja hea tervise saavutamiseks vajab.
491
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Kas magad lammastega õues?
492
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Mul on matkaauto, milles ööbime.
- Hea küll.
493
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Nii et põhimõtteliselt matkan saarel.
494
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Kõlab nagu maailma
täiuslikem töö sinu jaoks.
495
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Arvan küll.
496
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Kaunid loomad. Armsad näod.
- Jah.
497
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Lähme peagi vaatama,
kas leiame head toitu.
498
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Hästi.
- Kas tahad ka tulla?
499
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Teeme ära. Jah.
500
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Koerad aitavad meid.
See on Vin ja see on Fanta.
501
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Nad on väga sõbralikud.
502
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Läheme koos seiklusele.
503
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Nad kuulavad lihtsaid käsklusi.
504
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Pead laulvalt lausuma.
505
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
506
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
507
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Hästi. Jah.
508
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Kuidas on „tule tagasi“?
- Komm vor.
509
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
510
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Jaa, väga hea. Hakkab looma.
- Komm vor.
511
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
512
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Nõnda. Oh heldust.
513
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Võiksin elukutseliseks hakata.
514
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Elukutseline koertele laulja.
515
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Lähme lambaid karjatama.
516
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Õnneks tean vist, mida teen.
517
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Mul on ametlik karjusesau pihus
ja olen valmis minema.
518
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Kutsu palun lambaid.
519
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
520
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
521
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
522
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Eugene, see oli koerakäsklus.
523
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Pead kasutama lambakäsklust.
524
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Koerad on siin...
- Nad on siin.
525
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...nii et see toimis.
526
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Tuleb välja,
et lammastele on ainult üks käsklus.
527
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
528
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Lähme.
- „Schopi“ tähendab lambaid.
529
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
530
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Peame karja
värske kanarbiku aasale juhatama.
531
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
See pole kaugel. Alla kilomeetri kaugusel.
532
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Aga on üks mure.
533
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Jalutame mööda
Saksamaa kalleimatest majadest.
534
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Tunnen vastutusekoormat.
535
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
536
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Peaksin Moosese rüüd kandma.
537
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Kui ümber nurga pöörame,
hakkavad karjaliikmed hajuma.
538
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Soovin, et oleksin lamba keeles osavam.
539
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Hakkan vist kontrolli kaotama.
540
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Mu taga on 600 lammast.
- Ära...
541
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Jeerum. Kõik on hästi.
- Vabandust.
542
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Kui mulle nii tehakse, jään ise seisma.
543
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
See pole peatumiseks hea koht.
544
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Pole peatumiseks hea koht.
- Komman.
545
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Ei, pole peatumiseks hea koht.
546
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
547
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Olen oma elemendist väljas. Täiega väljas.
548
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
549
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Nüüd tean, mida tähendab ütlus:
„Viime oma karja siit minema.“
550
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Eks ole?
551
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Hüva.
552
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
See on tõesti nagu mere poolitamine.
553
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Tule minuga.
554
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Ma üritan.
555
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Niisiis...
556
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Hakkame jõudma.
- Oleme peaaegu kohal, semud.
557
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
558
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Sinder, oled selles osav.
559
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Säilita lihtsalt rahu.
560
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Tänu Uta sisemisele rahule
jõuame viimaks tõotatud maale.
561
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
562
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Ja imekombel olen endiselt ühes tükis
ja oma kahel jalal.
563
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Nad on väga õrnad loomad.
564
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Aga sinder, kui nad liikuda tahavad,
ei tasu neile ette jääda.
565
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Just nimelt.
- Jah.
566
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
567
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Nagu Rootsis selgeks sain,
568
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
on elus palju vähem stressi,
kui lihtsalt vooluga kaasa lähed.
569
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Kõigele tuleb julgelt vastu astuda...
570
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
571
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...sest tapad end stressi ja ärevusega,
572
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
kui oma elus liiga palju mõtled.
573
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Värske õhk ja trenn on Uta jaoks elustiil.
574
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
See on terve mõistuse tervisekuur,
575
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
mille järgijaks võiksin hõlpsasti hakata.
576
00:34:01,375 --> 00:34:07,297
Oma viimasel õhtul Syltis suundun randa,
mis asub saare läänerannikul.
577
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Tere.
578
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Mu krüoteraapia semu Holger
lõpetab päeva väga Syltile omasel moel.
579
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Tore on siin olla.
580
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Ta läheb ujuma Põhjamerre,
kus on väga külm.
581
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Tuled ka? Liitud minuga?
582
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Kui mind pole, kui vees oled,
ära ootama jää.
583
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Lõpuks on minu paast läbi.
584
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Võtame selle terviseks.
585
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Hüva.
- Läheme ujuma.
586
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Läki. Laseme käia.
587
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Veetsin saarel paar
siiraid üllatusi täis vahvat päeva.
588
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Ja olen ääretult tänulik oma hea tervise
589
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
ja peaaegu kaheksa aastakümne eest
siin planeedil.
590
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Kõige parem selle juures,
et olen praegu 76-aastane,
591
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
on see, et ma ei mõtle eriti,
mida inimesed arvavad.
592
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Ja kõige hullem selle juures,
et olen 76-aastane, on see,
593
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
et ma pole enam 36.
594
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Sa ei tunne ahvatlust vette minna?
595
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Üldsegi mitte. Ei.
596
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Kas võiksin teha enamat, kui praegu teen?
597
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Ikka.
Mulle lihtsalt ei meeldi neid asju teha.
598
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Kas peaksin hakkama jooksmas käima?
Milleks? Võin kõndida.
599
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Braavo!
600
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Hea kogemus? Tore, et seda tegid?
601
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Jah.
- Jah.
602
00:35:29,338 --> 00:35:34,593
Ja tegelikult ei pea ma kulutama
palju raha, et end hästi tunda.
603
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Mõistan, et mõne jaoks teevad
ravikuurid ja teraapiad imesid.
604
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Ent minu arvates on kõige olulisem
leida oma tervislik tasakaal.
605
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Päris kena, kas pole?
606
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Üritan elu nautida
607
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
ja üritan sellest endale sobival moel
võimalikult palju mõnu saada.
608
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Minu jaoks ongi see vist lühidalt kõik.
609
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Võtan igat päeva nii, nagu on.
610
00:35:59,868 --> 00:36:06,291
Kui ärkan hommikul ja hingan veel,
siis on see hea päev.
611
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Järgmises osas...
- Buongiorno.
612
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Ammendasin kogu oma itaalia keele oskuse.
Läheb lahti.
613
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
See on külastamiseks
mu lemmikriik maailmas.
614
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Itaalia kuulsaim tagumik.
615
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
See on midagi erilist.
616
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Näidake laia naeratust.
- Jaa.
617
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Mida sa tahad?
- Itaalias on enam kui 250
618
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
- ametlikku käeviibet.
- Hei.
619
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Olen keset Toscana viinamarjaistandust.
620
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Kui paljud turistid
sellist asja teha saavad?
621
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
Tõlkinud Vova Kljain