1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Il paraît que le voyage,
c'est la vie.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Peut-être, à condition qu'une journée
à l'aéroport ne vous démoralise pas.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Nulle part ailleurs ne vous dit-on
d'arriver avec deux heures d'avance
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
pour ensuite manquer
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
d'avoir deux heures de retard.
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Mes voyages de l'an dernier
m'ont fait du bien.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Ils m'ont ouvert l'esprit.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Jusqu'à un certain point.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Je m'attaque désormais à un classique
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
pour tout voyageur qui se respecte
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Je pars en Europe.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Bon. Où sommes-nous exactement ?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Je pars sur le continent...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
que j'explorerai de haut en bas.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Je vais sortir des sentiers battus
pour découvrir des pépites cachées...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Vous voyez ça ?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...et développer mon sens de l'aventure.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Regardez. Sans les mains.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Ils sont là. C'est quoi, la proue ?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Je vais éduquer mes papilles.
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Quel délice.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Les raisins sont prêts.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Et tenter de vivre comme les habitants.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Bienvenue dans mon village.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
C'est fou.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Je t'ai sauvé la vie.
Ne m'oublie pas.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Je vais ranger mes soucis dans ma valise.
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Les voilà. Ils sont là.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
On ignore de quoi le corps est capable
quand il a peur.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Je n'ai rien fait de tel
depuis mon enfance.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
Et je vais prononcer trois mots
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
que je n'ai jamais prononcés.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Paré au décollage.
34
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
L'Allemagne actuelle est pour moi
une parfaite inconnue.
35
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Elle évoque bars à bières, saucisses,
grosses voitures. C'est à peu près tout.
36
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Quand j'ai quitté Toronto,
37
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
je m'étais promis d'essayer des nouveautés
et de sortir des sentiers battus.
38
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
J'ai donc évité les grandes villes
et Oktoberfest.
39
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
J'ai choisi un lieu où, paraît-il,
les Allemands viennent en vacances.
40
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Je ne m'attendais clairement pas à ça.
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
ALLEMAGNE
42
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Bienvenue sur la petite île de Sylt,
à la pointe nord de l'Allemagne.
43
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Cette ville balnéaire attire près
d'un million de visiteurs chaque année.
44
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
J'ignorais la présence d'îles
ou de plages en Allemagne,
45
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
mais apparemment,
j'ignore beaucoup de choses.
46
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Après un peu trop de champagne,
47
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}j'ai quitté la France pour me diriger
vers cette bande de terre en mer du Nord.
48
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
C'est peut-être ce dont j'avais besoin.
49
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt attire les gens fortunés
et avides de bien-être.
50
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
L'industrie du bien-être allemande
est la plus importante d'Europe,
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
avec un chiffre d'affaires
de 200 milliards de dollars par an.
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Doit-on dépenser de l'argent
pour être au top de sa forme ?
53
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Je viens m'intéresser à cette fascination
allemande pour le bien-être
54
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
alors que j'ai déjà dit à tout le monde
que je me sentais bien.
55
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Veillez bien sur mes affaires.
56
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
L'Allemagne,
qui compte 84 millions d'habitants,
57
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
fait la taille du Montana et se targue
d'être le leader économique européen.
58
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Je suis surpris.
Je ne m'attendais pas à ça.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Ça me rappelle la côte Est des États-Unis.
60
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
D'ailleurs, on surnomme Sylt
les Hamptons d'Allemagne.
61
00:04:08,332 --> 00:04:09,666
Ces maisons aux toits de chaume
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,921
comptent parmi les propriétés
les plus chères du pays.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Même un petit cottage
peut atteindre les cinq millions.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
On se croirait dans un autre monde.
65
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Comme si on voyageait
dans un conte de fées.
66
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Comme si les frères Grimm
avaient un pied-à-terre ici.
67
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Entre l'architecture, le paysage,
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
et les gens en quête
d'un mode de vie sain,
69
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
j'ai l'impression
de nager en eaux troubles.
70
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Le bien-être est un concept
qui m'échappe totalement.
71
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
À mes yeux, c'est quelque chose
que l'on fait si on en ressent le besoin.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
C'est un mélange de bonne santé
et de minceur.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
J'avoue être sceptique.
74
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Mais j'ai aussi 76 ans.
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Et je ne vais pas en rajeunissant.
76
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Avoir 76 ans n'est pas un problème
quand on peut encore faire des choses.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Et tout repose sur la santé.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
C'est incontestable.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
C'est le Lanserhof,
là-bas sur la colline ?
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
On dirait une maison au toit de chaume,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
mais 800 fois plus grande.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Le Lanserhof est un complexe hôtelier
entièrement dédié aux soins holistiques.
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
J'avoue que je n'ai jamais rien vu de tel.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Le programme attire milliardaires et stars
dont Victoria Beckham,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne et moi,
le dernier en date.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Merci beaucoup, Lars.
- Oui.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
C'est gentil.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Bonjour.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Quel plaisir de vous recevoir.
Je suis Dorit.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Directrice générale du Lanserhof.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Bonjour, Dorit. Enchanté.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Je vous souhaite la bienvenue au Lanserhof
et je vais vous montrer votre chambre.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Parfait. Merci. Je suis impatient.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
C'est l'endroit idéal
pour une détox et se déstresser.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
À condition d'avoir les moyens.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
ZONE DE DÉTOX DIGITALE
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Un séjour ici s'accompagne
de régimes et de traitements réparateurs.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
La courbure douce de l'intérieur
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
est censée apaiser
les clients angoissés comme moi.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
La beauté de cet escalier
n'est pas seulement visuelle.
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Il a aussi une magnifique acoustique.
Je vous montre.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
L'acoustique est formidable, non ?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Pardon ?
- Venez.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Vous êtes chanteuse d'opéra ?
- Oui, j'ai une formation.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Pourquoi travaillez-vous ici ?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Après vous.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Merci, Dorit.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
C'est magnifique.
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Et il y a un étage.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
L'hôtel compte 55 chambres et suites.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Toutes très modernes
bien que minimalistes.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Comme le coffret d'accueil.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Quelque chose vous attend.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
OK.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Un shot à la betterave.
Ça vous dit ?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Si je veux goûter ce shot ?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
Dans certains hôtels,
il peut y avoir du champagne.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Là, il s'agissait d'un shot
au jus de betterave.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- C'est particulier, non ?
- Ça, c'est sûr.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Vous allez bientôt rencontrer le Dr Jan.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Tout est sur votre bureau.
- Merci.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Ça fait peur, mais merci.
- À plus tard.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Merci, Dorit.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
C'est inquiétant
quand la première chose à faire
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
en arrivant à l'hôtel
est de voir le médecin.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Un médecin est la dernière personne
qu'on souhaite croiser à l'hôtel.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Il va sûrement me sonder.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Verbalement, j'espère.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Bonjour, Eugene.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr Jan. Enchanté.
- Moi de même. Je suis Jan.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Je veillerai à votre santé
lors de votre séjour.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Vous devriez survivre.
- Je l'espère.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
En tant que directeur médical...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Asseyez-vous.
- Merci.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...le Dr Jan reçoit tous les clients
en personne.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Nous ne sommes ni une clinique, ni un spa,
ni un hôtel cinq étoiles.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Nous sommes tout ça à la fois,
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
car nos régimes ou thérapies
sont conçus spécialement pour vous.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
C'est pour ça que je dois me renseigner
sur votre santé.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Très inquiétant.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Tout à fait.
- Oui.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Comment vous sentez-vous ?
Vous sentez-vous stressé ?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Je ne suis pas vraiment
quelqu'un de stressé.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Faites-vous du sport régulièrement ?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Je fais du golf une à deux fois
par semaine. C'est de l'exercice.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Je ne marche pas.
J'ai une voiturette, mais bon,
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
je marche jusqu'à la balle
et jusqu'à la voiturette.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Avez-vous déjà pratiqué le jeûne ?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Quand j'étais enfant,
étant de religion juive,
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
nous pratiquions un jour de jeûne
pour Yom Kippour.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Oui.
- Je détestais ça.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Je n'ai pas jeûné depuis longtemps.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Vous devriez essayer.
- Je voulais.
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Le Dr Jan veut me convaincre
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
que le jeûne comporte
de nombreux bienfaits.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
OK.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Il estime qu'il booste le métabolisme,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
réduit l'inflammation, diminue la tension
et aide à la perte de poids.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Les quatre premiers jours sont horribles.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Vous savez vendre du rêve.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Car votre métabolisme s'adapte
pour ne plus brûler du sucre,
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
mais de la graisse
et produit davantage de toxines
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
lors de ce processus de détoxification.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Je suis de plus en plus tendu.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
OK.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Heureusement,
on ne parle pas d'un jeûne absolu,
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
mais de petites portions.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Vous devez vous demander
la même chose que moi.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
De quelle taille ?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Ça peut aller du bouillon au thé.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Je choisis entre...
- Non, non.
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Vous ne choisissez pas, c'est moi.
- Vous choisissez ?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Exactement.
- Je paie et vous choisissez.
174
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Il dit qu'un ou deux jours
de jeûne par semaine
175
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
font des miracles pour votre corps.
176
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Je pense que mon corps
marche très bien en l'état.
177
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Je me dois de vous inciter
à trouver votre propre Dr Jan
178
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
avant d'agir de façon drastique
et de vous nourrir de bouillon et de thé.
179
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
C'est une nouvelle expérience pour moi
et je verrai ce qu'ils feront,
180
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
je serai le meilleur patient,
détenu ou client
181
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
possible.
182
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Il paraît que l'île tout entière
a des vertus revigorantes.
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
J'ai hâte de l'explorer,
au sens non invasif du terme.
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Bonjour, Dorit.
- Eugene.
185
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Sachant ce qui m'attend,
186
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
j'espère que Dorit m'emmènera
là où on peut acheter un gros bretzel.
187
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Prenez place.
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
OK. C'est parti.
189
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Mais elle a prévu autre chose.
190
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Je n'ai qu'à pédaler.
- Quel beau temps.
191
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Ces 100 km2 sont l'endroit idéal
pour se connecter à la nature.
192
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Et ici, à Sylt,
193
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
l'ensoleillement est meilleur
que dans les terres.
194
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
C'est une destination balnéaire célèbre
pour la beauté de l'île.
195
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Regardez-moi ça. Dites donc.
196
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
C'est magique.
197
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Elle apporte tant de paix,
de liberté et d'énergie.
198
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
C'est un vrai paradis.
199
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
OK, ralentissez un peu,
200
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- on y est presque.
- Oui.
201
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Ça, c'est de la balade.
202
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Je vais vous présenter Jan.
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jan ? Un autre Jan ?
- Un autre Jan, oui.
204
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
C'est un spécialiste
des espaces naturels de Sylt,
205
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
un expert en vasières.
206
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Sur l'île,
les vasières sont très importantes.
207
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Ici, sur la côte Est,
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
elles représentent
près de 18 kilomètres carrés.
209
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
La mer des Wadden
210
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
est un parc national
inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO.
211
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan !
- Bonjour, Jan.
212
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
213
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- C'est bon de vous voir ici.
- Enchanté, Jan.
214
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Vous passez beaucoup de temps ici ?
215
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Oui. C'est la plus grande vasière au monde
216
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
et on y trouve beaucoup d'oiseaux
et d'animaux, c'est très sauvage.
217
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Ça n'existe nulle part ailleurs.
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
À marée basse,
219
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
Jan accompagne les gens comme moi
dans la boue.
220
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Vous allez laisser vos chaussures ici.
221
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- C'est notre surprise.
- Oui.
222
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- On voulait vous surprendre.
- On va marcher.
223
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Allons-y.
- D'accord.
224
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Allez.
- Je les enlève.
225
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
On dirait un vrai guide des vasières.
C'est parfait.
226
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Super. Allons-y.
- C'est bon ?
227
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Marchons dans la boue.
228
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Prêt ?
- Allons-y.
229
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Oui.
230
00:13:40,737 --> 00:13:44,074
- C'est très agréable.
- C'est super.
231
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Regardez la couleur.
232
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Cette boue noire et épaisse
n'est pas n'importe quelle boue.
233
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Beaucoup de gens viennent ici
pour s'enduire de boue.
234
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Un bain de boue ?
235
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Ils s'allongent dans la boue,
en sortent et la boue sèche.
236
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Ça reminéralise la peau.
- C'est ça.
237
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Mais ici,
238
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
il n'y a pas que la boue pour vous faire
rajeunir et vous entretenir.
239
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Regardez ces algues.
240
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
J'ouvre à une extrémité
241
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
et regardez ce qui sort,
on dirait de l'aloe vera.
242
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Comme l'aloe vera,
243
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
et comme l'explique Jan,
ce gel riche en nutriments
244
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
régénère la peau et prévient les rides.
Je suis preneur.
245
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Comment vous sentez vous ?
246
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Je me sens vivant.
247
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Plus besoin de lunettes.
- Super.
248
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Voyez comme on s'enfonce.
- C'est parti.
249
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Mince alors.
250
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Oui.
251
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- C'est fou.
- Ravi de vous avoir avec nous.
252
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Super.
- C'est dingue.
253
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Ça va aller.
- Tirez-moi.
254
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Bravo. Vous voyez ?
255
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
C'est marrant.
On dirait que j'ai des bottes.
256
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Oui, oui.
257
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Tout le monde devrait essayer.
258
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Il y a effectivement un bien-être naturel
sur cette île.
259
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Ils tiennent quelque chose.
260
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Si vous vous enduisez de cette boue,
261
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
elle doit faire des merveilles
pour votre peau.
262
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Ça vous dit ?
263
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Ça rend bien.
- Non, merci.
264
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
C'est agréable sous les pieds.
265
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Regardez mes jambes.
266
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Je peux désormais dire
que je sais me mouiller.
267
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Toute cette marche m'a mis en appétit,
268
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
mais mon jeûne va commencer.
269
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Quelque chose me dit
de ne pas trop m'emballer.
270
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
J'ignore ce qu'il y a au menu de ce soir,
j'ai peur de demander.
271
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
J'espère que ce repas sain sera bon.
272
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Tenez.
273
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Votre dîner de ce soir.
274
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Du pain et de l'eau ?
275
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Du bouillon et du pain.
276
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Le pain est là
pour pratiquer la mastication.
277
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Pratiquer la mastication ? OK.
278
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Nous demandons à nos convives
de mâcher 30 fois avant d'avaler.
279
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Le système digestif sait alors
qu'il va recevoir de la nourriture.
280
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Je vois. Je comprends.
281
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Mon père nous disait
qu'il mâchait ses aliments 32 fois.
282
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Vraiment ?
283
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
On le trouvait dingue, quand il disait ça,
284
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
mais il n'a jamais eu
le moindre problème digestif.
285
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Vous savez peut-être pourquoi.
286
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Oui.
287
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Je vous encourage aussi
à mâcher le bouillon.
288
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Mâcher le bouillon ?
289
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Que je mâche ma soupe ?
290
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- C'est ça.
- Oui.
291
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Oui, je peux mâcher le bouillon.
292
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Ça devrait être intéressant.
293
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Oui.
- Une expérience scientifique.
294
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- C'est ça.
- Oui.
295
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Je vais tenter ma chance
et on verra ce que ça donne.
296
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
C'est un morceau de pain très rassis.
297
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Le bouillon a une saveur
que je ne saurais identifier.
298
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Presque médicinale.
299
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Je ne pensais pas fantasmer
sur une grosse assiette de saucisse,
300
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
mais là, j'en rêve.
301
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Vous avez une salade ?
- Ça n'est pas une salade.
302
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Ce sont des carottes
sous différentes formes.
303
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Séchées et cuites,
avec un peu de riz.
304
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Des carottes séchées et cuites ?
- Oui.
305
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
Savourez votre pain.
306
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Oui. Merci.
307
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- C'est... succulent.
- De rien.
308
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Je n'aime pas me coucher
en ayant faim.
309
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Mais je vais finir tout le repas
qu'on m'a apporté
310
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
et quand même me coucher
la faim au ventre.
311
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Un nouveau jour se lève sur Sylt
et je suis debout de bonne heure
312
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
pour me préparer
à une autre journée de jeûne
313
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
et Dieu sait quel autre traitement.
314
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Je me laisse porter.
315
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
J'essaye de suivre
leur programme bien-être.
316
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
Je découvre quelque chose de nouveau,
317
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
de tout à fait inédit pour moi.
318
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Est-ce d'une grande facilité ?
Pas pour moi.
319
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Je rêverais de manger.
320
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Mon petit déjeuner est constitué
d'un très joli shot d'herbe de blé.
321
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Je le finirais avec joie,
322
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
mais le Dr Jan a réclamé ma présence
en salle de cryothérapie.
323
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Tout est écrit en allemand,
324
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
je ne sais pas où...
325
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korpertherapy..."
Wasser en licht, encore un "wasster".
326
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Je suis à court d'options.
327
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Pour me faire une démonstration
de cryothérapie,
328
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jan a recruté un vétéran du Lanserhof.
Holger, ce brave homme.
329
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Bonjour.
- Messieurs.
330
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Vous voulez essayer ?
- Oui.
331
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
S'il en ressort vivant...
332
00:19:48,856 --> 00:19:50,482
- Oui.
- ...j'envisagerai
333
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
d'essayer.
334
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Pour brûler des calories,
les clients ont recours à la cryothérapie
335
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
et s'exposent à un froid extrême.
336
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Pourquoi je stresse ?
337
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Nous voulons utiliser le froid
pour stimuler son métabolisme.
338
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
Il va brûler davantage de graisse
339
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
et cela réduira aussi
son taux d'inflammation.
340
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Pour l'arthrite, par exemple,
c'est très bénéfique.
341
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Vous avez de l'arthrite ?
342
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Pas encore.
343
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
À moins 110 degrés,
la cabine est plus froide
344
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
que la température la plus basse
jamais enregistrée sur Terre.
345
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Bonne chance.
- Merci.
346
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
C'est quatre fois plus froid
qu'un hiver au pôle Nord.
347
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger doit passer trois minutes
dans la cabine.
348
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Ça va, Holger ?
- C'est froid.
349
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Très froid.
350
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Je n'en reviens pas, mais d'après Jan,
c'est bon pour moi.
351
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Holger incarne l'état d'esprit des gens
352
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
qui viennent ici.
353
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Il brûle environ 600 calories.
354
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Et sans doute autre chose.
355
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Ils sont prêts au défi
et c'est ce qui les intéresse.
356
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Ils veulent repartir d'ici
357
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
en meilleure forme qu'à leur arrivée.
358
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Je vois du givre. Sur ses...
359
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Bon sang.
- C'est bon, Holger. Vous pouvez sortir.
360
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
OK. Merci.
361
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
C'est incroyable.
362
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Un vrai glaçon.
363
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Eugene, vous voulez essayer ?
Je peux vous accompagner.
364
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Pourquoi pas.
365
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
On peut essayer
pendant quatre ou cinq secondes.
366
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
OK. Tentons le coup.
367
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
J'y vais,
mais à condition de rester habillé.
368
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Je suis prêt.
- Je parie.
369
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
C'est parti.
370
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- OK. C'est froid.
- C'est froid.
371
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Il fait très froid.
372
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Vous revoilà.
373
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Un froid de canard.
374
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Trois minutes, c'est dingue.
- On compte les minutes, c'est sûr.
375
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Vous êtes plus fort que moi, j'avoue.
376
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Je me sens bien.
C'est le plus important.
377
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Au final,
c'est le résultat qui compte.
378
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Ce sont comme des vacances
pour le corps et l'âme.
379
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Oui.
380
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Je n'appellerais pas ça des vacances.
381
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
Mais en matière de traitements,
382
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
la cryothérapie n'est que
la partie émergée de l'iceberg.
383
00:22:26,555 --> 00:22:27,389
Ici,
384
00:22:27,389 --> 00:22:32,311
tout est affaire de nettoyage
du corps et de l'esprit. Je suis donc...
385
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Prêt pour mon bain de foin.
386
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
On m'a dit qu'un bain de foin
387
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
était bénéfique pour éliminer les toxines.
388
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- On dirait un sachet de thé.
- Exactement.
389
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Où est le foin ? Dans le sac ?
390
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Exactement. Plein de foin.
- Je vois.
391
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
La température élevée et l'humidité
392
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
vont ouvrir les artères
et les pores de la peau
393
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
pour que les huiles essentielles
participent à la détoxification.
394
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Vous allez l'inspirer. Allons-y.
395
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
OK. D'accord.
396
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Vous êtes à l'aise, Eugene ?
397
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Plutôt, oui, Jan. Merci.
398
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Ma première fois sur un matelas d'eau.
399
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Vraiment ?
- Où étais-je dans les années 1970 ?
400
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Un bouton anti-panique.
401
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Pourquoi en aurait-on besoin ?
402
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Si vous n'êtes pas bien, prévenez-moi.
403
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Les gens l'utilisent souvent ?
404
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Presque jamais.
- Tant mieux.
405
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Profitez.
- Merci.
406
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
J'ai l'impression d'être une sardine.
407
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Je suis allongé
sur un sachet de thé rempli de foin.
408
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Ce foin vient paraît-il des Alpes
409
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
et a été cueilli à cet effet
avec d'autres herbes bénéfiques.
410
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Il est possible que ce foin
soit entré en moi.
411
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Et que je finisse
par en ressentir les effets.
412
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Que j'aie envie de devenir agriculteur.
413
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Sachant que je ne vais pas dériver,
414
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
je peux céder à la détente.
415
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Ça n'était pas si mal.
416
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Je pense qu'il peut avoir
un effet positif sur les gens.
417
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Je savais que jeûner serait difficile,
mais c'est plus dur que je ne l'imaginais.
418
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
En dehors d'un vrai repas,
je réalise que j'ai envie de café.
419
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
J'ai décidé de m'autoriser
une escapade café,
420
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
même si je ne suis pas fier
de mon manque de volonté.
421
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
On sort prendre un café.
422
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
D'après Dorit,
c'est le meilleur café de l'île.
423
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Jamais le café ne m'a autant manqué.
Je suis impatient.
424
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne signifie
"bouilloire en cuivre" en allemand.
425
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Ce café est devenu
une institution à Sylt.
426
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
427
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Puis-je vous installer ?
428
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Avec plaisir, Leif.
- OK.
429
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Que désirez-vous ?
430
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Un café serait formidable.
- Un café.
431
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
C'est comme arriver dans un mirage.
432
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Je vais faire une entorse à mon régime
433
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
et je culpabilise un peu.
434
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Mais franchement, un cappuccino,
c'est tellement mieux que de la betterave.
435
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Voilà votre cappuccino.
436
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Pour moi, c'est ça, la vie.
437
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Délicieux.
- Merci.
438
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- J'adore votre café.
- Merci.
439
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Ce café existe depuis 1950,
440
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
mais sa structure est cependant
en place depuis plus longtemps que ça.
441
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Les bâtiments datent de la fin
de la Seconde Guerre mondiale.
442
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Le café date
de la Seconde Guerre mondiale ?
443
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Oui, c'était un bunker.
444
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
À l'extérieur,
il y avait un canon antiaérien.
445
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Quand il m'a dit qu'il s'agissait
d'un bunker antiaérien
446
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
de la Seconde Guerre mondiale,
447
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
j'ai eu quelques palpitations.
448
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
On ne voit plus rien,
car c'est devenu un endroit agréable,
449
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- mais il fut un temps...
- Oui.
450
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...où ça n'avait rien d'agréable.
451
00:26:28,922 --> 00:26:30,674
Depuis mon arrivée, l'histoire
452
00:26:30,674 --> 00:26:34,344
n'est pas vraiment omniprésente
à mon esprit,
453
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
mais reste néanmoins présente.
454
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Ma génération doit connaître
les horreurs du passé.
455
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Nous devons en parler...
- Oui.
456
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...pour ne jamais recommencer.
- Oui.
457
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
C'est le plus important.
458
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Leif représente
cette génération d'Allemands
459
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
qui veut vraiment faire savoir au monde :
460
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Nous comprenons ce qui s'est passé,
ça n'arrivera plus.
461
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Nous faisons tout notre possible
462
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
pour faire savoir
qu'il y a une nouvelle Allemagne."
463
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Suite à ce triste rappel
de l'histoire de l'île,
464
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
je retourne à mon hôtel
et à mon bouillon
465
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
après mon écart de régime.
466
00:27:21,975 --> 00:27:23,060
Au salon,
467
00:27:23,060 --> 00:27:25,729
Dorit régale les clients d'un concert.
468
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Je comprends
pourquoi les gens viennent ici.
469
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Ça me paraît logique.
470
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Ils en retirent ce dont ils ont besoin
et repartent en pleine forme.
471
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
La plupart des gens
ont même tendance à revenir.
472
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Mais je réalise que dans mon cas,
473
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
profiter de mes vieux jours ne dépendra
pas de thérapies et de traitements,
474
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
mais de bons choix.
475
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Je pense que le stress et l'anxiété
sont plus néfastes sur la santé
476
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
que de manger trop de glaces
de temps en temps.
477
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
J'ai toujours pensé
478
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
que manger de tout avec modération
était la marche à suivre.
479
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Je m'y tiens.
De tout avec modération.
480
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Pour mon dernier jour sur Sylt,
481
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
je suis prêt à explorer l'île davantage.
482
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
La ville cossue de Kampen n'est pas loin,
483
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
c'est l'un des quartiers les plus huppés
de tout le pays.
484
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
On m'a envoyé ici pour retrouver Uta.
485
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta !
- Bonjour.
486
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Apparemment...
- Bonjour.
487
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...elle a un point de vue unique
sur le bien-être.
488
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
C'est l'autre facette de Sylt.
489
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Ravi de rencontrer votre famille.
490
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Ce sont les enfants. Venez.
491
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
600 élèves.
492
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
C'est un troupeau.
493
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
600 brebis...
494
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Dites donc.
- Entrez.
495
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...qui paissent en pleine ville.
496
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Salut, les petits cœurs. Oh là là.
497
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Vous êtes bergère ?
498
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Bergère itinérante, oui.
499
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Vous êtes la première bergère itinérante
que je rencontre.
500
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
À quoi vous attendiez-vous ?
501
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta vit sur le continent,
502
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
mais amène son troupeau sur Sylt
chaque année pour paître dans la bruyère.
503
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Sur une île remplie de gens fortunés
prêts à payer pour être en forme,
504
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
Sylt offre à Uta
tout ce dont elle a besoin gratuitement.
505
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Vous dormez près des brebis ?
506
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- On dort dans un camping-car.
- OK.
507
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Je fais du camping sur l'île.
508
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Ça me semble être un boulot
qui vous correspond parfaitement, non ?
509
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Je crois.
510
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Magnifiques bêtes. Un visage doux.
- C'est vrai.
511
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
On va bientôt sortir
en quête de nourriture.
512
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Parfait.
- Vous voulez venir ?
513
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
D'accord.
514
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Les chiens vont nous aider,
voici Vin et Fanta.
515
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Ils sont gentils.
516
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
On part à l'aventure.
517
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Ils comprennent des ordres simples.
518
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Il faut chanter un peu.
519
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
520
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
521
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
C'est bien, oui.
522
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Reviens, c'est quoi ?
- Komm vor.
523
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
524
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Très bien. Vous y êtes presque.
- Komm vor.
525
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
526
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Voilà. Dites donc.
527
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Je pourrais en faire mon métier.
528
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Chanteur professionnel.
529
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Allons faire paître des brebis.
530
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Heureusement, je sais ce que je fais.
531
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Avec mon bâton de berger à la main,
je me sens prêt.
532
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Appelez les brebis.
533
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
534
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
535
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
536
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Eugene, ça,
c'est pour le chien.
537
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Vous parlez aux brebis.
538
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Les chiens sont là.
- Oui.
539
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
Ça a marché.
540
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Il n'y a qu'un ordre pour les brebis.
541
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
542
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Allez.
- "Schopi" pour brebis.
543
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
544
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Nous devons conduire les brebis
vers un nouveau champ de bruyère.
545
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Ça n'est pas loin, à moins d'un kilomètre.
546
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Le seul problème :
547
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
nous allons passer devant les propriétés
les plus chères d'Allemagne.
548
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Je sens le poids des responsabilités.
549
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
550
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
J'aurais dû m'habiller comme Moïse.
551
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Alors que nous arrivons à un croisement,
des brebis commencent à s'éloigner.
552
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
J'aimerais vraiment parler brebis
mieux que ça.
553
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Je perds un peu le contrôle.
554
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- 600 brebis derrière moi.
- Stop.
555
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Oups. C'est rien.
- Pardon.
556
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Si elles font ça, je m'arrête.
557
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Il ne faut pas s'arrêter ici.
558
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Pas ici.
- Komman.
559
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Ça n'est pas un bon endroit.
560
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta ?
561
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Je ne suis pas dans mon élément.
Pas du tout.
562
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
563
00:32:31,285 --> 00:32:33,245
Je comprends mieux l'expression :
564
00:32:33,245 --> 00:32:34,705
"Suivre comme un mouton."
565
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Non ?
566
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Bon.
567
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
On dirait le passage de la mer Rouge.
568
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Suivez-moi.
569
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
J'essaye.
570
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- On y est presque.
- On y est presque. On arrive.
571
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
572
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Vous êtes vraiment douée.
573
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Il faut rester calme.
574
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Le calme intérieur d'Uta
nous permet d'atteindre la terre promise.
575
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
576
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Et miraculeusement, je suis
en un seul morceau et sur mes deux pieds.
577
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Ce sont des animaux doux.
578
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Mais quand ils se déplacent,
on a intérêt à se pousser.
579
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Oui.
- Oui.
580
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
581
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Comme je l'ai appris en Suède,
582
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
la vie est moins stressante
quand on se laisse porter.
583
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Une chose à la fois...
584
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
585
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...car on se tue à la tâche
sous le coup du stress et de l'angoisse
586
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
quand on réfléchit trop à ce qu'on fait.
587
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Pour Uta, l'air frais et l'exercice
sont un mode de vie.
588
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
C'est une conception logique du bien-être
589
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
dont je deviendrais volontiers adepte.
590
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Pour ma dernière soirée à Sylt,
591
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
je me dirige vers une plage
de la côte ouest de l'île.
592
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Hé-ho !
593
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Holger, mon ami de cryothérapie,
termine sa journée de façon typique.
594
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Ravi d'être avec vous.
595
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Il va aller nager dans la mer du Nord
qui est glacée.
596
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Vous viendrez avec moi ?
597
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Si je ne suis pas là,
ne m'attendez pas.
598
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Mon jeûne est enfin terminé.
599
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Santé.
600
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Bon.
- Je vais nager.
601
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Allez. On y va.
602
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
J'ai passé quelques jours surprenants
et très agréables sur l'île.
603
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Je suis reconnaissant
d'être en bonne santé
604
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
après presque huit décennies
sur cette planète.
605
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
L'avantage, quand on a 76 ans,
606
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
c'est qu'on se fiche
de ce que pensent les gens.
607
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Et l'inconvénient, à 76 ans,
608
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
c'est de ne pas avoir 36 ans.
609
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Ça ne vous tente pas ?
610
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Pas du tout, non.
611
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Pourrais-je en faire plus
que ce que je fais déjà ?
612
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Bien sûr.
Mais ça ne me dit rien.
613
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Devrais-je courir ?
Pourquoi ? Je peux marcher.
614
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo !
615
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Vous avez bien fait.
616
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Oui.
- Oui.
617
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
Et personnellement,
618
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
je n'ai pas besoin de dépenser beaucoup
pour me sentir bien.
619
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Je comprends que thérapies et traitements
fassent des miracles pour certains.
620
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Mais pour moi, il faut surtout trouver
son propre équilibre personnel.
621
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
C'est joli, non ?
622
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Il faut profiter de la vie
623
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
et en tirer le plus de joie possible
par des biais qui vous conviennent.
624
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Ça résume ma philosophie.
625
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Vivre au jour le jour.
626
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Si vous vous réveillez le matin
627
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
et que vous êtes en vie,
c'est une bonne journée.
628
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- À suivre...
- Buongiorno.
629
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
J'ai utilisé tout mon italien.
On y est.
630
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Je me rends
dans mon pays préféré au monde.
631
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Le fessier le plus célèbre d'Italie.
632
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
C'est quelque chose.
633
00:36:29,815 --> 00:36:31,608
- On sourit.
- Oui.
634
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Que voulez-vous ?
- Il y a plus de 250
635
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
mouvements de la main officiels.
636
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Je suis au milieu d'un vignoble toscan.
637
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Combien de touristes ont cette chance ?
638
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon