1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Il paraît que le voyage, c'est la vie. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Peut-être, à condition qu'une journée à l'aéroport ne vous démoralise pas. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Nulle part ailleurs ne vous dit-on d'arriver avec deux heures d'avance 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 pour ensuite manquer 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 d'avoir deux heures de retard. 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Mes voyages de l'an dernier m'ont fait du bien. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Ils m'ont ouvert l'esprit. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Jusqu'à un certain point. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Je m'attaque désormais à un classique 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 pour tout voyageur qui se respecte 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Je pars en Europe. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Bon. Où sommes-nous exactement ? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Je pars sur le continent... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 que j'explorerai de haut en bas. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Je vais sortir des sentiers battus pour découvrir des pépites cachées... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Vous voyez ça ? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...et développer mon sens de l'aventure. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Regardez. Sans les mains. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ils sont là. C'est quoi, la proue ? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Je vais éduquer mes papilles. 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Quel délice. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Les raisins sont prêts. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Et tenter de vivre comme les habitants. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Bienvenue dans mon village. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 C'est fou. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Je t'ai sauvé la vie. Ne m'oublie pas. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Je vais ranger mes soucis dans ma valise. 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Les voilà. Ils sont là. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 On ignore de quoi le corps est capable quand il a peur. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Je n'ai rien fait de tel depuis mon enfance. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 Et je vais prononcer trois mots 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 que je n'ai jamais prononcés. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Paré au décollage. 34 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 L'Allemagne actuelle est pour moi une parfaite inconnue. 35 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Elle évoque bars à bières, saucisses, grosses voitures. C'est à peu près tout. 36 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Quand j'ai quitté Toronto, 37 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 je m'étais promis d'essayer des nouveautés et de sortir des sentiers battus. 38 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 J'ai donc évité les grandes villes et Oktoberfest. 39 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 J'ai choisi un lieu où, paraît-il, les Allemands viennent en vacances. 40 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Je ne m'attendais clairement pas à ça. 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 ALLEMAGNE 42 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Bienvenue sur la petite île de Sylt, à la pointe nord de l'Allemagne. 43 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Cette ville balnéaire attire près d'un million de visiteurs chaque année. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 J'ignorais la présence d'îles ou de plages en Allemagne, 45 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 mais apparemment, j'ignore beaucoup de choses. 46 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Après un peu trop de champagne, 47 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}j'ai quitté la France pour me diriger vers cette bande de terre en mer du Nord. 48 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 C'est peut-être ce dont j'avais besoin. 49 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt attire les gens fortunés et avides de bien-être. 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 L'industrie du bien-être allemande est la plus importante d'Europe, 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 avec un chiffre d'affaires de 200 milliards de dollars par an. 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Doit-on dépenser de l'argent pour être au top de sa forme ? 53 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Je viens m'intéresser à cette fascination allemande pour le bien-être 54 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 alors que j'ai déjà dit à tout le monde que je me sentais bien. 55 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Veillez bien sur mes affaires. 56 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 L'Allemagne, qui compte 84 millions d'habitants, 57 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 fait la taille du Montana et se targue d'être le leader économique européen. 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Je suis surpris. Je ne m'attendais pas à ça. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Ça me rappelle la côte Est des États-Unis. 60 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 D'ailleurs, on surnomme Sylt les Hamptons d'Allemagne. 61 00:04:08,332 --> 00:04:09,666 Ces maisons aux toits de chaume 62 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 comptent parmi les propriétés les plus chères du pays. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Même un petit cottage peut atteindre les cinq millions. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 On se croirait dans un autre monde. 65 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Comme si on voyageait dans un conte de fées. 66 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Comme si les frères Grimm avaient un pied-à-terre ici. 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Entre l'architecture, le paysage, 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 et les gens en quête d'un mode de vie sain, 69 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 j'ai l'impression de nager en eaux troubles. 70 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Le bien-être est un concept qui m'échappe totalement. 71 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 À mes yeux, c'est quelque chose que l'on fait si on en ressent le besoin. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 C'est un mélange de bonne santé et de minceur. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 J'avoue être sceptique. 74 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Mais j'ai aussi 76 ans. 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Et je ne vais pas en rajeunissant. 76 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Avoir 76 ans n'est pas un problème quand on peut encore faire des choses. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Et tout repose sur la santé. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 C'est incontestable. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 C'est le Lanserhof, là-bas sur la colline ? 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 On dirait une maison au toit de chaume, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 mais 800 fois plus grande. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Le Lanserhof est un complexe hôtelier entièrement dédié aux soins holistiques. 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 J'avoue que je n'ai jamais rien vu de tel. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Le programme attire milliardaires et stars dont Victoria Beckham, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne et moi, le dernier en date. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Merci beaucoup, Lars. - Oui. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 C'est gentil. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Bonjour. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Quel plaisir de vous recevoir. Je suis Dorit. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Directrice générale du Lanserhof. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Bonjour, Dorit. Enchanté. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Je vous souhaite la bienvenue au Lanserhof et je vais vous montrer votre chambre. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Parfait. Merci. Je suis impatient. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 C'est l'endroit idéal pour une détox et se déstresser. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 À condition d'avoir les moyens. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 ZONE DE DÉTOX DIGITALE 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Un séjour ici s'accompagne de régimes et de traitements réparateurs. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 La courbure douce de l'intérieur 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 est censée apaiser les clients angoissés comme moi. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 La beauté de cet escalier n'est pas seulement visuelle. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Il a aussi une magnifique acoustique. Je vous montre. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 L'acoustique est formidable, non ? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Pardon ? - Venez. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Vous êtes chanteuse d'opéra ? - Oui, j'ai une formation. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Pourquoi travaillez-vous ici ? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Après vous. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Merci, Dorit. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 C'est magnifique. 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Et il y a un étage. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 L'hôtel compte 55 chambres et suites. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Toutes très modernes bien que minimalistes. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Comme le coffret d'accueil. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Quelque chose vous attend. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 OK. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Un shot à la betterave. Ça vous dit ? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Si je veux goûter ce shot ? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Dans certains hôtels, il peut y avoir du champagne. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Là, il s'agissait d'un shot au jus de betterave. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - C'est particulier, non ? - Ça, c'est sûr. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Vous allez bientôt rencontrer le Dr Jan. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Tout est sur votre bureau. - Merci. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Ça fait peur, mais merci. - À plus tard. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Merci, Dorit. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 C'est inquiétant quand la première chose à faire 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 en arrivant à l'hôtel est de voir le médecin. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Un médecin est la dernière personne qu'on souhaite croiser à l'hôtel. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Il va sûrement me sonder. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Verbalement, j'espère. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Bonjour, Eugene. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr Jan. Enchanté. - Moi de même. Je suis Jan. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Je veillerai à votre santé lors de votre séjour. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Vous devriez survivre. - Je l'espère. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 En tant que directeur médical... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Asseyez-vous. - Merci. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...le Dr Jan reçoit tous les clients en personne. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Nous ne sommes ni une clinique, ni un spa, ni un hôtel cinq étoiles. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Nous sommes tout ça à la fois, 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 car nos régimes ou thérapies sont conçus spécialement pour vous. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 C'est pour ça que je dois me renseigner sur votre santé. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Très inquiétant. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Tout à fait. - Oui. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Comment vous sentez-vous ? Vous sentez-vous stressé ? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Je ne suis pas vraiment quelqu'un de stressé. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Faites-vous du sport régulièrement ? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Je fais du golf une à deux fois par semaine. C'est de l'exercice. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Je ne marche pas. J'ai une voiturette, mais bon, 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 je marche jusqu'à la balle et jusqu'à la voiturette. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Avez-vous déjà pratiqué le jeûne ? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Quand j'étais enfant, étant de religion juive, 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 nous pratiquions un jour de jeûne pour Yom Kippour. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Oui. - Je détestais ça. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Je n'ai pas jeûné depuis longtemps. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Vous devriez essayer. - Je voulais. 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Le Dr Jan veut me convaincre 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 que le jeûne comporte de nombreux bienfaits. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 OK. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Il estime qu'il booste le métabolisme, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 réduit l'inflammation, diminue la tension et aide à la perte de poids. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Les quatre premiers jours sont horribles. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Vous savez vendre du rêve. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Car votre métabolisme s'adapte pour ne plus brûler du sucre, 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 mais de la graisse et produit davantage de toxines 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 lors de ce processus de détoxification. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Je suis de plus en plus tendu. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 OK. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Heureusement, on ne parle pas d'un jeûne absolu, 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 mais de petites portions. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Vous devez vous demander la même chose que moi. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 De quelle taille ? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Ça peut aller du bouillon au thé. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Je choisis entre... - Non, non. 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Vous ne choisissez pas, c'est moi. - Vous choisissez ? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Exactement. - Je paie et vous choisissez. 174 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Il dit qu'un ou deux jours de jeûne par semaine 175 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 font des miracles pour votre corps. 176 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Je pense que mon corps marche très bien en l'état. 177 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Je me dois de vous inciter à trouver votre propre Dr Jan 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 avant d'agir de façon drastique et de vous nourrir de bouillon et de thé. 179 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 C'est une nouvelle expérience pour moi et je verrai ce qu'ils feront, 180 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 je serai le meilleur patient, détenu ou client 181 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 possible. 182 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Il paraît que l'île tout entière a des vertus revigorantes. 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 J'ai hâte de l'explorer, au sens non invasif du terme. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Bonjour, Dorit. - Eugene. 185 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Sachant ce qui m'attend, 186 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 j'espère que Dorit m'emmènera là où on peut acheter un gros bretzel. 187 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Prenez place. 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 OK. C'est parti. 189 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Mais elle a prévu autre chose. 190 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Je n'ai qu'à pédaler. - Quel beau temps. 191 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Ces 100 km2 sont l'endroit idéal pour se connecter à la nature. 192 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Et ici, à Sylt, 193 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 l'ensoleillement est meilleur que dans les terres. 194 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 C'est une destination balnéaire célèbre pour la beauté de l'île. 195 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Regardez-moi ça. Dites donc. 196 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 C'est magique. 197 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Elle apporte tant de paix, de liberté et d'énergie. 198 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 C'est un vrai paradis. 199 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 OK, ralentissez un peu, 200 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - on y est presque. - Oui. 201 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Ça, c'est de la balade. 202 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Je vais vous présenter Jan. 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jan ? Un autre Jan ? - Un autre Jan, oui. 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 C'est un spécialiste des espaces naturels de Sylt, 205 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 un expert en vasières. 206 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Sur l'île, les vasières sont très importantes. 207 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Ici, sur la côte Est, 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 elles représentent près de 18 kilomètres carrés. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 La mer des Wadden 210 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 est un parc national inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. 211 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan ! - Bonjour, Jan. 212 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 213 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - C'est bon de vous voir ici. - Enchanté, Jan. 214 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Vous passez beaucoup de temps ici ? 215 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Oui. C'est la plus grande vasière au monde 216 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 et on y trouve beaucoup d'oiseaux et d'animaux, c'est très sauvage. 217 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Ça n'existe nulle part ailleurs. 218 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 À marée basse, 219 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 Jan accompagne les gens comme moi dans la boue. 220 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Vous allez laisser vos chaussures ici. 221 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - C'est notre surprise. - Oui. 222 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - On voulait vous surprendre. - On va marcher. 223 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Allons-y. - D'accord. 224 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Allez. - Je les enlève. 225 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 On dirait un vrai guide des vasières. C'est parfait. 226 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Super. Allons-y. - C'est bon ? 227 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Marchons dans la boue. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Prêt ? - Allons-y. 229 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Oui. 230 00:13:40,737 --> 00:13:44,074 - C'est très agréable. - C'est super. 231 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Regardez la couleur. 232 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Cette boue noire et épaisse n'est pas n'importe quelle boue. 233 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Beaucoup de gens viennent ici pour s'enduire de boue. 234 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Un bain de boue ? 235 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Ils s'allongent dans la boue, en sortent et la boue sèche. 236 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Ça reminéralise la peau. - C'est ça. 237 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Mais ici, 238 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 il n'y a pas que la boue pour vous faire rajeunir et vous entretenir. 239 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Regardez ces algues. 240 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 J'ouvre à une extrémité 241 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 et regardez ce qui sort, on dirait de l'aloe vera. 242 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Comme l'aloe vera, 243 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 et comme l'explique Jan, ce gel riche en nutriments 244 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 régénère la peau et prévient les rides. Je suis preneur. 245 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Comment vous sentez vous ? 246 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Je me sens vivant. 247 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Plus besoin de lunettes. - Super. 248 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Voyez comme on s'enfonce. - C'est parti. 249 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Mince alors. 250 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Oui. 251 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - C'est fou. - Ravi de vous avoir avec nous. 252 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Super. - C'est dingue. 253 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Ça va aller. - Tirez-moi. 254 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Bravo. Vous voyez ? 255 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 C'est marrant. On dirait que j'ai des bottes. 256 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Oui, oui. 257 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Tout le monde devrait essayer. 258 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Il y a effectivement un bien-être naturel sur cette île. 259 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Ils tiennent quelque chose. 260 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Si vous vous enduisez de cette boue, 261 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 elle doit faire des merveilles pour votre peau. 262 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Ça vous dit ? 263 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Ça rend bien. - Non, merci. 264 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 C'est agréable sous les pieds. 265 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Regardez mes jambes. 266 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Je peux désormais dire que je sais me mouiller. 267 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Toute cette marche m'a mis en appétit, 268 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 mais mon jeûne va commencer. 269 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Quelque chose me dit de ne pas trop m'emballer. 270 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 J'ignore ce qu'il y a au menu de ce soir, j'ai peur de demander. 271 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 J'espère que ce repas sain sera bon. 272 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Tenez. 273 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Votre dîner de ce soir. 274 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Du pain et de l'eau ? 275 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Du bouillon et du pain. 276 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Le pain est là pour pratiquer la mastication. 277 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Pratiquer la mastication ? OK. 278 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Nous demandons à nos convives de mâcher 30 fois avant d'avaler. 279 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Le système digestif sait alors qu'il va recevoir de la nourriture. 280 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Je vois. Je comprends. 281 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Mon père nous disait qu'il mâchait ses aliments 32 fois. 282 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Vraiment ? 283 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 On le trouvait dingue, quand il disait ça, 284 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 mais il n'a jamais eu le moindre problème digestif. 285 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Vous savez peut-être pourquoi. 286 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Oui. 287 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Je vous encourage aussi à mâcher le bouillon. 288 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Mâcher le bouillon ? 289 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Que je mâche ma soupe ? 290 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - C'est ça. - Oui. 291 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Oui, je peux mâcher le bouillon. 292 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Ça devrait être intéressant. 293 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Oui. - Une expérience scientifique. 294 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - C'est ça. - Oui. 295 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Je vais tenter ma chance et on verra ce que ça donne. 296 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 C'est un morceau de pain très rassis. 297 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Le bouillon a une saveur que je ne saurais identifier. 298 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Presque médicinale. 299 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Je ne pensais pas fantasmer sur une grosse assiette de saucisse, 300 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 mais là, j'en rêve. 301 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Vous avez une salade ? - Ça n'est pas une salade. 302 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Ce sont des carottes sous différentes formes. 303 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Séchées et cuites, avec un peu de riz. 304 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Des carottes séchées et cuites ? - Oui. 305 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 Savourez votre pain. 306 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Oui. Merci. 307 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - C'est... succulent. - De rien. 308 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Je n'aime pas me coucher en ayant faim. 309 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Mais je vais finir tout le repas qu'on m'a apporté 310 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 et quand même me coucher la faim au ventre. 311 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Un nouveau jour se lève sur Sylt et je suis debout de bonne heure 312 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 pour me préparer à une autre journée de jeûne 313 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 et Dieu sait quel autre traitement. 314 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Je me laisse porter. 315 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 J'essaye de suivre leur programme bien-être. 316 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 Je découvre quelque chose de nouveau, 317 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 de tout à fait inédit pour moi. 318 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Est-ce d'une grande facilité ? Pas pour moi. 319 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Je rêverais de manger. 320 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Mon petit déjeuner est constitué d'un très joli shot d'herbe de blé. 321 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Je le finirais avec joie, 322 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 mais le Dr Jan a réclamé ma présence en salle de cryothérapie. 323 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Tout est écrit en allemand, 324 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 je ne sais pas où... 325 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korpertherapy..." Wasser en licht, encore un "wasster". 326 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Je suis à court d'options. 327 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Pour me faire une démonstration de cryothérapie, 328 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jan a recruté un vétéran du Lanserhof. Holger, ce brave homme. 329 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Bonjour. - Messieurs. 330 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Vous voulez essayer ? - Oui. 331 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 S'il en ressort vivant... 332 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - Oui. - ...j'envisagerai 333 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 d'essayer. 334 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Pour brûler des calories, les clients ont recours à la cryothérapie 335 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 et s'exposent à un froid extrême. 336 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Pourquoi je stresse ? 337 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Nous voulons utiliser le froid pour stimuler son métabolisme. 338 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 Il va brûler davantage de graisse 339 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 et cela réduira aussi son taux d'inflammation. 340 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Pour l'arthrite, par exemple, c'est très bénéfique. 341 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Vous avez de l'arthrite ? 342 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Pas encore. 343 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 À moins 110 degrés, la cabine est plus froide 344 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 que la température la plus basse jamais enregistrée sur Terre. 345 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Bonne chance. - Merci. 346 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 C'est quatre fois plus froid qu'un hiver au pôle Nord. 347 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger doit passer trois minutes dans la cabine. 348 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Ça va, Holger ? - C'est froid. 349 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Très froid. 350 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Je n'en reviens pas, mais d'après Jan, c'est bon pour moi. 351 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Holger incarne l'état d'esprit des gens 352 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 qui viennent ici. 353 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Il brûle environ 600 calories. 354 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Et sans doute autre chose. 355 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Ils sont prêts au défi et c'est ce qui les intéresse. 356 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Ils veulent repartir d'ici 357 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 en meilleure forme qu'à leur arrivée. 358 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Je vois du givre. Sur ses... 359 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Bon sang. - C'est bon, Holger. Vous pouvez sortir. 360 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 OK. Merci. 361 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 C'est incroyable. 362 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Un vrai glaçon. 363 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Eugene, vous voulez essayer ? Je peux vous accompagner. 364 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Pourquoi pas. 365 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 On peut essayer pendant quatre ou cinq secondes. 366 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 OK. Tentons le coup. 367 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 J'y vais, mais à condition de rester habillé. 368 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Je suis prêt. - Je parie. 369 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 C'est parti. 370 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- OK. C'est froid. - C'est froid. 371 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Il fait très froid. 372 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Vous revoilà. 373 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Un froid de canard. 374 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Trois minutes, c'est dingue. - On compte les minutes, c'est sûr. 375 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Vous êtes plus fort que moi, j'avoue. 376 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Je me sens bien. C'est le plus important. 377 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Au final, c'est le résultat qui compte. 378 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Ce sont comme des vacances pour le corps et l'âme. 379 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Oui. 380 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Je n'appellerais pas ça des vacances. 381 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 Mais en matière de traitements, 382 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 la cryothérapie n'est que la partie émergée de l'iceberg. 383 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 Ici, 384 00:22:27,389 --> 00:22:32,311 tout est affaire de nettoyage du corps et de l'esprit. Je suis donc... 385 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Prêt pour mon bain de foin. 386 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 On m'a dit qu'un bain de foin 387 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 était bénéfique pour éliminer les toxines. 388 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - On dirait un sachet de thé. - Exactement. 389 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Où est le foin ? Dans le sac ? 390 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Exactement. Plein de foin. - Je vois. 391 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 La température élevée et l'humidité 392 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 vont ouvrir les artères et les pores de la peau 393 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 pour que les huiles essentielles participent à la détoxification. 394 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Vous allez l'inspirer. Allons-y. 395 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 OK. D'accord. 396 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Vous êtes à l'aise, Eugene ? 397 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Plutôt, oui, Jan. Merci. 398 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Ma première fois sur un matelas d'eau. 399 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Vraiment ? - Où étais-je dans les années 1970 ? 400 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Un bouton anti-panique. 401 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Pourquoi en aurait-on besoin ? 402 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Si vous n'êtes pas bien, prévenez-moi. 403 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Les gens l'utilisent souvent ? 404 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Presque jamais. - Tant mieux. 405 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Profitez. - Merci. 406 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 J'ai l'impression d'être une sardine. 407 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Je suis allongé sur un sachet de thé rempli de foin. 408 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Ce foin vient paraît-il des Alpes 409 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 et a été cueilli à cet effet avec d'autres herbes bénéfiques. 410 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Il est possible que ce foin soit entré en moi. 411 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Et que je finisse par en ressentir les effets. 412 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Que j'aie envie de devenir agriculteur. 413 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Sachant que je ne vais pas dériver, 414 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 je peux céder à la détente. 415 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Ça n'était pas si mal. 416 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Je pense qu'il peut avoir un effet positif sur les gens. 417 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Je savais que jeûner serait difficile, mais c'est plus dur que je ne l'imaginais. 418 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 En dehors d'un vrai repas, je réalise que j'ai envie de café. 419 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 J'ai décidé de m'autoriser une escapade café, 420 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 même si je ne suis pas fier de mon manque de volonté. 421 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 On sort prendre un café. 422 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 D'après Dorit, c'est le meilleur café de l'île. 423 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Jamais le café ne m'a autant manqué. Je suis impatient. 424 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne signifie "bouilloire en cuivre" en allemand. 425 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Ce café est devenu une institution à Sylt. 426 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 427 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Puis-je vous installer ? 428 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Avec plaisir, Leif. - OK. 429 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Que désirez-vous ? 430 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Un café serait formidable. - Un café. 431 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 C'est comme arriver dans un mirage. 432 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Je vais faire une entorse à mon régime 433 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 et je culpabilise un peu. 434 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Mais franchement, un cappuccino, c'est tellement mieux que de la betterave. 435 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Voilà votre cappuccino. 436 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Pour moi, c'est ça, la vie. 437 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Délicieux. - Merci. 438 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - J'adore votre café. - Merci. 439 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Ce café existe depuis 1950, 440 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 mais sa structure est cependant en place depuis plus longtemps que ça. 441 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Les bâtiments datent de la fin de la Seconde Guerre mondiale. 442 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Le café date de la Seconde Guerre mondiale ? 443 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Oui, c'était un bunker. 444 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 À l'extérieur, il y avait un canon antiaérien. 445 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Quand il m'a dit qu'il s'agissait d'un bunker antiaérien 446 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 de la Seconde Guerre mondiale, 447 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 j'ai eu quelques palpitations. 448 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 On ne voit plus rien, car c'est devenu un endroit agréable, 449 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - mais il fut un temps... - Oui. 450 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...où ça n'avait rien d'agréable. 451 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 Depuis mon arrivée, l'histoire 452 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 n'est pas vraiment omniprésente à mon esprit, 453 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 mais reste néanmoins présente. 454 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Ma génération doit connaître les horreurs du passé. 455 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Nous devons en parler... - Oui. 456 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...pour ne jamais recommencer. - Oui. 457 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 C'est le plus important. 458 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Leif représente cette génération d'Allemands 459 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 qui veut vraiment faire savoir au monde : 460 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Nous comprenons ce qui s'est passé, ça n'arrivera plus. 461 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Nous faisons tout notre possible 462 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 pour faire savoir qu'il y a une nouvelle Allemagne." 463 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Suite à ce triste rappel de l'histoire de l'île, 464 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 je retourne à mon hôtel et à mon bouillon 465 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 après mon écart de régime. 466 00:27:21,975 --> 00:27:23,060 Au salon, 467 00:27:23,060 --> 00:27:25,729 Dorit régale les clients d'un concert. 468 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Je comprends pourquoi les gens viennent ici. 469 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Ça me paraît logique. 470 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Ils en retirent ce dont ils ont besoin et repartent en pleine forme. 471 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 La plupart des gens ont même tendance à revenir. 472 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Mais je réalise que dans mon cas, 473 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 profiter de mes vieux jours ne dépendra pas de thérapies et de traitements, 474 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 mais de bons choix. 475 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Je pense que le stress et l'anxiété sont plus néfastes sur la santé 476 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 que de manger trop de glaces de temps en temps. 477 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 J'ai toujours pensé 478 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 que manger de tout avec modération était la marche à suivre. 479 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Je m'y tiens. De tout avec modération. 480 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Pour mon dernier jour sur Sylt, 481 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 je suis prêt à explorer l'île davantage. 482 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 La ville cossue de Kampen n'est pas loin, 483 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 c'est l'un des quartiers les plus huppés de tout le pays. 484 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 On m'a envoyé ici pour retrouver Uta. 485 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta ! - Bonjour. 486 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Apparemment... - Bonjour. 487 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...elle a un point de vue unique sur le bien-être. 488 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 C'est l'autre facette de Sylt. 489 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Ravi de rencontrer votre famille. 490 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Ce sont les enfants. Venez. 491 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 600 élèves. 492 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 C'est un troupeau. 493 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 600 brebis... 494 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Dites donc. - Entrez. 495 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...qui paissent en pleine ville. 496 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Salut, les petits cœurs. Oh là là. 497 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Vous êtes bergère ? 498 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Bergère itinérante, oui. 499 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Vous êtes la première bergère itinérante que je rencontre. 500 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 À quoi vous attendiez-vous ? 501 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta vit sur le continent, 502 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 mais amène son troupeau sur Sylt chaque année pour paître dans la bruyère. 503 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Sur une île remplie de gens fortunés prêts à payer pour être en forme, 504 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 Sylt offre à Uta tout ce dont elle a besoin gratuitement. 505 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Vous dormez près des brebis ? 506 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - On dort dans un camping-car. - OK. 507 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Je fais du camping sur l'île. 508 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Ça me semble être un boulot qui vous correspond parfaitement, non ? 509 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Je crois. 510 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Magnifiques bêtes. Un visage doux. - C'est vrai. 511 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 On va bientôt sortir en quête de nourriture. 512 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Parfait. - Vous voulez venir ? 513 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 D'accord. 514 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Les chiens vont nous aider, voici Vin et Fanta. 515 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Ils sont gentils. 516 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 On part à l'aventure. 517 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Ils comprennent des ordres simples. 518 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Il faut chanter un peu. 519 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 520 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 521 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 C'est bien, oui. 522 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Reviens, c'est quoi ? - Komm vor. 523 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 524 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Très bien. Vous y êtes presque. - Komm vor. 525 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 526 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Voilà. Dites donc. 527 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Je pourrais en faire mon métier. 528 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Chanteur professionnel. 529 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Allons faire paître des brebis. 530 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Heureusement, je sais ce que je fais. 531 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Avec mon bâton de berger à la main, je me sens prêt. 532 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Appelez les brebis. 533 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 534 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 535 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 536 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Eugene, ça, c'est pour le chien. 537 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Vous parlez aux brebis. 538 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Les chiens sont là. - Oui. 539 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 Ça a marché. 540 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Il n'y a qu'un ordre pour les brebis. 541 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 542 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Allez. - "Schopi" pour brebis. 543 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 544 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Nous devons conduire les brebis vers un nouveau champ de bruyère. 545 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Ça n'est pas loin, à moins d'un kilomètre. 546 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Le seul problème : 547 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 nous allons passer devant les propriétés les plus chères d'Allemagne. 548 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Je sens le poids des responsabilités. 549 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 550 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 J'aurais dû m'habiller comme Moïse. 551 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Alors que nous arrivons à un croisement, des brebis commencent à s'éloigner. 552 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 J'aimerais vraiment parler brebis mieux que ça. 553 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Je perds un peu le contrôle. 554 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - 600 brebis derrière moi. - Stop. 555 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Oups. C'est rien. - Pardon. 556 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Si elles font ça, je m'arrête. 557 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Il ne faut pas s'arrêter ici. 558 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Pas ici. - Komman. 559 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Ça n'est pas un bon endroit. 560 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta ? 561 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Je ne suis pas dans mon élément. Pas du tout. 562 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 563 00:32:31,285 --> 00:32:33,245 Je comprends mieux l'expression : 564 00:32:33,245 --> 00:32:34,705 "Suivre comme un mouton." 565 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Non ? 566 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Bon. 567 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 On dirait le passage de la mer Rouge. 568 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Suivez-moi. 569 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 J'essaye. 570 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - On y est presque. - On y est presque. On arrive. 571 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 572 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Vous êtes vraiment douée. 573 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Il faut rester calme. 574 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Le calme intérieur d'Uta nous permet d'atteindre la terre promise. 575 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 576 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Et miraculeusement, je suis en un seul morceau et sur mes deux pieds. 577 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Ce sont des animaux doux. 578 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Mais quand ils se déplacent, on a intérêt à se pousser. 579 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Oui. - Oui. 580 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 581 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Comme je l'ai appris en Suède, 582 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 la vie est moins stressante quand on se laisse porter. 583 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Une chose à la fois... 584 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 585 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...car on se tue à la tâche sous le coup du stress et de l'angoisse 586 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 quand on réfléchit trop à ce qu'on fait. 587 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Pour Uta, l'air frais et l'exercice sont un mode de vie. 588 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 C'est une conception logique du bien-être 589 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 dont je deviendrais volontiers adepte. 590 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Pour ma dernière soirée à Sylt, 591 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 je me dirige vers une plage de la côte ouest de l'île. 592 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Hé-ho ! 593 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Holger, mon ami de cryothérapie, termine sa journée de façon typique. 594 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Ravi d'être avec vous. 595 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Il va aller nager dans la mer du Nord qui est glacée. 596 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Vous viendrez avec moi ? 597 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Si je ne suis pas là, ne m'attendez pas. 598 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Mon jeûne est enfin terminé. 599 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Santé. 600 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Bon. - Je vais nager. 601 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Allez. On y va. 602 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 J'ai passé quelques jours surprenants et très agréables sur l'île. 603 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Je suis reconnaissant d'être en bonne santé 604 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 après presque huit décennies sur cette planète. 605 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 L'avantage, quand on a 76 ans, 606 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 c'est qu'on se fiche de ce que pensent les gens. 607 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Et l'inconvénient, à 76 ans, 608 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 c'est de ne pas avoir 36 ans. 609 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Ça ne vous tente pas ? 610 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Pas du tout, non. 611 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Pourrais-je en faire plus que ce que je fais déjà ? 612 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Bien sûr. Mais ça ne me dit rien. 613 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Devrais-je courir ? Pourquoi ? Je peux marcher. 614 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo ! 615 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Vous avez bien fait. 616 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Oui. - Oui. 617 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 Et personnellement, 618 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 je n'ai pas besoin de dépenser beaucoup pour me sentir bien. 619 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Je comprends que thérapies et traitements fassent des miracles pour certains. 620 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Mais pour moi, il faut surtout trouver son propre équilibre personnel. 621 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 C'est joli, non ? 622 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Il faut profiter de la vie 623 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 et en tirer le plus de joie possible par des biais qui vous conviennent. 624 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Ça résume ma philosophie. 625 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Vivre au jour le jour. 626 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Si vous vous réveillez le matin 627 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 et que vous êtes en vie, c'est une bonne journée. 628 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - À suivre... - Buongiorno. 629 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 J'ai utilisé tout mon italien. On y est. 630 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Je me rends dans mon pays préféré au monde. 631 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Le fessier le plus célèbre d'Italie. 632 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 C'est quelque chose. 633 00:36:29,815 --> 00:36:31,608 - On sourit. - Oui. 634 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Que voulez-vous ? - Il y a plus de 250 635 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 mouvements de la main officiels. 636 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Je suis au milieu d'un vignoble toscan. 637 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Combien de touristes ont cette chance ? 638 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon