1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Dicono che la vita è un viaggio.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Beh, sempre che una giornata in aeroporto
non ve la risucchi tutta.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Insomma, in quale altro posto
vi fanno arrivare due ore in anticipo,
4
00:00:23,982 --> 00:00:28,820
per poi ritrovarvi a un passo
dall'essere due ore in ritardo?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
In ogni caso, credo che l'anno scorso
viaggiare mi abbia fatto bene.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Pare che abbia ampliato i miei orizzonti.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Fino a un certo punto.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Quindi, partirò per un viaggio imperdibile
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
per ogni viaggiatore che si rispetti.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Visiterò l'Europa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Ok. Dove siamo, di preciso?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Percorrerò l'intero continente...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
da nord fino a sud.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Uscirò dai sentieri battuti
per scoprire autentiche perle nascoste...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Stai riprendendo?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...e assecondare
il mio crescente spirito d'avventura.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Guardami. Senza mani.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Sono qui. Questo cos'è, l'inchino?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Istruirò le mie papille gustative...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Caspita, che bontà.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
L'uva è pronta.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...e proverò a vivere come uno del posto.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Benvenuto nel mio paese.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
È assurdo.
25
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Ti ho salvato la vita. Ricordati di me.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Metto in valigia
tutte le mie preoccupazioni...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Arrivano. Arrivano.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Il corpo in preda al terrore
può avere reazioni imprevedibili.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Credo di aver fatto qualcosa di simile
solo da bambino.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...e mi appresto a pronunciare tre parole
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
mai proferite prima.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pronto al decollo.
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY
34
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROPA
35
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Ok, la Germania moderna è sempre stata
un luogo sconosciuto per me.
36
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Birrerie, grosse salsicce, belle auto.
So solo questo.
37
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Quando ho lasciato Toronto,
38
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
mi sono ripromesso di provare cose nuove
e di uscire dai sentieri battuti.
39
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Perciò, mi sono tenuto alla larga
dalle grandi città e dall'Oktoberfest,
40
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
per visitare il posto in cui sembra
che i tedeschi trascorrano le vacanze.
41
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Non mi aspettavo affatto questo.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
GERMANIA
43
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Benvenuti nella piccola isola di Sylt,
all'estremo nord della Germania.
44
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Questo paradiso sabbioso attira
quasi un milione di visitatori all'anno.
45
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Non sapevo che in Germania
ci fossero isole o spiagge.
46
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
A quanto pare,
ci sono molte cose che non so.
47
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Dopo qualche bicchiere
di Champagne di troppo,
48
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}sono passato dal sud della Francia
a questo lembo di terra nel Mare del Nord.
49
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Forse è proprio ciò di cui avevo bisogno.
50
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt è una meta
che attira gente ricca e salutista.
51
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
La Germania ha la più grande
industria del benessere in Europa,
52
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
un business che frutta
oltre 200 miliardi di dollari all'anno.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
È davvero necessario spendere soldi
per sentirsi in forma?
54
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Beh, sono qui per approfondire
il concetto tedesco di benessere,
55
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
nonostante abbia già detto a tutti
che io mi sento benissimo.
56
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Attenzione, è merce preziosa!
57
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
La Germania, una nazione
di circa 84 milioni di persone,
58
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
grande quanto il Montana,
è la maggiore potenza economica d'Europa.
59
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Sono veramente colpito.
Non me l'aspettavo così.
60
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Sembra più la East Coast
degli Stati Uniti.
61
00:04:03,577 --> 00:04:09,666
Sylt è tipo gli Hamptons della Germania,
e queste case con il tetto di paglia
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,921
sono tra le più care dell'intero Paese.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
I cottage più piccoli arrivano a costare
fino a cinque milioni di dollari.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
È una sorta di luogo surreale.
65
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Sembra uscito da una fiaba.
66
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Magari, i fratelli Grimm
avevano una casa qui.
67
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Immerso tra questi edifici,
questo paesaggio
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
e tutta questa gente
che si dedica alla cura della salute,
69
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
ho l'impressione che stia navigando
in acque poco conosciute.
70
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Sono completamente ignorante
in materia di benessere.
71
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Ho sempre pensato che le persone
se ne occupassero solo se necessario.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Parlo di trattamenti
che riguardano salute e dimagrimento.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Ok, sono un po' scettico.
74
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Ma ho anche 76 anni,
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
e mi rendo conto
di non essere più così giovane.
76
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Avere 76 anni non è così male
se si è ancora attivi.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Insomma, è tutta una questione di salute.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
Non c'è alcun dubbio.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Il Lanserhof...
è quell'edificio sopra a quella collina?
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Sembra uno di quei cottage
con il tetto di paglia,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
ma 800 volte più grande.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Il Lanserhof è un centro benessere
olistico famoso in tutto il mondo...
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
In tutta onestà,
non avevo mai visto nulla di simile.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
...i cui programmi hanno attirato miliardari
e celebrità come Victoria Beckham,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne e ora me.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Grazie, Lars.
- Prego.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Grazie mille.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Ciao.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
È un piacere ospitarti. Sono Dorit.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Sono la general manager del Lanserhof.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Ciao, Dorit. Piacere di conoscerti.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Benvenuto al Lanserhof,
ti accompagno nella tua stanza.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Bene, grazie. Sono molto emozionato.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Questo è il luogo ideale
dove depurarsi e rilassarsi,
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
purché abbiate il portafoglio gonfio.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
AREA DETOX DIGITALE
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Il soggiorno qui prevede diete rigorose
e trattamenti rigeneranti.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Le delicate curve degli interni
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
sono pensate per tranquillizzare
gli ospiti ansiosi come me.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Questa scala
non solo è bella visivamente.
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Ha anche un'ottima acustica. Ascolta.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
L'acustica è eccezionale, eh?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Cosa?
- Andiamo.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Mio Dio. Sei una cantante lirica?
- Sì, ho studiato canto.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Allora perché lavori qui?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Dopo di te.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Grazie, Dorit.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Che bello. È...
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
È su due piani.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Qui ci sono 55 camere e suite.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Tutto è in stile moderno,
anche se minimalista.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Pacchetto di benvenuto compreso.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Un piccolo benvenuto per te.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Ok.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
È succo di barbabietola. Vuoi provarlo?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Se mi va di provarlo?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
In alcuni hotel,
trovo una bottiglia di Champagne.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Qui c'era un bicchierino
di succo di barbabietola.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- È delizioso, vero?
- Direi di sì.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Presto ti visiterà il dr. Jan.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Il programma è sulla scrivania.
- Grazie.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Sono un po' spaventato, ma grazie.
- A dopo.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Grazie, Dorit.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
È un po' inquietante sapere
che la prima cosa da fare
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
in questo hotel è andare dal medico.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
È l'ultima persona che speri di incontrare
quando sei in hotel.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Probabilmente dovrà sondare la situazione.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
A parole, spero.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Ciao, Eugene.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan, piacere.
- Piacere mio. Sono Jan.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Mi occuperò della tua salute
mentre sei qui.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Speriamo tu sopravviva.
- Speriamo.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Essendo il direttore sanitario...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Accomodati, Eugene.
- Grazie.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...il dr. Jan incontra di persona
molti degli ospiti.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Questo posto non è solo una clinica,
una spa o un hotel a cinque stelle.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
È tutte e tre le cose insieme,
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
perché le nostre diete o terapie
sono pensate appositamente per te.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Per questo, ho bisogno di approfondire
il tuo stato di salute.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Pare una minaccia.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Sì, certo.
- Sì.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Come ti senti al momento?
Sei stressato? Stai bene?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
In generale, non soffro molto di stress.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Fai attività sportiva regolarmente?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Pratico golf una o due volte a settimana.
È attività fisica.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Certo, non cammino, vado in golf cart,
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
ma scendo per riprendere la palla
e poi torno sulla golf cart.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Sei mai stato a digiuno?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Quando ero piccolo,
durante la ricorrenza ebraica
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
dello Yom Kippur dovevo digiunare.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Sì.
- Era una cosa che odiavo.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
È da un po' che non digiuno.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Beh, dovresti provarci.
- Sì, ma...
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Il dr. Jan spera di convincermi
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
che digiunare fa molto bene alla salute.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Ok.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
A detta sua, stimola il metabolismo,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
riduce infiammazioni e pressione sanguigna
e aiuta a perdere peso.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
I primi quattro giorni
sono sempre terribili.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Lo fai sembrare veramente allettante.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Passando dalla combustione degli zuccheri
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
a quella dei grassi,
il tuo corpo eliminerà molte tossine,
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
perché inizierà a depurarsi.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
La tensione non fa che aumentare.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Ok.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Per fortuna, non si tratta
di un digiuno vero e proprio.
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Dovrò solo mangiare di meno.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Forse vi starete domandando
quello che mi sto chiedendo io.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Quanto meno?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Beh, qui c'è di tutto, dal brodo al tè.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Posso scegliere o il brodo...
- No,
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- non scegli tu, scegliamo noi.
- Voi?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Esatto.
- Io pago e voi scegliete.
174
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Secondo lui,
digiunare un paio di giorni alla settimana
175
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
è un toccasana per l'organismo.
176
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Penso che il mio organismo
funzioni già bene.
177
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Mi sento in dovere di dirvi
di consultare un medico
178
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
prima di fare cose drastiche come seguire
una dieta a base di brodo e tè.
179
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
È un'esperienza nuova per me,
ma vediamo cosa faranno.
180
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Come paziente,
prigioniero o cliente dell'hotel,
181
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
farò del mio meglio.
182
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Ho saputo che l'isola è ritenuta
da tutti un luogo rigenerante,
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
perciò mi cimenterò in un'esplorazione,
non chirurgica ovviamente.
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Ciao, Dorit.
- Eugene.
185
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Sapendo cosa prevede il menù,
186
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
spero che Dorit mi porti a prendere
uno di quei grossi pretzel tedeschi.
187
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Accomodati.
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Ok, andiamo!
189
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Tuttavia, pare che abbia altri piani.
190
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Devo solo pedalare.
- Il tempo è stupendo.
191
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Questo paradiso di 98 km quadrati
è ideale per connettersi con la natura.
192
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
In più, qui a Sylt,
193
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
ci sono più giornate di sole
che sul continente.
194
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
È una meta turistica molto famosa,
grazie alla bellezza dell'isola.
195
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Guarda che roba. Santo cielo.
196
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
È un luogo magico.
197
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Ti trasmette un gran senso
di pace, libertà ed energia.
198
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
È un vero paradiso.
199
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Ok, rallentiamo un po',
200
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- perché ci siamo quasi.
- Sì. Sì.
201
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Questo sì che è pedalare.
202
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Ora, ti presento Jan.
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jan? Un altro Jan?
- Un altro Jan. Sì.
204
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
Conosce a menadito
le bellezze naturali di Sylt
205
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
ed è un esperto di piane di marea.
206
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
La peculiarità di quest'isola
è la presenza delle piane di marea.
207
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Qui sulla costa orientale,
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
si estendono per oltre 18 km quadrati.
209
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Si tratta del cosiddetto Mare dei Wadden,
210
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
un parco nazionale dichiarato
Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO.
211
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Ciao, Jan.
212
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
213
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Caspita. Piacere di vederti qui.
- Piacere mio, Jan.
214
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Immagino che passi molto tempo qui.
215
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Sì. È la più grande
piana di marea del mondo.
216
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
Ospita molti uccelli e animali,
c'è una natura davvero incontaminata.
217
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
È un posto unico al mondo.
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Con la bassa marea,
219
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
Jan accompagna i visitatori come me
a camminare nel fango.
220
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Come prima cosa,
dovresti lasciare le scarpe qui.
221
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Una piccola sorpresa.
- Sì.
222
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Volevamo farti una sorpresa.
- Cammineremo nel fango?
223
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Andiamo.
- Va bene.
224
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Dai.
- Via le scarpe.
225
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Ehi, sembri una guida professionale
del Mare dei Wadden. Ottimo look.
226
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Ottimo. Facciamolo.
- Va bene?
227
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
E passeggiata nel fango sia.
228
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Pronto?
- Dai.
229
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Sì.
230
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Caspita.
- E...
231
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- È una sensazione... davvero stupenda.
- È una bella sensazione.
232
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Guardate com'è nero.
233
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Nero e denso,
perché non è un fango qualunque.
234
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Molte persone vengono qui apposta
a ricoprirsi di fango.
235
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Fanno i fanghi?
236
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Sì, si immergono nel fango,
poi escono, il fango si asciuga...
237
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- E mineralizza la pelle.
- Esatto.
238
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Ma qui
239
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
non ci sono solo fanghi curativi
a mantenerti e a farti sentire giovane.
240
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Vedi queste alghe qui?
241
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Aprendole su un'estremità,
242
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
esce una sostanza simile all'aloe vera.
243
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Come l'aloe vera,
244
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Jan sostiene che il gel
ricco di sostanze nutrienti delle alghe
245
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
ringiovanisce la pelle
e previene le rughe. Io ci sto.
246
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Come ti senti ora?
247
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Mi sento vivo.
248
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Non mi servono più gli occhiali.
- Caspita. Fantastico!
249
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Qui si affonda un po', eh?
- Ecco.
250
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Mio... Sì!
251
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Sì.
252
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Mio Dio, è vero.
- È bello averti qui.
253
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Mio Dio. È assurdo.
- Bene.
254
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Puoi farcela.
- Qui. Mi appoggio.
255
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Sì. Vai così. Vedi?
256
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Che divertimento.
Mi sembra di indossare gli stivali.
257
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Sì, sì.
258
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Penso che tutti dovrebbero provarlo.
259
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Quest'isola
è un centro benessere naturale.
260
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Ne sono certo.
261
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Se vi spalmate questa roba,
262
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
probabilmente farà miracoli
alla vostra pelle.
263
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Vuoi?
264
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Bella, eh?
- No... grazie.
265
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Di certo,
è una bella sensazione sui piedi.
266
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Le mie gambe.
267
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Non sono certo qui
per gettar fango su questa esperienza.
268
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Di certo, tutta questa attività
mi ha messo un certo appetito,
269
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
ma il mio digiuno sta per iniziare.
270
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Qualcosa mi dice
che è meglio non farmi troppe illusioni.
271
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Non so cosa prevede il menù stasera.
Ho quasi paura a chiederlo.
272
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Spero che questo cibo salutare
abbia un buon sapore.
273
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Ecco a lei.
274
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
La cena di stasera.
275
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Sembra pane e acqua.
276
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
È brodo e pane.
277
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Il pane serve ad allenare la masticazione.
278
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Allenare la masticazione? Ok.
279
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Chiediamo agli ospiti di masticare
ogni boccone 30 volte prima di deglutire.
280
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
In questo modo, il cibo è pronto
a passare nell'apparato digerente.
281
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Bene. Tutto chiaro.
282
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Mio padre diceva
che masticava il cibo 32 volte.
283
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Sì?
284
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Sembrava un po' bizzarro quando lo diceva,
285
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
però non ha mai avuto
problemi di digestione in vita sua.
286
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Quindi, ora conosce il motivo.
287
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Sì.
288
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Allora, può iniziare
a masticare anche il brodo.
289
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Masticare il brodo?
290
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Devo masticare la zuppa?
291
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Sì.
- Sì.
292
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Sì, posso... masticare il brodo.
293
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Sembra un esperimento interessante.
294
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Sì.
- Cena al laboratorio di scienze.
295
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Corretto. Allora...
- Sì.
296
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Faccio un tentativo
e vediamo cosa succede.
297
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Sembra un pezzo di pane raffermo.
298
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Il brodo ha un sapore
che non riesco a decifrare.
299
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Sa quasi di medicina.
300
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Non avrei mai pensato di desiderare
di mangiare un bel bratwurst,
301
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
ma, cavolo, adesso ucciderei per averlo.
302
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Perché lei ha un'insalata?
- Non è un'insalata.
303
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Sono carote cucinate in vari modi.
304
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Sembrano carote essiccate e lesse,
accompagnate da riso.
305
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Carote essiccate e lesse?
- Sì.
306
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Caspita.
- Si goda il pane.
307
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Sì. Grazie.
308
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Che... delizia.
- Prego.
309
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Odio andare a letto senza cena.
310
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Ora, finirò questo ben di Dio
che ho davanti,
311
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
ma andrò comunque a letto con la fame.
312
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Comincia una nuova mattina a Sylt,
e mi alzo presto
313
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
per prepararmi
a un altro giorno di digiuno
314
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
e a chissà quali trattamenti speciali.
315
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Però, ci sto.
316
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Sto cercando di seguire
questo programma di benessere.
317
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
Sto provando un'esperienza che non avevo
318
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
mai vissuto prima d'ora.
319
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
È quanto di più facile possa esistere?
Non per me.
320
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Ucciderei per un po' di cibo.
321
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
La mia colazione prevede
un delizioso succo di erba di grano.
322
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Lo berrei volentieri tutto,
323
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
ma il dr. Jan mi attende in quella
che chiamano "sala di crioterapia".
324
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Le scritte sulle porte
sono tutte in tedesco,
325
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
quindi non so quale porta...
326
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korpertherapy",
wasser en licht, un altro "wasster".
327
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Il corridoio è quasi finito.
328
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Per farmi capire cos'è la crioterapia,
329
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jan ha chiamato un veterano
del Lanserhof, l'impavido Holger.
330
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Ciao.
- Salve.
331
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Anche tu fai la crioterapia?
- Sì.
332
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Se quando esce respira ancora...
333
00:19:48,856 --> 00:19:50,482
- Sì.
- ...forse
334
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
potrei provarla.
335
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Per bruciare le calorie, gli ospiti
come Holger vanno nella camera criogenica
336
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
dove sono esposti al freddo estremo.
337
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Perché sono nervoso?
338
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Il freddo stimola il metabolismo,
339
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
il suo corpo brucerà più grassi
340
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
e ridurremo
le infiammazioni dell'organismo.
341
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Ad esempio, l'artrite migliora molto
dopo questo trattamento.
342
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Tu soffri di artrite?
343
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Non ancora.
344
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
A -110°C, la temperatura della camera
è di gran lunga più rigida
345
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
di quella più bassa mai registrata
sulla Terra.
346
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Auguri.
- Grazie.
347
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Fa quattro volte più freddo
dell'inverno al Polo Nord.
348
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger dovrà rimanere lì dentro
per tre interi minuti.
349
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Tutto ok?
- Fa freddo.
350
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Freddo, eh?
351
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
È incredibile che lo stia facendo,
ma come dice Jan, fa bene.
352
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Holger ha la tipica mentalità della gente
353
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
che viene in questo posto.
354
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Sta bruciando circa 600 calorie.
355
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Beh, forse brucia anche qualcos'altro.
356
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Per le persone è una sfida
e questo le entusiasma.
357
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Vogliono lasciare questo posto
358
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
sentendosi meglio di quando sono arrivate.
359
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Vedo del gelo sulle sue...
360
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Mio Dio.
- Ok, Holger. Basta. Puoi uscire.
361
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Ok. Grazie.
362
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Caspita. Fantastico.
363
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Un cubetto di ghiaccio.
364
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Allora, Eugene, vuoi provare?
Entriamo insieme, se vuoi.
365
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Sì, certo.
366
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Possiamo rimanere dentro
per quattro o cinque secondi.
367
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Ok. Proviamo.
368
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Ma se entro, rimango vestito.
369
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Pronto. Con i vestiti.
- Certo.
370
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Andiamo.
371
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Ok. Che freddo. Sì.
- Fa freddo. Sì.
372
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Sì, fa molto freddo qui dentro.
373
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Bentornati.
374
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Faceva un freddo pazzesco.
375
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tre minuti è un'assurdità.
- Fai il conto alla rovescia. Giuro.
376
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Sei un uomo più forte di me, lo ammetto.
377
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Mi sento bene.
Questa è la cosa più importante.
378
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Alla fine, ciò che conta è il risultato.
379
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
È una specie di vacanza
per il corpo e l'anima.
380
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Vero.
381
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Ho i miei dubbi sul fatto
che questa sia una vera vacanza,
382
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
ma quanto ai trattamenti,
383
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
la crioterapia
è solo la punta dell'iceberg.
384
00:22:26,555 --> 00:22:27,389
Da queste parti,
385
00:22:27,389 --> 00:22:32,311
non si fa che parlare di purificazione
del corpo e della mente. Quindi ora...
386
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Pronto per il bagno di fieno.
387
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Dicono che il bagno di fieno
388
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
aiuti a eliminare fastidiose tossine.
389
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Sembra un'enorme bustina da tè.
- Esatto.
390
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Il fieno è nella bustina da tè?
391
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Esatto. Ecco il fieno.
- Capisco.
392
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
La temperatura e l'umidità elevate
393
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
migliorano la circolazione
e aprono i pori della pelle,
394
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
mentre gli oli essenziali
favoriscono la depurazione.
395
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Li respiri. Procediamo.
396
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Ok. Sissignore.
397
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Ok, Eugene. Tutto bene?
398
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Sì, abbastanza, Jan. Grazie.
399
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
È la prima volta che mi sdraio
su un materasso ad acqua.
400
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Davvero?
- Sì. Dov'ero negli anni '70?
401
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Qui c'è il pulsante d'emergenza.
402
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Perché mai dovrebbe servire?
403
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Per avvisarmi in caso di problemi.
404
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Quante persone lo usano?
405
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Poche.
- Bene.
406
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Ok. Buon divertimento.
- Ok. Grazie.
407
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Mi sento come una sardina.
408
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Sono sdraiato
su una bustina da tè piena di fieno.
409
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Dicono che il fieno
viene raccolto appositamente sulle Alpi
410
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
insieme a diverse erbe curative.
411
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Penso che il mio corpo abbia assorbito
alcune particelle di fieno.
412
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
In futuro,
potrebbero avere un effetto su di me.
413
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Ad esempio,
potrei voler diventare un agricoltore.
414
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Sapendo che non andrò alla deriva,
415
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
posso rilassarmi completamente.
416
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Non è stato poi così male.
417
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Penso che potrebbe davvero avere
un effetto benefico sulle persone.
418
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Sapevo che il digiuno sarebbe stato duro,
ma si è rivelato peggio del previsto.
419
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Oltre al cibo normale, ho capito
di avere una gran voglia di caffè.
420
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Quindi ho deciso di uscire
per una rapida "pausa caffè",
421
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
anche se non vado molto fiero
della mia mancanza di forza di volontà.
422
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Stiamo andando a prendere un caffè.
423
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
A detta di Dorit, questo posto
fa il miglior caffè dell'isola.
424
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Il caffè non mi era mai mancato
così tanto in vita mia. Non vedo l'ora.
425
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne in tedesco
significa "bollitore di rame".
426
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Questo bar
è una sorta di istituzione a Sylt.
427
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
428
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Sì. Ti accompagno a un bel tavolo?
429
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Sì, Leif.
- Ok.
430
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Cosa ti offriamo?
431
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Un caffè andrebbe benissimo.
- Caffè.
432
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Mi sembra un miraggio.
433
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Mi rendo conto
che sto per sgarrare la dieta...
434
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
e mi sento un po' in colpa.
435
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Vuoi mettere un cappuccino?
È molto meglio del succo di barbabietola.
436
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Ecco il cappuccino.
437
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Per me, questa è vita.
438
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Wow. Buonissimo.
- Grazie.
439
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Che bel posto, Leif.
- Sei il benvenuto.
440
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Il Kupferkanne è aperto dal 1950,
441
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
ma, a quanto pare,
gli edifici risalgono a molto prima.
442
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Gli edifici sono della fine
della Seconda Guerra Mondiale.
443
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Il bar risale
alla Seconda Guerra Mondiale?
444
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Sì, era un bunker.
445
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
All'esterno,
ci sono i cannoni della contraerea.
446
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Quando ho saputo che si trattava
di un bunker antiaereo
447
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
della Seconda Guerra Mondiale,
448
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
ho avuto un paio di palpitazioni.
449
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Ora non si nota,
perché è un luogo incantevole,
450
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
ma per un breve periodo della storia
451
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
non lo è stato affatto.
452
00:26:28,922 --> 00:26:30,674
Da quando sono qui,
453
00:26:30,674 --> 00:26:34,344
non mi sono messo
a fare riflessioni sulla storia,
454
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
ma, in un certo senso, è sempre presente.
455
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
La mia generazione deve conoscere
i mali della propria storia.
456
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Dobbiamo parlarne...
- Vero.
457
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...affinché non si ripetano.
- Vero.
458
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
È questo ciò che importa.
459
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Credo che Leif rappresenti
la generazione di tedeschi
460
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
che vuole far sapere al mondo:
461
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Siamo consapevoli di ciò che è successo,
non accadrà mai più.
462
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Faremo tutto il possibile
463
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
per far conoscere al mondo
la nuova Germania".
464
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Dopo questa parentesi un po' triste
sulla storia dell'isola,
465
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
sono tornato in hotel
e ho ripreso a mangiare il brodo,
466
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
dopo aver sgarrato.
467
00:27:21,975 --> 00:27:23,060
Nella lounge,
468
00:27:23,060 --> 00:27:25,729
Dorit è intenta a intrattenere gli ospiti.
469
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Ho capito perché le persone vengono qui.
470
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Ora tutto ha un senso.
471
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Ricevono i servizi di cui hanno bisogno
e se ne vanno sentendosi in forma.
472
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
E molte persone tornano più volte.
473
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Però, mi sono reso conto
474
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
che per godermi i miei anni d'oro,
più che affidarmi a terapie e trattamenti,
475
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
dovrò fare le scelte giuste.
476
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Credo che lo stress e l'ansia
ti tolgano più anni di vita
477
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
di qualche gelato di troppo.
478
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Però, da sempre, penso
479
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
che la moderazione in tutte le cose
faccia bene a lungo termine.
480
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
E lo penso ancora.
Serve moderazione in tutto.
481
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
È il mio ultimo giorno a Sylt,
482
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
e sono pronto a esplorare
altri luoghi dell'isola.
483
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Non molto lontano da qui,
si trova la ricca cittadina di Kampen,
484
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
una delle località più esclusive
dell'intera nazione.
485
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Mi hanno detto di incontrare
una persona del posto di nome Uta.
486
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Ciao. Ciao.
487
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Pare...
- Ciao.
488
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...che abbia un'idea tutta sua di benessere.
489
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Allora è questo l'altro lato di Sylt.
490
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Lieto di conoscere te e la tua famiglia.
491
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Le mie piccole. Venite.
492
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Mi seguono in 600.
493
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Questo sì che è un gregge.
494
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Seicento pecore...
495
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Cielo.
- Entri?
496
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...al pascolo nel bel mezzo del paese.
497
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Salve, care. Cielo.
498
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Ti occupi di pastorizia?
499
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Sì, sono una pastora nomade.
500
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Non avevo mai incontrato
una pastora nomade.
501
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Cosa ti aspettavi?
502
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta vive sul continente,
503
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
ma ogni anno porta il suo gregge
a Sylt a pascolare il brugo.
504
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Quest'isola è piena di gente che paga
fior di quattrini i servizi di benessere,
505
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
ma Uta prende gratis da Sylt il necessario
per essere felice e in salute.
506
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Dormi fuori con le pecore?
507
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Dormo in un camper.
- Ok.
508
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
In pratica, sono in campeggio sull'isola.
509
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Sembra il lavoro perfetto per te, eh?
510
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Lo penso anch'io.
511
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Che animali splendidi. Molto dolci.
- Vero.
512
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Tra poco usciamo per vedere se troviamo
qualcosa di buono da mangiare.
513
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Bene.
- Vuoi venire con noi?
514
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Andiamo. Sì.
515
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Ci aiuteranno dei cani.
Loro sono Vin e Fanta.
516
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Sono molto amichevoli.
517
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Stiamo per vivere un'avventura insieme.
518
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Rispondono ad alcuni comandi basilari.
519
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Bisogna canticchiarglieli.
520
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
521
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
522
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Bene. Sì.
523
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- "Indietro" come si dice?
- Komm vor.
524
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
525
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Sì, molto bene. Ci sei quasi.
- Komm vor.
526
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
527
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Eccovi. Santo cielo.
528
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Potrei farlo per professione.
529
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Cantante professionista per cani.
530
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Portiamo al pascolo le pecore.
531
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Per fortuna, credo di sapere cosa fare.
532
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Con tanto di bastone da pastore
professionale, sono pronto a partire.
533
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Puoi chiamare le pecore?
534
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
535
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
536
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
537
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Eugene, questo è per i cani.
538
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Serve un richiamo per pecore.
539
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Beh, i cani sono qui...
- Sì.
540
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...quindi pare funzioni.
541
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
A quanto pare, esiste
un solo richiamo per le pecore.
542
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
543
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Dai.
- "Schopi" sta per pecore.
544
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
545
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Dobbiamo portare il gregge
in un altro campo di brugo.
546
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Non è lontano. È a circa 800 metri.
547
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
L'unico problema
548
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
è che passeremo davanti ad alcune
delle case più costose della Germania.
549
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Sento il peso della responsabilità.
550
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
551
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Dovevo vestirmi da Mosè.
552
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Girato l'angolo, qualche componente
del gregge inizia ad allontanarsi.
553
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Quanto vorrei conoscere meglio
i richiami delle pecore.
554
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Potrei perdere il controllo.
555
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Ci sono 600 pecore.
- Non...
556
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Gesù. Tutto ok.
- Scusa.
557
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Quando fanno così, mi fermo.
558
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Qui non bisogna fermarsi.
559
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Non bisogna fermarsi.
- Komman.
560
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
No, qui non bisogna fermarsi.
561
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
562
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Mi sento un po' fuori posto.
Giusto un po'.
563
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
564
00:32:31,285 --> 00:32:33,245
Ora capisco meglio l'espressione
565
00:32:33,245 --> 00:32:34,705
"uscire dal gregge".
566
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Eh?
567
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Ok.
568
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Sembra la separazione delle acque.
569
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Seguimi.
570
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Beh, ci sto provando.
571
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Allora...
572
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Ci siamo quasi.
- Ci siamo quasi, care.
573
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
574
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Caspita, sei molto brava.
575
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Basta mantenere la calma.
576
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Grazie alla calma interiore di Uta,
finalmente arriviamo alla terra promessa.
577
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
578
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
E, miracolosamente,
sono ancora tutto intero e sano e salvo.
579
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Sono animali molto mansueti,
580
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
ma quando vogliono spostarsi,
è meglio non intralciarli.
581
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- È vero.
- Sì.
582
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
583
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Come ho imparato in Svezia,
584
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
la vita è molto meno stressante
se seguiamo il flusso.
585
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Bisogna prendere tutto con filosofia...
586
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
587
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...perché rischi di farti uccidere
dallo stress e dall'ansia
588
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
se rimugini troppo sulle cose.
589
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
L'aria fresca e l'esercizio quotidiano
sono uno stile di vita, per Uta.
590
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
È una ragionevole via verso il benessere
591
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
che potrei tranquillamente
iniziare a percorrere.
592
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Per la mia ultima serata a Sylt,
593
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
mi dirigo verso la spiaggia
sul lato ovest dell'isola.
594
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Ciao.
595
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Anche il mio collega di crioterapia
Holger termina la giornata in stile Sylt.
596
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Che bello essere qui.
597
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Si farà una nuotata nel Mare del Nord,
che è un tantino gelido.
598
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Vuoi venire con me?
599
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Se non mi vedi sulla riva, non aspettarmi.
600
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Finalmente,
il mio digiuno è ufficialmente terminato.
601
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Quindi, alla salute.
602
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Bene.
- Vado a nuotare.
603
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Dai. Forza!
604
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Sull'isola ho trascorso delle giornate
davvero sorprendenti e divertenti.
605
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
E sono molto contento
della mia buona salute
606
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
e dei miei quasi otto decenni di vita
su questo pianeta.
607
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Il lato positivo dell'avere 76 anni
608
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
è che adesso non do molto peso
a ciò che pensano gli altri.
609
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
E il lato negativo dell'avere 76 anni
610
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
è che non ho più 36 anni.
611
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Non hai voglia di buttarti?
612
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Neanche lontanamente. No.
613
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Potrei fare più cose di quelle che faccio?
614
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Certo. Il fatto è che preferisco evitarle.
615
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Insomma, perché dovrei correre?
Posso camminare.
616
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo!
617
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Bello, Buon per te.
618
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Sì.
- Sì.
619
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
In realtà, per quanto mi riguarda,
620
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
non ho bisogno di spendere molti soldi
per sentirmi bene.
621
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Capisco che per certa gente i trattamenti
e le terapie facciano miracoli,
622
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
ma credo che ciò che conta sia trovare
il proprio equilibrio.
623
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Che bello, eh?
624
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Bisogna cercare di godersi la vita
625
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
e di trarne il massimo piacere possibile
nel modo che più si confà a noi.
626
00:35:55,280 --> 00:35:59,868
Per me si tratta di questo, in sostanza.
Bisogna prendere ogni giorno come viene.
627
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Se la mattina ti svegli
628
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
e, insomma, respiri ancora,
è una buona giornata.
629
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Nel prossimo episodio...
- Buongiorno.
630
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Il mio italiano è tutto qui. Andiamo.
631
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Questo è il mio Paese preferito
da visitare al mondo.
632
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Il sedere più famoso d'Italia.
633
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
È davvero stupefacente.
634
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Un bel sorriso.
- Sì.
635
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Che cosa vuoi?
- Esistono più di 250
636
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
- gesti ufficiali italiani.
- Ehi.
637
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Sono nel bel mezzo di un vigneto
in Toscana.
638
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
A quanti turisti
capita questa opportunità?
639
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
Sottotitoli: Lucia Mecocci