1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Dicono che la vita è un viaggio. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Beh, sempre che una giornata in aeroporto non ve la risucchi tutta. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Insomma, in quale altro posto vi fanno arrivare due ore in anticipo, 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 per poi ritrovarvi a un passo dall'essere due ore in ritardo? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 In ogni caso, credo che l'anno scorso viaggiare mi abbia fatto bene. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Pare che abbia ampliato i miei orizzonti. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Fino a un certo punto. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Quindi, partirò per un viaggio imperdibile 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 per ogni viaggiatore che si rispetti. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Visiterò l'Europa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Ok. Dove siamo, di preciso? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Percorrerò l'intero continente... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 da nord fino a sud. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Uscirò dai sentieri battuti per scoprire autentiche perle nascoste... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Stai riprendendo? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...e assecondare il mio crescente spirito d'avventura. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Guardami. Senza mani. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Sono qui. Questo cos'è, l'inchino? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Istruirò le mie papille gustative... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Caspita, che bontà. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 L'uva è pronta. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...e proverò a vivere come uno del posto. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Benvenuto nel mio paese. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 È assurdo. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Ti ho salvato la vita. Ricordati di me. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Metto in valigia tutte le mie preoccupazioni... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Arrivano. Arrivano. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Il corpo in preda al terrore può avere reazioni imprevedibili. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Credo di aver fatto qualcosa di simile solo da bambino. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...e mi appresto a pronunciare tre parole 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 mai proferite prima. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pronto al decollo. 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY 34 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROPA 35 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Ok, la Germania moderna è sempre stata un luogo sconosciuto per me. 36 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Birrerie, grosse salsicce, belle auto. So solo questo. 37 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Quando ho lasciato Toronto, 38 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 mi sono ripromesso di provare cose nuove e di uscire dai sentieri battuti. 39 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Perciò, mi sono tenuto alla larga dalle grandi città e dall'Oktoberfest, 40 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 per visitare il posto in cui sembra che i tedeschi trascorrano le vacanze. 41 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Non mi aspettavo affatto questo. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 GERMANIA 43 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Benvenuti nella piccola isola di Sylt, all'estremo nord della Germania. 44 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Questo paradiso sabbioso attira quasi un milione di visitatori all'anno. 45 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Non sapevo che in Germania ci fossero isole o spiagge. 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 A quanto pare, ci sono molte cose che non so. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Dopo qualche bicchiere di Champagne di troppo, 48 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}sono passato dal sud della Francia a questo lembo di terra nel Mare del Nord. 49 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Forse è proprio ciò di cui avevo bisogno. 50 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt è una meta che attira gente ricca e salutista. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 La Germania ha la più grande industria del benessere in Europa, 52 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 un business che frutta oltre 200 miliardi di dollari all'anno. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 È davvero necessario spendere soldi per sentirsi in forma? 54 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Beh, sono qui per approfondire il concetto tedesco di benessere, 55 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 nonostante abbia già detto a tutti che io mi sento benissimo. 56 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Attenzione, è merce preziosa! 57 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 La Germania, una nazione di circa 84 milioni di persone, 58 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 grande quanto il Montana, è la maggiore potenza economica d'Europa. 59 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Sono veramente colpito. Non me l'aspettavo così. 60 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Sembra più la East Coast degli Stati Uniti. 61 00:04:03,577 --> 00:04:09,666 Sylt è tipo gli Hamptons della Germania, e queste case con il tetto di paglia 62 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 sono tra le più care dell'intero Paese. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 I cottage più piccoli arrivano a costare fino a cinque milioni di dollari. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 È una sorta di luogo surreale. 65 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Sembra uscito da una fiaba. 66 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Magari, i fratelli Grimm avevano una casa qui. 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Immerso tra questi edifici, questo paesaggio 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 e tutta questa gente che si dedica alla cura della salute, 69 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 ho l'impressione che stia navigando in acque poco conosciute. 70 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Sono completamente ignorante in materia di benessere. 71 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Ho sempre pensato che le persone se ne occupassero solo se necessario. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Parlo di trattamenti che riguardano salute e dimagrimento. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Ok, sono un po' scettico. 74 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Ma ho anche 76 anni, 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 e mi rendo conto di non essere più così giovane. 76 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Avere 76 anni non è così male se si è ancora attivi. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Insomma, è tutta una questione di salute. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Non c'è alcun dubbio. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Il Lanserhof... è quell'edificio sopra a quella collina? 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Sembra uno di quei cottage con il tetto di paglia, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 ma 800 volte più grande. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Il Lanserhof è un centro benessere olistico famoso in tutto il mondo... 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 In tutta onestà, non avevo mai visto nulla di simile. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 ...i cui programmi hanno attirato miliardari e celebrità come Victoria Beckham, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne e ora me. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Grazie, Lars. - Prego. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Grazie mille. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Ciao. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 È un piacere ospitarti. Sono Dorit. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Sono la general manager del Lanserhof. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Ciao, Dorit. Piacere di conoscerti. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Benvenuto al Lanserhof, ti accompagno nella tua stanza. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Bene, grazie. Sono molto emozionato. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Questo è il luogo ideale dove depurarsi e rilassarsi, 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 purché abbiate il portafoglio gonfio. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 AREA DETOX DIGITALE 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Il soggiorno qui prevede diete rigorose e trattamenti rigeneranti. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Le delicate curve degli interni 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 sono pensate per tranquillizzare gli ospiti ansiosi come me. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Questa scala non solo è bella visivamente. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Ha anche un'ottima acustica. Ascolta. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 L'acustica è eccezionale, eh? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Cosa? - Andiamo. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Mio Dio. Sei una cantante lirica? - Sì, ho studiato canto. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Allora perché lavori qui? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Dopo di te. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Grazie, Dorit. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Che bello. È... 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 È su due piani. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Qui ci sono 55 camere e suite. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Tutto è in stile moderno, anche se minimalista. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Pacchetto di benvenuto compreso. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Un piccolo benvenuto per te. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Ok. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 È succo di barbabietola. Vuoi provarlo? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Se mi va di provarlo? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 In alcuni hotel, trovo una bottiglia di Champagne. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Qui c'era un bicchierino di succo di barbabietola. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - È delizioso, vero? - Direi di sì. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Presto ti visiterà il dr. Jan. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Il programma è sulla scrivania. - Grazie. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Sono un po' spaventato, ma grazie. - A dopo. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Grazie, Dorit. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 È un po' inquietante sapere che la prima cosa da fare 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 in questo hotel è andare dal medico. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 È l'ultima persona che speri di incontrare quando sei in hotel. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Probabilmente dovrà sondare la situazione. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 A parole, spero. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Ciao, Eugene. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan, piacere. - Piacere mio. Sono Jan. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Mi occuperò della tua salute mentre sei qui. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Speriamo tu sopravviva. - Speriamo. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Essendo il direttore sanitario... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Accomodati, Eugene. - Grazie. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...il dr. Jan incontra di persona molti degli ospiti. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Questo posto non è solo una clinica, una spa o un hotel a cinque stelle. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 È tutte e tre le cose insieme, 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 perché le nostre diete o terapie sono pensate appositamente per te. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Per questo, ho bisogno di approfondire il tuo stato di salute. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Pare una minaccia. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Sì, certo. - Sì. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Come ti senti al momento? Sei stressato? Stai bene? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 In generale, non soffro molto di stress. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Fai attività sportiva regolarmente? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Pratico golf una o due volte a settimana. È attività fisica. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Certo, non cammino, vado in golf cart, 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 ma scendo per riprendere la palla e poi torno sulla golf cart. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Sei mai stato a digiuno? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Quando ero piccolo, durante la ricorrenza ebraica 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 dello Yom Kippur dovevo digiunare. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Sì. - Era una cosa che odiavo. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 È da un po' che non digiuno. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Beh, dovresti provarci. - Sì, ma... 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Il dr. Jan spera di convincermi 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 che digiunare fa molto bene alla salute. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Ok. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 A detta sua, stimola il metabolismo, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 riduce infiammazioni e pressione sanguigna e aiuta a perdere peso. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 I primi quattro giorni sono sempre terribili. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Lo fai sembrare veramente allettante. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Passando dalla combustione degli zuccheri 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 a quella dei grassi, il tuo corpo eliminerà molte tossine, 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 perché inizierà a depurarsi. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 La tensione non fa che aumentare. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Ok. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Per fortuna, non si tratta di un digiuno vero e proprio. 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Dovrò solo mangiare di meno. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Forse vi starete domandando quello che mi sto chiedendo io. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Quanto meno? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Beh, qui c'è di tutto, dal brodo al tè. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Posso scegliere o il brodo... - No, 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - non scegli tu, scegliamo noi. - Voi? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Esatto. - Io pago e voi scegliete. 174 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Secondo lui, digiunare un paio di giorni alla settimana 175 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 è un toccasana per l'organismo. 176 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Penso che il mio organismo funzioni già bene. 177 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Mi sento in dovere di dirvi di consultare un medico 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 prima di fare cose drastiche come seguire una dieta a base di brodo e tè. 179 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 È un'esperienza nuova per me, ma vediamo cosa faranno. 180 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Come paziente, prigioniero o cliente dell'hotel, 181 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 farò del mio meglio. 182 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Ho saputo che l'isola è ritenuta da tutti un luogo rigenerante, 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 perciò mi cimenterò in un'esplorazione, non chirurgica ovviamente. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Ciao, Dorit. - Eugene. 185 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Sapendo cosa prevede il menù, 186 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 spero che Dorit mi porti a prendere uno di quei grossi pretzel tedeschi. 187 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Accomodati. 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Ok, andiamo! 189 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Tuttavia, pare che abbia altri piani. 190 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Devo solo pedalare. - Il tempo è stupendo. 191 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Questo paradiso di 98 km quadrati è ideale per connettersi con la natura. 192 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 In più, qui a Sylt, 193 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 ci sono più giornate di sole che sul continente. 194 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 È una meta turistica molto famosa, grazie alla bellezza dell'isola. 195 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Guarda che roba. Santo cielo. 196 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 È un luogo magico. 197 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Ti trasmette un gran senso di pace, libertà ed energia. 198 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 È un vero paradiso. 199 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Ok, rallentiamo un po', 200 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - perché ci siamo quasi. - Sì. Sì. 201 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Questo sì che è pedalare. 202 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Ora, ti presento Jan. 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jan? Un altro Jan? - Un altro Jan. Sì. 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 Conosce a menadito le bellezze naturali di Sylt 205 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 ed è un esperto di piane di marea. 206 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 La peculiarità di quest'isola è la presenza delle piane di marea. 207 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Qui sulla costa orientale, 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 si estendono per oltre 18 km quadrati. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Si tratta del cosiddetto Mare dei Wadden, 210 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 un parco nazionale dichiarato Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO. 211 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Ciao, Jan. 212 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 213 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Caspita. Piacere di vederti qui. - Piacere mio, Jan. 214 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Immagino che passi molto tempo qui. 215 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Sì. È la più grande piana di marea del mondo. 216 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 Ospita molti uccelli e animali, c'è una natura davvero incontaminata. 217 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 È un posto unico al mondo. 218 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Con la bassa marea, 219 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 Jan accompagna i visitatori come me a camminare nel fango. 220 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Come prima cosa, dovresti lasciare le scarpe qui. 221 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Una piccola sorpresa. - Sì. 222 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Volevamo farti una sorpresa. - Cammineremo nel fango? 223 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Andiamo. - Va bene. 224 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Dai. - Via le scarpe. 225 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Ehi, sembri una guida professionale del Mare dei Wadden. Ottimo look. 226 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Ottimo. Facciamolo. - Va bene? 227 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 E passeggiata nel fango sia. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Pronto? - Dai. 229 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Sì. 230 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Caspita. - E... 231 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - È una sensazione... davvero stupenda. - È una bella sensazione. 232 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Guardate com'è nero. 233 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Nero e denso, perché non è un fango qualunque. 234 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Molte persone vengono qui apposta a ricoprirsi di fango. 235 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Fanno i fanghi? 236 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Sì, si immergono nel fango, poi escono, il fango si asciuga... 237 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - E mineralizza la pelle. - Esatto. 238 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Ma qui 239 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 non ci sono solo fanghi curativi a mantenerti e a farti sentire giovane. 240 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Vedi queste alghe qui? 241 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Aprendole su un'estremità, 242 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 esce una sostanza simile all'aloe vera. 243 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Come l'aloe vera, 244 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Jan sostiene che il gel ricco di sostanze nutrienti delle alghe 245 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 ringiovanisce la pelle e previene le rughe. Io ci sto. 246 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Come ti senti ora? 247 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Mi sento vivo. 248 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Non mi servono più gli occhiali. - Caspita. Fantastico! 249 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Qui si affonda un po', eh? - Ecco. 250 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Mio... Sì! 251 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Sì. 252 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Mio Dio, è vero. - È bello averti qui. 253 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Mio Dio. È assurdo. - Bene. 254 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Puoi farcela. - Qui. Mi appoggio. 255 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Sì. Vai così. Vedi? 256 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Che divertimento. Mi sembra di indossare gli stivali. 257 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Sì, sì. 258 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Penso che tutti dovrebbero provarlo. 259 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Quest'isola è un centro benessere naturale. 260 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Ne sono certo. 261 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Se vi spalmate questa roba, 262 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 probabilmente farà miracoli alla vostra pelle. 263 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Vuoi? 264 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Bella, eh? - No... grazie. 265 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Di certo, è una bella sensazione sui piedi. 266 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Le mie gambe. 267 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Non sono certo qui per gettar fango su questa esperienza. 268 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Di certo, tutta questa attività mi ha messo un certo appetito, 269 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 ma il mio digiuno sta per iniziare. 270 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Qualcosa mi dice che è meglio non farmi troppe illusioni. 271 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Non so cosa prevede il menù stasera. Ho quasi paura a chiederlo. 272 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Spero che questo cibo salutare abbia un buon sapore. 273 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Ecco a lei. 274 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 La cena di stasera. 275 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Sembra pane e acqua. 276 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 È brodo e pane. 277 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Il pane serve ad allenare la masticazione. 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Allenare la masticazione? Ok. 279 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Chiediamo agli ospiti di masticare ogni boccone 30 volte prima di deglutire. 280 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 In questo modo, il cibo è pronto a passare nell'apparato digerente. 281 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Bene. Tutto chiaro. 282 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Mio padre diceva che masticava il cibo 32 volte. 283 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Sì? 284 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Sembrava un po' bizzarro quando lo diceva, 285 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 però non ha mai avuto problemi di digestione in vita sua. 286 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Quindi, ora conosce il motivo. 287 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Sì. 288 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Allora, può iniziare a masticare anche il brodo. 289 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Masticare il brodo? 290 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Devo masticare la zuppa? 291 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Sì. - Sì. 292 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Sì, posso... masticare il brodo. 293 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Sembra un esperimento interessante. 294 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Sì. - Cena al laboratorio di scienze. 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Corretto. Allora... - Sì. 296 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Faccio un tentativo e vediamo cosa succede. 297 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Sembra un pezzo di pane raffermo. 298 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Il brodo ha un sapore che non riesco a decifrare. 299 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Sa quasi di medicina. 300 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Non avrei mai pensato di desiderare di mangiare un bel bratwurst, 301 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 ma, cavolo, adesso ucciderei per averlo. 302 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Perché lei ha un'insalata? - Non è un'insalata. 303 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Sono carote cucinate in vari modi. 304 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Sembrano carote essiccate e lesse, accompagnate da riso. 305 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Carote essiccate e lesse? - Sì. 306 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Caspita. - Si goda il pane. 307 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Sì. Grazie. 308 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Che... delizia. - Prego. 309 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Odio andare a letto senza cena. 310 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Ora, finirò questo ben di Dio che ho davanti, 311 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 ma andrò comunque a letto con la fame. 312 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Comincia una nuova mattina a Sylt, e mi alzo presto 313 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 per prepararmi a un altro giorno di digiuno 314 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 e a chissà quali trattamenti speciali. 315 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Però, ci sto. 316 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Sto cercando di seguire questo programma di benessere. 317 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 Sto provando un'esperienza che non avevo 318 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 mai vissuto prima d'ora. 319 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 È quanto di più facile possa esistere? Non per me. 320 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Ucciderei per un po' di cibo. 321 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 La mia colazione prevede un delizioso succo di erba di grano. 322 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Lo berrei volentieri tutto, 323 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 ma il dr. Jan mi attende in quella che chiamano "sala di crioterapia". 324 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Le scritte sulle porte sono tutte in tedesco, 325 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 quindi non so quale porta... 326 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korpertherapy", wasser en licht, un altro "wasster". 327 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Il corridoio è quasi finito. 328 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Per farmi capire cos'è la crioterapia, 329 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jan ha chiamato un veterano del Lanserhof, l'impavido Holger. 330 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Ciao. - Salve. 331 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Anche tu fai la crioterapia? - Sì. 332 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Se quando esce respira ancora... 333 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - Sì. - ...forse 334 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 potrei provarla. 335 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Per bruciare le calorie, gli ospiti come Holger vanno nella camera criogenica 336 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 dove sono esposti al freddo estremo. 337 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Perché sono nervoso? 338 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Il freddo stimola il metabolismo, 339 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 il suo corpo brucerà più grassi 340 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 e ridurremo le infiammazioni dell'organismo. 341 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Ad esempio, l'artrite migliora molto dopo questo trattamento. 342 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Tu soffri di artrite? 343 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Non ancora. 344 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 A -110°C, la temperatura della camera è di gran lunga più rigida 345 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 di quella più bassa mai registrata sulla Terra. 346 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Auguri. - Grazie. 347 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Fa quattro volte più freddo dell'inverno al Polo Nord. 348 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger dovrà rimanere lì dentro per tre interi minuti. 349 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Tutto ok? - Fa freddo. 350 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Freddo, eh? 351 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 È incredibile che lo stia facendo, ma come dice Jan, fa bene. 352 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Holger ha la tipica mentalità della gente 353 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 che viene in questo posto. 354 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Sta bruciando circa 600 calorie. 355 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Beh, forse brucia anche qualcos'altro. 356 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Per le persone è una sfida e questo le entusiasma. 357 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Vogliono lasciare questo posto 358 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 sentendosi meglio di quando sono arrivate. 359 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Vedo del gelo sulle sue... 360 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Mio Dio. - Ok, Holger. Basta. Puoi uscire. 361 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Ok. Grazie. 362 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Caspita. Fantastico. 363 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Un cubetto di ghiaccio. 364 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Allora, Eugene, vuoi provare? Entriamo insieme, se vuoi. 365 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Sì, certo. 366 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Possiamo rimanere dentro per quattro o cinque secondi. 367 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Ok. Proviamo. 368 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Ma se entro, rimango vestito. 369 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Pronto. Con i vestiti. - Certo. 370 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Andiamo. 371 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Ok. Che freddo. Sì. - Fa freddo. Sì. 372 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Sì, fa molto freddo qui dentro. 373 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Bentornati. 374 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Faceva un freddo pazzesco. 375 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tre minuti è un'assurdità. - Fai il conto alla rovescia. Giuro. 376 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Sei un uomo più forte di me, lo ammetto. 377 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Mi sento bene. Questa è la cosa più importante. 378 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Alla fine, ciò che conta è il risultato. 379 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 È una specie di vacanza per il corpo e l'anima. 380 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Vero. 381 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Ho i miei dubbi sul fatto che questa sia una vera vacanza, 382 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 ma quanto ai trattamenti, 383 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 la crioterapia è solo la punta dell'iceberg. 384 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 Da queste parti, 385 00:22:27,389 --> 00:22:32,311 non si fa che parlare di purificazione del corpo e della mente. Quindi ora... 386 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Pronto per il bagno di fieno. 387 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Dicono che il bagno di fieno 388 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 aiuti a eliminare fastidiose tossine. 389 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Sembra un'enorme bustina da tè. - Esatto. 390 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Il fieno è nella bustina da tè? 391 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Esatto. Ecco il fieno. - Capisco. 392 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 La temperatura e l'umidità elevate 393 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 migliorano la circolazione e aprono i pori della pelle, 394 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 mentre gli oli essenziali favoriscono la depurazione. 395 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Li respiri. Procediamo. 396 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Ok. Sissignore. 397 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Ok, Eugene. Tutto bene? 398 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Sì, abbastanza, Jan. Grazie. 399 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 È la prima volta che mi sdraio su un materasso ad acqua. 400 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Davvero? - Sì. Dov'ero negli anni '70? 401 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Qui c'è il pulsante d'emergenza. 402 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Perché mai dovrebbe servire? 403 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Per avvisarmi in caso di problemi. 404 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Quante persone lo usano? 405 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Poche. - Bene. 406 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Ok. Buon divertimento. - Ok. Grazie. 407 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Mi sento come una sardina. 408 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Sono sdraiato su una bustina da tè piena di fieno. 409 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Dicono che il fieno viene raccolto appositamente sulle Alpi 410 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 insieme a diverse erbe curative. 411 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Penso che il mio corpo abbia assorbito alcune particelle di fieno. 412 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 In futuro, potrebbero avere un effetto su di me. 413 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Ad esempio, potrei voler diventare un agricoltore. 414 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Sapendo che non andrò alla deriva, 415 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 posso rilassarmi completamente. 416 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Non è stato poi così male. 417 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Penso che potrebbe davvero avere un effetto benefico sulle persone. 418 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Sapevo che il digiuno sarebbe stato duro, ma si è rivelato peggio del previsto. 419 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Oltre al cibo normale, ho capito di avere una gran voglia di caffè. 420 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Quindi ho deciso di uscire per una rapida "pausa caffè", 421 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 anche se non vado molto fiero della mia mancanza di forza di volontà. 422 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Stiamo andando a prendere un caffè. 423 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 A detta di Dorit, questo posto fa il miglior caffè dell'isola. 424 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Il caffè non mi era mai mancato così tanto in vita mia. Non vedo l'ora. 425 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne in tedesco significa "bollitore di rame". 426 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Questo bar è una sorta di istituzione a Sylt. 427 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 428 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Sì. Ti accompagno a un bel tavolo? 429 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Sì, Leif. - Ok. 430 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Cosa ti offriamo? 431 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Un caffè andrebbe benissimo. - Caffè. 432 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Mi sembra un miraggio. 433 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Mi rendo conto che sto per sgarrare la dieta... 434 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 e mi sento un po' in colpa. 435 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Vuoi mettere un cappuccino? È molto meglio del succo di barbabietola. 436 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Ecco il cappuccino. 437 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Per me, questa è vita. 438 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Wow. Buonissimo. - Grazie. 439 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Che bel posto, Leif. - Sei il benvenuto. 440 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Il Kupferkanne è aperto dal 1950, 441 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 ma, a quanto pare, gli edifici risalgono a molto prima. 442 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Gli edifici sono della fine della Seconda Guerra Mondiale. 443 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Il bar risale alla Seconda Guerra Mondiale? 444 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Sì, era un bunker. 445 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 All'esterno, ci sono i cannoni della contraerea. 446 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Quando ho saputo che si trattava di un bunker antiaereo 447 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 della Seconda Guerra Mondiale, 448 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 ho avuto un paio di palpitazioni. 449 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Ora non si nota, perché è un luogo incantevole, 450 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 ma per un breve periodo della storia 451 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 non lo è stato affatto. 452 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 Da quando sono qui, 453 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 non mi sono messo a fare riflessioni sulla storia, 454 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 ma, in un certo senso, è sempre presente. 455 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 La mia generazione deve conoscere i mali della propria storia. 456 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Dobbiamo parlarne... - Vero. 457 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...affinché non si ripetano. - Vero. 458 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 È questo ciò che importa. 459 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Credo che Leif rappresenti la generazione di tedeschi 460 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 che vuole far sapere al mondo: 461 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Siamo consapevoli di ciò che è successo, non accadrà mai più. 462 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Faremo tutto il possibile 463 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 per far conoscere al mondo la nuova Germania". 464 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Dopo questa parentesi un po' triste sulla storia dell'isola, 465 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 sono tornato in hotel e ho ripreso a mangiare il brodo, 466 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 dopo aver sgarrato. 467 00:27:21,975 --> 00:27:23,060 Nella lounge, 468 00:27:23,060 --> 00:27:25,729 Dorit è intenta a intrattenere gli ospiti. 469 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Ho capito perché le persone vengono qui. 470 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Ora tutto ha un senso. 471 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Ricevono i servizi di cui hanno bisogno e se ne vanno sentendosi in forma. 472 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 E molte persone tornano più volte. 473 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Però, mi sono reso conto 474 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 che per godermi i miei anni d'oro, più che affidarmi a terapie e trattamenti, 475 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 dovrò fare le scelte giuste. 476 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Credo che lo stress e l'ansia ti tolgano più anni di vita 477 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 di qualche gelato di troppo. 478 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Però, da sempre, penso 479 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 che la moderazione in tutte le cose faccia bene a lungo termine. 480 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 E lo penso ancora. Serve moderazione in tutto. 481 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 È il mio ultimo giorno a Sylt, 482 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 e sono pronto a esplorare altri luoghi dell'isola. 483 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Non molto lontano da qui, si trova la ricca cittadina di Kampen, 484 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 una delle località più esclusive dell'intera nazione. 485 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Mi hanno detto di incontrare una persona del posto di nome Uta. 486 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Ciao. Ciao. 487 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Pare... - Ciao. 488 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...che abbia un'idea tutta sua di benessere. 489 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Allora è questo l'altro lato di Sylt. 490 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Lieto di conoscere te e la tua famiglia. 491 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Le mie piccole. Venite. 492 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Mi seguono in 600. 493 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Questo sì che è un gregge. 494 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Seicento pecore... 495 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Cielo. - Entri? 496 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...al pascolo nel bel mezzo del paese. 497 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Salve, care. Cielo. 498 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Ti occupi di pastorizia? 499 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Sì, sono una pastora nomade. 500 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Non avevo mai incontrato una pastora nomade. 501 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Cosa ti aspettavi? 502 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta vive sul continente, 503 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 ma ogni anno porta il suo gregge a Sylt a pascolare il brugo. 504 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Quest'isola è piena di gente che paga fior di quattrini i servizi di benessere, 505 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 ma Uta prende gratis da Sylt il necessario per essere felice e in salute. 506 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Dormi fuori con le pecore? 507 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Dormo in un camper. - Ok. 508 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 In pratica, sono in campeggio sull'isola. 509 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Sembra il lavoro perfetto per te, eh? 510 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Lo penso anch'io. 511 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Che animali splendidi. Molto dolci. - Vero. 512 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Tra poco usciamo per vedere se troviamo qualcosa di buono da mangiare. 513 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Bene. - Vuoi venire con noi? 514 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Andiamo. Sì. 515 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Ci aiuteranno dei cani. Loro sono Vin e Fanta. 516 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Sono molto amichevoli. 517 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Stiamo per vivere un'avventura insieme. 518 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Rispondono ad alcuni comandi basilari. 519 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Bisogna canticchiarglieli. 520 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 521 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 522 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Bene. Sì. 523 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - "Indietro" come si dice? - Komm vor. 524 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 525 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Sì, molto bene. Ci sei quasi. - Komm vor. 526 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 527 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Eccovi. Santo cielo. 528 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Potrei farlo per professione. 529 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Cantante professionista per cani. 530 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Portiamo al pascolo le pecore. 531 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Per fortuna, credo di sapere cosa fare. 532 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Con tanto di bastone da pastore professionale, sono pronto a partire. 533 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Puoi chiamare le pecore? 534 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 535 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 536 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 537 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Eugene, questo è per i cani. 538 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Serve un richiamo per pecore. 539 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Beh, i cani sono qui... - Sì. 540 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...quindi pare funzioni. 541 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 A quanto pare, esiste un solo richiamo per le pecore. 542 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 543 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Dai. - "Schopi" sta per pecore. 544 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 545 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Dobbiamo portare il gregge in un altro campo di brugo. 546 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Non è lontano. È a circa 800 metri. 547 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 L'unico problema 548 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 è che passeremo davanti ad alcune delle case più costose della Germania. 549 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Sento il peso della responsabilità. 550 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 551 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Dovevo vestirmi da Mosè. 552 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Girato l'angolo, qualche componente del gregge inizia ad allontanarsi. 553 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Quanto vorrei conoscere meglio i richiami delle pecore. 554 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Potrei perdere il controllo. 555 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Ci sono 600 pecore. - Non... 556 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Gesù. Tutto ok. - Scusa. 557 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Quando fanno così, mi fermo. 558 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Qui non bisogna fermarsi. 559 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Non bisogna fermarsi. - Komman. 560 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 No, qui non bisogna fermarsi. 561 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 562 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Mi sento un po' fuori posto. Giusto un po'. 563 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 564 00:32:31,285 --> 00:32:33,245 Ora capisco meglio l'espressione 565 00:32:33,245 --> 00:32:34,705 "uscire dal gregge". 566 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Eh? 567 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Ok. 568 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Sembra la separazione delle acque. 569 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Seguimi. 570 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Beh, ci sto provando. 571 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Allora... 572 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Ci siamo quasi. - Ci siamo quasi, care. 573 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 574 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Caspita, sei molto brava. 575 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Basta mantenere la calma. 576 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Grazie alla calma interiore di Uta, finalmente arriviamo alla terra promessa. 577 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 578 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 E, miracolosamente, sono ancora tutto intero e sano e salvo. 579 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Sono animali molto mansueti, 580 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 ma quando vogliono spostarsi, è meglio non intralciarli. 581 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - È vero. - Sì. 582 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 583 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Come ho imparato in Svezia, 584 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 la vita è molto meno stressante se seguiamo il flusso. 585 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Bisogna prendere tutto con filosofia... 586 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 587 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...perché rischi di farti uccidere dallo stress e dall'ansia 588 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 se rimugini troppo sulle cose. 589 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 L'aria fresca e l'esercizio quotidiano sono uno stile di vita, per Uta. 590 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 È una ragionevole via verso il benessere 591 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 che potrei tranquillamente iniziare a percorrere. 592 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Per la mia ultima serata a Sylt, 593 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 mi dirigo verso la spiaggia sul lato ovest dell'isola. 594 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Ciao. 595 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Anche il mio collega di crioterapia Holger termina la giornata in stile Sylt. 596 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Che bello essere qui. 597 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Si farà una nuotata nel Mare del Nord, che è un tantino gelido. 598 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Vuoi venire con me? 599 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Se non mi vedi sulla riva, non aspettarmi. 600 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Finalmente, il mio digiuno è ufficialmente terminato. 601 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Quindi, alla salute. 602 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Bene. - Vado a nuotare. 603 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Dai. Forza! 604 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Sull'isola ho trascorso delle giornate davvero sorprendenti e divertenti. 605 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 E sono molto contento della mia buona salute 606 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 e dei miei quasi otto decenni di vita su questo pianeta. 607 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Il lato positivo dell'avere 76 anni 608 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 è che adesso non do molto peso a ciò che pensano gli altri. 609 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 E il lato negativo dell'avere 76 anni 610 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 è che non ho più 36 anni. 611 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Non hai voglia di buttarti? 612 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Neanche lontanamente. No. 613 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Potrei fare più cose di quelle che faccio? 614 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Certo. Il fatto è che preferisco evitarle. 615 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Insomma, perché dovrei correre? Posso camminare. 616 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo! 617 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Bello, Buon per te. 618 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Sì. - Sì. 619 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 In realtà, per quanto mi riguarda, 620 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 non ho bisogno di spendere molti soldi per sentirmi bene. 621 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Capisco che per certa gente i trattamenti e le terapie facciano miracoli, 622 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 ma credo che ciò che conta sia trovare il proprio equilibrio. 623 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Che bello, eh? 624 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Bisogna cercare di godersi la vita 625 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 e di trarne il massimo piacere possibile nel modo che più si confà a noi. 626 00:35:55,280 --> 00:35:59,868 Per me si tratta di questo, in sostanza. Bisogna prendere ogni giorno come viene. 627 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Se la mattina ti svegli 628 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 e, insomma, respiri ancora, è una buona giornata. 629 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Nel prossimo episodio... - Buongiorno. 630 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Il mio italiano è tutto qui. Andiamo. 631 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Questo è il mio Paese preferito da visitare al mondo. 632 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Il sedere più famoso d'Italia. 633 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 È davvero stupefacente. 634 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Un bel sorriso. - Sì. 635 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Che cosa vuoi? - Esistono più di 250 636 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 - gesti ufficiali italiani. - Ehi. 637 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Sono nel bel mezzo di un vigneto in Toscana. 638 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 A quanti turisti capita questa opportunità? 639 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Sottotitoli: Lucia Mecocci