1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Ceļot - tas nozīmējot dzīvot.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,350
Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena
nav jau jums izsūkusi dzīvību.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Nu, kur vēl citur
jums liek ierasties divas stundas agrāk...
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu,
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
ka būsiet divas stundas par vēlu.
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi
man nākuši par labu.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Šķiet, tie paplašināja manu horizontu.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Zināmā mērā.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda,
kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Es dodos uz Eiropu.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Labi. Kur tieši mēs atrodamies?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Es ceļošu pa visu kontinentu...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
no pašas augšas līdz pašai apakšai.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Es došos prom no iemītajām takām,
lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Nofilmējāt?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...un izmēģinātu
daudzsološo piedzīvojumu garu.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Paskatieties uz mani! Neturos.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Es izglītošu savas garšas kārpiņas...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Oho, bija tik garšīgi.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Vīnogas gatavas.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...un mēģināšu dzīvot kā vietējais.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Laipni lūdzu manā ciematā.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Vājprāts.
25
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani!
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Es krauju visas savas bažas somā...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Viņi brauc. Viņi brauc.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju
galēju šausmu brīdī.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Diez vai esmu ko tādu darījis,
kopš biju bērns.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus,
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
kurus nekad neesmu teicis.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Gatavi, lidmašīna paceļas.
33
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EIROPA
34
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Labi, modernā Vācija man vienmēr bijusi
nedaudz kā balta lapa.
35
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Alus halles, lielas desas, labas mašīnas.
Neko citu es nezinu.
36
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Kad es atstāju Toronto,
37
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
es sev apsolīju izmēģināt jaunas lietas
un izvēlēties neiemītākas takas.
38
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Tāpēc es nedevos uz lielpilsētām
un Oktoberfest.
39
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Tā vietā es apmeklēju vietu,
kur atvaļinājumā ierodoties īstie vācieši.
40
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Nu es nekādā gadījumā negaidīju ko tādu.
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
VĀCIJA
42
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Laipni lūdzu mazajā Ziltes saliņā
Vācijas ziemeļu galā.
43
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Šis smilšainais jūrmalas patvērums
pievilina gandrīz miljonu viesu gadā.
44
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Es nemaz nezināju,
ka Vācijai ir salas un pludmales,
45
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
bet acīmredzot es nezinu daudz ko.
46
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Pēc varbūt nedaudz par daudz
izdzerta šampanieša
47
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}es pametu Francijas dienvidus
un devos uz šo zemes strēli Ziemeļjūrā.
48
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Tas varētu būt tieši tas, ko man vajag.
49
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Zilte pievilina bagātniekus
un ar veselību apsēstos.
50
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Vācijā ir lielākā
veselības uzlabošanas industrija Eiropā,
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
tās apgrozījums ir
vairāk nekā 200 miljardi dolāru gadā.
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Tā, vai ir jātērē nauda,
lai justos kā karalis?
53
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Nu, es esmu te, lai nobaudītu vāciešu
aizraušanos ar veselības uzlabošanu,
54
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
par spīti faktam,
ka es jau visiem pateicu, ka jūtos labi.
55
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Uzmanīgi ar šo dārgo kravu.
56
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Vācija ar tās apmēram 84 miljonus lielo tautu
57
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
ir aptuveni Montānas lieluma valsts
un lepojas ar lielāko ekonomiku Eiropā.
58
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Esmu tā kā šokā. Ko tādu es negaidīju.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Šis vairāk atgādina ASV Austrumkrastu.
60
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Izrādās, Zilte īstenībā ir pazīstama
kā Vācijas Hemptonas.
61
00:04:08,332 --> 00:04:09,666
Un šīs niedru jumta mājas
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,921
ir vieni no dārgākajiem īpašumiem
visā valstī.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Pat mazi namiņi
var sasniegt piecus miljonus dolāru.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Kaut kādā ziņā
tāda kā pārpasaulīga sajūta.
65
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Sajūta tāda, it kā ceļotu pa pasaku.
66
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
It kā te būtu dzīvojuši brāļi Grimmi.
67
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
No vienas puses arhitektūra un ainava,
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
no otras - cilvēki,
kas dzenas pēc veselīga dzīvesveida.
69
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
Man ir sajūta,
ka dodos nepazīstamos ūdeņos.
70
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Veselības uzlabošanas industrija
man ir pilnīgi sveša joma.
71
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Tas man vienmēr šķitis kā kaut kas tāds,
ko cilvēki dara, ja viņiem to vajag.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Tā ir tāda veselības uzlabošanas
un tievēšanas pieredze.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Labi, tāpēc esmu nedaudz skeptisks.
74
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Bet es arī esmu 76 gadus vecs.
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Un es saprotu, ka jaunāks es nekļūstu.
76
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Būt 76 gadus vecam nav ne vainas,
ja aizvien spēj visu ko darīt.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Proti, viss tiešām ir atkarīgs
no veselības.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
Šaubu nav.
79
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Vai tas ir Lanserhof? Tur augšā kalnā.
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Izskatās kā viens no tiem
niedru jumta namiņiem,
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
bet 800 reižu lielāks.
82
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof ir pasaulē slavens
holistiskās veselības kūrorts.
83
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Varu godīgi teikt,
ka neesmu redzējis neko tamlīdzīgu.
84
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Viņu programma piesaistījusi miljardierus
un slavenības, kā Viktorija Bekhema,
85
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Keita Mosa, Kara Delevinja un nu es.
86
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Liels paldies, Lars.
- Jā.
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Pateicos.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Jūdžīn.
- Sveiki.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Brīnišķīgi, ka esat pie mums.
Mani sauc Dorita.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Esmu Lanserhof ģenerālmenedžere.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Sveiki, Dorita. Priecājos iepazīties.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Laipni lūdzu piedzīvot Lanserhof
piedāvājumu, pavadīšu jūs uz numuriņu.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Labi, labi. Paldies. Degu nepacietībā.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Šī ir lieliska vieta, kur atbrīvoties
no visa toksiskā un stresa.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Ja vien ir biezs naudasmaks.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
DIGITĀLĀS DETOKSIKĀCIJAS ZONA
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Uzturoties te, galvenais ir striktas
diētas un atjaunojošas procedūras.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Interjera maigie izliekumi
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
nomierina tādus satrauktus viesus kā mani.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Tā, šīs ir ne tikai
vizuāli iespaidīgas kāpnes.
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Tām ir skaista akustika. Es jums parādīšu.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Lieliska akustika, vai ne?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Ko?
- Ejam.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Ak dievs. Esat operdziedātāja?
- Jā, esmu profesionāla.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Kāpēc jūs strādājat te?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Lūdzu.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Paldies, Dorita.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Visai skaisti. Tas ir...
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Te ir otrais stāvs.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Te ir 55 istabiņas un apartamenti.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Tie visi ir ļoti moderni,
bet minimālistiski.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Tāpat kā sagaidīšanas dāvanas.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Esam sagatavojuši sagaidīšanas dzērienu.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Labi.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Maziņš biešu šotiņš. Gribat pamēģināt?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Vai gribu pamēģināt biešu šotiņu?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
Nu, dažās viesnīcās būs
varbūt šampanieša pudele.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Šis bija maziņš šotiņš ar biešu sulu.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Īpašs, ne?
- Es teiktu, ka īpašs, jā.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Jums ļoti drīz
būs vizīte pie daktera Jana.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Grafiks ir jums uz galda.
- Paldies.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Izklausās baisi, bet pateicos.
- Tiksimies vēlāk.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Paldies, Dorita.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Tas ir nedaudz biedējoši,
ja uzzini, ka pirmais,
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
kad reģistrējas viesnīcā,
ir ārsta apmeklējums.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Ārsts ir pēdējais cilvēks,
kuru gribi ieraudzīt, kad esi viesnīcā.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Viņš droši vien mani izmeklēs.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Vārdiski. Ceru... Es ceru.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Sveiki, Jūdžīn.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan. Priecājos iepazīties.
- Priecājos iepazīties. Esmu Jans.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Kamēr uzturēsieties šeit,
būšu atbildīgs par jūsu veselību.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Cerams, izdzīvosiet.
- Cerams.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Kā šejienes galvenais ārsts...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Lūdzu, apsēdieties, Jūdžīn.
- Paldies.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...dr. Jans daudzus viesus
satiek pats personiski.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Mēs neesam klīnika. Mēs neesam spa.
Mēs neesam pieczvaigžņu viesnīca.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Mēs reizē esam viss kopā,
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
jo mūsu diēta un terapija
ir speciāli izstrādāta katram viesim.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Un tādēļ man nedaudz jāuzzina
par jūsu veselību.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Izklausās draudīgi.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Jā, tā ir.
- Jā.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Kā jūs šobrīd jūtaties?
Kāds ir stresa līmenis? Ir labi?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Parasti manī nav pārāk daudz stresa.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Un vai jūs regulāri sportojat?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Golfu reizi vai divas nedēļā, kas ir...
Tas ir treniņš.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Es nestaigāju.
Es braucu ar mašīnīti, bet ziniet,
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
ir jāaiziet līdz bumbiņai
un tad atpakaļ pie mašīnītes.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Vai esat kādreiz agrāk gavējis?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Kad biju bērns. Ebreju reliģijā
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
Salīdzināšanas dienas svētki
ir gavēņa diena.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Jā.
- Man riebās.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Ziniet, neesmu sen gavējis.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Nu, varbūt jums jāpamēģina.
- Gribēju, bet...
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Dr. Jans cer mani pārliecināt,
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
ka gavēšana dod milzīgu labumu veselībai.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Labi.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Viņš domā, ka tā uzlabo vielmaiņu,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
samazina iekaisumus un asinsspiedienu,
kā arī palīdz zaudēt svaru.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Tā, pirmās četras dienas
vienmēr ir šausmīgas.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Jūs liekat tam izklausīties ļoti vilinoši.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Jo ķermenim ir jāmaina vielmaiņa
no cukura dedzināšanas
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
uz tauku dedzināšanu,
un jūs izstrādāsiet daudz toksīnu,
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
jo ķermenis sāks atindēties.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Ar katru sekundi
es jūtu arvien lielāku spriedzi.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Labi.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Bet, par laimi,
mēs nerunājam par pilnīgu gavēšanu.
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Vienkārši mazas porcijas.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Un jums droši vien jau ir
tas pats jautājums, kas man.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Cik mazas?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Nu, mēs piedāvājam no buljona līdz tējai.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Var izvēlēties starp buljonu...
- Nē.
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Ne jau jūs varat izvēlēties. Es.
- Izvēlaties jūs?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Tieši tā. Tāpēc kā... Tieši tā.
- Es maksāju, jūs izvēlaties.
174
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Un viņš saka,
ka viena divas gavēņa dienas nedēļā
175
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
dara brīnumus ar organismu.
176
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Domāju, mans organisms darbojas
tīri labi tāpat.
177
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Jūtu pienākumu jums pateikt,
lai apmeklējat savu dr. Jana versiju,
178
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
pirms darāt ko tik krasu
kā dzīvošana tikai no buljona un tējas.
179
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Bet man tā ir jauna pieredze,
paskatīšos, ko viņi dara,
180
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
un es būšu tik labs pacients,
ieslodzītais vai viesnīcas viesis,
181
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
cik nu varu būt.
182
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Esmu dzirdējis,
ka visu salu uzskata par spēcinošu.
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Tāpēc es gribu papētīt,
bet tā it nemaz nebūs ķirurga pieeja.
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Sveiki, Dorita.
- Jūdžīn.
185
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Kad zinu, kas ir ēdienkartē,
186
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
ceru, ka Dorita varētu mani aizvest
pēc kādiem lielajiem vācu kliņģerīšiem.
187
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Sēdieties.
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Labi, braucam.
189
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Bet šķiet, ka viņai ir citi plāni.
190
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Es tikai minos.
- Brīnišķīgs laiks.
191
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Šajā 100 kvadrātkilometrus
lielajā kūrortā var savienoties ar dabu.
192
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Turklāt te, Ziltes salā,
193
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
ir vairāk saulainu dienu
nekā uz cietzemes.
194
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Šis ir ļoti slavens brīvdienu galamērķis,
jo sala ir ļoti skaista.
195
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Paskat tik, a? Ak tu pasaulīt.
196
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Šī ir burvīga vieta.
197
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Tā sniedz tik daudz miera,
brīvības un enerģijas.
198
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Ziniet, tā tiešām ir paradīze.
199
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Labi, es nedaudz piebremzēšu,
200
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- jo gandrīz esam klāt.
- Jā. Jā.
201
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Tas tik bija brauciens.
202
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Tagad es jūs iepazīstināšu ar Janu.
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Ar Janu? Citu Janu?
- Tas ir cits Jans. Jā.
204
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
Viņš ir Ziltes dabas
un plūdmaiņu dubļu līdzenumu eksperts.
205
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Šajā salā dubļu līdzenumi ir iespaidīgi.
206
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Te, salas austrumu krastā,
207
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
to ir vairāk nekā 18 kvadrātkilometri.
208
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
To pazīst kā Vatu jūru,
209
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
un tas ir nacionālais parks
un UNESCO pasaules mantojuma vieta.
210
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Sveiki, Jan.
211
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Jūdžīn Levij.
212
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Oho. Priecājos iepazīties.
- Priecājos iepazīties, Jan.
213
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Pieņemu, ka pavadāt te daudz laika.
214
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Jā. Tas ir lielākais
plūdmaiņu līdzenums pasaulē.
215
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
Un te var redzēt daudz putnu un dzīvnieku.
Šī ir īsta dabas vieta.
216
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Tādas nav nekur citur pasaulē.
217
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Bēguma laikā
Jans ved tādus kā es laukā dubļos.
218
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Vispirms, domāju,
jums būtu jāatstāj te kurpes.
219
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Mūsu pārsteigumiņš.
- Jā.
220
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Gribam pārsteigt. Jā.
- Staigāsim pa dubļiem.
221
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Darām to!
- Nu labi.
222
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Darām to.
- Kurpes nost.
223
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Izskatās pēc profesionāla
Vatu jūras gida. Izskatās labi.
224
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Lieliski. Darām to!
- Kā mums iet?
225
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Dodamies dubļos.
226
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Jā. Gatavi?
- Ejam.
227
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Jā.
228
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Oho.
- Un...
229
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Tiešām satriecoša sajūta.
- Lieliska sajūta.
230
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Un skat, cik tie melni.
231
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Melni un biezi,
jo tie nav kaut kādi parasti dubļi.
232
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Daudzi cilvēki speciāli ierodas,
lai noklātu sevi ar dubļiem.
233
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Kā dubļu vanna?
234
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Jā, viņi ieguļas dubļos,
iznāk laukā, tad dubļi izžūst...
235
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Tie mineralizē ādu.
- Tieši tā.
236
00:14:03,969 --> 00:14:09,683
Bet te izskatīties un justies jaunam ļauj
ne tikai medicīniskie dubļi.
237
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Redzat te tās aļģes.
238
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Jā, es atveru galā,
239
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
un laukā iznāk kaut kas tāds,
kas izskatās kā alveja.
240
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Tāpat kā alveja,
241
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
uzturvielām bagātā želeja no aļģēm,
kā saka Jans,
242
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
atjauno ādu un novērš grumbas.
Dodiet šurp!
243
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Kā jūs tagad jūtaties?
244
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Es jūtos dzīvs.
245
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Man vairs nevajag brilles.
- Oho. Lieliski!
246
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Redzat, ka kļūst dziļāks?
- Aiziet.
247
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Ak vai... O! Jā.
248
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Jā.
249
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Tiešām - ak dievs.
- Jauki, ka esat te.
250
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Ak dievs. Tas ir vājprāts.
- Lieliski.
251
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Jūs varat.
- Tā. Varat... Uzvelciet te augšā.
252
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Jā, jā. Lieliski. Te, redzat?
253
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Tas ir jautri.
Izskatās, ka man kājās zābaki.
254
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Jā, jā, jā.
255
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Domāju, to vajadzētu pamēģināt visiem.
256
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Tas ir fakts,
ka šejienes daba uzlabo veselību.
257
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Tā noteikti ir.
258
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Ziniet, ja jūs uzpļekājat sev šo vielu,
259
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
tā droši vien veic kādus brīnumus ar ādu.
260
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Gribat?
261
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Skaisti, vai ne?
- Nē. Bet paldies. Paldies.
262
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Pēdām noteikti ir laba sajūta.
263
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Kādas man kājas.
264
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Nu varu godīgi teikt,
ka neesmu iestidzis dubļos.
265
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Man tiešām ir radusies liela apetīte,
brienot cauri tam visam,
266
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
bet drīz sāksies mana gavēšana.
267
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Kaut kas liek domāt,
lai es labāk nesaceros.
268
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Es nezinu, kas šodien ēdienkartē.
Gandrīz bail jautāt.
269
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Es ceru, ka tas veselīgais ēdiens
īstenībā garšo labi.
270
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Lūdzu.
271
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Jūsu šodienas vakariņas.
272
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Izskatās pēc maizes un ūdens.
273
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Tas ir buljons un maize.
274
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Un maize domāta, lai vingrinātos košļāt.
275
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Lai vingrinātos košļāt? Labi.
276
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Mēs lūdzam mūsu viesus katru kumosu
pirms norīšanas 30 reižu sakošļāt.
277
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Tad gremošanas sistēma uzzina,
ka tūlīt būs ēdiens.
278
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Skaidrs. Es saprotu.
279
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Mans tētis teica,
ka viņš visu sakošļāja 32 reizes.
280
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Tiešām?
281
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Kad viņš to pateica,
mēs domājām, ka viņš ir traks,
282
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
bet viņam mūžā nebija
nekādu gremošanas problēmu.
283
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Tagad jūs varbūt zināt, kāpēc.
284
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Jā.
285
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Tad varbūt jūs varat
sākt košļāt arī buljonu.
286
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Sākt košļāt buljonu?
287
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Jūs man sakāt, lai košļāju zupu?
288
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Jā, tā ir.
- Jā.
289
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Jā, es varu... Es varu košļāt buljonu.
290
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Izklausās pēc interesanta eksperimenta.
291
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Jā.
- Kā ēšana zinātnes laboratorijā.
292
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Tieši tā. Tāpēc...
- Jā.
293
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Es pamēģināšu, un redzēsim, kā būs. Es...
294
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Šī ir kā ļoti sakaltušas maizes šķēle.
295
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Buljonam ir tāda garša,
ko es nespēju īsti saprast.
296
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Gandrīz kā zāles.
297
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Es nekad nebūtu domājis,
ka alkšu dabūt lielu luņķi vācu desas,
298
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
bet, tētīt, tagad es tās dēļ nogalinātu.
299
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Kā jūs dabūjāt salātus?
- Bet tie nav salāti.
300
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Tie ir dažādu veidu burkāni.
301
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Domāju, kaltēti, cepti.
Un kaut kādi rīsi vai kas tāds.
302
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Kaltēti, cepti burkāni?
- Jā.
303
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Oho.
- Izbaudiet maizi.
304
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Jā. Paldies.
305
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Tā ir... burvīga.
- Nav par ko.
306
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Man nepatīk iet gulēt izsalkušam.
307
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Bet es pabeigšu visu šo maltīti,
kas man priekšā,
308
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
un aiziešu gulēt aizvien ļoti izsalcis.
309
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Ziltē ir uzausis jauns rīts,
un es esmu augšā agri,
310
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
lai sasparotos izturēt
vēl vienu gavēšanas dienu
311
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
un vēl nezin kādas īpašas procedūras.
312
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Bet es to darīšu.
313
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Es mēģinu iziet šejienes programmu,
kas uzlabo veselību.
314
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Es piedzīvoju kaut ko tādu,
ko līdz šim neesmu nekad piedzīvojis.
315
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Vai tā ir pasaulē vieglākā lieta? Ne man.
316
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Es nogalinātu kāda kumosa dēļ.
317
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Manas brokastis sastāv
no garda paskata kviešu dzinumu šotiņa.
318
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Es labprāt izdzertu visu,
319
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
bet dakteris Jans lūdzis man ierasties
vietā, ko sauc par krioterapijas telpu.
320
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Uz visām durvīm uzraksti ir vāciski,
321
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
tāpēc es nezinu, kuras durvis...
322
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korpertherapy",
"Wasser und Licht", vēl viens "vasters".
323
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Te beidzas gaitenis.
324
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Lai sniegtu man īso kursu krioterapijā,
325
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jans ir savervējis Lanserhof veterānu,
šo brašo vīru, Holgeru.
326
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Sveiki.
- Sveiki, kungi.
327
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Jūs arī gribat veikt krioterapiju?
- Jā.
328
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Ja viņš iznāks un vēl elpos...
329
00:19:48,856 --> 00:19:50,482
- Jā.
- ...varētu būt iespēja
330
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
man pamēģināt.
331
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Lai sadedzinātu kalorijas,
viesi, kā Holgers, iet saldēšanas telpā,
332
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
sevi pakļaujot ekstrēmam aukstumam.
333
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Kāpēc es uztraucos?
334
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Mēs gribam izmantot aukstumu,
lai stimulētu viņa vielmaiņu,
335
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
tāpēc viņš sadedzinās vairāk tauku,
336
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
un mēs arī samazināsim
iekaisumus viņa ķermenī.
337
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Piemēram, artrītu...
Pēc tam būs daudz labāk.
338
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Vai jums ir artrīts?
339
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Vēl nav.
340
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Ar mīnus 74 grādiem
šajā kamerā īstenībā ir aukstāks
341
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
nekā visaukstākajā
reģistrētajā vietā uz Zemes.
342
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Veiksmi!
- Paldies.
343
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Tas ir daudz aukstāk
nekā ziemā Ziemeļpolā.
344
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holgeram tur jāpaliek
veselas trīs minūtes.
345
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Jums labi, Holger?
- Visai auksts.
346
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Ļoti auksts.
347
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Nespēju noticēt, ka es to daru,
bet, kā saka Jans, tas man nāks par labu.
348
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Domāju, Holgers iemieso
to cilvēku domāšanas veidu,
349
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
kas brauc uz šo vietu.
350
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Tagad viņš sadedzina apmēram 600 kaloriju.
351
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Nu, iespējams, deg vēl šis tas.
352
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Viņi ir gatavi izaicinājumam,
un tas viņus aizrauj.
353
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Viņi grib aizbraukt no šīs vietas
354
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
un justies labāk nekā tad, kad atbrauca.
355
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Es redzu sarmu. Ziniet... Uz viņa...
356
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Ak dievs.
- Labi, Holger. Viss. Varat nākt laukā.
357
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Labi. Paldies.
358
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Oho. Cik brīnišķīgi.
359
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Kā ledus gabaliņš.
360
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Nu, Jūdžīn, gribat pamēģināt?
Varam iet iekšā kopā, ja vēlaties.
361
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Jā, protams.
362
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Mēs varam ieiet uz, ziniet,
kārtīgām četrām piecām sekundēm.
363
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Labi. Pamēģināsim.
364
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Bet, ja es iešu iekšā,
drēbes paliks mugurā.
365
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Jā, esmu gatavs. Ar drēbēm.
- Noteikti.
366
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Ejam.
367
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Labi. Te ir auksti. Jā.
- Te ir auksti. Jā.
368
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Jā, te ir ļoti auksti.
369
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Sveicu atpakaļ.
370
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Jā, tur ir vājprātīgi auksts.
371
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Trīs minūtes ir traki.
- Tad skaita laiku. Ticiet!
372
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Jūs esat diženāks vīrs par mani,
tas nu gan.
373
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Es jūtos visai labi.
Tas ir vissvarīgākais.
374
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Bet galu galā noslēgumā
svarīgākais ir rezultāts.
375
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Tas ir kā atvaļinājums
ķermenim un dvēselei.
376
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Nu ja.
377
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Neesmu pārliecināts,
ka es to gluži sauktu par atvaļinājumu.
378
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
Bet, kas attiecas uz procedūrām,
379
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
krioterapija ir tikai aisberga redzamā daļa.
380
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Te viss vērsts uz ķermeņa un prāta
attīrīšanu. Tāpēc tagad es esmu...
381
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Gatavs savai siena vannai.
382
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Man pateica tikai to, ka siena vanna
383
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
esot laba, lai izvadītu nejaukos toksīnus.
384
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Tas izskatās pēc milzīga tējas maisiņa.
- Tieši tā.
385
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Kur ir siens? Tējas maisiņā?
386
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Tieši tā. Pataustiet sienu.
- Skaidrs.
387
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Augsta temperatūra un liels mitrums
388
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
atvērs artērijas un visas poras ādā,
389
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
tāpēc dabiskās eļļas palīdzēs
veikt detoksikāciju.
390
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Jūs to ieelposiet. Nu tad aiziet!
391
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Labi. Jā, ser.
392
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Labi, Jūdžīn. Jūtaties ērti?
393
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Visai ērti, Jan. Paldies.
394
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Un es pirmo reizi guļu ūdens gultā.
395
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Tiešām? Tiešām?
- Jā. Kur es biju 70. gados?
396
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Te ir trauksmes poga.
397
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Kāpēc lai kādam vajadzētu trauksmes pogu?
398
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Ja jūs nejutīsieties ērti,
dodiet man ziņu.
399
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Cik cilvēku izmanto trauksmes pogu?
400
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Gandrīz neviens.
- Tas ir labi.
401
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Labi. Izbaudiet!
- Labi. Paldies.
402
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Jūtos kā sardīne.
403
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Es guļu uz tējas maisiņa,
kurš ir pilns ar sienu.
404
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Man teica, ka tas siens ir atvests
no pašiem Alpiem,
405
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
kur tas speciāli pļauts,
sastāvā ir dziedējošas zālītes.
406
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Domāju, ir visai iespējams, ka kaut kas
no tā siena tiešām iekļuva manī.
407
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Un kaut kādā brīdī
tas atstās uz mani iespaidu.
408
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Piemēram, es varētu sagribēt
pievērsties lauksaimniecībai.
409
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Mani drošu dara tas,
ka zinu - neaizpeldēšu prom,
410
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
tāpēc es varu pilnīgi atslābināties.
411
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Ziniet, nebija slikti.
412
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Un es tiešām domāju,
ka tam ir ļoti labs iespaids uz cilvēku.
413
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Es zināju, ka man gavēšana šķitīs grūta,
bet tas ir smagāk, nekā iztēlojos.
414
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Es alkstu ne tikai pēc īsta ēdiena,
bet arī pēc kafijas.
415
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Tāpēc esmu nolēmis izrauties pēc kofeīna,
416
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
lai gan es pārāk nelepojos
ar savu gribasspēka trūkumu.
417
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Mēs dodamies pēc kafijas.
418
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Kā teica Dorita,
tā ir labākā kafija uz šīs salas.
419
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Un es nekad neesmu tik ļoti ilgojies
pēc kafijas. Esmu sajūsmā.
420
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne vāciski nozīmē
"vara kanniņa".
421
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Šī kafejnīca Ziltē
ir iestādījums ar tradīcijām.
422
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Jūdžīns.
- Jūdžīn. Leifs.
423
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leifs.
- Jā. Varu parādīt jauku galdiņu?
424
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Jā, varat, Leif.
- Labi.
425
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Ko varam piedāvāt?
426
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Kafiju. Tas būtu brīnišķīgi.
- Kafiju.
427
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Tā ir kā ieiešana mirāžā.
428
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Es atskārstu,
ka tūlīt šmaukšos savas diētas jomā...
429
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
un es jūtos nedaudz vainīgs.
430
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Bet kapučīno. Nu taču.
Tas ir labāk nekā biešu šotiņš.
431
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Te jums būs krūze kapučīno.
432
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Tā, manuprāt... Tā ir dzīve.
433
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Oho. Tas ir lielisks.
- Paldies.
434
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Man patīk jūsu kafejnīca, Leif.
- Ņemiet par labu.
435
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
"Vara kanniņa"
šeit bijusi kopš 1950. gada,
436
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
bet izrādās,
ka pašas būves te atrodas nedaudz ilgāk.
437
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Ēkas ir no Otrā pasaules kara beigām.
438
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Kafejnīca, jā, ir no Otrā pasaules kara?
439
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Jā, tas bija bunkurs.
440
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
Un laukā atradās
pretgaisa aizsardzības ieroči.
441
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Kad es izdzirdēju, ka īstenībā
tas ir pretgaisa aizsardzības bunkurs
442
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
no Otrā pasaules kara laika,
443
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
man patiesībā paātrinājās sirdsdarbība.
444
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Tagad jūs to nevarat redzēt,
jo tā ir jauka vietiņa,
445
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- bet īsu laiku...
- Jā.
446
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...tā nebija jauka vieta.
447
00:26:28,922 --> 00:26:30,674
Kopš te ierados,
448
00:26:30,674 --> 00:26:34,344
vēsture īsti nebija
man izvirzījusies domu priekšplānā,
449
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
bet tā ir it kā mūžam klātesoša
kaut kādā ziņā, vai ne.
450
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Manai paaudzei ir jāzina
vēsturē bijušais ļaunums.
451
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Mums par to jārunā...
- Nu ja.
452
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...lai tas neatkārtotos.
- Nu ja.
453
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Tas ir svarīgi.
454
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Domāju, Leifs pārstāv to vāciešu paaudzi,
455
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
kas patiesi grib darīt pasaulei zināmu:
456
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Mēs saprotam, kas notika.
Tas nekad neatkārtosies.
457
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Un mēs tagad darām visu, ko spējam,
458
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
lai darītu pasaulei zināmu,
ka šī ir jauna Vācija."
459
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Pēc šī visai atskurbinošā
atgādinājuma par salas vēsturi
460
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
esmu atpakaļ viesnīcā
un atpakaļ pie buljona
461
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
pēc sava nelielā izkritiena diētā.
462
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
Atpūtas telpā
Dorita priecē viesus ar priekšnesumu.
463
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Es saprotu, kāpēc cilvēki šurp brauc.
464
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Daudz kas no šī ir ļoti loģiski.
465
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Viņi te saņem vajadzīgo
un dodas prom, juzdamies satriecoši.
466
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Turklāt bieži
viņi mēdz te atgriezties vairākas reizes.
467
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Bet es saprotu, ka man
468
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
iespēja izbaudīt zelta vecumdienas būs
atkarīga nevis no terapijām un procedūrām,
469
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
bet no pareizām izvēlēm.
470
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Es domāju, ka stress un trauksme
vairāk atņem dzīvei gadus
471
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
nekā kāds lieks apēsts,
ziniet, saldējuma radziņš.
472
00:28:09,439 --> 00:28:14,695
Bet vienmēr esmu uzskatījis,
ka ilgtermiņā nāk par labu mērenība visā.
473
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Un es tā domāju joprojām. Visu ar mēru!
474
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Ir mana pēdējā diena Ziltē,
475
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
un esmu gatavs vairāk papētīt salu.
476
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Tepat netālu ir bagātā Kampenes pilsētiņa,
477
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
kur dzīvo viena no ekskluzīvākajām
kopienām visā valstī.
478
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Man ieteica atbraukt šurp
un sameklēt vietējo sievieti Utu.
479
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Sveiki. Sveiki.
480
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Acīmredzot...
- Sveiki.
481
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...viņai ir īpašs skatījums uz veselību.
482
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Tad šī ir Ziltes otra puse.
483
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Prieks iepazīties ar jums un ģimeni.
484
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Tās ir mazulītes. Nāciet!
485
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
600 sekotāju.
486
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Tas ir ganāmpulks.
487
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
600 aitu...
488
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Ak vai.
- Nāksiet iekšā?
489
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...kas ganās pilsētas vidū.
490
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Sveikas, sirsniņas. Ak vai.
491
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Jūs esat gane?
492
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Jā, es esmu nomadu gane.
493
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Esat pirmais nomadu gans, kuru satieku.
494
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Ko jūs gaidījāt?
495
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta dzīvo kontinentālajā daļā,
496
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
bet ik gadu ved savu ganāmpulku uz Zilti
ganīties viršos.
497
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Salā, kurā daudzi par veselības
uzlabošanu maksā kaudzi naudas,
498
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
Utai Zilte piedāvā visu vajadzīgo,
lai būtu laimīga un vesela par brīvu.
499
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Jūs guļat laukā ar aitām?
500
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Man ir kempers, guļam tur.
- Labi.
501
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Tā ka būtībā mēs salā esam kā kempingā.
502
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Izklausās, ka jums tas ir
pasaulē labākais darbs, tā ir?
503
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Es arī tā domāju.
504
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Skaisti dzīvnieki. Mīlīgi purniņi.
- Tā ir.
505
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Mēs drīz dosimies laukā
un mēģināsim atrast labu barību.
506
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Labi.
- Gribat pievienoties?
507
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Ejam. Jā.
508
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Un tur ir suņi, kas palīdzēs.
Tas ir Vins, un tā ir Fanta.
509
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Viņi ir ļoti draudzīgi.
510
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Mēs dosimies kopā piedzīvojumā.
511
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Viņiem ir dažas vienkāršas komandas.
512
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Nedaudz jādzied.
513
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
514
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
515
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Labi. Jā.
516
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Nāc atpakaļ ir kurš... kā?
- Komm vor.
517
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
518
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Jā, ļoti labi. Jums sanāk.
- Komm vor.
519
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
520
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Labi. Ak tu pasaulīt.
521
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Man tā varētu būt profesija.
522
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Profesionāls suņu dziedātājs.
523
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Ejam paganīt aitas!
524
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Par laimi, domāju, es zinu, ko daru.
525
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Paņēmis rokā savu oficiālo gana zizli,
esmu gatavs doties.
526
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Pasauksiet aitas?
527
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
528
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
529
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
530
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Jūdžīn, tā ir komanda suņiem.
531
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Jums vajag komandu aitām.
532
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Nu, suņi ir te...
- Jā.
533
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...laikam nostrādāja.
534
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Izrādās, aitām ir tikai viena komanda.
535
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
536
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Ejam.
- "Schopi" ir aitas.
537
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
538
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Mums ganāmpulks jāpārved
uz svaigu viršu lauku.
539
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Tas nav tālu. Kāds puskilometrs.
540
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Vienīgā problēma:
541
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
mēs iesim tieši garām
dažām no Vācijas dārgākajām mājām.
542
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Jūtu atbildības nastu.
543
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
544
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Vajadzēja uzsvārčus kā Mozum.
545
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Kad mēs pagriežamies ap stūri,
ganāmpulka locekļi sāk noklīst.
546
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Ļoti gribētos labāk prast aitu valodu.
547
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Es zaudēju te kontroli.
548
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Aiz manis ir 600 aitu.
- Nevajag...
549
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Vai. Nekas.
- Atvainojiet.
550
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Kad viņas tā man izdara, es apstājos.
551
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Apstājāmies sliktā vietā.
552
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Apstājāmies sliktā vietā.
- Komman.
553
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Tiešām slikta vieta.
554
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
555
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Tā galīgi nav mana stihija. Galīgi.
556
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
557
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Nu zinu, ko nozīmē, kad saka:
"Dabūjam ganāmpulku prom."
558
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Vai ne?
559
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
O-ou. Labi.
560
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Tiešām kā jūras pāršķelšana.
561
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Sekojiet man.
562
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Nu, es cenšos.
563
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Tā...
564
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Mums sanāk.
- Gandrīz esam klāt, draugi.
565
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
566
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Vai, jums tas ļoti padodas.
567
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Jāsaglabā miers.
568
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Pateicoties Utas iekšējam mieram,
mēs beidzot sasniedzam apsolīto zemi.
569
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
570
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Un brīnumainā kārtā es aizvien
esmu vienā gabalā un uz abām kājām.
571
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Tie ir ļoti maigi dzīvnieki.
572
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Bet ak vai! Ja viņas grib iet,
labāk netrāpies viņu ceļā.
573
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Tā ir.
- Jā.
574
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
575
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Kā es iemācījos Zviedrijā,
576
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
dzīve ir daudz mierīgāka,
ja ļaujas plūdumam.
577
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Viss jāuzņem vēsā mierā...
578
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
579
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...jo stress un trauksme jūs nogalinās,
580
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
ja dzīvē pārāk daudz par visu prātosiet.
581
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Utai svaigs gaiss un izkustēšanās
ir dzīvesveids.
582
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Tā ir kā tāda saprātīga
veselības uzlabošanas programma,
583
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
kurā es mierīgi varētu kļūt par audzēkni.
584
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Savā pēdējā vakarā Ziltē
585
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
es dodos uz pludmali salas rietumu pusē.
586
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Sveiki.
587
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Mans krioterapijas biedrs Holgers
pabeidz dienu īstā Ziltes garā.
588
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Prieks te būt.
589
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Viņš dosies peldēt Ziemeļjūrā,
kura ir ļoti auksta.
590
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Nāksiet? Piebiedrosieties?
591
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Ja tad, kad iesiet iekšā, manis nebūs,
negaidiet!
592
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Beidzot mana gavēšana
ir oficiāli beigusies.
593
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Iedzersim par to!
594
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Labi.
- Ejam peldēt.
595
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Aiziet. Uz priekšu!
596
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Man bija patiesi pārsteidzošas
un jautras dažas dienas uz šīs salas.
597
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Un tās mani dara ļoti pateicīgu
par manu labo veselību
598
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
un gandrīz astoņām desmitgadēm
uz šīs planētas.
599
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Labākais tajā, ka man ir 76 gadi, ir tas,
600
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
ka man tiešām īsti nerūp, ko cilvēki domā.
601
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Un sliktākais tajā, ka man ir 76 gadi,
ir tas...
602
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
ka man nav 36.
603
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Nejūtat kārdinājumu mesties iekšā?
604
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Ne tuvu. Nē.
605
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Vai es varētu darīt vairāk nekā daru?
606
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Protams, varētu.
Man vienkārši nepatīk to darīt.
607
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Proti, vai man sākt skriet?
Kāpēc? Es varu iet.
608
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo!
609
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Laba pieredze. Prieks.
610
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Jā.
- Jā.
611
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
Un tiešām, kas attiecas uz mani,
612
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
man nav jātērē daudz naudas,
lai justos labi.
613
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Es saprotu, ka dažiem cilvēkiem
procedūras un terapijas dara brīnumus.
614
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Bet manā priekšstatā viss ir atkarīgs
no sava veselīgā līdzsvara atrašanas.
615
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Skaisti, ne?
616
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Vienkārši jāmēģina izbaudīt dzīvi
617
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
un jāgūst no tās tik daudz prieka,
cik var, un tādā veidā, kas der.
618
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Domāju, īsumā tas raksturo manu izjūtu.
619
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Jāuzņem katra diena, kāda tā ir.
620
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Ja pamosties no rīta
621
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
un, zini, aizvien elpo, tā ir laba diena.
622
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Nākamreiz...
- Buongiorno.
623
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Iztērēju visas savas
itāļu valodas zināšanas. Aiziet!
624
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Šis ir mans mīļākais
ceļojumu galamērķis pasaulē.
625
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Visslavenākais dibens Itālijā.
626
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Tas tiešām ir kaut kas.
627
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Platu smaidu.
- Jā.
628
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Ko tu gribi?
- Ir vairāk nekā 250
629
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
- oficiālu itāļu roku žestu.
- Ei.
630
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Esmu vīnalauka vidū Toskānā.
631
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Cik daudziem tūristiem
ir iespēja to izdarīt?
632
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Tulkojusi Laura Hansone