1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Ceļot - tas nozīmējot dzīvot. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,350 Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena nav jau jums izsūkusi dzīvību. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Nu, kur vēl citur jums liek ierasties divas stundas agrāk... 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu, 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 ka būsiet divas stundas par vēlu. 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi man nākuši par labu. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Šķiet, tie paplašināja manu horizontu. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Zināmā mērā. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda, kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Es dodos uz Eiropu. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Labi. Kur tieši mēs atrodamies? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Es ceļošu pa visu kontinentu... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 no pašas augšas līdz pašai apakšai. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Es došos prom no iemītajām takām, lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Nofilmējāt? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...un izmēģinātu daudzsološo piedzīvojumu garu. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Paskatieties uz mani! Neturos. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Es izglītošu savas garšas kārpiņas... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Oho, bija tik garšīgi. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Vīnogas gatavas. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...un mēģināšu dzīvot kā vietējais. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Laipni lūdzu manā ciematā. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Vājprāts. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani! 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Es krauju visas savas bažas somā... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Viņi brauc. Viņi brauc. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju galēju šausmu brīdī. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Diez vai esmu ko tādu darījis, kopš biju bērns. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus, 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 kurus nekad neesmu teicis. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Gatavi, lidmašīna paceļas. 33 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EIROPA 34 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Labi, modernā Vācija man vienmēr bijusi nedaudz kā balta lapa. 35 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Alus halles, lielas desas, labas mašīnas. Neko citu es nezinu. 36 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Kad es atstāju Toronto, 37 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 es sev apsolīju izmēģināt jaunas lietas un izvēlēties neiemītākas takas. 38 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Tāpēc es nedevos uz lielpilsētām un Oktoberfest. 39 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Tā vietā es apmeklēju vietu, kur atvaļinājumā ierodoties īstie vācieši. 40 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Nu es nekādā gadījumā negaidīju ko tādu. 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 VĀCIJA 42 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Laipni lūdzu mazajā Ziltes saliņā Vācijas ziemeļu galā. 43 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Šis smilšainais jūrmalas patvērums pievilina gandrīz miljonu viesu gadā. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Es nemaz nezināju, ka Vācijai ir salas un pludmales, 45 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 bet acīmredzot es nezinu daudz ko. 46 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Pēc varbūt nedaudz par daudz izdzerta šampanieša 47 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}es pametu Francijas dienvidus un devos uz šo zemes strēli Ziemeļjūrā. 48 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Tas varētu būt tieši tas, ko man vajag. 49 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Zilte pievilina bagātniekus un ar veselību apsēstos. 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Vācijā ir lielākā veselības uzlabošanas industrija Eiropā, 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 tās apgrozījums ir vairāk nekā 200 miljardi dolāru gadā. 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Tā, vai ir jātērē nauda, lai justos kā karalis? 53 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Nu, es esmu te, lai nobaudītu vāciešu aizraušanos ar veselības uzlabošanu, 54 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 par spīti faktam, ka es jau visiem pateicu, ka jūtos labi. 55 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Uzmanīgi ar šo dārgo kravu. 56 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Vācija ar tās apmēram 84 miljonus lielo tautu 57 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 ir aptuveni Montānas lieluma valsts un lepojas ar lielāko ekonomiku Eiropā. 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Esmu tā kā šokā. Ko tādu es negaidīju. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Šis vairāk atgādina ASV Austrumkrastu. 60 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Izrādās, Zilte īstenībā ir pazīstama kā Vācijas Hemptonas. 61 00:04:08,332 --> 00:04:09,666 Un šīs niedru jumta mājas 62 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 ir vieni no dārgākajiem īpašumiem visā valstī. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Pat mazi namiņi var sasniegt piecus miljonus dolāru. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Kaut kādā ziņā tāda kā pārpasaulīga sajūta. 65 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Sajūta tāda, it kā ceļotu pa pasaku. 66 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 It kā te būtu dzīvojuši brāļi Grimmi. 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 No vienas puses arhitektūra un ainava, 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 no otras - cilvēki, kas dzenas pēc veselīga dzīvesveida. 69 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 Man ir sajūta, ka dodos nepazīstamos ūdeņos. 70 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Veselības uzlabošanas industrija man ir pilnīgi sveša joma. 71 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Tas man vienmēr šķitis kā kaut kas tāds, ko cilvēki dara, ja viņiem to vajag. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Tā ir tāda veselības uzlabošanas un tievēšanas pieredze. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Labi, tāpēc esmu nedaudz skeptisks. 74 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Bet es arī esmu 76 gadus vecs. 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Un es saprotu, ka jaunāks es nekļūstu. 76 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Būt 76 gadus vecam nav ne vainas, ja aizvien spēj visu ko darīt. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Proti, viss tiešām ir atkarīgs no veselības. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Šaubu nav. 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Vai tas ir Lanserhof? Tur augšā kalnā. 80 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Izskatās kā viens no tiem niedru jumta namiņiem, 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 bet 800 reižu lielāks. 82 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof ir pasaulē slavens holistiskās veselības kūrorts. 83 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Varu godīgi teikt, ka neesmu redzējis neko tamlīdzīgu. 84 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Viņu programma piesaistījusi miljardierus un slavenības, kā Viktorija Bekhema, 85 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Keita Mosa, Kara Delevinja un nu es. 86 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Liels paldies, Lars. - Jā. 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Pateicos. 88 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Jūdžīn. - Sveiki. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Brīnišķīgi, ka esat pie mums. Mani sauc Dorita. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Esmu Lanserhof ģenerālmenedžere. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Sveiki, Dorita. Priecājos iepazīties. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Laipni lūdzu piedzīvot Lanserhof piedāvājumu, pavadīšu jūs uz numuriņu. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Labi, labi. Paldies. Degu nepacietībā. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Šī ir lieliska vieta, kur atbrīvoties no visa toksiskā un stresa. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Ja vien ir biezs naudasmaks. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 DIGITĀLĀS DETOKSIKĀCIJAS ZONA 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Uzturoties te, galvenais ir striktas diētas un atjaunojošas procedūras. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Interjera maigie izliekumi 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 nomierina tādus satrauktus viesus kā mani. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Tā, šīs ir ne tikai vizuāli iespaidīgas kāpnes. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Tām ir skaista akustika. Es jums parādīšu. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Lieliska akustika, vai ne? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Ko? - Ejam. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Ak dievs. Esat operdziedātāja? - Jā, esmu profesionāla. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Kāpēc jūs strādājat te? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Lūdzu. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Paldies, Dorita. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Visai skaisti. Tas ir... 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Te ir otrais stāvs. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Te ir 55 istabiņas un apartamenti. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Tie visi ir ļoti moderni, bet minimālistiski. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Tāpat kā sagaidīšanas dāvanas. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Esam sagatavojuši sagaidīšanas dzērienu. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Labi. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Maziņš biešu šotiņš. Gribat pamēģināt? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Vai gribu pamēģināt biešu šotiņu? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Nu, dažās viesnīcās būs varbūt šampanieša pudele. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Šis bija maziņš šotiņš ar biešu sulu. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Īpašs, ne? - Es teiktu, ka īpašs, jā. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Jums ļoti drīz būs vizīte pie daktera Jana. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Grafiks ir jums uz galda. - Paldies. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Izklausās baisi, bet pateicos. - Tiksimies vēlāk. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Paldies, Dorita. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Tas ir nedaudz biedējoši, ja uzzini, ka pirmais, 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 kad reģistrējas viesnīcā, ir ārsta apmeklējums. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Ārsts ir pēdējais cilvēks, kuru gribi ieraudzīt, kad esi viesnīcā. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Viņš droši vien mani izmeklēs. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Vārdiski. Ceru... Es ceru. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Sveiki, Jūdžīn. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan. Priecājos iepazīties. - Priecājos iepazīties. Esmu Jans. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Kamēr uzturēsieties šeit, būšu atbildīgs par jūsu veselību. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Cerams, izdzīvosiet. - Cerams. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Kā šejienes galvenais ārsts... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Lūdzu, apsēdieties, Jūdžīn. - Paldies. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...dr. Jans daudzus viesus satiek pats personiski. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Mēs neesam klīnika. Mēs neesam spa. Mēs neesam pieczvaigžņu viesnīca. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Mēs reizē esam viss kopā, 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 jo mūsu diēta un terapija ir speciāli izstrādāta katram viesim. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Un tādēļ man nedaudz jāuzzina par jūsu veselību. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Izklausās draudīgi. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Jā, tā ir. - Jā. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Kā jūs šobrīd jūtaties? Kāds ir stresa līmenis? Ir labi? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Parasti manī nav pārāk daudz stresa. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Un vai jūs regulāri sportojat? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Golfu reizi vai divas nedēļā, kas ir... Tas ir treniņš. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Es nestaigāju. Es braucu ar mašīnīti, bet ziniet, 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 ir jāaiziet līdz bumbiņai un tad atpakaļ pie mašīnītes. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Vai esat kādreiz agrāk gavējis? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Kad biju bērns. Ebreju reliģijā 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 Salīdzināšanas dienas svētki ir gavēņa diena. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Jā. - Man riebās. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Ziniet, neesmu sen gavējis. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Nu, varbūt jums jāpamēģina. - Gribēju, bet... 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Dr. Jans cer mani pārliecināt, 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 ka gavēšana dod milzīgu labumu veselībai. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Labi. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Viņš domā, ka tā uzlabo vielmaiņu, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 samazina iekaisumus un asinsspiedienu, kā arī palīdz zaudēt svaru. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Tā, pirmās četras dienas vienmēr ir šausmīgas. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Jūs liekat tam izklausīties ļoti vilinoši. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Jo ķermenim ir jāmaina vielmaiņa no cukura dedzināšanas 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 uz tauku dedzināšanu, un jūs izstrādāsiet daudz toksīnu, 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 jo ķermenis sāks atindēties. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Ar katru sekundi es jūtu arvien lielāku spriedzi. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Labi. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Bet, par laimi, mēs nerunājam par pilnīgu gavēšanu. 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Vienkārši mazas porcijas. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Un jums droši vien jau ir tas pats jautājums, kas man. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Cik mazas? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Nu, mēs piedāvājam no buljona līdz tējai. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Var izvēlēties starp buljonu... - Nē. 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Ne jau jūs varat izvēlēties. Es. - Izvēlaties jūs? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Tieši tā. Tāpēc kā... Tieši tā. - Es maksāju, jūs izvēlaties. 174 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Un viņš saka, ka viena divas gavēņa dienas nedēļā 175 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 dara brīnumus ar organismu. 176 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Domāju, mans organisms darbojas tīri labi tāpat. 177 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Jūtu pienākumu jums pateikt, lai apmeklējat savu dr. Jana versiju, 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 pirms darāt ko tik krasu kā dzīvošana tikai no buljona un tējas. 179 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Bet man tā ir jauna pieredze, paskatīšos, ko viņi dara, 180 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 un es būšu tik labs pacients, ieslodzītais vai viesnīcas viesis, 181 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 cik nu varu būt. 182 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Esmu dzirdējis, ka visu salu uzskata par spēcinošu. 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Tāpēc es gribu papētīt, bet tā it nemaz nebūs ķirurga pieeja. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Sveiki, Dorita. - Jūdžīn. 185 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Kad zinu, kas ir ēdienkartē, 186 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 ceru, ka Dorita varētu mani aizvest pēc kādiem lielajiem vācu kliņģerīšiem. 187 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Sēdieties. 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Labi, braucam. 189 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Bet šķiet, ka viņai ir citi plāni. 190 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Es tikai minos. - Brīnišķīgs laiks. 191 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Šajā 100 kvadrātkilometrus lielajā kūrortā var savienoties ar dabu. 192 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Turklāt te, Ziltes salā, 193 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 ir vairāk saulainu dienu nekā uz cietzemes. 194 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Šis ir ļoti slavens brīvdienu galamērķis, jo sala ir ļoti skaista. 195 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Paskat tik, a? Ak tu pasaulīt. 196 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Šī ir burvīga vieta. 197 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Tā sniedz tik daudz miera, brīvības un enerģijas. 198 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Ziniet, tā tiešām ir paradīze. 199 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Labi, es nedaudz piebremzēšu, 200 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - jo gandrīz esam klāt. - Jā. Jā. 201 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Tas tik bija brauciens. 202 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Tagad es jūs iepazīstināšu ar Janu. 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Ar Janu? Citu Janu? - Tas ir cits Jans. Jā. 204 00:12:20,866 --> 00:12:26,079 Viņš ir Ziltes dabas un plūdmaiņu dubļu līdzenumu eksperts. 205 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Šajā salā dubļu līdzenumi ir iespaidīgi. 206 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Te, salas austrumu krastā, 207 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 to ir vairāk nekā 18 kvadrātkilometri. 208 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 To pazīst kā Vatu jūru, 209 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 un tas ir nacionālais parks un UNESCO pasaules mantojuma vieta. 210 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Sveiki, Jan. 211 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Jūdžīn Levij. 212 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Oho. Priecājos iepazīties. - Priecājos iepazīties, Jan. 213 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Pieņemu, ka pavadāt te daudz laika. 214 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Jā. Tas ir lielākais plūdmaiņu līdzenums pasaulē. 215 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 Un te var redzēt daudz putnu un dzīvnieku. Šī ir īsta dabas vieta. 216 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Tādas nav nekur citur pasaulē. 217 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Bēguma laikā Jans ved tādus kā es laukā dubļos. 218 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Vispirms, domāju, jums būtu jāatstāj te kurpes. 219 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Mūsu pārsteigumiņš. - Jā. 220 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Gribam pārsteigt. Jā. - Staigāsim pa dubļiem. 221 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Darām to! - Nu labi. 222 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Darām to. - Kurpes nost. 223 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Izskatās pēc profesionāla Vatu jūras gida. Izskatās labi. 224 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Lieliski. Darām to! - Kā mums iet? 225 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Dodamies dubļos. 226 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Jā. Gatavi? - Ejam. 227 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Jā. 228 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Oho. - Un... 229 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Tiešām satriecoša sajūta. - Lieliska sajūta. 230 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Un skat, cik tie melni. 231 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Melni un biezi, jo tie nav kaut kādi parasti dubļi. 232 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Daudzi cilvēki speciāli ierodas, lai noklātu sevi ar dubļiem. 233 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Kā dubļu vanna? 234 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Jā, viņi ieguļas dubļos, iznāk laukā, tad dubļi izžūst... 235 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Tie mineralizē ādu. - Tieši tā. 236 00:14:03,969 --> 00:14:09,683 Bet te izskatīties un justies jaunam ļauj ne tikai medicīniskie dubļi. 237 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Redzat te tās aļģes. 238 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Jā, es atveru galā, 239 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 un laukā iznāk kaut kas tāds, kas izskatās kā alveja. 240 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Tāpat kā alveja, 241 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 uzturvielām bagātā želeja no aļģēm, kā saka Jans, 242 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 atjauno ādu un novērš grumbas. Dodiet šurp! 243 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Kā jūs tagad jūtaties? 244 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Es jūtos dzīvs. 245 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Man vairs nevajag brilles. - Oho. Lieliski! 246 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Redzat, ka kļūst dziļāks? - Aiziet. 247 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Ak vai... O! Jā. 248 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Jā. 249 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Tiešām - ak dievs. - Jauki, ka esat te. 250 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Ak dievs. Tas ir vājprāts. - Lieliski. 251 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Jūs varat. - Tā. Varat... Uzvelciet te augšā. 252 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Jā, jā. Lieliski. Te, redzat? 253 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Tas ir jautri. Izskatās, ka man kājās zābaki. 254 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Jā, jā, jā. 255 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Domāju, to vajadzētu pamēģināt visiem. 256 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Tas ir fakts, ka šejienes daba uzlabo veselību. 257 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Tā noteikti ir. 258 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Ziniet, ja jūs uzpļekājat sev šo vielu, 259 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 tā droši vien veic kādus brīnumus ar ādu. 260 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Gribat? 261 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Skaisti, vai ne? - Nē. Bet paldies. Paldies. 262 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Pēdām noteikti ir laba sajūta. 263 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Kādas man kājas. 264 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Nu varu godīgi teikt, ka neesmu iestidzis dubļos. 265 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Man tiešām ir radusies liela apetīte, brienot cauri tam visam, 266 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 bet drīz sāksies mana gavēšana. 267 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Kaut kas liek domāt, lai es labāk nesaceros. 268 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Es nezinu, kas šodien ēdienkartē. Gandrīz bail jautāt. 269 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Es ceru, ka tas veselīgais ēdiens īstenībā garšo labi. 270 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Lūdzu. 271 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Jūsu šodienas vakariņas. 272 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Izskatās pēc maizes un ūdens. 273 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Tas ir buljons un maize. 274 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Un maize domāta, lai vingrinātos košļāt. 275 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Lai vingrinātos košļāt? Labi. 276 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Mēs lūdzam mūsu viesus katru kumosu pirms norīšanas 30 reižu sakošļāt. 277 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Tad gremošanas sistēma uzzina, ka tūlīt būs ēdiens. 278 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Skaidrs. Es saprotu. 279 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Mans tētis teica, ka viņš visu sakošļāja 32 reizes. 280 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Tiešām? 281 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Kad viņš to pateica, mēs domājām, ka viņš ir traks, 282 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 bet viņam mūžā nebija nekādu gremošanas problēmu. 283 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Tagad jūs varbūt zināt, kāpēc. 284 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Jā. 285 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Tad varbūt jūs varat sākt košļāt arī buljonu. 286 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Sākt košļāt buljonu? 287 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Jūs man sakāt, lai košļāju zupu? 288 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Jā, tā ir. - Jā. 289 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Jā, es varu... Es varu košļāt buljonu. 290 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Izklausās pēc interesanta eksperimenta. 291 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Jā. - Kā ēšana zinātnes laboratorijā. 292 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Tieši tā. Tāpēc... - Jā. 293 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Es pamēģināšu, un redzēsim, kā būs. Es... 294 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Šī ir kā ļoti sakaltušas maizes šķēle. 295 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Buljonam ir tāda garša, ko es nespēju īsti saprast. 296 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Gandrīz kā zāles. 297 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Es nekad nebūtu domājis, ka alkšu dabūt lielu luņķi vācu desas, 298 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 bet, tētīt, tagad es tās dēļ nogalinātu. 299 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Kā jūs dabūjāt salātus? - Bet tie nav salāti. 300 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Tie ir dažādu veidu burkāni. 301 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Domāju, kaltēti, cepti. Un kaut kādi rīsi vai kas tāds. 302 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Kaltēti, cepti burkāni? - Jā. 303 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Oho. - Izbaudiet maizi. 304 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Jā. Paldies. 305 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Tā ir... burvīga. - Nav par ko. 306 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Man nepatīk iet gulēt izsalkušam. 307 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Bet es pabeigšu visu šo maltīti, kas man priekšā, 308 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 un aiziešu gulēt aizvien ļoti izsalcis. 309 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Ziltē ir uzausis jauns rīts, un es esmu augšā agri, 310 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 lai sasparotos izturēt vēl vienu gavēšanas dienu 311 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 un vēl nezin kādas īpašas procedūras. 312 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Bet es to darīšu. 313 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Es mēģinu iziet šejienes programmu, kas uzlabo veselību. 314 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Es piedzīvoju kaut ko tādu, ko līdz šim neesmu nekad piedzīvojis. 315 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Vai tā ir pasaulē vieglākā lieta? Ne man. 316 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Es nogalinātu kāda kumosa dēļ. 317 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Manas brokastis sastāv no garda paskata kviešu dzinumu šotiņa. 318 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Es labprāt izdzertu visu, 319 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 bet dakteris Jans lūdzis man ierasties vietā, ko sauc par krioterapijas telpu. 320 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Uz visām durvīm uzraksti ir vāciski, 321 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 tāpēc es nezinu, kuras durvis... 322 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korpertherapy", "Wasser und Licht", vēl viens "vasters". 323 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Te beidzas gaitenis. 324 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Lai sniegtu man īso kursu krioterapijā, 325 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jans ir savervējis Lanserhof veterānu, šo brašo vīru, Holgeru. 326 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Sveiki. - Sveiki, kungi. 327 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Jūs arī gribat veikt krioterapiju? - Jā. 328 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Ja viņš iznāks un vēl elpos... 329 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - Jā. - ...varētu būt iespēja 330 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 man pamēģināt. 331 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Lai sadedzinātu kalorijas, viesi, kā Holgers, iet saldēšanas telpā, 332 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 sevi pakļaujot ekstrēmam aukstumam. 333 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Kāpēc es uztraucos? 334 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Mēs gribam izmantot aukstumu, lai stimulētu viņa vielmaiņu, 335 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 tāpēc viņš sadedzinās vairāk tauku, 336 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 un mēs arī samazināsim iekaisumus viņa ķermenī. 337 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Piemēram, artrītu... Pēc tam būs daudz labāk. 338 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Vai jums ir artrīts? 339 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Vēl nav. 340 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Ar mīnus 74 grādiem šajā kamerā īstenībā ir aukstāks 341 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 nekā visaukstākajā reģistrētajā vietā uz Zemes. 342 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Veiksmi! - Paldies. 343 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Tas ir daudz aukstāk nekā ziemā Ziemeļpolā. 344 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holgeram tur jāpaliek veselas trīs minūtes. 345 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Jums labi, Holger? - Visai auksts. 346 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Ļoti auksts. 347 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Nespēju noticēt, ka es to daru, bet, kā saka Jans, tas man nāks par labu. 348 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Domāju, Holgers iemieso to cilvēku domāšanas veidu, 349 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 kas brauc uz šo vietu. 350 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Tagad viņš sadedzina apmēram 600 kaloriju. 351 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Nu, iespējams, deg vēl šis tas. 352 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Viņi ir gatavi izaicinājumam, un tas viņus aizrauj. 353 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Viņi grib aizbraukt no šīs vietas 354 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 un justies labāk nekā tad, kad atbrauca. 355 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Es redzu sarmu. Ziniet... Uz viņa... 356 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Ak dievs. - Labi, Holger. Viss. Varat nākt laukā. 357 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Labi. Paldies. 358 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Oho. Cik brīnišķīgi. 359 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Kā ledus gabaliņš. 360 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Nu, Jūdžīn, gribat pamēģināt? Varam iet iekšā kopā, ja vēlaties. 361 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Jā, protams. 362 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Mēs varam ieiet uz, ziniet, kārtīgām četrām piecām sekundēm. 363 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Labi. Pamēģināsim. 364 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Bet, ja es iešu iekšā, drēbes paliks mugurā. 365 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Jā, esmu gatavs. Ar drēbēm. - Noteikti. 366 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Ejam. 367 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Labi. Te ir auksti. Jā. - Te ir auksti. Jā. 368 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Jā, te ir ļoti auksti. 369 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Sveicu atpakaļ. 370 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Jā, tur ir vājprātīgi auksts. 371 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Trīs minūtes ir traki. - Tad skaita laiku. Ticiet! 372 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Jūs esat diženāks vīrs par mani, tas nu gan. 373 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Es jūtos visai labi. Tas ir vissvarīgākais. 374 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Bet galu galā noslēgumā svarīgākais ir rezultāts. 375 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Tas ir kā atvaļinājums ķermenim un dvēselei. 376 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Nu ja. 377 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Neesmu pārliecināts, ka es to gluži sauktu par atvaļinājumu. 378 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 Bet, kas attiecas uz procedūrām, 379 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 krioterapija ir tikai aisberga redzamā daļa. 380 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Te viss vērsts uz ķermeņa un prāta attīrīšanu. Tāpēc tagad es esmu... 381 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Gatavs savai siena vannai. 382 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Man pateica tikai to, ka siena vanna 383 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 esot laba, lai izvadītu nejaukos toksīnus. 384 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Tas izskatās pēc milzīga tējas maisiņa. - Tieši tā. 385 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Kur ir siens? Tējas maisiņā? 386 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Tieši tā. Pataustiet sienu. - Skaidrs. 387 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Augsta temperatūra un liels mitrums 388 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 atvērs artērijas un visas poras ādā, 389 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 tāpēc dabiskās eļļas palīdzēs veikt detoksikāciju. 390 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Jūs to ieelposiet. Nu tad aiziet! 391 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Labi. Jā, ser. 392 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Labi, Jūdžīn. Jūtaties ērti? 393 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Visai ērti, Jan. Paldies. 394 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Un es pirmo reizi guļu ūdens gultā. 395 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Tiešām? Tiešām? - Jā. Kur es biju 70. gados? 396 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Te ir trauksmes poga. 397 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Kāpēc lai kādam vajadzētu trauksmes pogu? 398 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Ja jūs nejutīsieties ērti, dodiet man ziņu. 399 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Cik cilvēku izmanto trauksmes pogu? 400 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Gandrīz neviens. - Tas ir labi. 401 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Labi. Izbaudiet! - Labi. Paldies. 402 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Jūtos kā sardīne. 403 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Es guļu uz tējas maisiņa, kurš ir pilns ar sienu. 404 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Man teica, ka tas siens ir atvests no pašiem Alpiem, 405 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 kur tas speciāli pļauts, sastāvā ir dziedējošas zālītes. 406 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Domāju, ir visai iespējams, ka kaut kas no tā siena tiešām iekļuva manī. 407 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Un kaut kādā brīdī tas atstās uz mani iespaidu. 408 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Piemēram, es varētu sagribēt pievērsties lauksaimniecībai. 409 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Mani drošu dara tas, ka zinu - neaizpeldēšu prom, 410 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 tāpēc es varu pilnīgi atslābināties. 411 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Ziniet, nebija slikti. 412 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Un es tiešām domāju, ka tam ir ļoti labs iespaids uz cilvēku. 413 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Es zināju, ka man gavēšana šķitīs grūta, bet tas ir smagāk, nekā iztēlojos. 414 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Es alkstu ne tikai pēc īsta ēdiena, bet arī pēc kafijas. 415 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Tāpēc esmu nolēmis izrauties pēc kofeīna, 416 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 lai gan es pārāk nelepojos ar savu gribasspēka trūkumu. 417 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Mēs dodamies pēc kafijas. 418 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Kā teica Dorita, tā ir labākā kafija uz šīs salas. 419 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Un es nekad neesmu tik ļoti ilgojies pēc kafijas. Esmu sajūsmā. 420 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne vāciski nozīmē "vara kanniņa". 421 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Šī kafejnīca Ziltē ir iestādījums ar tradīcijām. 422 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Jūdžīns. - Jūdžīn. Leifs. 423 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leifs. - Jā. Varu parādīt jauku galdiņu? 424 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Jā, varat, Leif. - Labi. 425 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Ko varam piedāvāt? 426 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Kafiju. Tas būtu brīnišķīgi. - Kafiju. 427 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Tā ir kā ieiešana mirāžā. 428 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Es atskārstu, ka tūlīt šmaukšos savas diētas jomā... 429 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 un es jūtos nedaudz vainīgs. 430 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Bet kapučīno. Nu taču. Tas ir labāk nekā biešu šotiņš. 431 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Te jums būs krūze kapučīno. 432 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Tā, manuprāt... Tā ir dzīve. 433 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Oho. Tas ir lielisks. - Paldies. 434 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Man patīk jūsu kafejnīca, Leif. - Ņemiet par labu. 435 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 "Vara kanniņa" šeit bijusi kopš 1950. gada, 436 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 bet izrādās, ka pašas būves te atrodas nedaudz ilgāk. 437 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Ēkas ir no Otrā pasaules kara beigām. 438 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Kafejnīca, jā, ir no Otrā pasaules kara? 439 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Jā, tas bija bunkurs. 440 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 Un laukā atradās pretgaisa aizsardzības ieroči. 441 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Kad es izdzirdēju, ka īstenībā tas ir pretgaisa aizsardzības bunkurs 442 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 no Otrā pasaules kara laika, 443 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 man patiesībā paātrinājās sirdsdarbība. 444 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Tagad jūs to nevarat redzēt, jo tā ir jauka vietiņa, 445 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - bet īsu laiku... - Jā. 446 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...tā nebija jauka vieta. 447 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 Kopš te ierados, 448 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 vēsture īsti nebija man izvirzījusies domu priekšplānā, 449 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 bet tā ir it kā mūžam klātesoša kaut kādā ziņā, vai ne. 450 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Manai paaudzei ir jāzina vēsturē bijušais ļaunums. 451 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Mums par to jārunā... - Nu ja. 452 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...lai tas neatkārtotos. - Nu ja. 453 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Tas ir svarīgi. 454 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Domāju, Leifs pārstāv to vāciešu paaudzi, 455 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 kas patiesi grib darīt pasaulei zināmu: 456 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Mēs saprotam, kas notika. Tas nekad neatkārtosies. 457 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Un mēs tagad darām visu, ko spējam, 458 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 lai darītu pasaulei zināmu, ka šī ir jauna Vācija." 459 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Pēc šī visai atskurbinošā atgādinājuma par salas vēsturi 460 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 esmu atpakaļ viesnīcā un atpakaļ pie buljona 461 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 pēc sava nelielā izkritiena diētā. 462 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 Atpūtas telpā Dorita priecē viesus ar priekšnesumu. 463 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Es saprotu, kāpēc cilvēki šurp brauc. 464 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Daudz kas no šī ir ļoti loģiski. 465 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Viņi te saņem vajadzīgo un dodas prom, juzdamies satriecoši. 466 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Turklāt bieži viņi mēdz te atgriezties vairākas reizes. 467 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Bet es saprotu, ka man 468 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 iespēja izbaudīt zelta vecumdienas būs atkarīga nevis no terapijām un procedūrām, 469 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 bet no pareizām izvēlēm. 470 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Es domāju, ka stress un trauksme vairāk atņem dzīvei gadus 471 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 nekā kāds lieks apēsts, ziniet, saldējuma radziņš. 472 00:28:09,439 --> 00:28:14,695 Bet vienmēr esmu uzskatījis, ka ilgtermiņā nāk par labu mērenība visā. 473 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Un es tā domāju joprojām. Visu ar mēru! 474 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Ir mana pēdējā diena Ziltē, 475 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 un esmu gatavs vairāk papētīt salu. 476 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Tepat netālu ir bagātā Kampenes pilsētiņa, 477 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 kur dzīvo viena no ekskluzīvākajām kopienām visā valstī. 478 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Man ieteica atbraukt šurp un sameklēt vietējo sievieti Utu. 479 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Sveiki. Sveiki. 480 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Acīmredzot... - Sveiki. 481 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...viņai ir īpašs skatījums uz veselību. 482 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Tad šī ir Ziltes otra puse. 483 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Prieks iepazīties ar jums un ģimeni. 484 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Tās ir mazulītes. Nāciet! 485 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 600 sekotāju. 486 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Tas ir ganāmpulks. 487 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 600 aitu... 488 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Ak vai. - Nāksiet iekšā? 489 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...kas ganās pilsētas vidū. 490 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Sveikas, sirsniņas. Ak vai. 491 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Jūs esat gane? 492 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Jā, es esmu nomadu gane. 493 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Esat pirmais nomadu gans, kuru satieku. 494 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Ko jūs gaidījāt? 495 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta dzīvo kontinentālajā daļā, 496 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 bet ik gadu ved savu ganāmpulku uz Zilti ganīties viršos. 497 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Salā, kurā daudzi par veselības uzlabošanu maksā kaudzi naudas, 498 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 Utai Zilte piedāvā visu vajadzīgo, lai būtu laimīga un vesela par brīvu. 499 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Jūs guļat laukā ar aitām? 500 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Man ir kempers, guļam tur. - Labi. 501 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Tā ka būtībā mēs salā esam kā kempingā. 502 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Izklausās, ka jums tas ir pasaulē labākais darbs, tā ir? 503 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Es arī tā domāju. 504 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Skaisti dzīvnieki. Mīlīgi purniņi. - Tā ir. 505 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Mēs drīz dosimies laukā un mēģināsim atrast labu barību. 506 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Labi. - Gribat pievienoties? 507 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Ejam. Jā. 508 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Un tur ir suņi, kas palīdzēs. Tas ir Vins, un tā ir Fanta. 509 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Viņi ir ļoti draudzīgi. 510 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Mēs dosimies kopā piedzīvojumā. 511 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Viņiem ir dažas vienkāršas komandas. 512 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Nedaudz jādzied. 513 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 514 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 515 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Labi. Jā. 516 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Nāc atpakaļ ir kurš... kā? - Komm vor. 517 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 518 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Jā, ļoti labi. Jums sanāk. - Komm vor. 519 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 520 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Labi. Ak tu pasaulīt. 521 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Man tā varētu būt profesija. 522 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Profesionāls suņu dziedātājs. 523 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Ejam paganīt aitas! 524 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Par laimi, domāju, es zinu, ko daru. 525 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Paņēmis rokā savu oficiālo gana zizli, esmu gatavs doties. 526 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Pasauksiet aitas? 527 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 528 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 529 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 530 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Jūdžīn, tā ir komanda suņiem. 531 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Jums vajag komandu aitām. 532 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Nu, suņi ir te... - Jā. 533 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...laikam nostrādāja. 534 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Izrādās, aitām ir tikai viena komanda. 535 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 536 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Ejam. - "Schopi" ir aitas. 537 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 538 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Mums ganāmpulks jāpārved uz svaigu viršu lauku. 539 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Tas nav tālu. Kāds puskilometrs. 540 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Vienīgā problēma: 541 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 mēs iesim tieši garām dažām no Vācijas dārgākajām mājām. 542 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Jūtu atbildības nastu. 543 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 544 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Vajadzēja uzsvārčus kā Mozum. 545 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Kad mēs pagriežamies ap stūri, ganāmpulka locekļi sāk noklīst. 546 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Ļoti gribētos labāk prast aitu valodu. 547 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Es zaudēju te kontroli. 548 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Aiz manis ir 600 aitu. - Nevajag... 549 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Vai. Nekas. - Atvainojiet. 550 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Kad viņas tā man izdara, es apstājos. 551 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Apstājāmies sliktā vietā. 552 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Apstājāmies sliktā vietā. - Komman. 553 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Tiešām slikta vieta. 554 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 555 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Tā galīgi nav mana stihija. Galīgi. 556 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 557 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Nu zinu, ko nozīmē, kad saka: "Dabūjam ganāmpulku prom." 558 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Vai ne? 559 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 O-ou. Labi. 560 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Tiešām kā jūras pāršķelšana. 561 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Sekojiet man. 562 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Nu, es cenšos. 563 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Tā... 564 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Mums sanāk. - Gandrīz esam klāt, draugi. 565 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 566 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Vai, jums tas ļoti padodas. 567 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Jāsaglabā miers. 568 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Pateicoties Utas iekšējam mieram, mēs beidzot sasniedzam apsolīto zemi. 569 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 570 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Un brīnumainā kārtā es aizvien esmu vienā gabalā un uz abām kājām. 571 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Tie ir ļoti maigi dzīvnieki. 572 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Bet ak vai! Ja viņas grib iet, labāk netrāpies viņu ceļā. 573 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Tā ir. - Jā. 574 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 575 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Kā es iemācījos Zviedrijā, 576 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 dzīve ir daudz mierīgāka, ja ļaujas plūdumam. 577 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Viss jāuzņem vēsā mierā... 578 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 579 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...jo stress un trauksme jūs nogalinās, 580 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 ja dzīvē pārāk daudz par visu prātosiet. 581 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Utai svaigs gaiss un izkustēšanās ir dzīvesveids. 582 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Tā ir kā tāda saprātīga veselības uzlabošanas programma, 583 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 kurā es mierīgi varētu kļūt par audzēkni. 584 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Savā pēdējā vakarā Ziltē 585 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 es dodos uz pludmali salas rietumu pusē. 586 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Sveiki. 587 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Mans krioterapijas biedrs Holgers pabeidz dienu īstā Ziltes garā. 588 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Prieks te būt. 589 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Viņš dosies peldēt Ziemeļjūrā, kura ir ļoti auksta. 590 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Nāksiet? Piebiedrosieties? 591 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Ja tad, kad iesiet iekšā, manis nebūs, negaidiet! 592 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Beidzot mana gavēšana ir oficiāli beigusies. 593 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Iedzersim par to! 594 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Labi. - Ejam peldēt. 595 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Aiziet. Uz priekšu! 596 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Man bija patiesi pārsteidzošas un jautras dažas dienas uz šīs salas. 597 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Un tās mani dara ļoti pateicīgu par manu labo veselību 598 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 un gandrīz astoņām desmitgadēm uz šīs planētas. 599 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Labākais tajā, ka man ir 76 gadi, ir tas, 600 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 ka man tiešām īsti nerūp, ko cilvēki domā. 601 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Un sliktākais tajā, ka man ir 76 gadi, ir tas... 602 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 ka man nav 36. 603 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Nejūtat kārdinājumu mesties iekšā? 604 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Ne tuvu. Nē. 605 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Vai es varētu darīt vairāk nekā daru? 606 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Protams, varētu. Man vienkārši nepatīk to darīt. 607 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Proti, vai man sākt skriet? Kāpēc? Es varu iet. 608 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo! 609 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Laba pieredze. Prieks. 610 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Jā. - Jā. 611 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 Un tiešām, kas attiecas uz mani, 612 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 man nav jātērē daudz naudas, lai justos labi. 613 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Es saprotu, ka dažiem cilvēkiem procedūras un terapijas dara brīnumus. 614 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Bet manā priekšstatā viss ir atkarīgs no sava veselīgā līdzsvara atrašanas. 615 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Skaisti, ne? 616 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Vienkārši jāmēģina izbaudīt dzīvi 617 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 un jāgūst no tās tik daudz prieka, cik var, un tādā veidā, kas der. 618 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Domāju, īsumā tas raksturo manu izjūtu. 619 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Jāuzņem katra diena, kāda tā ir. 620 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Ja pamosties no rīta 621 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 un, zini, aizvien elpo, tā ir laba diena. 622 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Nākamreiz... - Buongiorno. 623 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Iztērēju visas savas itāļu valodas zināšanas. Aiziet! 624 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Šis ir mans mīļākais ceļojumu galamērķis pasaulē. 625 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Visslavenākais dibens Itālijā. 626 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Tas tiešām ir kaut kas. 627 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Platu smaidu. - Jā. 628 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Ko tu gribi? - Ir vairāk nekā 250 629 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 - oficiālu itāļu roku žestu. - Ei. 630 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Esmu vīnalauka vidū Toskānā. 631 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Cik daudziem tūristiem ir iespēja to izdarīt? 632 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Tulkojusi Laura Hansone