1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Mereka cakap mengembara adalah untuk hidup. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Mungkin, jika seharian di lapangan terbang tak buat anda letih. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Di mana lagi kita disuruh sampai dua jam lebih awal... 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 hanya untuk berdepan bahaya 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 lewat dua jam? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Apa pun, saya rasa pengembaraan saya tahun lalu agak bagus. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Ia meluaskan pandangan saya. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Lebih kurang. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Sekarang, saya akan rasai sesuatu yang wajib dilakukan 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 pengembara yang bagus. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Saya akan ke Eropah. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Baiklah. Kita di mana sebenarnya? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Saya akan ke semua negara Eropah... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 dari atas hingga bawah. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Saya akan ke lokasi luar biasa untuk melihat keindahan tersembunyi... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Awak rakam ini? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...dan menerima semangat baru untuk mengembara. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Lihatlah saya. Tak pegang. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ia ada di sini. Itu busur? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Saya akan mendidik tunas rasa... 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wah, sedapnya! 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Anggur dah sedia. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...dan cuba hidup macam orang tempatan. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Selamat datang ke kampung saya. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Ini mengagumkan. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Saya baru selamatkan nyawa awak. Ingat saya. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Saya menahan kebimbangan saya... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Mereka dah sampai. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Takkan tahu apa badan akan buat apabila berdepan ketakutan dahsyat. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Rasanya dah lama saya tak buat begini sejak kecil. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 Saya akan sebut tiga perkataan 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 yang saya tak pernah sebut. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Sedia untuk berlepas. 34 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EROPAH 35 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Okey, saya memang tak tahu apa-apa tentang Jerman moden. 36 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Kedai bir, sosej besar, kereta cantik. Itu saja yang saya tahu. 37 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Semasa tinggalkan Toronto, 38 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 saya janji kepada diri yang saya akan cuba benda baru dan pilihan kurang popular. 39 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Jadi, saya jauhkan diri dari bandar besar dan Oktoberfest. 40 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Malah, saya melawat tempat yang saya diberitahu orang Jerman sebenar kunjungi. 41 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Sesuatu yang saya memang tak jangkakan adalah ini. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 JERMAN 43 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Selamat datang ke pulau kecil Sylt, terletak di hujung utara Jerman. 44 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Tempat percutian berpasir tepi pantai ini menarik sejuta pelawat setahun. 45 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Saya tak tahu Jerman ada pulau atau pantai, 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 tapi nampaknya ada banyak lagi yang saya tak tahu. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Selepas mungkin segelas daripada banyak gelas champagne, 48 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}Saya tinggalkan selatan Perancis dan menuju ke genting di Laut Utara. 49 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Ia mungkin apa yang saya perlukan. 50 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt merupakan magnet untuk orang kaya dan yang taasub dengan kesihatan. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Jerman mempunyai industri kesihatan yang terbesar di Eropah, 52 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 dengan nilai lebih 200 bilion dolar setahun. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Adakah anda perlu belanjakan duit untuk rasa sihat? 54 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Saya di sini untuk merasai minat Jerman terhadap kesihatan, 55 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 walaupun sebenarnya saya dah beritahu semua yang saya rasa okey. 56 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Hati-hati dengan barang berharga itu. 57 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Jerman, negara dengan sekitar 84 juta penduduk, 58 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 dengan saiz sebesar Montana dan mempunyai ekonomi terbesar di Eropah. 59 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Saya agak terkejut. Bukan ini yang saya jangkakan. 60 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Bagi saya ini lebih kepada Pantai Timur Amerika Syarikat. 61 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Rupa-rupanya Sylt sebenarnya dikenali sebagai Hampton Jerman. 62 00:04:08,332 --> 00:04:09,666 Rumah-rumah beratap jerami ini 63 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 adalah antara hartanah paling mahal di seluruh negara. 64 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Kotej kecil saja boleh mencecah lima juta dolar. 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Ia memang luar biasa. 66 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Seperti mengembara dalam kisah dongeng. 67 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Macam Brothers Grimm mungkin ada rumah di sini. 68 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Antara binaan dan landskap 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 dan semua orang yang mengejar gaya hidup sihat, 70 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 saya rasa seperti berdepan pengalaman baru di sini. 71 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Kesihatan seperti entiti asing untuk saya. 72 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Saya selalu fikir ia sebagai sesuatu, yang orang buat jika mereka rasa perlu. 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Ia pengalaman dengan kesihatan yang baik dan penurunan berat badan. 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Okey, saya agak skeptikal. 75 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Tapi saya juga berusia 76 tahun. 76 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Saya sedar saya bukannya semakin muda. 77 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Berumur 76 tahun tak menjadi masalah asalkan masih boleh buat sesuatu. 78 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Semuanya bergantung kepada kesihatan. 79 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Tiada keraguan tentangnya. 80 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Itu Lanserhof? Di atas bukit sana? 81 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Nampak macam salah satu rumah beratap jerami, 82 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 tapi saiznya berkali ganda lebih besar. 83 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof ialah resort kesihatan holistik yang terkenal di dunia. 84 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Saya boleh terus terang yang saya tak pernah lihat sesuatu seperti ini. 85 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Program ini menarik golongan bilionair dan selebriti seperti Victoria Beckham, 86 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne dan sekarang, saya. 87 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Terima kasih banyak, Lars. - Ya. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Saya hargainya. 89 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Hai. 90 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 Gembira awak datang ke sini. Nama saya Dorit. 91 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Saya pengurus besar Lanserhof. 92 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Hai, Dorit. Selamat berkenalan. 93 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Saya alu-alukan awak untuk pengalaman Lanserhof dan akan iringi awak ke bilik. 94 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Bagus. Terima kasih. Saya sangat teruja. 95 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Ini tempat sempurna untuk detoks dan hilangkan tekanan. 96 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Asalkan anda ada duit yang banyak. 97 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 KAWASAN DETOKS DIGITAL 98 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Penginapan di sini berkisar tentang diet ketat dan rawatan pemulihan. 99 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Hiasan dalaman berlekuk 100 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 bertujuan untuk tenangkan tetamu yang cemas seperti saya. 101 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Secara visualnya, ini bukan hanya tangga yang mengagumkan. 102 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Ia ada akustik yang indah. Saya akan tunjukkan. 103 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Akustiknya hebat, bukan? 104 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Apa? - Ayuh. 105 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Oh Tuhan. Awak penyanyi opera? - Ya, saya penyanyi terlatih. 106 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Apa awak buat bekerja di sini? 107 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Silakan. 108 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Terima kasih, Dorit. - VoilĂ . 109 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Ia agak cantik. 110 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Ada tingkat atas. 111 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Ada 55 bilik dan suite di sini. 112 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Semuanya sangat moden tapi minimalis. 113 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Macam bungkusan alu-aluan. 114 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Kami sediakan alu-aluan untuk awak. 115 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Okey. 116 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Ini syot ubi bit. Awak nak cuba? 117 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Saya nak cuba syot ubi bit? 118 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Di sesetengah hotel, mungkin ada sebotol champagne. 119 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Ini syot jus ubi bit. 120 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Istimewa, bukan? - Saya akan cakap ia istimewa. 121 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Awak akan ada temu janji dengan Dr. Jan sekejap lagi. 122 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Jadualnya ada atas meja awak. - Terima kasih. 123 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Menakutkan, tapi saya hargainya. - Saya akan jumpa awak nanti. 124 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Terima kasih, Dorit. 125 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Agak tak menyenangkan apabila tahu perkara pertama perlu dibuat 126 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 selepas daftar masuk hotel ini adalah berjumpa doktor. 127 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Doktor ialah orang terakhir yang anda harap perlu jumpa jika di hotel. 128 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Dia mungkin akan buat pemeriksaan. 129 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Lisan. Harapnya... saya berharap. 130 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Hai, Eugene. 131 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. Saya Jan. 132 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Saya akan bertanggungjawab untuk kesihatan awak sepanjang menginap. 133 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Harapnya awak akan bertahan. - Harapnya. 134 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Sebagai pengarah kesihatan di sini... 135 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Sila duduk, Eugene. - Terima kasih. 136 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...Dr. Jan bertemu ramai pesakit secara peribadi. 137 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Kami bukan klinik. Bukan spa. Bukan hotel lima bintang. 138 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Kami gabungan semuanya 139 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 sebab diet atau terapi kami direka khusus untuk tetamu. 140 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Sebab itulah saya perlu tahu sedikit tentang kesihatan awak. 141 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 Bunyinya sangat membimbangkan. 142 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Ya, semestinya. - Ya. 143 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Apa perasaan awak sekarang? Atau tahap tekanan awak. Awak okey? 144 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Secara umumnya saya tak begitu tertekan. 145 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Awak kerap bersukan? 146 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Golf, sekali atau dua kali seminggu... Ia senaman. 147 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Saya tak berjalan. Saya pandu kereta golf, tapi, 148 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 perlu berjalan ke arah bola dan berjalan semula ke arah kereta golf. 149 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Awak pernah berpuasa? 150 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Semasa kecil, dalam agama Yahudi, 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 perayaan Yom Kippur adalah hari berpuasa. 152 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Ya. - Saya bencikannya. 153 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Dah lama saya tak berpuasa. 154 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Mungkin awak patut cuba. - Nak cuba, tapi... 155 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Dr. Jan berharap dapat yakinkan saya 156 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 yang berpuasa berikan banyak faedah kesihatan. 157 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Okey. 158 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Dia percaya ia akan tingkatkan metabolisme, 159 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 mengurangkan keradangan dan tekanan darah, juga membantu penurunan berat badan. 160 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Empat hari pertama sentiasa teruk. 161 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Awak buat bunyinya begitu menarik. 162 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Sebab badan awak perlu tukar metabolismenya daripada membakar gula 163 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 kepada membakar lemak dan awak akan hasilkan banyak toksin 164 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 kerana badan mula detoks. 165 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Saya rasa lebih tertekan sekarang. 166 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Okey. 167 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Tapi mujurlah kami tak bercakap tentang puasa sepenuhnya. 168 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Sebahagian kecil saja. 169 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Anda mungkin ada soalan sama macam saya. 170 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Sekecil mana? 171 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Kami tawarkan semuanya daripada air rebusan dan teh. 172 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Boleh pilih antara air rebusan... - Tak, 173 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - bukan awak pilih. Saya pilih. - Awak pilih? 174 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Betul. Jadi, betul. - Saya bayar dan awak pilih. 175 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Dia juga beritahu berpuasa sehari atau dua hari seminggu 176 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 akan beri kelebihan kepada sistem badan. 177 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Saya rasa sistem badan saya berfungsi dengan baik sekarang. 178 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Saya rasa wajib beritahu anda untuk jumpa Dr. Jan anda sendiri 179 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 sebelum lakukan sesuatu yang drastik seperti hanya makan air rebusan dan teh. 180 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Tapi ia pengalaman baru untuk saya dan saya akan lihat hasilnya, 181 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 dan saya akan jadi sebagus, pesakit atau banduan atau tetamu hotel, 182 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 selayaknya. 183 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Saya dengar seluruh pulau ini mampu memulihkan. 184 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Saya teruja untuk meneroka daripada segi bebas perubatan. 185 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Helo, Dorit. - Eugene. 186 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Memandangkan saya dah tahu apa yang disediakan, 187 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 saya harap Dorit akan bawa saya ke tempat yang ada pretzel Jerman besar. 188 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Duduklah. 189 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Okey, ayuh. 190 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Tapi nampaknya macam dia ada rancangan lain. 191 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Saya hanya mengayuh. - Cuaca indah. 192 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Lokasi rehat 98 km persegi ini ideal untuk berhubung dengan alam sekitar. 193 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Selain itu, di Sylt, 194 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 mereka mendapat lebih banyak sinaran matahari berbanding di tanah besar. 195 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Ia destinasi percutian yang sangat terkenal kerana keindahan pulaunya. 196 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Lihat ini. Oh Tuhan. 197 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Ia lokasi magis. 198 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Ia berikan keamanan, kebebasan dan tenaga. 199 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Ia memang syurga. 200 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Okey, saya perlahan sedikit 201 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - sebab kita dah nak sampai. - Ya. 202 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Itulah yang saya gelar menunggang. 203 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Saya akan kenalkan awak kepada Jan. 204 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jan? Jan yang lain? - Ia Jan yang lain. Ya. 205 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 Dia pakar apabila melibatkan alam semula jadi Sylt, 206 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 dan pakar dataran lumpur. 207 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Di pulau ini, dataran lumpur sangat penting. 208 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Di Pantai Timur, 209 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 ada lebih 18 kilometer persegi luasnya. 210 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Dikenali sebagai Laut Wadden, 211 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 ia ialah taman negara dan Tapak Warisan Dunia UNESCO. 212 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Helo, Jan. 213 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 214 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Wah. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan, Jan. 215 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Saya yakin awak kerap habiskan masa di sini. 216 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Ya. Ia kukup terbesar di dunia, 217 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 dan awak boleh nampak banyak burung, haiwan. Ia ruang yang sangat semula jadi. 218 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Tiada tempat lain yang begini di dunia. 219 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Semasa air surut, 220 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 Jan bawa orang macam saya ke lumpur. 221 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Pertama sekali, saya rasa awak perlu, tanggalkan kasut di sini. 222 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Itu kejutan kecil kita. - Ya. 223 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Kami nak beri awak kejutan. Ya. - Kita akan berjalan dalam lumpur. 224 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Mari lakukannya. - Baiklah. 225 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Mari lakukannya. - Tanggalkan kasut. 226 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Hei, nampak macam pemandu pelancong Laut Wadden profesional. Nampak bagus. 227 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Bagus. Mari lakukannya. - Bagaimana keadaannya? 228 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Mari mendaki lumut. 229 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Ya. Sedia? - Ayuh. 230 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Ya. 231 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Wah. - Juga... 232 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Seronok rasanya. - Hebat rasanya. 233 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Lihatlah betapa hitamnya ia. 234 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Hitam dan pekat, sebab ini bukan lumpur biasa. 235 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Ramai orang datang ke sini untuk salut diri dengan lumpur. 236 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Macam mandi lumpur? 237 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Ya, mereka baring dalam lumpur, baring dan lumpur jari kering... 238 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Ia beri mineral kepada kulit. - Bagus. 239 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Tapi di sini, 240 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 ada lebih daripada lumpur berubat untuk buat anda nampak dan rasa muda. 241 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Nampak alga itu. 242 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Ya, saya buka hujungnya, 243 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 dan ada sesuatu yang keluar, rupanya macam aloe vera. 244 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Macam aloe vera, 245 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Jan cakap gel kaya dengan nutrien daripada alga 246 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 meremajakan kulit dan mengelakkan kedutan. Saya sukakannya. 247 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Apa yang awak rasa sekarang? 248 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Saya rasa hidup. 249 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Saya dah tak perlukan cermin mata. - Wah. Hebat! 250 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Nampak ia agak dalam? - Itu dia. 251 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Oh Tuhan... Ya. 252 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Ya. 253 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Oh Tuhan memang betul. - Gembira awak ada di sini. 254 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Bagus. - Oh Tuhan. Ini mengarut. 255 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Awak boleh. - Mari. Awak tarik saya ke sini. 256 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Ya. Bagus. Itu dia, nampak? 257 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Seronoknya. Nampak macam saya pakai but. 258 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Ya. 259 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Saya rasa ia sesuatu yang semua orang patut cuba. 260 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Fakta yang ada kesihatan semula jadi di pulau ini. 261 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Saya pasti ada sesuatu tentangnya. 262 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Jika memakainya, 263 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 ia mungkin buat sesuatu yang ajaib kepada kulit. 264 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Awak nak? 265 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Nampak bagus, bukan? - Tak. Tapi terima kasih. 266 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Ia memang beri rasa selesa pada kaki. 267 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Lihatlah kaki saya. 268 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Sekarang, saya boleh jujur dan cakap saya tak berminat dengan lumpur. 269 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Saya jadi lapar selepas aktiviti tadi, 270 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 tapi sesi puasa saya akan bermula. 271 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Ada sesuatu beritahu saya yang lebih baik tak terlalu berharap. 272 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Saya tak tahu apa yang akan dihidangkan malam ini. Saya takut nak tanya. 273 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Saya harap makanan sihat ini sebenarnya ada rasa enak. 274 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Silakan. 275 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Makan malam awak untuk malam ini. 276 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Nampak macam roti dan air. 277 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Ia air rebusan dan air. 278 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Roti ini untuk melatih kunyahan. 279 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Untuk melatih kunyahan? Okey. 280 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Kami minta tetamu untuk kunyah setiap gigitan sekitar 30 kali sebelum menelan. 281 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Seluruh sistem pencernaan akan tahu yang makanan akan tiba. 282 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Baiklah. Saya faham. 283 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Ayah saya selalu beritahu yang dia kunyah makanannya 32 kali. 284 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Betul? 285 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Kami fikir dia agak gila apabila dia cakap begitu, 286 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 tapi dia tak pernah ada masalah pencernaan sepanjang hidupnya. 287 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Jadi, mungkin awak dah tahu sebabnya sekarang. 288 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Ya. 289 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Mungkin awak dah boleh mula mengunyah air rebusan juga. 290 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Mula kunyah air rebusan? 291 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Awak suruh saya kunyah sup saya? 292 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Betul. - Ya. 293 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Ya, saya boleh kunyah air rebusan. 294 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Bunyinya macam eksperimen yang menarik. 295 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Ya. - Macam makan dalam makmal sains. 296 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Betul. Jadi... - Ya. 297 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Saya akan, cuba dan kita akan lihat apa yang berlaku. Saya akan... 298 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Ia macam roti yang sangat keras. 299 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Ada perisa pada air rebusan dan saya tak tahu apa. 300 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Hampir macam berubat. 301 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Saya tak pernah sangka saya akan suka nak makan sosej Jerman besar, 302 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 tapi, saya akan membunuh untuknya sekarang. 303 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Kenapa awak dapat salad? - Tapi ia bukan salad. 304 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Ia lobak merah dengan cara yang berbeza. 305 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Saya rasa ia dikeringkan, dimasak dan ada beras atau seumpamanya. 306 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Lobak putih kering yang dimasak? - Ya. 307 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Wah! - Nikmatilah roti awak. 308 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Ya. Terima kasih. 309 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Ia mengecurkan air liur. - Sama-sama. 310 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Saya tak pernah suka tidur dalam keadaan lapar. 311 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Tapi saya akan habiskan semua hidangan di depan saya, 312 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 dan saya tetap akan tidur dalam keadaan lapar. 313 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Ia pagi baru di Sylt, dan saya bangun awal, 314 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 untuk bersedia dengan satu lagi hari berpuasa, 315 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 dan layanan khas yang menanti. 316 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Tapi saya akan hadapinya. 317 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Saya cuba melalui program kesihatan di sini. 318 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 Saya lalui sesuatu yang saya tak pernah 319 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 lalui sebelum ini. 320 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Adakah ia perkara paling mudah di dunia? Tidak bagi saya. 321 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Saya sanggup membunuh untuk makanan. 322 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Sarapan saya adalah syot rumput gandum. 323 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Saya habiskan dengan gembira, 324 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 tapi Dr. Jan meminta saya ke tempat dipanggil bilik krioterapi. 325 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Semua pintu ditulis dalam bahasa Jerman, 326 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 jadi, saya tak pasti pintu yang mana... 327 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korpertherapy", wasser en licht, satu lagi "wasster". 328 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Dah sampai di hujung koridor. 329 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Untuk berikan penerangan tentang krioterapi, 330 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 Jan merekrut veteran Lanserhof. Lelaki berani ini, Holger. 331 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Helo. - Helo, tuan-tuan. 332 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Awak pun nak buat krioterapi? - Ya. 333 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Jika dia keluar dan masih hidup... 334 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - Ya. - ...mungkin ada peluang 335 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 untuk saya mencubanya. 336 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Untuk membakar kalori, tentera seperti Holger memasuki peti beku, 337 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 mendedahkan dirinya kepada kesejukan melampau. 338 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Kenapa saya gementar? 339 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Kami nak gunakan sejuk untuk merangsang metabolismenya, 340 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 jadi dia akan bakar lebih banyak lemak menggunakannya, 341 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 dan kami merendahkan keradangan dalam badan. 342 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Maksudnya artritis... Ini akan jadi lebih bagus selepas ini. 343 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Awak ada artiitis? 344 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Belum lagi. 345 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Pada negatif 166 darjah Fahrenheit, bilik itu sebenarnya lebih sejuk 346 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 daripada suhu paling rendah pernah direkodkan di Bumi. 347 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 348 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Ia empat kali lebih sejuk daripada musim sejuk di Kutub Utara. 349 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger sepatutnya bertahan selama tiga minit. 350 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Awak okey, Holger? - Agak sejuk. 351 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Sangat sejuk. 352 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Tak sangka saya lakukannya, tapi macam Jan cakap, ia bagus untuk saya. 353 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Saya rasa Holger mewakili tetapan minda mereka 354 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 yang datang ke tempat ini. 355 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Dia sedang bakar sekitar 600 kalori. 356 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Mungkin bakar beberapa bahagian lain juga. 357 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Mereka sedia untuk cabaran, dan inilah yang mengujakan mereka. 358 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Mereka nak tinggalkan tempat ini 359 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 dengan rasa yang lebih baik berbanding sebelum mereka masuk. 360 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Saya nampak beku. Pada... 361 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Oh Tuhan. - Okey, Holger. Dah selesai. Boleh keluar. 362 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Okey. Terima kasih. 363 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Wah! Hebatnya. 364 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Macam kiub ais. 365 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Jadi, Eugene, awak nak cuba? Kita boleh masuk bersama-sama jika awak nak. 366 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Ya, sudah tentu. 367 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Kita boleh masuk selama empat atau lima saat. 368 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Okey. Mari cuba. 369 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Tapi jika saya masuk, saya tak nak tanggalkan pakaian. 370 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Ya, dah sedia. Pakai baju. - Saya pasti awak dah sedia. 371 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Ayuh. 372 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Okey. Sejuknya. Ya. - Memang sejuk. Ya. 373 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Ya, sangat sejuk di sini. 374 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Selamat kembali. 375 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Ya, ia, sangat sejuk. 376 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tiga minit memang mengarut. - Sangat tak selesa. Saya sumpah. 377 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Saya boleh katakan awak lebih hebat daripada saya. 378 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Saya rasa agak sihat. Itu yang lebih penting. 379 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Tapi akhirnya, hasilnya yang penting. 380 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Ia sesuatu macam percutian untuk tubuh dan jiwa. 381 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Betul. 382 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Saya tak pasti jika saya patut gelarkannya percutian. 383 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 Tapi daripada segi rawatan, 384 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 krioterapi hanyalah bahagian terkecil. 385 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 Di sini, 386 00:22:27,389 --> 00:22:32,311 mereka pentingkan tentang membersihkan tubuh dan jiwa. Jadi, sekarang, saya di... 387 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Sedia untuk mandian rumput kering. 388 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Saya cuma diberitahu yang mandian rumput kering 389 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 sepatutnya bagus untuk keluarkan toksin jahat. 390 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Nampak macam uncang teh besar. - Betul. 391 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Di mana rumput keringnya? Dalam uncang teh? 392 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Betul. Rasa rumput kering ini. - Begitu rupanya. 393 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Jadi, suhu dan kelembapan tinggi ini 394 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 akan membuka arteri dan membuka seluruh bahagian kulit, 395 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 jadi, minyak pati akan membantu proses detoks. 396 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Awak akan sedut semua. Mari lakukannya. 397 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Okey. Baik, tuan. 398 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Okey, Eugene. Awak rasa selesa? 399 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Agak selesa, Jan. Terima kasih. 400 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Ini kali pertama saya baring di katil air. 401 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Serius? - Ya. Saya di mana pada 70-an? 402 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Ini butang panik. 403 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Kenapa seseorang perlukan butang panik? 404 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Jika awak rasa tak selesa, beritahu saya. 405 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Berapa ramai orang gunakan butang panik ini? 406 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Hampir tiada sesiapa. - Baguslah. 407 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Okey. Berseronoklah. - Okey. Terima kasih. 408 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Rasa macam sardin. 409 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Saya baring atas, uncang teh penuh dengan rumput kering. 410 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Saya diberitahu rumput kering itu dibawa dari Alps, 411 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 dituai khas, bersama banyak herba penyembuh. 412 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Saya rasa ada kemungkinan sedikit elemen rumput kering, masuk dalam badan saya. 413 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 Pada masa tertentu, ia mungkin beri kesan kepada saya. 414 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Contohnya, saya mungkin nak menceburi bidang tanaman. 415 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Selamat rasanya apabila tahu saya takkan terapung, 416 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 jadi, saya boleh berehat sepenuhnya. 417 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Ini agak bagus. 418 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Saya rasa ia mungkin ada kesan yang sangat positif kepada penggunanya. 419 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Saya tahu saya dapati berpuasa itu sukar, tapi ini lebih sukar dari saya bayangkan. 420 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Selain daripada makanan sebenar, saya sedar saya menginginkan kopi. 421 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Jadi, saya putuskan untuk mencari kafeina, 422 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 walaupun saya tak begitu bangga dengan kelemahan tekad saya. 423 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Kami keluar mencari kopi. 424 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Menurut Dorit, ia kopi terbaik di pulau ini. 425 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Saya tak pernah sangat rindukan kopi. Saya sangat teruja. 426 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne ialah bahasa Jerman bermaksud cerek tembaga. 427 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Ia sebuah kafe dengan ciri-ciri Sylt. 428 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 429 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Ya. Boleh saya tunjuk meja yang selesa? 430 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Ya. Boleh, Leif. - Okey. 431 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Apa yang kami boleh hidangkan? 432 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Kopi pasti bagus. - Kopi. 433 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Ini seperti berjalan ke dunia khayalan. 434 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Saya sedar saya akan melanggar diet... 435 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 dan saya rasa agak bersalah. 436 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Tapi kapucino. Tolonglah. Lebih sedap daripada syot ubi bit. 437 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Secawan kapucino untuk awak. 438 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 Bagi saya, ini kehidupan. 439 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Wah. Sedapnya. - Terima kasih. 440 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Saya suka kafe awak, Leif. - Awak dialu-alukan. 441 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Copper Kettle dah wujud di sini sejak 1950, 442 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 tapi rupa-rupanya strukturnya dah terbina lebih lama. 443 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Bangunan ini dibina pada akhir Perang Dunia Kedua. 444 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Kafe ini dibina pada akhir Perang Dunia Kedua? 445 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Ya, ia tempat menyimpan senjata. 446 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 Di luarnya pula ada senjata anti-pesawat. 447 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Apabila saya dengar yang sebenarnya ia tempat simpan senjata anti-pesawat 448 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 dari Perang Dunia Kedua, 449 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 sebenarnya saya rasa agak, berdebar. 450 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Awak takkan melihatnya sekarang sebab ia tempat yang cantik, 451 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - tapi dahulu ia pernah... - Baiklah. 452 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...jadi tempat yang tidak indah. 453 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 Sejak saya sampai ke sini, sejarahnya 454 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 tak begitu menonjol, 455 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 tapi ia seperti sentiasa ada walau apa pun. 456 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Untuk generasi saya, perlu tahu kejahatan yang berlaku dalam sejarah. 457 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Kita perlu bercakap tentangnya... - Betul. 458 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...dan jangan ulanginya. - Betul. 459 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Itu yang paling penting. 460 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Saya rasa Leif mewakili generasi Jerman 461 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 yang memang nak seluruh dunia tahu, 462 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Kami faham apa yang berlaku, ia takkan berulang lagi. 463 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Kami buat apa yang termampu sekarang 464 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 untuk dunia tahu yang ini Jerman baru." 465 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Selepas peringatan yang menyedihkan tentang sejarah pulau ini, 466 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 saya kembali ke hotel dan kembali kepada air rebusan 467 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 selepas meninggalkan diet. 468 00:27:21,975 --> 00:27:23,060 Di ruang rehat, 469 00:27:23,060 --> 00:27:25,729 Dorit menghiburkan tetamu dengan persembahan. 470 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Saya faham mengapa pengunjung ke sini. 471 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Memang banyak yang masuk akal. 472 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Mereka datang dan dapatkan apa yang diperlukan dan pulang dengan rasa gembira. 473 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Selalunya, mereka akan kembali beberapa kali. 474 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Tapi saya sedar, bagi saya, 475 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 menikmati usia senja takkan begitu bergantung kepada terapi dan rawatan, 476 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 dan lebih. kepada membuat pilihan yang betul. 477 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Saya rasa tekanan dan cemas buat kehidupan kita merosot 478 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 berbanding makan terlalu banyak kon aiskrim. 479 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Tapi saya selalu rasa 480 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 semuanya dalam jumlah sederhana akan beri kebaikan dalam jangka masa panjang. 481 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Saya masih rasa begitu. Semuanya dalam jumlah sederhana. 482 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Ini hari terakhir saya di Sylt, 483 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 dan saya sedia untuk meneroka lebih banyak kawasan di pulau. 484 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Tak jauh dari hotel saya terletaknya Kampen, bandar golongan kaya, 485 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 salah satu komuniti paling eksklusif di seluruh negara. 486 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Saya disuruh ke sini dan mencari penduduk tempatan bernama Uta. 487 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Helo. 488 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Nampaknya... - Hai. 489 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...dia ada perspektif yang unik tentang kesihatan. 490 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Ini satu sisi berbeza Sylt. 491 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Gembira jumpa awak dan keluarga. 492 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Itu anak-anak saya. Ayuh. 493 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Enam ratus pengikut. 494 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Itu kawanan. 495 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Enam ratus bebiri... 496 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Oh Tuhan. - Awak nak masuk? 497 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...meragut rumput di tengah bandar. 498 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Hai, sayang. Oh Tuhan. 499 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Awak pengembala bebiri? 500 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Ya, saya pengembala bebiri nomad. 501 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Awak pengembala bebiri nomad pertama yang saya pernah jumpa. 502 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Apa yang awak jangkakan? 503 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta tinggal di tanah besar 504 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 tapi membawa kawanan bebirinya ke Sylt setiap tahun untuk meragut heather. 505 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Di pulau dipenuhi orang yang bayar dengan jumlah besar untuk capai kesihatan, 506 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 Sylt menawarkan semua yang Uta perlukan untuk gembira dan sihat secara percuma. 507 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Awak tidur di luar dengan bebiri? 508 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Saya tidur dalam camper van. - Okey. 509 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Pada asasnya, berkhemah di pulau. 510 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Bunyinya macam kerja yang sesuai untuk awak, bukan? 511 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Saya pun rasa begitu. 512 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Haiwan-haiwan cantik. Wajah comel. - Betul. 513 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Kami akan keluar sekejap lagi dan lihat jika boleh jumpa makanan enak. 514 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Bagus. - Awak nak ikut? 515 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Mari lakukannya. Ya. 516 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Ada anjing yang akan membantu. Itu Vin, dan ini Fanta. 517 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Ia sangat mesra. 518 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Kita akan mengembara bersama-sama. 519 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Ia faham arahan asas. 520 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Awak perlu menyanyi. 521 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 522 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 523 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Bagus. Ya. 524 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Pulang... apa? - Komm vor. 525 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 526 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Ya, sangat bagus. Awak makin lancar. - Komm vor. 527 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 528 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Itu dia. Oh Tuhan. 529 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Saya boleh lakukannya secara profesional. 530 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Penyanyi anjing profesional. 531 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Mari mengembala bebiri. 532 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Mujurlah rasanya saya tahu apa yang saya buat. 533 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Dengan kayu mengembala rasmi di tangan, saya sedia untuk mulakan. 534 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Boleh panggil bebiri? 535 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 536 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 537 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 538 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 Eugene, itu arahan untuk anjing. 539 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Awak perlukan arahan untuk bebiri. 540 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Anjing-anjing dah datang... - Ia dah datang. 541 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...jadi, rasanya ia berkesan. 542 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Rupa-rupanya hanya ada satu arahan untuk bebiri. 543 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 544 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Ayuh. - "Schopi" bermaksud bebiri. 545 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 546 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Kami perlu pindahkan kawanan itu ke kawasan heather yang segar. 547 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Ia dekat saja. Sekitar 800 meter. 548 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Satu-satunya masalah: 549 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Kami akan berjalan melintasi beberapa rumah termahal di Jerman. 550 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Saya rasa terbeban dengan tanggungjawab. 551 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 552 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Saya patut pakai jubah macam Moses. 553 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Apabila kami semakin hampir, kawanan itu mula berpecah. 554 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Saya sangat berharap saya pandai mengarahkan bebiri. 555 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Saya mungkin hilang kawalan. 556 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Enam ratus bebiri di belakang saya. - Jangan... 557 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Oh Tuhan. Tak mengapa. - Maaf. 558 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Apabila ia buat begitu, saya akan berhenti. 559 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Bukan tempat yang bagus untuk berhenti. 560 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Bukan tempat yang bagus untuk berhenti. - Komman. 561 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Tak, bukan tempat yang bagus untuk berhenti. 562 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 563 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Di luar zon selesa saya. Memang di luar zon selesa. 564 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 565 00:32:31,285 --> 00:32:33,245 Sekarang saya faham maksudnya apabila awak cakap, 566 00:32:33,245 --> 00:32:34,705 "Mari bawa kawanan keluar dari sini." 567 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Betul, bukan? 568 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 - Baiklah. - Komman. 569 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Ini memang macam membelah lautan. 570 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Ikut saya. 571 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Saya mencuba. 572 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Jadi... 573 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Kita dah dekat. - Dah nak sampai, semua. 574 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Ayuh. 575 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Awak sangat mahir. 576 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Awak kekal tenang. 577 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Disebabkan ketenangan dalaman Uta, akhirnya kami sampai di tempat dijanjikan. 578 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, di depan. 579 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Ajaibnya, saya masih hidup dan sempurna. 580 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Haiwan-haiwan ini sangat lembut. 581 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Tapi, apabila ia nak bergerak, lebih baik jangan halang. 582 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Betul. - Ya. 583 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, jalan ke depan. 584 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Seperti yang saya belajar di Sweden, 585 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 hidup akan kurang tertekan jika kita ikut saja apa yang sudah tertulis. 586 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Kita perlu hadapi apa saja yang mengecewakan... 587 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Ayuh. 588 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 ...sebab kita akan membunuh diri sendiri dengan tekanan dan keresahan 589 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 apabila terlalu banyak berfikir dalam hidup. 590 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Bagi Uta, udara segar dan senaman adalah cara kehidupan. 591 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Ia program kesihatan menggunakan akal 592 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 yang saya boleh jadi pengikut dengan mudah. 593 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Untuk malam terakhir di Sylt, 594 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 saya menuju ke pantai di bahagian barat pulau. 595 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Hai. 596 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Rakan krioterapi saya, Holger, mengakhiri harinya dengan cara Sylt. 597 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Gembira berada di sini. 598 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Dia akan berenang di Lautan Utara, dengan air yang sangat sejuk. 599 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Awak nak berenang? Ikut saya? 600 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Jika saya tiada apabila awak dah berada dalam air, jangan tunggu. 601 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Akhirnya, secara rasminya puasa saya berakhir. 602 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Minum untuk itu. 603 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Baiklah. - Pergi berenang. 604 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Ayuh! 605 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Ia sememangnya beberapa hari yang mengejutkan dan menyeronokkan di pulau. 606 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Ia buat saya sangat bersyukur untuk kesihatan saya 607 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 dan kehidupan selama hampir lapan dekad di Bumi. 608 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Perkara terbaik tentang berusia 76 tahun sekarang 609 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 adalah kita tak peduli tentang apa yang orang lain katakan. 610 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Perkara terburuk tentang berusia 76 tahun adalah... 611 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 saya bukan 36 tahun. 612 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Awak tak rasa tergoda nak sertai mereka? 613 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Langsung tidak. 614 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Ada apa-apa yang saya patut buat lebih daripada yang saya buat? 615 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Memang ada. Saya cuma tak rasa nak lakukannya. 616 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Saya patut mula berlari? Kenapa? Saya boleh berjalan. 617 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bagus! 618 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Pengalaman hebat. Gembira awak lakukannya. 619 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Ya. - Ya. 620 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 Bagi saya, 621 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 saya tak perlu belanjakan duit yang banyak untuk rasa sihat. 622 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Saya faham untuk sesetengah orang, rawatan dan terapi memang beri kelebihan. 623 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Tapi bagi saya, ia bergantung kepada mencari keseimbangan kesihatan sendiri. 624 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Agak indah, bukan? 625 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Cuba menikmati kehidupan, 626 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 dan bergembira dengan cara yang sesuai untuk anda. 627 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 Bagi saya, itu dah cukup. 628 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Hadapi setiap hari yang mendatang. 629 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Jika bangun pada waktu pagi 630 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 dan masih bernafas, ia hari yang bagus. 631 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Episod seterusnya... - Helo. 632 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Saya dah guna bahasa Itali yang saya tahu. Ayuh. 633 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Ini negara kegemaran saya untuk dilawati di dunia. 634 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Pinggul terkenal di Itali. 635 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Ini memang mengagumkan. 636 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Senyum lebar. - Ya. 637 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Apa yang awak nak? - Ada lebih 250 638 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 - isyarat tangan rasmi Itali. - Hei. 639 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Saya di tengah ladang anggur di Tuscany. 640 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 Berapa ramai pelancong berpeluang buat begini? 641 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid