1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Mereka cakap
mengembara adalah untuk hidup.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Mungkin, jika seharian di lapangan terbang
tak buat anda letih.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Di mana lagi kita disuruh
sampai dua jam lebih awal...
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
hanya untuk berdepan bahaya
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
lewat dua jam?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Apa pun, saya rasa
pengembaraan saya tahun lalu agak bagus.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Ia meluaskan pandangan saya.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Lebih kurang.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Sekarang, saya akan rasai
sesuatu yang wajib dilakukan
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
pengembara yang bagus.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Saya akan ke Eropah.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Baiklah. Kita di mana sebenarnya?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Saya akan ke semua negara Eropah...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
dari atas hingga bawah.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Saya akan ke lokasi luar biasa
untuk melihat keindahan tersembunyi...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Awak rakam ini?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...dan menerima semangat baru
untuk mengembara.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Lihatlah saya. Tak pegang.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Ia ada di sini. Itu busur?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Saya akan mendidik tunas rasa...
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wah, sedapnya!
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Anggur dah sedia.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...dan cuba hidup macam orang tempatan.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Selamat datang ke kampung saya.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Ini mengagumkan.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Saya baru selamatkan nyawa awak.
Ingat saya.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Saya menahan kebimbangan saya...
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Mereka dah sampai.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Takkan tahu apa badan akan buat
apabila berdepan ketakutan dahsyat.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Rasanya dah lama saya tak buat begini
sejak kecil.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
Saya akan sebut tiga perkataan
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
yang saya tak pernah sebut.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Sedia untuk berlepas.
34
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EROPAH
35
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Okey, saya memang tak tahu apa-apa
tentang Jerman moden.
36
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Kedai bir, sosej besar, kereta cantik.
Itu saja yang saya tahu.
37
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Semasa tinggalkan Toronto,
38
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
saya janji kepada diri yang saya akan cuba
benda baru dan pilihan kurang popular.
39
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Jadi, saya jauhkan diri dari bandar besar
dan Oktoberfest.
40
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Malah, saya melawat tempat yang saya
diberitahu orang Jerman sebenar kunjungi.
41
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Sesuatu yang saya memang tak jangkakan
adalah ini.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
JERMAN
43
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Selamat datang ke pulau kecil Sylt,
terletak di hujung utara Jerman.
44
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Tempat percutian berpasir tepi pantai ini
menarik sejuta pelawat setahun.
45
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Saya tak tahu
Jerman ada pulau atau pantai,
46
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
tapi nampaknya ada banyak lagi
yang saya tak tahu.
47
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Selepas mungkin segelas daripada
banyak gelas champagne,
48
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}Saya tinggalkan selatan Perancis dan
menuju ke genting di Laut Utara.
49
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Ia mungkin apa yang saya perlukan.
50
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt merupakan magnet untuk orang kaya
dan yang taasub dengan kesihatan.
51
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Jerman mempunyai industri kesihatan
yang terbesar di Eropah,
52
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
dengan nilai
lebih 200 bilion dolar setahun.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Adakah anda perlu belanjakan duit
untuk rasa sihat?
54
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Saya di sini untuk merasai
minat Jerman terhadap kesihatan,
55
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
walaupun sebenarnya saya
dah beritahu semua yang saya rasa okey.
56
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Hati-hati dengan barang berharga itu.
57
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Jerman,
negara dengan sekitar 84 juta penduduk,
58
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
dengan saiz sebesar Montana
dan mempunyai ekonomi terbesar di Eropah.
59
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Saya agak terkejut.
Bukan ini yang saya jangkakan.
60
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Bagi saya ini lebih kepada
Pantai Timur Amerika Syarikat.
61
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Rupa-rupanya Sylt sebenarnya dikenali
sebagai Hampton Jerman.
62
00:04:08,332 --> 00:04:09,666
Rumah-rumah beratap jerami ini
63
00:04:09,666 --> 00:04:13,921
adalah antara hartanah paling mahal
di seluruh negara.
64
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Kotej kecil saja
boleh mencecah lima juta dolar.
65
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Ia memang luar biasa.
66
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Seperti mengembara dalam kisah dongeng.
67
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Macam Brothers Grimm
mungkin ada rumah di sini.
68
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Antara binaan dan landskap
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
dan semua orang
yang mengejar gaya hidup sihat,
70
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
saya rasa seperti berdepan
pengalaman baru di sini.
71
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Kesihatan seperti entiti asing untuk saya.
72
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Saya selalu fikir ia sebagai sesuatu,
yang orang buat jika mereka rasa perlu.
73
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Ia pengalaman dengan kesihatan
yang baik dan penurunan berat badan.
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Okey, saya agak skeptikal.
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Tapi saya juga berusia 76 tahun.
76
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Saya sedar saya bukannya semakin muda.
77
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Berumur 76 tahun tak menjadi masalah
asalkan masih boleh buat sesuatu.
78
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Semuanya bergantung kepada kesihatan.
79
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
Tiada keraguan tentangnya.
80
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Itu Lanserhof? Di atas bukit sana?
81
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Nampak macam salah satu
rumah beratap jerami,
82
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
tapi saiznya berkali ganda lebih besar.
83
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof ialah resort kesihatan holistik
yang terkenal di dunia.
84
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Saya boleh terus terang yang saya
tak pernah lihat sesuatu seperti ini.
85
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Program ini menarik golongan bilionair
dan selebriti seperti Victoria Beckham,
86
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne
dan sekarang, saya.
87
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Terima kasih banyak, Lars.
- Ya.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Saya hargainya.
89
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Hai.
90
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Gembira awak datang ke sini.
Nama saya Dorit.
91
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Saya pengurus besar Lanserhof.
92
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Hai, Dorit. Selamat berkenalan.
93
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Saya alu-alukan awak untuk pengalaman
Lanserhof dan akan iringi awak ke bilik.
94
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Bagus. Terima kasih. Saya sangat teruja.
95
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Ini tempat sempurna
untuk detoks dan hilangkan tekanan.
96
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Asalkan anda ada duit yang banyak.
97
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
KAWASAN DETOKS DIGITAL
98
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Penginapan di sini berkisar tentang
diet ketat dan rawatan pemulihan.
99
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Hiasan dalaman berlekuk
100
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
bertujuan untuk tenangkan
tetamu yang cemas seperti saya.
101
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Secara visualnya,
ini bukan hanya tangga yang mengagumkan.
102
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Ia ada akustik yang indah.
Saya akan tunjukkan.
103
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Akustiknya hebat, bukan?
104
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Apa?
- Ayuh.
105
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Oh Tuhan. Awak penyanyi opera?
- Ya, saya penyanyi terlatih.
106
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Apa awak buat bekerja di sini?
107
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Silakan.
108
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Terima kasih, Dorit.
- VoilĂ .
109
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Ia agak cantik.
110
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Ada tingkat atas.
111
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Ada 55 bilik dan suite di sini.
112
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Semuanya sangat moden tapi minimalis.
113
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Macam bungkusan alu-aluan.
114
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Kami sediakan alu-aluan untuk awak.
115
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Okey.
116
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Ini syot ubi bit. Awak nak cuba?
117
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Saya nak cuba syot ubi bit?
118
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
Di sesetengah hotel,
mungkin ada sebotol champagne.
119
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Ini syot jus ubi bit.
120
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Istimewa, bukan?
- Saya akan cakap ia istimewa.
121
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Awak akan ada temu janji
dengan Dr. Jan sekejap lagi.
122
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Jadualnya ada atas meja awak.
- Terima kasih.
123
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Menakutkan, tapi saya hargainya.
- Saya akan jumpa awak nanti.
124
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Terima kasih, Dorit.
125
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Agak tak menyenangkan apabila tahu
perkara pertama perlu dibuat
126
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
selepas daftar masuk hotel ini
adalah berjumpa doktor.
127
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Doktor ialah orang terakhir yang
anda harap perlu jumpa jika di hotel.
128
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Dia mungkin akan buat pemeriksaan.
129
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Lisan. Harapnya... saya berharap.
130
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Hai, Eugene.
131
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan. Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan. Saya Jan.
132
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Saya akan bertanggungjawab untuk
kesihatan awak sepanjang menginap.
133
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Harapnya awak akan bertahan.
- Harapnya.
134
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Sebagai pengarah kesihatan di sini...
135
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Sila duduk, Eugene.
- Terima kasih.
136
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...Dr. Jan bertemu ramai pesakit
secara peribadi.
137
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Kami bukan klinik. Bukan spa.
Bukan hotel lima bintang.
138
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Kami gabungan semuanya
139
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
sebab diet atau terapi kami
direka khusus untuk tetamu.
140
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Sebab itulah saya perlu tahu sedikit
tentang kesihatan awak.
141
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
Bunyinya sangat membimbangkan.
142
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Ya, semestinya.
- Ya.
143
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Apa perasaan awak sekarang?
Atau tahap tekanan awak. Awak okey?
144
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Secara umumnya saya tak begitu tertekan.
145
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Awak kerap bersukan?
146
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Golf, sekali atau dua kali seminggu...
Ia senaman.
147
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Saya tak berjalan.
Saya pandu kereta golf, tapi,
148
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
perlu berjalan ke arah bola
dan berjalan semula ke arah kereta golf.
149
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Awak pernah berpuasa?
150
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Semasa kecil, dalam agama Yahudi,
151
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
perayaan Yom Kippur adalah hari berpuasa.
152
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Ya.
- Saya bencikannya.
153
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Dah lama saya tak berpuasa.
154
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Mungkin awak patut cuba.
- Nak cuba, tapi...
155
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Dr. Jan berharap dapat yakinkan saya
156
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
yang berpuasa berikan
banyak faedah kesihatan.
157
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Okey.
158
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Dia percaya
ia akan tingkatkan metabolisme,
159
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
mengurangkan keradangan dan tekanan darah,
juga membantu penurunan berat badan.
160
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Empat hari pertama sentiasa teruk.
161
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Awak buat bunyinya begitu menarik.
162
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Sebab badan awak perlu tukar
metabolismenya daripada membakar gula
163
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
kepada membakar lemak
dan awak akan hasilkan banyak toksin
164
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
kerana badan mula detoks.
165
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Saya rasa lebih tertekan sekarang.
166
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Okey.
167
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Tapi mujurlah kami
tak bercakap tentang puasa sepenuhnya.
168
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Sebahagian kecil saja.
169
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Anda mungkin ada soalan sama macam saya.
170
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Sekecil mana?
171
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Kami tawarkan semuanya
daripada air rebusan dan teh.
172
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Boleh pilih antara air rebusan...
- Tak,
173
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- bukan awak pilih. Saya pilih.
- Awak pilih?
174
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Betul. Jadi, betul.
- Saya bayar dan awak pilih.
175
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Dia juga beritahu
berpuasa sehari atau dua hari seminggu
176
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
akan beri kelebihan kepada sistem badan.
177
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Saya rasa sistem badan saya
berfungsi dengan baik sekarang.
178
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Saya rasa wajib beritahu anda
untuk jumpa Dr. Jan anda sendiri
179
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
sebelum lakukan sesuatu yang drastik
seperti hanya makan air rebusan dan teh.
180
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Tapi ia pengalaman baru untuk saya
dan saya akan lihat hasilnya,
181
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
dan saya akan jadi sebagus,
pesakit atau banduan atau tetamu hotel,
182
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
selayaknya.
183
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Saya dengar seluruh pulau ini
mampu memulihkan.
184
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Saya teruja untuk meneroka
daripada segi bebas perubatan.
185
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Helo, Dorit.
- Eugene.
186
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Memandangkan saya dah tahu
apa yang disediakan,
187
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
saya harap Dorit akan bawa saya ke tempat
yang ada pretzel Jerman besar.
188
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Duduklah.
189
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Okey, ayuh.
190
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Tapi nampaknya macam
dia ada rancangan lain.
191
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Saya hanya mengayuh.
- Cuaca indah.
192
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Lokasi rehat 98 km persegi ini
ideal untuk berhubung dengan alam sekitar.
193
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Selain itu, di Sylt,
194
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
mereka mendapat lebih banyak sinaran
matahari berbanding di tanah besar.
195
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Ia destinasi percutian yang
sangat terkenal kerana keindahan pulaunya.
196
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Lihat ini. Oh Tuhan.
197
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Ia lokasi magis.
198
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Ia berikan keamanan, kebebasan dan tenaga.
199
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Ia memang syurga.
200
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Okey, saya perlahan sedikit
201
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- sebab kita dah nak sampai.
- Ya.
202
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Itulah yang saya gelar menunggang.
203
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Saya akan kenalkan awak kepada Jan.
204
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jan? Jan yang lain?
- Ia Jan yang lain. Ya.
205
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
Dia pakar apabila melibatkan
alam semula jadi Sylt,
206
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
dan pakar dataran lumpur.
207
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Di pulau ini,
dataran lumpur sangat penting.
208
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Di Pantai Timur,
209
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
ada lebih 18 kilometer persegi luasnya.
210
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Dikenali sebagai Laut Wadden,
211
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
ia ialah taman negara
dan Tapak Warisan Dunia UNESCO.
212
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Helo, Jan.
213
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
214
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Wah. Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan, Jan.
215
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Saya yakin
awak kerap habiskan masa di sini.
216
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Ya. Ia kukup terbesar di dunia,
217
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
dan awak boleh nampak banyak burung,
haiwan. Ia ruang yang sangat semula jadi.
218
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Tiada tempat lain yang begini di dunia.
219
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Semasa air surut,
220
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
Jan bawa orang macam saya ke lumpur.
221
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Pertama sekali, saya rasa awak perlu,
tanggalkan kasut di sini.
222
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Itu kejutan kecil kita.
- Ya.
223
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Kami nak beri awak kejutan. Ya.
- Kita akan berjalan dalam lumpur.
224
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Mari lakukannya.
- Baiklah.
225
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Mari lakukannya.
- Tanggalkan kasut.
226
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Hei, nampak macam pemandu pelancong
Laut Wadden profesional. Nampak bagus.
227
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Bagus. Mari lakukannya.
- Bagaimana keadaannya?
228
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Mari mendaki lumut.
229
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Ya. Sedia?
- Ayuh.
230
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Ya.
231
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Wah.
- Juga...
232
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Seronok rasanya.
- Hebat rasanya.
233
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Lihatlah betapa hitamnya ia.
234
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Hitam dan pekat,
sebab ini bukan lumpur biasa.
235
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Ramai orang datang ke sini
untuk salut diri dengan lumpur.
236
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Macam mandi lumpur?
237
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Ya, mereka baring dalam lumpur,
baring dan lumpur jari kering...
238
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Ia beri mineral kepada kulit.
- Bagus.
239
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Tapi di sini,
240
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
ada lebih daripada lumpur berubat
untuk buat anda nampak dan rasa muda.
241
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Nampak alga itu.
242
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Ya, saya buka hujungnya,
243
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
dan ada sesuatu yang keluar,
rupanya macam aloe vera.
244
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Macam aloe vera,
245
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Jan cakap gel kaya dengan nutrien
daripada alga
246
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
meremajakan kulit dan
mengelakkan kedutan. Saya sukakannya.
247
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Apa yang awak rasa sekarang?
248
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Saya rasa hidup.
249
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Saya dah tak perlukan cermin mata.
- Wah. Hebat!
250
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Nampak ia agak dalam?
- Itu dia.
251
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Oh Tuhan... Ya.
252
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Ya.
253
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Oh Tuhan memang betul.
- Gembira awak ada di sini.
254
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Bagus.
- Oh Tuhan. Ini mengarut.
255
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Awak boleh.
- Mari. Awak tarik saya ke sini.
256
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Ya. Bagus. Itu dia, nampak?
257
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Seronoknya. Nampak macam saya pakai but.
258
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Ya.
259
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Saya rasa ia sesuatu
yang semua orang patut cuba.
260
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Fakta yang ada kesihatan semula jadi
di pulau ini.
261
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Saya pasti ada sesuatu tentangnya.
262
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Jika memakainya,
263
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
ia mungkin buat sesuatu
yang ajaib kepada kulit.
264
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Awak nak?
265
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Nampak bagus, bukan?
- Tak. Tapi terima kasih.
266
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Ia memang beri rasa selesa pada kaki.
267
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Lihatlah kaki saya.
268
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Sekarang, saya boleh jujur dan cakap
saya tak berminat dengan lumpur.
269
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Saya jadi lapar selepas aktiviti tadi,
270
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
tapi sesi puasa saya akan bermula.
271
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Ada sesuatu beritahu saya
yang lebih baik tak terlalu berharap.
272
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Saya tak tahu apa yang akan dihidangkan
malam ini. Saya takut nak tanya.
273
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Saya harap makanan sihat ini
sebenarnya ada rasa enak.
274
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Silakan.
275
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Makan malam awak untuk malam ini.
276
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Nampak macam roti dan air.
277
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Ia air rebusan dan air.
278
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Roti ini untuk melatih kunyahan.
279
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Untuk melatih kunyahan? Okey.
280
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Kami minta tetamu untuk kunyah setiap
gigitan sekitar 30 kali sebelum menelan.
281
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Seluruh sistem pencernaan akan tahu
yang makanan akan tiba.
282
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Baiklah. Saya faham.
283
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Ayah saya selalu beritahu
yang dia kunyah makanannya 32 kali.
284
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Betul?
285
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Kami fikir dia agak gila
apabila dia cakap begitu,
286
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
tapi dia tak pernah ada
masalah pencernaan sepanjang hidupnya.
287
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Jadi, mungkin
awak dah tahu sebabnya sekarang.
288
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Ya.
289
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Mungkin awak dah boleh mula
mengunyah air rebusan juga.
290
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Mula kunyah air rebusan?
291
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Awak suruh saya kunyah sup saya?
292
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Betul.
- Ya.
293
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Ya, saya boleh kunyah air rebusan.
294
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Bunyinya macam eksperimen yang menarik.
295
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Ya.
- Macam makan dalam makmal sains.
296
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Betul. Jadi...
- Ya.
297
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Saya akan, cuba dan kita
akan lihat apa yang berlaku. Saya akan...
298
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Ia macam roti yang sangat keras.
299
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Ada perisa pada air rebusan
dan saya tak tahu apa.
300
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Hampir macam berubat.
301
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Saya tak pernah sangka saya akan suka
nak makan sosej Jerman besar,
302
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
tapi, saya akan membunuh
untuknya sekarang.
303
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Kenapa awak dapat salad?
- Tapi ia bukan salad.
304
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Ia lobak merah dengan cara yang berbeza.
305
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Saya rasa ia dikeringkan, dimasak
dan ada beras atau seumpamanya.
306
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Lobak putih kering yang dimasak?
- Ya.
307
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Wah!
- Nikmatilah roti awak.
308
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Ya. Terima kasih.
309
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Ia mengecurkan air liur.
- Sama-sama.
310
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Saya tak pernah suka
tidur dalam keadaan lapar.
311
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Tapi saya akan habiskan
semua hidangan di depan saya,
312
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
dan saya tetap akan tidur
dalam keadaan lapar.
313
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Ia pagi baru di Sylt,
dan saya bangun awal,
314
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
untuk bersedia
dengan satu lagi hari berpuasa,
315
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
dan layanan khas yang menanti.
316
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Tapi saya akan hadapinya.
317
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Saya cuba melalui
program kesihatan di sini.
318
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
Saya lalui sesuatu yang saya tak pernah
319
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
lalui sebelum ini.
320
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Adakah ia perkara paling mudah di dunia?
Tidak bagi saya.
321
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Saya sanggup membunuh untuk makanan.
322
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Sarapan saya adalah syot rumput gandum.
323
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Saya habiskan dengan gembira,
324
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
tapi Dr. Jan meminta saya
ke tempat dipanggil bilik krioterapi.
325
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Semua pintu ditulis dalam bahasa Jerman,
326
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
jadi, saya tak pasti pintu yang mana...
327
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korpertherapy",
wasser en licht, satu lagi "wasster".
328
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Dah sampai di hujung koridor.
329
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Untuk berikan penerangan
tentang krioterapi,
330
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
Jan merekrut veteran Lanserhof.
Lelaki berani ini, Holger.
331
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Helo.
- Helo, tuan-tuan.
332
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Awak pun nak buat krioterapi?
- Ya.
333
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Jika dia keluar dan masih hidup...
334
00:19:48,856 --> 00:19:50,482
- Ya.
- ...mungkin ada peluang
335
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
untuk saya mencubanya.
336
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Untuk membakar kalori,
tentera seperti Holger memasuki peti beku,
337
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
mendedahkan dirinya
kepada kesejukan melampau.
338
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Kenapa saya gementar?
339
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Kami nak gunakan sejuk
untuk merangsang metabolismenya,
340
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
jadi dia akan bakar lebih banyak lemak
menggunakannya,
341
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
dan kami merendahkan keradangan
dalam badan.
342
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Maksudnya artritis...
Ini akan jadi lebih bagus selepas ini.
343
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Awak ada artiitis?
344
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Belum lagi.
345
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Pada negatif 166 darjah Fahrenheit,
bilik itu sebenarnya lebih sejuk
346
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
daripada suhu paling rendah
pernah direkodkan di Bumi.
347
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
348
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Ia empat kali lebih sejuk
daripada musim sejuk di Kutub Utara.
349
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger sepatutnya bertahan
selama tiga minit.
350
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Awak okey, Holger?
- Agak sejuk.
351
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Sangat sejuk.
352
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Tak sangka saya lakukannya,
tapi macam Jan cakap, ia bagus untuk saya.
353
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Saya rasa Holger mewakili
tetapan minda mereka
354
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
yang datang ke tempat ini.
355
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Dia sedang bakar sekitar 600 kalori.
356
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Mungkin bakar beberapa bahagian lain juga.
357
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Mereka sedia untuk cabaran,
dan inilah yang mengujakan mereka.
358
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Mereka nak tinggalkan tempat ini
359
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
dengan rasa yang lebih baik
berbanding sebelum mereka masuk.
360
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Saya nampak beku. Pada...
361
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Oh Tuhan.
- Okey, Holger. Dah selesai. Boleh keluar.
362
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Okey. Terima kasih.
363
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Wah! Hebatnya.
364
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Macam kiub ais.
365
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Jadi, Eugene, awak nak cuba? Kita
boleh masuk bersama-sama jika awak nak.
366
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Ya, sudah tentu.
367
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Kita boleh masuk
selama empat atau lima saat.
368
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Okey. Mari cuba.
369
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Tapi jika saya masuk,
saya tak nak tanggalkan pakaian.
370
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Ya, dah sedia. Pakai baju.
- Saya pasti awak dah sedia.
371
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Ayuh.
372
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Okey. Sejuknya. Ya.
- Memang sejuk. Ya.
373
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Ya, sangat sejuk di sini.
374
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Selamat kembali.
375
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Ya, ia, sangat sejuk.
376
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tiga minit memang mengarut.
- Sangat tak selesa. Saya sumpah.
377
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Saya boleh katakan
awak lebih hebat daripada saya.
378
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Saya rasa agak sihat.
Itu yang lebih penting.
379
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Tapi akhirnya, hasilnya yang penting.
380
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Ia sesuatu macam percutian
untuk tubuh dan jiwa.
381
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Betul.
382
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Saya tak pasti jika saya patut
gelarkannya percutian.
383
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
Tapi daripada segi rawatan,
384
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
krioterapi hanyalah bahagian terkecil.
385
00:22:26,555 --> 00:22:27,389
Di sini,
386
00:22:27,389 --> 00:22:32,311
mereka pentingkan tentang membersihkan
tubuh dan jiwa. Jadi, sekarang, saya di...
387
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Sedia untuk mandian rumput kering.
388
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Saya cuma diberitahu
yang mandian rumput kering
389
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
sepatutnya bagus untuk keluarkan
toksin jahat.
390
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Nampak macam uncang teh besar.
- Betul.
391
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Di mana rumput keringnya?
Dalam uncang teh?
392
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Betul. Rasa rumput kering ini.
- Begitu rupanya.
393
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Jadi, suhu dan kelembapan tinggi ini
394
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
akan membuka arteri
dan membuka seluruh bahagian kulit,
395
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
jadi, minyak pati
akan membantu proses detoks.
396
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
Awak akan sedut semua. Mari lakukannya.
397
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Okey. Baik, tuan.
398
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Okey, Eugene. Awak rasa selesa?
399
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Agak selesa, Jan. Terima kasih.
400
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Ini kali pertama saya baring di katil air.
401
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Serius?
- Ya. Saya di mana pada 70-an?
402
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Ini butang panik.
403
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Kenapa seseorang perlukan butang panik?
404
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Jika awak rasa tak selesa, beritahu saya.
405
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Berapa ramai orang
gunakan butang panik ini?
406
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Hampir tiada sesiapa.
- Baguslah.
407
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Okey. Berseronoklah.
- Okey. Terima kasih.
408
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Rasa macam sardin.
409
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Saya baring atas,
uncang teh penuh dengan rumput kering.
410
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Saya diberitahu
rumput kering itu dibawa dari Alps,
411
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
dituai khas,
bersama banyak herba penyembuh.
412
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Saya rasa ada kemungkinan sedikit elemen
rumput kering, masuk dalam badan saya.
413
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
Pada masa tertentu,
ia mungkin beri kesan kepada saya.
414
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Contohnya, saya mungkin
nak menceburi bidang tanaman.
415
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Selamat rasanya apabila tahu
saya takkan terapung,
416
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
jadi, saya boleh berehat sepenuhnya.
417
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Ini agak bagus.
418
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Saya rasa ia mungkin ada kesan
yang sangat positif kepada penggunanya.
419
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Saya tahu saya dapati berpuasa itu sukar,
tapi ini lebih sukar dari saya bayangkan.
420
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Selain daripada makanan sebenar,
saya sedar saya menginginkan kopi.
421
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Jadi, saya putuskan untuk mencari kafeina,
422
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
walaupun saya tak begitu bangga
dengan kelemahan tekad saya.
423
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Kami keluar mencari kopi.
424
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Menurut Dorit,
ia kopi terbaik di pulau ini.
425
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Saya tak pernah sangat rindukan kopi.
Saya sangat teruja.
426
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne ialah
bahasa Jerman bermaksud cerek tembaga.
427
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Ia sebuah kafe dengan ciri-ciri Sylt.
428
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
429
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Ya. Boleh saya tunjuk meja yang selesa?
430
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Ya. Boleh, Leif.
- Okey.
431
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Apa yang kami boleh hidangkan?
432
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Kopi pasti bagus.
- Kopi.
433
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Ini seperti berjalan ke dunia khayalan.
434
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Saya sedar saya akan melanggar diet...
435
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
dan saya rasa agak bersalah.
436
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Tapi kapucino. Tolonglah.
Lebih sedap daripada syot ubi bit.
437
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Secawan kapucino untuk awak.
438
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Bagi saya, ini kehidupan.
439
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Wah. Sedapnya.
- Terima kasih.
440
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Saya suka kafe awak, Leif.
- Awak dialu-alukan.
441
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Copper Kettle
dah wujud di sini sejak 1950,
442
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
tapi rupa-rupanya strukturnya
dah terbina lebih lama.
443
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Bangunan ini dibina
pada akhir Perang Dunia Kedua.
444
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Kafe ini dibina
pada akhir Perang Dunia Kedua?
445
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Ya, ia tempat menyimpan senjata.
446
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
Di luarnya pula ada senjata anti-pesawat.
447
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Apabila saya dengar yang sebenarnya
ia tempat simpan senjata anti-pesawat
448
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
dari Perang Dunia Kedua,
449
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
sebenarnya saya rasa agak, berdebar.
450
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Awak takkan melihatnya sekarang
sebab ia tempat yang cantik,
451
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- tapi dahulu ia pernah...
- Baiklah.
452
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...jadi tempat yang tidak indah.
453
00:26:28,922 --> 00:26:30,674
Sejak saya sampai ke sini, sejarahnya
454
00:26:30,674 --> 00:26:34,344
tak begitu menonjol,
455
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
tapi ia seperti sentiasa ada
walau apa pun.
456
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Untuk generasi saya, perlu tahu
kejahatan yang berlaku dalam sejarah.
457
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Kita perlu bercakap tentangnya...
- Betul.
458
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...dan jangan ulanginya.
- Betul.
459
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Itu yang paling penting.
460
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Saya rasa Leif mewakili generasi Jerman
461
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
yang memang nak seluruh dunia tahu,
462
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Kami faham apa yang berlaku,
ia takkan berulang lagi.
463
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Kami buat apa yang termampu sekarang
464
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
untuk dunia tahu yang ini Jerman baru."
465
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Selepas peringatan yang menyedihkan
tentang sejarah pulau ini,
466
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
saya kembali ke hotel
dan kembali kepada air rebusan
467
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
selepas meninggalkan diet.
468
00:27:21,975 --> 00:27:23,060
Di ruang rehat,
469
00:27:23,060 --> 00:27:25,729
Dorit menghiburkan tetamu
dengan persembahan.
470
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Saya faham
mengapa pengunjung ke sini.
471
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Memang banyak yang masuk akal.
472
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Mereka datang dan dapatkan apa yang
diperlukan dan pulang dengan rasa gembira.
473
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Selalunya, mereka akan kembali
beberapa kali.
474
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Tapi saya sedar, bagi saya,
475
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
menikmati usia senja takkan begitu
bergantung kepada terapi dan rawatan,
476
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
dan lebih. kepada membuat
pilihan yang betul.
477
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Saya rasa tekanan dan cemas
buat kehidupan kita merosot
478
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
berbanding
makan terlalu banyak kon aiskrim.
479
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Tapi saya selalu rasa
480
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
semuanya dalam jumlah sederhana akan
beri kebaikan dalam jangka masa panjang.
481
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Saya masih rasa begitu.
Semuanya dalam jumlah sederhana.
482
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Ini hari terakhir saya di Sylt,
483
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
dan saya sedia untuk meneroka
lebih banyak kawasan di pulau.
484
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Tak jauh dari hotel saya
terletaknya Kampen, bandar golongan kaya,
485
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
salah satu komuniti paling eksklusif
di seluruh negara.
486
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Saya disuruh ke sini
dan mencari penduduk tempatan bernama Uta.
487
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Helo.
488
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Nampaknya...
- Hai.
489
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...dia ada perspektif yang unik
tentang kesihatan.
490
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Ini satu sisi berbeza Sylt.
491
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Gembira jumpa awak dan keluarga.
492
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Itu anak-anak saya. Ayuh.
493
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Enam ratus pengikut.
494
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Itu kawanan.
495
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Enam ratus bebiri...
496
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Oh Tuhan.
- Awak nak masuk?
497
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...meragut rumput di tengah bandar.
498
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Hai, sayang. Oh Tuhan.
499
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Awak pengembala bebiri?
500
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Ya, saya pengembala bebiri nomad.
501
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Awak pengembala bebiri nomad pertama
yang saya pernah jumpa.
502
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Apa yang awak jangkakan?
503
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta tinggal di tanah besar
504
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
tapi membawa kawanan bebirinya ke Sylt
setiap tahun untuk meragut heather.
505
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Di pulau dipenuhi orang yang bayar
dengan jumlah besar untuk capai kesihatan,
506
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
Sylt menawarkan semua yang Uta perlukan
untuk gembira dan sihat secara percuma.
507
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Awak tidur di luar dengan bebiri?
508
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Saya tidur dalam camper van.
- Okey.
509
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Pada asasnya, berkhemah di pulau.
510
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Bunyinya macam kerja yang sesuai
untuk awak, bukan?
511
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Saya pun rasa begitu.
512
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Haiwan-haiwan cantik. Wajah comel.
- Betul.
513
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Kami akan keluar sekejap lagi
dan lihat jika boleh jumpa makanan enak.
514
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Bagus.
- Awak nak ikut?
515
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Mari lakukannya. Ya.
516
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Ada anjing yang akan membantu.
Itu Vin, dan ini Fanta.
517
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Ia sangat mesra.
518
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Kita akan mengembara bersama-sama.
519
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Ia faham arahan asas.
520
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Awak perlu menyanyi.
521
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
522
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
523
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Bagus. Ya.
524
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Pulang... apa?
- Komm vor.
525
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
526
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Ya, sangat bagus. Awak makin lancar.
- Komm vor.
527
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
528
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Itu dia. Oh Tuhan.
529
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Saya boleh lakukannya secara profesional.
530
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Penyanyi anjing profesional.
531
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Mari mengembala bebiri.
532
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Mujurlah rasanya saya tahu
apa yang saya buat.
533
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Dengan kayu mengembala rasmi di tangan,
saya sedia untuk mulakan.
534
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Boleh panggil bebiri?
535
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
536
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
537
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
538
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
Eugene, itu arahan untuk anjing.
539
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Awak perlukan arahan untuk bebiri.
540
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Anjing-anjing dah datang...
- Ia dah datang.
541
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...jadi, rasanya ia berkesan.
542
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Rupa-rupanya hanya ada satu arahan
untuk bebiri.
543
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
544
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Ayuh.
- "Schopi" bermaksud bebiri.
545
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
546
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Kami perlu pindahkan kawanan itu
ke kawasan heather yang segar.
547
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Ia dekat saja. Sekitar 800 meter.
548
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Satu-satunya masalah:
549
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Kami akan berjalan melintasi
beberapa rumah termahal di Jerman.
550
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Saya rasa terbeban
dengan tanggungjawab.
551
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
552
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Saya patut pakai jubah macam Moses.
553
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Apabila kami semakin hampir,
kawanan itu mula berpecah.
554
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Saya sangat berharap
saya pandai mengarahkan bebiri.
555
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Saya mungkin hilang kawalan.
556
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Enam ratus bebiri di belakang saya.
- Jangan...
557
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Oh Tuhan. Tak mengapa.
- Maaf.
558
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Apabila ia buat begitu,
saya akan berhenti.
559
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Bukan tempat yang bagus untuk berhenti.
560
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Bukan tempat yang bagus untuk berhenti.
- Komman.
561
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Tak, bukan tempat yang bagus
untuk berhenti.
562
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
563
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Di luar zon selesa saya.
Memang di luar zon selesa.
564
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
565
00:32:31,285 --> 00:32:33,245
Sekarang saya faham maksudnya
apabila awak cakap,
566
00:32:33,245 --> 00:32:34,705
"Mari bawa kawanan keluar dari sini."
567
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Betul, bukan?
568
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
- Baiklah.
- Komman.
569
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Ini memang macam membelah lautan.
570
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Ikut saya.
571
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Saya mencuba.
572
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Jadi...
573
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Kita dah dekat.
- Dah nak sampai, semua.
574
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Ayuh.
575
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Awak sangat mahir.
576
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Awak kekal tenang.
577
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Disebabkan ketenangan dalaman Uta,
akhirnya kami sampai di tempat dijanjikan.
578
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, di depan.
579
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Ajaibnya, saya masih hidup dan sempurna.
580
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Haiwan-haiwan ini sangat lembut.
581
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Tapi, apabila ia nak bergerak,
lebih baik jangan halang.
582
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Betul.
- Ya.
583
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, jalan ke depan.
584
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Seperti yang
saya belajar di Sweden,
585
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
hidup akan kurang tertekan jika
kita ikut saja apa yang sudah tertulis.
586
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Kita perlu hadapi
apa saja yang mengecewakan...
587
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Ayuh.
588
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
...sebab kita akan membunuh diri sendiri
dengan tekanan dan keresahan
589
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
apabila terlalu banyak berfikir
dalam hidup.
590
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Bagi Uta, udara segar dan senaman
adalah cara kehidupan.
591
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Ia program kesihatan menggunakan akal
592
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
yang saya
boleh jadi pengikut dengan mudah.
593
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Untuk malam terakhir di Sylt,
594
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
saya menuju ke pantai
di bahagian barat pulau.
595
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Hai.
596
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Rakan krioterapi saya, Holger,
mengakhiri harinya dengan cara Sylt.
597
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Gembira berada di sini.
598
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Dia akan berenang di Lautan Utara,
dengan air yang sangat sejuk.
599
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Awak nak berenang? Ikut saya?
600
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Jika saya tiada apabila awak
dah berada dalam air, jangan tunggu.
601
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Akhirnya, secara rasminya
puasa saya berakhir.
602
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Minum untuk itu.
603
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Baiklah.
- Pergi berenang.
604
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Ayuh!
605
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Ia sememangnya beberapa hari yang
mengejutkan dan menyeronokkan di pulau.
606
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Ia buat saya sangat bersyukur
untuk kesihatan saya
607
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
dan kehidupan
selama hampir lapan dekad di Bumi.
608
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Perkara terbaik tentang
berusia 76 tahun sekarang
609
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
adalah kita tak peduli
tentang apa yang orang lain katakan.
610
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Perkara terburuk tentang
berusia 76 tahun adalah...
611
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
saya bukan 36 tahun.
612
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Awak tak rasa tergoda nak sertai mereka?
613
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Langsung tidak.
614
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Ada apa-apa yang saya patut buat
lebih daripada yang saya buat?
615
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Memang ada.
Saya cuma tak rasa nak lakukannya.
616
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Saya patut mula berlari?
Kenapa? Saya boleh berjalan.
617
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bagus!
618
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Pengalaman hebat.
Gembira awak lakukannya.
619
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Ya.
- Ya.
620
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
Bagi saya,
621
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
saya tak perlu belanjakan duit yang banyak
untuk rasa sihat.
622
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Saya faham untuk sesetengah orang,
rawatan dan terapi memang beri kelebihan.
623
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Tapi bagi saya, ia bergantung kepada
mencari keseimbangan kesihatan sendiri.
624
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Agak indah, bukan?
625
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Cuba menikmati kehidupan,
626
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
dan bergembira dengan cara
yang sesuai untuk anda.
627
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
Bagi saya, itu dah cukup.
628
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Hadapi setiap hari yang mendatang.
629
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Jika bangun pada waktu pagi
630
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
dan masih bernafas, ia hari yang bagus.
631
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Episod seterusnya...
- Helo.
632
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Saya dah guna bahasa Itali
yang saya tahu. Ayuh.
633
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Ini negara kegemaran saya untuk dilawati
di dunia.
634
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Pinggul terkenal di Itali.
635
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Ini memang mengagumkan.
636
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Senyum lebar.
- Ya.
637
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Apa yang awak nak?
- Ada lebih 250
638
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
- isyarat tangan rasmi Itali.
- Hei.
639
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Saya di tengah ladang anggur di Tuscany.
640
00:36:42,953 --> 00:36:45,873
Berapa ramai pelancong
berpeluang buat begini?
641
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid