1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
De sier at å reise er å leve.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Ja, hvis ikke en dag på flyplassen
har tappet deg for all energi.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Det er ingen andre steder
hvor du må møte opp to timer før,
4
00:00:23,982 --> 00:00:28,820
men plutselig står i fare for
å være to timer forsinket.
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Men jeg tror reisingen i fjor
var noe positivt for meg.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Jeg har fått utvidet min horisont.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Til en viss grad.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Så nå begynner jeg med det
enhver respektabel turist bør gjøre.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Jeg skal ta for meg Europa.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Greit. Hvor er vi nå?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Jeg skal ta for meg hele kontinentet
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
fra toppen til helt nederst.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Jeg skal utenfor allfarvei
for å oppleve skjulte perler...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Får du med det?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...og omfavne denne spirende eventyrlysten.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Se på meg. Ingen hender.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
De er der. Er dette baugen?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Jeg skal lære opp smaksløkene...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Oi, det er så godt!
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Druene er modne.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...og prøve å leve som en innfødt.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Velkommen til landsbyen min.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Det er helt sprøtt.
24
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Jeg reddet livet ditt. Husk meg.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Jeg skal pakke alle mine bekymringer...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Nå kommer de.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man vet aldri hva kroppen vil gjøre
når den er redd.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Jeg har ikke gjort noe liknende
siden jeg var liten.
29
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
...og si tre ord jeg aldri før har sagt.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Klar for avgang.
31
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Det moderne Tyskland
har alltid vært et blankt ark for meg.
32
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Ølhaller, store pølser, fine biler.
Det er alt jeg har.
33
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Da jeg forlot Toronto,
34
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
lovte jeg meg selv at jeg skulle prøve
nye ting og gå utenom allfarvei.
35
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Jeg holder meg utenfor
de store byene og Oktoberfest.
36
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Istedenfor besøker jeg stedet hvor
ekte tyskere visstnok kommer på ferie.
37
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Jeg forventet iallfall ikke dette.
38
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
TYSKLAND
39
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Velkommen til den lille øya Sylt,
lengst nord i Tyskland.
40
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Nesten en million mennesker besøker
dette feriestedet med lange sandstrender.
41
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Jeg visste ikke at Tyskland
hadde øyer eller strender,
42
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
men det er visstnok mye jeg ikke vet.
43
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Etter kanskje litt for mye champagne,
44
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}forlot jeg Sør-Frankrike
og dro til denne smale øya i Nordsjøen.
45
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Det er kanskje akkurat det jeg trenger.
46
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt tiltrekker seg de rike
og helsefanatikerne.
47
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Tyskland har Europas største
helse- og velværeindustri,
48
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
verdt mer
enn 200 milliarder dollar i året.
49
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Men trenger man å bruke penger
for å føle seg tipp topp?
50
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Jeg er her for å forstå
tyskernes fascinasjon med velvære,
51
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
til tross for at jeg har fortalt alle
at jeg er sunn og frisk.
52
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Forsiktig med den dyrebare lasten.
53
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Tyskland har ca. 84 millioner innbyggere,
54
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
er omtrent samme størrelse som Montana,
men har Europas største økonomi.
55
00:03:57,487 --> 00:04:02,826
Jeg er litt sjokkert. Jeg forventet
ikke dette. Dette er mer USAs østkyst.
56
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Det viser seg at Sylt er kjent
som Tysklands Hamptons.
57
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
Disse husene med halmtak
er noen av landets dyreste eiendommer.
58
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Selv et lite hus kan nå
opp til fem millioner dollar.
59
00:04:20,260 --> 00:04:26,391
Det er som en annen verden.
Som om man reiser i et eventyrland.
60
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Som om Brødrene Grimm
hadde et lite hus her.
61
00:04:31,313 --> 00:04:37,611
Blant arkitekturen, landskapet og alle
menneskene som ønsker en sunn livsstil,
62
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
føler jeg
at jeg nå er ute på ukjent farvann.
63
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Velværeindustrien
er noe helt ukjent for meg.
64
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Det føles som noe som folk gjør
dersom de føler de trenger det.
65
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Det handler om god helse
og å miste noen kilo.
66
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
OK, jeg er noe skeptisk.
67
00:05:01,802 --> 00:05:08,183
Men jeg er også 76 år gammel, og
jeg skjønner at jeg ikke blir noe yngre.
68
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Det er greit å være 76
når man kan være med på ting.
69
00:05:13,146 --> 00:05:17,568
Det har kun med helsen å gjøre,
det skal være sikkert.
70
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Er det Lanserhof? Der oppe på høyden?
71
00:05:23,574 --> 00:05:29,538
Det ser ut som husene med halmtak,
men bare 800 ganger større.
72
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof er
et verdenskjent holistisk kursted.
73
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Jeg må bare si
at jeg aldri har sett noe lignende.
74
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Stedet tiltrekker seg milliardærer
og kjendiser, som Victoria Beckham,
75
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne, og nå meg.
76
00:05:49,641 --> 00:05:52,686
Tusen takk, Lars. Setter pris på det.
77
00:05:53,562 --> 00:05:58,108
Eugene. Så hyggelig å ha deg her.
Jeg heter Dorit.
78
00:05:58,108 --> 00:06:02,487
- Jeg er daglig leder her ved Lanserhof.
- Hei, Dorit. Hyggelig å treffe deg.
79
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Velkommen til din Lanserhof-opplevelse.
Jeg skal følge deg til rommet.
80
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Bra. Tusen takk. Jeg er veldig spent.
81
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Det er det perfekte stedet
å oppleve renselse og mindre stress.
82
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Så lenge du har en fet lommebok.
83
00:06:18,295 --> 00:06:23,383
Et opphold her betyr strenge dietter
og styrkende behandlinger.
84
00:06:24,301 --> 00:06:30,474
Det buede interiøret skal være beroligende
for nervøse gjester som meg.
85
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Dette er ikke bare
en visuelt imponerende trapp.
86
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Den har nydelig akustikk.
Jeg skal vise deg.
87
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Akustikken er fantastisk, ikke sant?
88
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Hva?
- Kom.
89
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Er du operasanger?
- Ja, jeg er utdannet sanger.
90
00:06:50,994 --> 00:06:55,415
- Hvorfor jobber du her?
- Vær så god.
91
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Takk, Dorit.
- Voilá.
92
00:06:59,753 --> 00:07:03,757
Det er svært vakkert, og...
Det er en etasje til.
93
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Det er 55 rom og suiter her.
94
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Det er svært moderne og minimalistisk.
95
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Akkurat som velkomstpakken.
96
00:07:14,726 --> 00:07:17,855
Vi har en liten velkomstpakke til deg.
97
00:07:17,855 --> 00:07:22,442
- En rødbet-shot. Vil du prøve?
- Om jeg vil prøve?
98
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
På enkelte hoteller
har de en flaske champagne.
99
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Her var det et lite glass med rødbetjus.
100
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Noe helt spesielt?
- Det er spesielt, ja.
101
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Du vil snart få møte dr. Jan.
102
00:07:37,791 --> 00:07:42,629
- Timeplanen er på skrivebordet.
- Takk. Nifst, men jeg setter pris på det.
103
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Takk, Dorit.
104
00:07:44,798 --> 00:07:49,970
Det er illevarslende når det første man
gjør på et hotell er å besøke legen.
105
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Legen er den siste man vil treffe
på et hotell.
106
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Han vil nok undersøke meg.
107
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Muntlig. Håper jeg.
108
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Hei, Eugene.
109
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan. Hyggelig.
- Hyggelig å møte deg.
110
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Jeg har ansvar for helsen din her.
111
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Håper du overlever.
- Håper det.
112
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Dr. Jan har det medisinske ansvaret...
113
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Sett deg ned.
- Takk.
114
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...og treffer personlig mange av gjestene.
115
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Vi er ikke en klinikk. Ikke et spa.
Ikke et femstjerners hotell.
116
00:08:26,840 --> 00:08:33,096
Vi er alt samtidig, for dietten
eller terapien er tilrettelagt for deg.
117
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Det er også grunnen til
at jeg må vite litt om helsen din.
118
00:08:37,476 --> 00:08:41,145
- Høres urovekkende ut.
- Ja, absolutt.
119
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Hvordan føler du deg?
Hvordan er stressnivået?
120
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Jeg pleier ikke å ha mye stress.
121
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Trener du regelmessig?
122
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Golf. En eller to ganger i uken.
Det er jo trening.
123
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Jeg går ikke. Jeg kjører en golfbil, men...
124
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
Man må jo gå til ballen
og tilbake til bilen.
125
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Har du fastet noen gang?
126
00:09:04,336 --> 00:09:10,676
Da jeg var ung... I den jødiske religionen
er jom kippur dagen for faste.
127
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Ja.
- Jeg hatet det.
128
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Jeg har ikke fastet på lenge.
129
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Kanskje du bør prøve det.
- Jeg ville...
130
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Dr. Jan vil overbevise meg om
at fasting er bra for helsen.
131
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
OK.
132
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Han mener det forbedrer stoffskiftet,
133
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
reduserer betennelse og blodtrykk,
og hjelper med vektnedgang.
134
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
De første fire dagene er grusomme.
135
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Du får det til å høres så fristende ut.
136
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Fordi kroppen din må gå
fra å forbrenne sukker
137
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
til å forbrenne fett, og dermed
produserer man mange giftstoffer.
138
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
fordi kroppen begynner sin detox.
139
00:09:54,303 --> 00:09:58,182
- Jeg blir mer og mer anspent.
- OK.
140
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Det er heldigvis ikke snakk om full faste.
141
00:10:03,020 --> 00:10:09,067
Bare små porsjoner.
Du har nok det samme spørsmålet som jeg.
142
00:10:09,067 --> 00:10:14,323
- Hvor små?
- Vi tilbyr alt mellom buljong og te.
143
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
Kan du velge mellom buljong og te?
144
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Ikke du, men jeg.
- Du velger?
145
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Nettopp.
- Jeg betaler og du velger?
146
00:10:26,502 --> 00:10:32,799
Han sier at å faste én
eller to dager i uken er bra for systemet.
147
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Mitt system fungerer bra som det gjør.
148
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Jeg må be deg om å snakke med
din egen versjon av dr. Jan
149
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
før du gjør noe drastisk,
som kun å leve på buljong og te.
150
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Det er en ny opplevelse for meg,
og jeg vil se hva de gjør.
151
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Jeg skal være en så god pasient,
innsatt eller hotellgjest
152
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
som jeg kan være.
153
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Jeg har hørt
at hele øya skal kunne styrke deg.
154
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Så nå vil jeg ut og undersøke
på en ikke-kirurgisk måte.
155
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Hei, Dorit.
- Eugene.
156
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Nå som jeg kjenner menyen,
157
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
håper jeg Dorit vil ta meg med til et sted
hvor man får store, tyske kringler.
158
00:11:23,559 --> 00:11:26,019
Sett deg ned. Kom igjen.
159
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Men hun har visst andre planer.
160
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Alt jeg gjør er å tråkke.
- Været er nydelig.
161
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Øya, som er på 99 kvadratkilometer,
er et perfekt sted å komme ut i naturen.
162
00:11:43,453 --> 00:11:48,959
Her ute på Sylt er det flere dager
med sol enn det er på fastlandet.
163
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Det er et kjent feriested
fordi det er så vakkert her.
164
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Se på det. Du store.
165
00:11:58,385 --> 00:12:04,683
Det er et magisk sted.
Det gir deg fred, frihet og energi.
166
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Det er virkelig et paradis.
167
00:12:07,603 --> 00:12:11,106
- Vi må sakke farten. Vi er snart framme.
- Ja.
168
00:12:14,067 --> 00:12:18,280
- Det var litt av en tur.
- Du må møte Jan.
169
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jan? Enda en Jan?
- En annen Jan, ja.
170
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
Han er ekspert på naturen på Sylt,
og en ekspert på mudderflater.
171
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Her på øya er mudderflater viktige.
172
00:12:32,586 --> 00:12:37,216
På østkysten er det hele
18 kvadratkilometer med mudderflater.
173
00:12:37,216 --> 00:12:43,514
Området kalles for Vadehavet.
Det er en del av UNESCOs verdensarv.
174
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan.
- Hei, Jan.
175
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
176
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Hyggelig å treffe deg her.
- Hyggelig, Jan.
177
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Du tilbringer kanskje mye tid her.
178
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Ja, det er
verdens største tidevannssletter.
179
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
Man ser mange fugler og dyr her.
Det er et naturlig habitat.
180
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Det finnes ikke noe liknende
noe sted i verden.
181
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Ved lavvann tar Jan
med seg folk ut på tidevannsslettene.
182
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Jeg tror du bør
sette igjen skoene dine her.
183
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
Det er overraskelsen.
184
00:13:16,797 --> 00:13:22,094
- Vi vil overraske deg.
- Skal vi gå i gjørmen?
185
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
Av med skoene.
186
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Nå ser du ut som
en profesjonell Vadehavet-guide.
187
00:13:30,602 --> 00:13:34,189
- Bra. Kom igjen.
- Hva nå? En tur i gjørmen.
188
00:13:34,189 --> 00:13:36,900
- Ja. Klar?
- Ja!
189
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Wow.
- Og...
190
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Det føles fantastisk.
- Det er flott.
191
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Og det er så svart.
192
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Svart og tykk,
for dette er ingen vanlig gjørme.
193
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Mange kommer hit for å smøre på gjørmen.
194
00:13:55,169 --> 00:14:01,175
- Som et gjørmebad?
- Ja, de lar gjørmen tørke på kroppen.
195
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Det gir huden mineraler.
- Ja.
196
00:14:03,969 --> 00:14:09,683
Men her ute er det mer
enn gjørme som vil holde deg ung.
197
00:14:09,683 --> 00:14:14,855
Ser du algene her?
Hvis jeg åpner den i den ene enden,
198
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
så kommer det noe ut
som ligner på aloe vera.
199
00:14:18,901 --> 00:14:23,488
Jan sier at geleen,
som er rik på næringsstoffer,
200
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
fornyer huden og forebygger rynker.
Det høres bra ut.
201
00:14:28,911 --> 00:14:32,247
- Hvordan føler du deg nå?
- Jeg føler meg levende!
202
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Jeg trenger ikke briller lenger.
- Wow! Så bra!
203
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Det går litt dypere enn det.
- Sånn.
204
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Du store... Ja.
205
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Ja.
206
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Herregud.
- Det er fint å ha deg oppi her.
207
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Bra.
- Herregud. Det er vanvittig.
208
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Du klarer det.
- Her. Trekk meg opp.
209
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Ja. Tommelen opp. Sånn.
210
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
Det er moro.
Ser ut som jeg har støvler på.
211
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Ja.
212
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Det er noe alle bør prøve.
213
00:15:13,747 --> 00:15:18,919
Det er en slags naturlig velvære her.
Det må være noe i det.
214
00:15:18,919 --> 00:15:24,466
Hvis man smører dette på,
så kan det nok være bra for huden din.
215
00:15:24,466 --> 00:15:28,512
- Vil du ha?
- Nei, ellers takk. Takk.
216
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Det føles godt på føttene.
217
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Se på føttene.
218
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Jeg er ikke lenger den
som sitter fast i søla.
219
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Jeg er sulten
etter å ha tråkket gjennom alt det,
220
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
men fasten begynner snart.
221
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Jeg får unngå å ha store forventninger.
222
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Jeg vet ikke hva som står på menyen.
Tør ikke å spørre.
223
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Jeg håper denne sunne maten
faktisk smaker godt.
224
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Vær så god.
225
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
- Kveldens middag.
- Det ser ut som brød og vann.
226
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Det er buljong og brød.
227
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Brødet er for å øve på å tygge.
228
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
For å øve på å tygge?
229
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Vi ber gjestene om å tygge hver bit
ca. 30 ganger før de svelger.
230
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Da vet hele fordøyelsessystemet
at det vil komme mat.
231
00:16:36,455 --> 00:16:42,211
Akkurat. Jeg forstår det.
Faren min sa han tygde hver bit 32 ganger.
232
00:16:42,211 --> 00:16:45,797
- Gjorde han?
- Vi trodde han var gal da han sa det,
233
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
men han hadde aldri problemer
med fordøyelsen.
234
00:16:49,468 --> 00:16:52,387
- Nå vet du hvorfor.
- Ja.
235
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Så kan du begynne å tygge også buljongen.
236
00:16:56,683 --> 00:17:00,771
Å tygge buljongen?
Ber du meg om å tygge suppen?
237
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Ja.
- Ja.
238
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Ja, jeg kan... Jeg kan tygge buljongen.
239
00:17:05,858 --> 00:17:10,196
Et interessant eksperiment.
Som å spise i et laboratorium.
240
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Det stemmer.
- Ja.
241
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Jeg skal prøve og se hva som skjer.
242
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Dette er som en veldig tørr brødskive.
243
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Buljongen har en smak
som jeg ikke helt kan identifisere.
244
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Nesten som en medisin.
245
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Trodde aldri jeg ville drømme om
å spise en stor bratwurst.
246
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
Skulle gjerne hatt en nå.
247
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Hvorfor har du salat?
- Det er ikke salat.
248
00:17:49,903 --> 00:17:55,117
Det er gulrøtter på en annerledes måte.
Tørket, kokt og noe ris av noe slag.
249
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Tørket og kokt gulrot?
- Ja.
250
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Jøss.
- Nyt brødet ditt.
251
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Ja. Takk... Takk.
252
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Det... er nydelig.
- Vel bekomme.
253
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Jeg vil ikke legge meg sulten.
254
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Men jeg skal spise opp all maten
som står foran meg,
255
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
og da vil jeg gå til sengs og være sulten.
256
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Det er en ny dag på Sylt,
og jeg er tidlig oppe
257
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
og forbereder meg på enda en dag med faste
258
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
og en slags spesiell behandling,
som jeg ikke aner hva er.
259
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Men jeg er med på det.
260
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Jeg skal prøve å gjennomføre
dette velværeprogrammet her.
261
00:18:43,290 --> 00:18:49,129
Jeg opplever noe
som jeg aldri før har opplevd.
262
00:18:49,129 --> 00:18:54,134
Er det noe veldig enkelt? Ikke for meg.
Jeg ville drept for litt mat.
263
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Frokosten består av hvetegressjus,
som ser nydelig ut.
264
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Jeg drikker med glede hele glasset,
265
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
men dr. Jan har bedt meg kommet
til noe de kaller kryoterapi-rommet.
266
00:19:15,864 --> 00:19:21,119
Alle romnavnene er skrevet på tysk.
Jeg vet ikke hvilken dør...
267
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korperterapi",
"wasser en licht", enda en "wasster".
268
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Ikke mer korridor igjen nå.
269
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Jan vil gi meg en innføring i kryoterapi,
270
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
og har rekruttert en Lanserhof-veteran.
Denne modige fyren, Holger.
271
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Hei.
- Hei.
272
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
Vil du også ha kryoterapi?
273
00:19:47,229 --> 00:19:52,109
Hvis han fremdeles puster når han kommer
ut, så er det mulig at jeg prøver det.
274
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
For å forbrenne kalorier,
går gjester som Holger inn i fryseren
275
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
for å oppleve ekstrem kulde.
276
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Hvorfor er jeg nervøs?
277
00:20:02,411 --> 00:20:08,625
Kulden vil få fart på stoffskiftet,
slik at han forbrenner mer fett.
278
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
Det vil også
redusere betennelse i kroppen.
279
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Det betyr at artritt...
Slikt vil bli mye bedre senere.
280
00:20:15,090 --> 00:20:17,801
- Har du artritt?
- Ikke ennå.
281
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Kammeret er -110 grader celsius,
og er faktisk kaldere
282
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
enn den laveste temperaturen
som er målt på jorden.
283
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Lykke til.
- Takk.
284
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Det er fire ganger kaldere
enn vintrene på Nordpolen.
285
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger skal være der inne
i hele tre minutter.
286
00:20:38,488 --> 00:20:41,617
- Går det bra?
- Det er kaldt. Veldig kaldt.
287
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Vanvittig at jeg gjør det,
men som Jan sier, det er sunt.
288
00:20:46,288 --> 00:20:50,751
Jeg tror Holger representerer
tankegangen til folk som kommer hit.
289
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Han forbrenner rundt 600 kalorier.
290
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Antakelig noen andre ting også.
291
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
De er klare for utfordringene,
og dette gjør det spennende.
292
00:21:03,347 --> 00:21:07,684
De vil føle seg bedre når de drar herfra
enn da de kom hit.
293
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Jeg ser frost på... på...
294
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Herregud.
- Du kan komme ut nå, Holger.
295
00:21:17,444 --> 00:21:20,113
OK. Takk. Så utrolig.
296
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Som en isbit.
297
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Vil du prøve det, Eugene?
Vi kan gå inn sammen.
298
00:21:27,204 --> 00:21:32,167
Greit. Ja, vi kan gå inn
i iallfall fire sekunder.
299
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
OK. Vi prøver.
300
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Men hvis jeg skal inn,
skal jeg beholde klærne på.
301
00:21:38,465 --> 00:21:41,927
- Jeg er klar.
- Det er du nok. Sånn.
302
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- OK. Dette er kaldt.
- Det er det.
303
00:21:52,271 --> 00:21:55,774
- Det er veldig kaldt.
- Velkommen tilbake.
304
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Det er vanvittig kaldt.
305
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tre minutter er galskap.
- Vi teller minuttene, det er sant.
306
00:22:03,657 --> 00:22:08,745
- Du er en større mann enn jeg er.
- Jeg føler meg bra. Det er det viktigste.
307
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Til slutt er det resultatet som betyr noe.
308
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Det er som en ferie
for både kropp og sjel.
309
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Ja.
310
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Tror ikke jeg ville kalt det for en ferie.
311
00:22:21,091 --> 00:22:26,013
Men kryoterapi er bare toppen på isfjellet
når det gjelder behandlinger.
312
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Her handler alt
om å rense kropp og sjel, så nå er jeg...
313
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Klar for høybadet.
314
00:22:34,605 --> 00:22:40,277
Jeg har hørt at et høybad skal være bra
for å kvitte seg med giftstoffer.
315
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Det ser ut som en stor tepose.
- Ja.
316
00:22:43,864 --> 00:22:48,744
- Hvor er høyet? I teposen?
- Nettopp. Kjenn på høyet.
317
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Den høye temperaturen og luftfuktigheten
318
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
åpner arteriene og alle deler av huden
319
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
så eteriske oljer hjelper til
med detox-prosessen.
320
00:22:58,795 --> 00:23:03,050
- Du vil puste det inn.
- OK. Ja, sir.
321
00:23:03,050 --> 00:23:07,888
- Har du det behagelig nå?
- Ganske behagelig, takk.
322
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Det er første gang jeg prøver en vannseng.
323
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Jaså?
- Ja. Hvor var jeg på 70-tallet?
324
00:23:14,811 --> 00:23:19,274
- Her er en panikknapp.
- Hvorfor trenger noen det?
325
00:23:19,274 --> 00:23:24,571
- Gi beskjed om du ikke har det behagelig.
- Hvor mange bruker knappen?
326
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Nesten ingen.
- Det er bra.
327
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Kos deg.
- OK. Takk.
328
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Jeg er som en sardin.
329
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Jeg ligger på en tepose full av høy.
330
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Høyet skal visstnok komme helt fra Alpene.
331
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
Det er nøye utvalgt
sammen med noen helbredende urter.
332
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Jeg tror det er mulig
at noe av høyet også kom inn i meg.
333
00:24:01,692 --> 00:24:07,990
På ett tidspunkt kan det ha påvirket meg.
Mulig jeg vil bli gårdbruker.
334
00:24:10,200 --> 00:24:15,914
Jeg vet at jeg ikke vil flyte bort,
så jeg kan bare slappe av.
335
00:24:15,914 --> 00:24:22,546
Det var ikke så ille. Og jeg tror nok
at det har en positiv effekt på folk.
336
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Jeg visste at å faste ville bli vanskelig,
men dette er tøffere enn jeg trodde.
337
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
I tillegg til mat
har jeg nå også lyst på kaffe.
338
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Jeg bestemmer meg
for å dra på koffeinjakt,
339
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
selv om jeg ikke er særlig stolt
av mangelen på viljestyrke.
340
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Vi skal ut og få en kopp kaffe.
341
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Ifølge Dorit får man
den beste kaffen på øya her.
342
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Jeg har aldri savnet kaffe så mye
i hele mitt liv. Jeg er så spent.
343
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne
er tysk for "kobberkjelen".
344
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Kafeen har blitt
et viktig sted her på Sylt.
345
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Leif.
346
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Skal jeg vise deg til et fint bord?
347
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Ja takk, Leif.
- OK.
348
00:25:12,095 --> 00:25:15,641
- Hva skal det være?
- Kaffe hadde vært godt.
349
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Det er som å gå inn i en luftspeiling.
350
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Jeg vet at jeg nå vil jukse
med dietten min.
351
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
Og jeg har litt dårlig samvittighet.
352
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Men en cappuccino...
Det er da bedre enn rødbetjus.
353
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Her er en kopp cappuccino.
354
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
For meg er det... Det er å leve.
355
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Den er jammen god.
- Takk.
356
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Jeg elsker dette stedet.
- Så fint.
357
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Kobberkjelen har vært her siden 1950,
358
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
men selve huset har vært her litt lenger.
359
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Bygningene er
fra slutten av andre verdenskrig.
360
00:25:59,434 --> 00:26:05,732
{\an8}- Er kafeen fra andre verdenskrig?
- Ja, det var en bunker.
361
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
Og utenfor står det luftvern.
362
00:26:10,821 --> 00:26:16,660
Da jeg hørte at det var en bunker
fra andre verdenskrig,
363
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
følte jeg faktisk litt hjertebank.
364
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Man ser det ikke nå,
for det er et nydelig sted,
365
00:26:24,084 --> 00:26:27,337
men på et tidspunkt i historien
var det ikke så hyggelig.
366
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Jeg har ikke egentlig tenkt
på historien siden jeg kom hit.
367
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
Men den er jo der hele tiden på en måte.
368
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Min generasjon må kjenne til
historiens ondskap.
369
00:26:44,188 --> 00:26:49,109
Vi må snakke om det og aldri gjenta det.
Det er det viktigste.
370
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Jeg tror Leif representerer
en generasjon med tyskere
371
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
som vil at verden skal forstå:
372
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
"Vi forsto hva som skjedde,
men det vil aldri skje igjen.
373
00:26:59,786 --> 00:27:05,918
Vi gjør alt vi kan nå for at verden
skal vite at dette er et nytt Tyskland."
374
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Etter en slik dyster påminnelse
om øyas historie,
375
00:27:14,885 --> 00:27:20,807
er jeg tilbake på hotellet, til buljongen,
etter å ha falt av vannvogna.
376
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
I stuen gir Dorit gjestene en konsert.
377
00:27:32,611 --> 00:27:37,449
Jeg forstår hvorfor
folk kommer hit. Det gir mening.
378
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
De får noe de trenger, og de føler seg
i god form når de drar herfra.
379
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
Og de fleste kommer tilbake flere ganger.
380
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Men jeg forstår nå at for meg
381
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
vil en god alderdom være mindre
avhengig av terapier og behandlinger,
382
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
enn av å ta gode valg.
383
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Stress og angst gjør mer
for aldringen av kroppen
384
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
enn å spise litt for mye iskrem.
385
00:28:09,439 --> 00:28:14,695
Men jeg har alltid tenkt at måteholdenhet
vil være det beste på lang sikt.
386
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Jeg tenker fremdeles sånn. Alt med måte.
387
00:28:33,881 --> 00:28:39,136
Det er min siste dag på Sylt,
og jeg vil utforske øya.
388
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Ikke så langt unna
finner vi den velstående byen Kampen,
389
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
et av landets
mest eksklusive lokalsamfunn.
390
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Jeg har fått beskjed om å dra hit
og finne en person som heter Uta.
391
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Hei!
392
00:28:57,070 --> 00:29:00,866
Hun har
et unikt perspektiv på dette med velvære.
393
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Dette er den andre siden av Sylt.
394
00:29:04,578 --> 00:29:10,751
- Hyggelig å møte deg og familien din.
- Det er ungene. Kom! Seks hundre følgere.
395
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Det er litt av en hjord.
396
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Seks hundre sauer...
397
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Du store!
- Blir du med?
398
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...som beiter midt i byen.
399
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Hei, kjære. Du store min!
400
00:29:26,934 --> 00:29:30,729
- Er du gjeter?
- Ja, en nomadisk gjeter.
401
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Du er den første nomadiske gjeteren
jeg har møtt.
402
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Hva forventet du?
403
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta bor på fastlandet,
404
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
men tar med sauene sine over til Sylt
hvert år for å beite blant røsslyngen.
405
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
På en øy hvor folk betaler store summer
for å oppnå velvære,
406
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
finner Uta alt hun trenger
for å være glad og frisk helt gratis.
407
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Sover du ute med sauene?
408
00:29:57,589 --> 00:30:03,387
Jeg har en bobil vi sover i.
Det blir som camping på øya.
409
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Det høres ut som en perfekt jobb for deg.
410
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Jeg synes det.
411
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Vakre dyr. Søte fjes.
- Ja.
412
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Vi skal ut
for å finne litt deilig mat snart.
413
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Bra.
- Vil du bli med?
414
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Ja, kom igjen.
415
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Hundene skal hjelpe til.
Det er Vin, og det er Fanta.
416
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- De er så snille.
417
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Vi skal på eventyr sammen.
418
00:30:30,622 --> 00:30:34,168
De kan noen kommandoer.
Man må synge dem litt.
419
00:30:34,168 --> 00:30:36,837
- Fanta, in die vor.
- In die vor.
420
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Bra. Ja.
421
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Hva er "kom tilbake"?
- Komm vor.
422
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
423
00:30:43,010 --> 00:30:47,139
- Veldig bra. Du klarer det.
- Komm vor.
424
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Sånn ja. Du store.
425
00:30:49,766 --> 00:30:52,978
- Jeg kan ha det som yrke.
- Hundesanger.
426
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
La oss gjete sauen.
427
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Jeg vet heldigvis hva jeg gjør her.
428
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Jeg er klar med min offisielle hyrdestav.
429
00:31:05,449 --> 00:31:09,328
- Roper du på sauene?
- In die vor.
430
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
431
00:31:13,332 --> 00:31:16,752
- In die vor.
- Det er en kommando til hundene.
432
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Du må rope på sauene.
433
00:31:19,963 --> 00:31:22,758
- Men hundene er her, så det fungerte.
- De er her.
434
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Det viser seg
at sauene bare trenger én kommando.
435
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
436
00:31:32,351 --> 00:31:36,271
- Kom.
- Så "Schopi" betyr sau? Komman, Schopi.
437
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Vi må flytte sauene
til et beite med fersk røsslyng.
438
00:31:39,733 --> 00:31:44,571
Det er ikke så langt. Under en kilometer.
Det er bare ett problem.
439
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Vi skal gå forbi
noen av Tysklands dyreste hus.
440
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Jeg føler hvor tungt ansvaret er.
441
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
442
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Jeg bør ha en kappe som Moses.
443
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Rundt hjørnet begynner enkelte medlemmer
av flokken å gå sin egen vei.
444
00:32:03,173 --> 00:32:04,383
Oi sann.
445
00:32:04,383 --> 00:32:08,303
Skulle ønske jeg snakket sau bedre.
446
00:32:08,303 --> 00:32:12,015
Jeg mister kontrollen her.
Det er 600 sauer bak meg.
447
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Det går bra.
- Unnskyld.
448
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Når de gjør det, stopper jeg.
449
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Det er et dårlig sted å stoppe.
450
00:32:19,690 --> 00:32:23,694
Et dårlig sted å stoppe.
Ja, et dårlig sted å stoppe.
451
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
452
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Ikke i mitt rette element. Langt derifra.
453
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
454
00:32:31,285 --> 00:32:36,081
Nå forstår jeg når du sier:
"Dra til flokks!"
455
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Oi sann. OK. Rolig.
456
00:32:39,585 --> 00:32:43,130
- Dette er som å dele havet.
- Følg meg.
457
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Jeg prøver.
458
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Så...
459
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Vi er snart framme.
- Snart.
460
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
461
00:32:56,226 --> 00:33:01,356
- Du er veldig god til det her.
- Man må bare være rolig.
462
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Takket være Utas rolige sinn,
ender vi opp i det forjettede land.
463
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
464
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
Og utrolig nok er jeg fremdeles like hel
og på beina.
465
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
De er forsiktige dyr.
466
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Men når de vil flytte på seg,
er det best ikke å stå i veien.
467
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
Det stemmer.
468
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
469
00:33:26,590 --> 00:33:32,930
Som jeg lærte i Sverige, er livet
mindre stressende om man følger strømmen.
470
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Man må ta ting som de kommer.
471
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
472
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
Ellers tar man livet av seg
med stress og angst
473
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
om man overanalyserer alt.
474
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
For Uta er frisk luft og trening
en del av hverdagen.
475
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Det er på en måte
et fornuftig velværeprogram
476
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
som jeg faktisk kunne følge.
477
00:34:01,375 --> 00:34:07,297
Den siste kvelden i Sylt drar jeg på
stranden på den vestlige siden av øya.
478
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Joho! Hei.
479
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Kryoterapi-kompisen min Holger
avslutter dagen på Sylt-måten.
480
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Det er godt å være her.
481
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Han vil ta seg en dukkert i Nordsjøen,
hvor det er veldig kaldt.
482
00:34:24,438 --> 00:34:27,943
- Kommer du? Blir du med?
- Ikke vent på meg.
483
00:34:29,152 --> 00:34:34,199
Endelig er fasten min offisielt over.
Skål for det.
484
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- OK.
- Ta en svømmetur.
485
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Kom igjen!
486
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Det har vært noen overraskende
og morsomme dager på øya.
487
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Og det gjør meg takknemlig
for min egen gode helse
488
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
etter nesten åtte tiår på denne planeten.
489
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Det beste ved å være 76 akkurat nå
490
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
er at man ikke nødvendigvis bryr seg om
hva andre mener.
491
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Det verste ved å være 76
492
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
er at man ikke er 36.
493
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Er du ikke litt fristet?
494
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Absolutt ikke. Nei.
495
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Er det noe jeg kunne gjort mer av?
496
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Ja, det er det,
men jeg liker ikke å gjøre det.
497
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Bør jeg begynne å løpe?
Hvorfor det? Jeg kan gå.
498
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo!
499
00:35:26,710 --> 00:35:29,338
- God opplevelse?
- Ja.
500
00:35:29,338 --> 00:35:34,593
Og jeg trenger ikke
å bruke så mye penger for å ha det bra.
501
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Jeg forstår at behandlinger og terapier
fungerer for enkelte.
502
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Men jeg tror det handler om
å finne sin egen sunne balanse.
503
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Det er ganske fint.
504
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Bare prøv å nyte livet
505
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
og ha så mye moro som du kan
på en måte som passer deg.
506
00:35:55,280 --> 00:35:59,868
I korte trekk handler det om det for meg.
Man tar én dag av gangen.
507
00:35:59,868 --> 00:36:06,291
Hvis du våkner om morgenen
og fremdeles puster, så er det en god dag.
508
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Neste gang...
- Buongiorno.
509
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Jeg har brukt opp all italiensken min.
510
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Dette er favorittlandet mitt som turist.
511
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Italias mest kjente rumpe.
512
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Dette er noe for seg.
513
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Stort smil.
- Ja.
514
00:36:34,403 --> 00:36:39,950
- Hva vil du
- Det er mer enn 250 tegn.
515
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Jeg står midt i en vinmark i Toscana.
516
00:36:42,953 --> 00:36:45,831
Hvor mange turister får gjøre dette?
517
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Tekst: Tina Shortland