1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 De sier at å reise er å leve. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Ja, hvis ikke en dag på flyplassen har tappet deg for all energi. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Det er ingen andre steder hvor du må møte opp to timer før, 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 men plutselig står i fare for å være to timer forsinket. 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Men jeg tror reisingen i fjor var noe positivt for meg. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Jeg har fått utvidet min horisont. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Til en viss grad. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Så nå begynner jeg med det enhver respektabel turist bør gjøre. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Jeg skal ta for meg Europa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Greit. Hvor er vi nå? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Jeg skal ta for meg hele kontinentet 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 fra toppen til helt nederst. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Jeg skal utenfor allfarvei for å oppleve skjulte perler... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Får du med det? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...og omfavne denne spirende eventyrlysten. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Se på meg. Ingen hender. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 De er der. Er dette baugen? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Jeg skal lære opp smaksløkene... 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Oi, det er så godt! 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Druene er modne. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...og prøve å leve som en innfødt. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Velkommen til landsbyen min. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Det er helt sprøtt. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Jeg reddet livet ditt. Husk meg. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Jeg skal pakke alle mine bekymringer... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Nå kommer de. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man vet aldri hva kroppen vil gjøre når den er redd. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Jeg har ikke gjort noe liknende siden jeg var liten. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 ...og si tre ord jeg aldri før har sagt. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Klar for avgang. 31 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Det moderne Tyskland har alltid vært et blankt ark for meg. 32 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Ølhaller, store pølser, fine biler. Det er alt jeg har. 33 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Da jeg forlot Toronto, 34 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 lovte jeg meg selv at jeg skulle prøve nye ting og gå utenom allfarvei. 35 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Jeg holder meg utenfor de store byene og Oktoberfest. 36 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Istedenfor besøker jeg stedet hvor ekte tyskere visstnok kommer på ferie. 37 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Jeg forventet iallfall ikke dette. 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 TYSKLAND 39 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Velkommen til den lille øya Sylt, lengst nord i Tyskland. 40 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Nesten en million mennesker besøker dette feriestedet med lange sandstrender. 41 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Jeg visste ikke at Tyskland hadde øyer eller strender, 42 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 men det er visstnok mye jeg ikke vet. 43 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Etter kanskje litt for mye champagne, 44 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}forlot jeg Sør-Frankrike og dro til denne smale øya i Nordsjøen. 45 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Det er kanskje akkurat det jeg trenger. 46 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt tiltrekker seg de rike og helsefanatikerne. 47 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Tyskland har Europas største helse- og velværeindustri, 48 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 verdt mer enn 200 milliarder dollar i året. 49 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Men trenger man å bruke penger for å føle seg tipp topp? 50 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Jeg er her for å forstå tyskernes fascinasjon med velvære, 51 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 til tross for at jeg har fortalt alle at jeg er sunn og frisk. 52 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Forsiktig med den dyrebare lasten. 53 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Tyskland har ca. 84 millioner innbyggere, 54 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 er omtrent samme størrelse som Montana, men har Europas største økonomi. 55 00:03:57,487 --> 00:04:02,826 Jeg er litt sjokkert. Jeg forventet ikke dette. Dette er mer USAs østkyst. 56 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Det viser seg at Sylt er kjent som Tysklands Hamptons. 57 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 Disse husene med halmtak er noen av landets dyreste eiendommer. 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Selv et lite hus kan nå opp til fem millioner dollar. 59 00:04:20,260 --> 00:04:26,391 Det er som en annen verden. Som om man reiser i et eventyrland. 60 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Som om Brødrene Grimm hadde et lite hus her. 61 00:04:31,313 --> 00:04:37,611 Blant arkitekturen, landskapet og alle menneskene som ønsker en sunn livsstil, 62 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 føler jeg at jeg nå er ute på ukjent farvann. 63 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Velværeindustrien er noe helt ukjent for meg. 64 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Det føles som noe som folk gjør dersom de føler de trenger det. 65 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Det handler om god helse og å miste noen kilo. 66 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 OK, jeg er noe skeptisk. 67 00:05:01,802 --> 00:05:08,183 Men jeg er også 76 år gammel, og jeg skjønner at jeg ikke blir noe yngre. 68 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Det er greit å være 76 når man kan være med på ting. 69 00:05:13,146 --> 00:05:17,568 Det har kun med helsen å gjøre, det skal være sikkert. 70 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Er det Lanserhof? Der oppe på høyden? 71 00:05:23,574 --> 00:05:29,538 Det ser ut som husene med halmtak, men bare 800 ganger større. 72 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof er et verdenskjent holistisk kursted. 73 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Jeg må bare si at jeg aldri har sett noe lignende. 74 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Stedet tiltrekker seg milliardærer og kjendiser, som Victoria Beckham, 75 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne, og nå meg. 76 00:05:49,641 --> 00:05:52,686 Tusen takk, Lars. Setter pris på det. 77 00:05:53,562 --> 00:05:58,108 Eugene. Så hyggelig å ha deg her. Jeg heter Dorit. 78 00:05:58,108 --> 00:06:02,487 - Jeg er daglig leder her ved Lanserhof. - Hei, Dorit. Hyggelig å treffe deg. 79 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Velkommen til din Lanserhof-opplevelse. Jeg skal følge deg til rommet. 80 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Bra. Tusen takk. Jeg er veldig spent. 81 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Det er det perfekte stedet å oppleve renselse og mindre stress. 82 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Så lenge du har en fet lommebok. 83 00:06:18,295 --> 00:06:23,383 Et opphold her betyr strenge dietter og styrkende behandlinger. 84 00:06:24,301 --> 00:06:30,474 Det buede interiøret skal være beroligende for nervøse gjester som meg. 85 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Dette er ikke bare en visuelt imponerende trapp. 86 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Den har nydelig akustikk. Jeg skal vise deg. 87 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Akustikken er fantastisk, ikke sant? 88 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Hva? - Kom. 89 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Er du operasanger? - Ja, jeg er utdannet sanger. 90 00:06:50,994 --> 00:06:55,415 - Hvorfor jobber du her? - Vær så god. 91 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Takk, Dorit. - Voilá. 92 00:06:59,753 --> 00:07:03,757 Det er svært vakkert, og... Det er en etasje til. 93 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Det er 55 rom og suiter her. 94 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Det er svært moderne og minimalistisk. 95 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Akkurat som velkomstpakken. 96 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 Vi har en liten velkomstpakke til deg. 97 00:07:17,855 --> 00:07:22,442 - En rødbet-shot. Vil du prøve? - Om jeg vil prøve? 98 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 På enkelte hoteller har de en flaske champagne. 99 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Her var det et lite glass med rødbetjus. 100 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Noe helt spesielt? - Det er spesielt, ja. 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Du vil snart få møte dr. Jan. 102 00:07:37,791 --> 00:07:42,629 - Timeplanen er på skrivebordet. - Takk. Nifst, men jeg setter pris på det. 103 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Takk, Dorit. 104 00:07:44,798 --> 00:07:49,970 Det er illevarslende når det første man gjør på et hotell er å besøke legen. 105 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Legen er den siste man vil treffe på et hotell. 106 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Han vil nok undersøke meg. 107 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Muntlig. Håper jeg. 108 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Hei, Eugene. 109 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan. Hyggelig. - Hyggelig å møte deg. 110 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Jeg har ansvar for helsen din her. 111 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Håper du overlever. - Håper det. 112 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Dr. Jan har det medisinske ansvaret... 113 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Sett deg ned. - Takk. 114 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...og treffer personlig mange av gjestene. 115 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Vi er ikke en klinikk. Ikke et spa. Ikke et femstjerners hotell. 116 00:08:26,840 --> 00:08:33,096 Vi er alt samtidig, for dietten eller terapien er tilrettelagt for deg. 117 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Det er også grunnen til at jeg må vite litt om helsen din. 118 00:08:37,476 --> 00:08:41,145 - Høres urovekkende ut. - Ja, absolutt. 119 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Hvordan føler du deg? Hvordan er stressnivået? 120 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Jeg pleier ikke å ha mye stress. 121 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Trener du regelmessig? 122 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Golf. En eller to ganger i uken. Det er jo trening. 123 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Jeg går ikke. Jeg kjører en golfbil, men... 124 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Man må jo gå til ballen og tilbake til bilen. 125 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Har du fastet noen gang? 126 00:09:04,336 --> 00:09:10,676 Da jeg var ung... I den jødiske religionen er jom kippur dagen for faste. 127 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Ja. - Jeg hatet det. 128 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Jeg har ikke fastet på lenge. 129 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Kanskje du bør prøve det. - Jeg ville... 130 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Dr. Jan vil overbevise meg om at fasting er bra for helsen. 131 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 OK. 132 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Han mener det forbedrer stoffskiftet, 133 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 reduserer betennelse og blodtrykk, og hjelper med vektnedgang. 134 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 De første fire dagene er grusomme. 135 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Du får det til å høres så fristende ut. 136 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Fordi kroppen din må gå fra å forbrenne sukker 137 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 til å forbrenne fett, og dermed produserer man mange giftstoffer. 138 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 fordi kroppen begynner sin detox. 139 00:09:54,303 --> 00:09:58,182 - Jeg blir mer og mer anspent. - OK. 140 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Det er heldigvis ikke snakk om full faste. 141 00:10:03,020 --> 00:10:09,067 Bare små porsjoner. Du har nok det samme spørsmålet som jeg. 142 00:10:09,067 --> 00:10:14,323 - Hvor små? - Vi tilbyr alt mellom buljong og te. 143 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 Kan du velge mellom buljong og te? 144 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Ikke du, men jeg. - Du velger? 145 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Nettopp. - Jeg betaler og du velger? 146 00:10:26,502 --> 00:10:32,799 Han sier at å faste én eller to dager i uken er bra for systemet. 147 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Mitt system fungerer bra som det gjør. 148 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Jeg må be deg om å snakke med din egen versjon av dr. Jan 149 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 før du gjør noe drastisk, som kun å leve på buljong og te. 150 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Det er en ny opplevelse for meg, og jeg vil se hva de gjør. 151 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Jeg skal være en så god pasient, innsatt eller hotellgjest 152 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 som jeg kan være. 153 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Jeg har hørt at hele øya skal kunne styrke deg. 154 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Så nå vil jeg ut og undersøke på en ikke-kirurgisk måte. 155 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Hei, Dorit. - Eugene. 156 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Nå som jeg kjenner menyen, 157 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 håper jeg Dorit vil ta meg med til et sted hvor man får store, tyske kringler. 158 00:11:23,559 --> 00:11:26,019 Sett deg ned. Kom igjen. 159 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Men hun har visst andre planer. 160 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Alt jeg gjør er å tråkke. - Været er nydelig. 161 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Øya, som er på 99 kvadratkilometer, er et perfekt sted å komme ut i naturen. 162 00:11:43,453 --> 00:11:48,959 Her ute på Sylt er det flere dager med sol enn det er på fastlandet. 163 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Det er et kjent feriested fordi det er så vakkert her. 164 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Se på det. Du store. 165 00:11:58,385 --> 00:12:04,683 Det er et magisk sted. Det gir deg fred, frihet og energi. 166 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Det er virkelig et paradis. 167 00:12:07,603 --> 00:12:11,106 - Vi må sakke farten. Vi er snart framme. - Ja. 168 00:12:14,067 --> 00:12:18,280 - Det var litt av en tur. - Du må møte Jan. 169 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jan? Enda en Jan? - En annen Jan, ja. 170 00:12:20,866 --> 00:12:26,079 Han er ekspert på naturen på Sylt, og en ekspert på mudderflater. 171 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Her på øya er mudderflater viktige. 172 00:12:32,586 --> 00:12:37,216 På østkysten er det hele 18 kvadratkilometer med mudderflater. 173 00:12:37,216 --> 00:12:43,514 Området kalles for Vadehavet. Det er en del av UNESCOs verdensarv. 174 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan. - Hei, Jan. 175 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 176 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Hyggelig å treffe deg her. - Hyggelig, Jan. 177 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Du tilbringer kanskje mye tid her. 178 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Ja, det er verdens største tidevannssletter. 179 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 Man ser mange fugler og dyr her. Det er et naturlig habitat. 180 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Det finnes ikke noe liknende noe sted i verden. 181 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Ved lavvann tar Jan med seg folk ut på tidevannsslettene. 182 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Jeg tror du bør sette igjen skoene dine her. 183 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 Det er overraskelsen. 184 00:13:16,797 --> 00:13:22,094 - Vi vil overraske deg. - Skal vi gå i gjørmen? 185 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 Av med skoene. 186 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Nå ser du ut som en profesjonell Vadehavet-guide. 187 00:13:30,602 --> 00:13:34,189 - Bra. Kom igjen. - Hva nå? En tur i gjørmen. 188 00:13:34,189 --> 00:13:36,900 - Ja. Klar? - Ja! 189 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Wow. - Og... 190 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Det føles fantastisk. - Det er flott. 191 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Og det er så svart. 192 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Svart og tykk, for dette er ingen vanlig gjørme. 193 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Mange kommer hit for å smøre på gjørmen. 194 00:13:55,169 --> 00:14:01,175 - Som et gjørmebad? - Ja, de lar gjørmen tørke på kroppen. 195 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Det gir huden mineraler. - Ja. 196 00:14:03,969 --> 00:14:09,683 Men her ute er det mer enn gjørme som vil holde deg ung. 197 00:14:09,683 --> 00:14:14,855 Ser du algene her? Hvis jeg åpner den i den ene enden, 198 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 så kommer det noe ut som ligner på aloe vera. 199 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 Jan sier at geleen, som er rik på næringsstoffer, 200 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 fornyer huden og forebygger rynker. Det høres bra ut. 201 00:14:28,911 --> 00:14:32,247 - Hvordan føler du deg nå? - Jeg føler meg levende! 202 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Jeg trenger ikke briller lenger. - Wow! Så bra! 203 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Det går litt dypere enn det. - Sånn. 204 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Du store... Ja. 205 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Ja. 206 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Herregud. - Det er fint å ha deg oppi her. 207 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Bra. - Herregud. Det er vanvittig. 208 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Du klarer det. - Her. Trekk meg opp. 209 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Ja. Tommelen opp. Sånn. 210 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 Det er moro. Ser ut som jeg har støvler på. 211 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Ja. 212 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Det er noe alle bør prøve. 213 00:15:13,747 --> 00:15:18,919 Det er en slags naturlig velvære her. Det må være noe i det. 214 00:15:18,919 --> 00:15:24,466 Hvis man smører dette på, så kan det nok være bra for huden din. 215 00:15:24,466 --> 00:15:28,512 - Vil du ha? - Nei, ellers takk. Takk. 216 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Det føles godt på føttene. 217 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Se på føttene. 218 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Jeg er ikke lenger den som sitter fast i søla. 219 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Jeg er sulten etter å ha tråkket gjennom alt det, 220 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 men fasten begynner snart. 221 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Jeg får unngå å ha store forventninger. 222 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Jeg vet ikke hva som står på menyen. Tør ikke å spørre. 223 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Jeg håper denne sunne maten faktisk smaker godt. 224 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Vær så god. 225 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 - Kveldens middag. - Det ser ut som brød og vann. 226 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Det er buljong og brød. 227 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Brødet er for å øve på å tygge. 228 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 For å øve på å tygge? 229 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Vi ber gjestene om å tygge hver bit ca. 30 ganger før de svelger. 230 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Da vet hele fordøyelsessystemet at det vil komme mat. 231 00:16:36,455 --> 00:16:42,211 Akkurat. Jeg forstår det. Faren min sa han tygde hver bit 32 ganger. 232 00:16:42,211 --> 00:16:45,797 - Gjorde han? - Vi trodde han var gal da han sa det, 233 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 men han hadde aldri problemer med fordøyelsen. 234 00:16:49,468 --> 00:16:52,387 - Nå vet du hvorfor. - Ja. 235 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Så kan du begynne å tygge også buljongen. 236 00:16:56,683 --> 00:17:00,771 Å tygge buljongen? Ber du meg om å tygge suppen? 237 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Ja. - Ja. 238 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Ja, jeg kan... Jeg kan tygge buljongen. 239 00:17:05,858 --> 00:17:10,196 Et interessant eksperiment. Som å spise i et laboratorium. 240 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Det stemmer. - Ja. 241 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Jeg skal prøve og se hva som skjer. 242 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Dette er som en veldig tørr brødskive. 243 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Buljongen har en smak som jeg ikke helt kan identifisere. 244 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Nesten som en medisin. 245 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Trodde aldri jeg ville drømme om å spise en stor bratwurst. 246 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 Skulle gjerne hatt en nå. 247 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Hvorfor har du salat? - Det er ikke salat. 248 00:17:49,903 --> 00:17:55,117 Det er gulrøtter på en annerledes måte. Tørket, kokt og noe ris av noe slag. 249 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Tørket og kokt gulrot? - Ja. 250 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Jøss. - Nyt brødet ditt. 251 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Ja. Takk... Takk. 252 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Det... er nydelig. - Vel bekomme. 253 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Jeg vil ikke legge meg sulten. 254 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Men jeg skal spise opp all maten som står foran meg, 255 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 og da vil jeg gå til sengs og være sulten. 256 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Det er en ny dag på Sylt, og jeg er tidlig oppe 257 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 og forbereder meg på enda en dag med faste 258 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 og en slags spesiell behandling, som jeg ikke aner hva er. 259 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Men jeg er med på det. 260 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Jeg skal prøve å gjennomføre dette velværeprogrammet her. 261 00:18:43,290 --> 00:18:49,129 Jeg opplever noe som jeg aldri før har opplevd. 262 00:18:49,129 --> 00:18:54,134 Er det noe veldig enkelt? Ikke for meg. Jeg ville drept for litt mat. 263 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Frokosten består av hvetegressjus, som ser nydelig ut. 264 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Jeg drikker med glede hele glasset, 265 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 men dr. Jan har bedt meg kommet til noe de kaller kryoterapi-rommet. 266 00:19:15,864 --> 00:19:21,119 Alle romnavnene er skrevet på tysk. Jeg vet ikke hvilken dør... 267 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korperterapi", "wasser en licht", enda en "wasster". 268 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Ikke mer korridor igjen nå. 269 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Jan vil gi meg en innføring i kryoterapi, 270 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 og har rekruttert en Lanserhof-veteran. Denne modige fyren, Holger. 271 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Hei. - Hei. 272 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 Vil du også ha kryoterapi? 273 00:19:47,229 --> 00:19:52,109 Hvis han fremdeles puster når han kommer ut, så er det mulig at jeg prøver det. 274 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 For å forbrenne kalorier, går gjester som Holger inn i fryseren 275 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 for å oppleve ekstrem kulde. 276 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Hvorfor er jeg nervøs? 277 00:20:02,411 --> 00:20:08,625 Kulden vil få fart på stoffskiftet, slik at han forbrenner mer fett. 278 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 Det vil også redusere betennelse i kroppen. 279 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Det betyr at artritt... Slikt vil bli mye bedre senere. 280 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 - Har du artritt? - Ikke ennå. 281 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Kammeret er -110 grader celsius, og er faktisk kaldere 282 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 enn den laveste temperaturen som er målt på jorden. 283 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Lykke til. - Takk. 284 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Det er fire ganger kaldere enn vintrene på Nordpolen. 285 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger skal være der inne i hele tre minutter. 286 00:20:38,488 --> 00:20:41,617 - Går det bra? - Det er kaldt. Veldig kaldt. 287 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Vanvittig at jeg gjør det, men som Jan sier, det er sunt. 288 00:20:46,288 --> 00:20:50,751 Jeg tror Holger representerer tankegangen til folk som kommer hit. 289 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Han forbrenner rundt 600 kalorier. 290 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Antakelig noen andre ting også. 291 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 De er klare for utfordringene, og dette gjør det spennende. 292 00:21:03,347 --> 00:21:07,684 De vil føle seg bedre når de drar herfra enn da de kom hit. 293 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Jeg ser frost på... på... 294 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Herregud. - Du kan komme ut nå, Holger. 295 00:21:17,444 --> 00:21:20,113 OK. Takk. Så utrolig. 296 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Som en isbit. 297 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Vil du prøve det, Eugene? Vi kan gå inn sammen. 298 00:21:27,204 --> 00:21:32,167 Greit. Ja, vi kan gå inn i iallfall fire sekunder. 299 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 OK. Vi prøver. 300 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Men hvis jeg skal inn, skal jeg beholde klærne på. 301 00:21:38,465 --> 00:21:41,927 - Jeg er klar. - Det er du nok. Sånn. 302 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- OK. Dette er kaldt. - Det er det. 303 00:21:52,271 --> 00:21:55,774 - Det er veldig kaldt. - Velkommen tilbake. 304 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Det er vanvittig kaldt. 305 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tre minutter er galskap. - Vi teller minuttene, det er sant. 306 00:22:03,657 --> 00:22:08,745 - Du er en større mann enn jeg er. - Jeg føler meg bra. Det er det viktigste. 307 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Til slutt er det resultatet som betyr noe. 308 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Det er som en ferie for både kropp og sjel. 309 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Ja. 310 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Tror ikke jeg ville kalt det for en ferie. 311 00:22:21,091 --> 00:22:26,013 Men kryoterapi er bare toppen på isfjellet når det gjelder behandlinger. 312 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Her handler alt om å rense kropp og sjel, så nå er jeg... 313 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Klar for høybadet. 314 00:22:34,605 --> 00:22:40,277 Jeg har hørt at et høybad skal være bra for å kvitte seg med giftstoffer. 315 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Det ser ut som en stor tepose. - Ja. 316 00:22:43,864 --> 00:22:48,744 - Hvor er høyet? I teposen? - Nettopp. Kjenn på høyet. 317 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Den høye temperaturen og luftfuktigheten 318 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 åpner arteriene og alle deler av huden 319 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 så eteriske oljer hjelper til med detox-prosessen. 320 00:22:58,795 --> 00:23:03,050 - Du vil puste det inn. - OK. Ja, sir. 321 00:23:03,050 --> 00:23:07,888 - Har du det behagelig nå? - Ganske behagelig, takk. 322 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Det er første gang jeg prøver en vannseng. 323 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Jaså? - Ja. Hvor var jeg på 70-tallet? 324 00:23:14,811 --> 00:23:19,274 - Her er en panikknapp. - Hvorfor trenger noen det? 325 00:23:19,274 --> 00:23:24,571 - Gi beskjed om du ikke har det behagelig. - Hvor mange bruker knappen? 326 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Nesten ingen. - Det er bra. 327 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Kos deg. - OK. Takk. 328 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Jeg er som en sardin. 329 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Jeg ligger på en tepose full av høy. 330 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Høyet skal visstnok komme helt fra Alpene. 331 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 Det er nøye utvalgt sammen med noen helbredende urter. 332 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Jeg tror det er mulig at noe av høyet også kom inn i meg. 333 00:24:01,692 --> 00:24:07,990 På ett tidspunkt kan det ha påvirket meg. Mulig jeg vil bli gårdbruker. 334 00:24:10,200 --> 00:24:15,914 Jeg vet at jeg ikke vil flyte bort, så jeg kan bare slappe av. 335 00:24:15,914 --> 00:24:22,546 Det var ikke så ille. Og jeg tror nok at det har en positiv effekt på folk. 336 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Jeg visste at å faste ville bli vanskelig, men dette er tøffere enn jeg trodde. 337 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 I tillegg til mat har jeg nå også lyst på kaffe. 338 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Jeg bestemmer meg for å dra på koffeinjakt, 339 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 selv om jeg ikke er særlig stolt av mangelen på viljestyrke. 340 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Vi skal ut og få en kopp kaffe. 341 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Ifølge Dorit får man den beste kaffen på øya her. 342 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Jeg har aldri savnet kaffe så mye i hele mitt liv. Jeg er så spent. 343 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne er tysk for "kobberkjelen". 344 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Kafeen har blitt et viktig sted her på Sylt. 345 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Leif. 346 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Skal jeg vise deg til et fint bord? 347 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Ja takk, Leif. - OK. 348 00:25:12,095 --> 00:25:15,641 - Hva skal det være? - Kaffe hadde vært godt. 349 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Det er som å gå inn i en luftspeiling. 350 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Jeg vet at jeg nå vil jukse med dietten min. 351 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 Og jeg har litt dårlig samvittighet. 352 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Men en cappuccino... Det er da bedre enn rødbetjus. 353 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Her er en kopp cappuccino. 354 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 For meg er det... Det er å leve. 355 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Den er jammen god. - Takk. 356 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Jeg elsker dette stedet. - Så fint. 357 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Kobberkjelen har vært her siden 1950, 358 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 men selve huset har vært her litt lenger. 359 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Bygningene er fra slutten av andre verdenskrig. 360 00:25:59,434 --> 00:26:05,732 {\an8}- Er kafeen fra andre verdenskrig? - Ja, det var en bunker. 361 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 Og utenfor står det luftvern. 362 00:26:10,821 --> 00:26:16,660 Da jeg hørte at det var en bunker fra andre verdenskrig, 363 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 følte jeg faktisk litt hjertebank. 364 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Man ser det ikke nå, for det er et nydelig sted, 365 00:26:24,084 --> 00:26:27,337 men på et tidspunkt i historien var det ikke så hyggelig. 366 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Jeg har ikke egentlig tenkt på historien siden jeg kom hit. 367 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 Men den er jo der hele tiden på en måte. 368 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Min generasjon må kjenne til historiens ondskap. 369 00:26:44,188 --> 00:26:49,109 Vi må snakke om det og aldri gjenta det. Det er det viktigste. 370 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Jeg tror Leif representerer en generasjon med tyskere 371 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 som vil at verden skal forstå: 372 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 "Vi forsto hva som skjedde, men det vil aldri skje igjen. 373 00:26:59,786 --> 00:27:05,918 Vi gjør alt vi kan nå for at verden skal vite at dette er et nytt Tyskland." 374 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Etter en slik dyster påminnelse om øyas historie, 375 00:27:14,885 --> 00:27:20,807 er jeg tilbake på hotellet, til buljongen, etter å ha falt av vannvogna. 376 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 I stuen gir Dorit gjestene en konsert. 377 00:27:32,611 --> 00:27:37,449 Jeg forstår hvorfor folk kommer hit. Det gir mening. 378 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 De får noe de trenger, og de føler seg i god form når de drar herfra. 379 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 Og de fleste kommer tilbake flere ganger. 380 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Men jeg forstår nå at for meg 381 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 vil en god alderdom være mindre avhengig av terapier og behandlinger, 382 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 enn av å ta gode valg. 383 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Stress og angst gjør mer for aldringen av kroppen 384 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 enn å spise litt for mye iskrem. 385 00:28:09,439 --> 00:28:14,695 Men jeg har alltid tenkt at måteholdenhet vil være det beste på lang sikt. 386 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Jeg tenker fremdeles sånn. Alt med måte. 387 00:28:33,881 --> 00:28:39,136 Det er min siste dag på Sylt, og jeg vil utforske øya. 388 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Ikke så langt unna finner vi den velstående byen Kampen, 389 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 et av landets mest eksklusive lokalsamfunn. 390 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Jeg har fått beskjed om å dra hit og finne en person som heter Uta. 391 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Hei! 392 00:28:57,070 --> 00:29:00,866 Hun har et unikt perspektiv på dette med velvære. 393 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Dette er den andre siden av Sylt. 394 00:29:04,578 --> 00:29:10,751 - Hyggelig å møte deg og familien din. - Det er ungene. Kom! Seks hundre følgere. 395 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Det er litt av en hjord. 396 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Seks hundre sauer... 397 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Du store! - Blir du med? 398 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...som beiter midt i byen. 399 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Hei, kjære. Du store min! 400 00:29:26,934 --> 00:29:30,729 - Er du gjeter? - Ja, en nomadisk gjeter. 401 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Du er den første nomadiske gjeteren jeg har møtt. 402 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Hva forventet du? 403 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta bor på fastlandet, 404 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 men tar med sauene sine over til Sylt hvert år for å beite blant røsslyngen. 405 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 På en øy hvor folk betaler store summer for å oppnå velvære, 406 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 finner Uta alt hun trenger for å være glad og frisk helt gratis. 407 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Sover du ute med sauene? 408 00:29:57,589 --> 00:30:03,387 Jeg har en bobil vi sover i. Det blir som camping på øya. 409 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Det høres ut som en perfekt jobb for deg. 410 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Jeg synes det. 411 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Vakre dyr. Søte fjes. - Ja. 412 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Vi skal ut for å finne litt deilig mat snart. 413 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Bra. - Vil du bli med? 414 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Ja, kom igjen. 415 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Hundene skal hjelpe til. Det er Vin, og det er Fanta. 416 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - De er så snille. 417 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Vi skal på eventyr sammen. 418 00:30:30,622 --> 00:30:34,168 De kan noen kommandoer. Man må synge dem litt. 419 00:30:34,168 --> 00:30:36,837 - Fanta, in die vor. - In die vor. 420 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Bra. Ja. 421 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Hva er "kom tilbake"? - Komm vor. 422 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 423 00:30:43,010 --> 00:30:47,139 - Veldig bra. Du klarer det. - Komm vor. 424 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Sånn ja. Du store. 425 00:30:49,766 --> 00:30:52,978 - Jeg kan ha det som yrke. - Hundesanger. 426 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 La oss gjete sauen. 427 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Jeg vet heldigvis hva jeg gjør her. 428 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Jeg er klar med min offisielle hyrdestav. 429 00:31:05,449 --> 00:31:09,328 - Roper du på sauene? - In die vor. 430 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 431 00:31:13,332 --> 00:31:16,752 - In die vor. - Det er en kommando til hundene. 432 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Du må rope på sauene. 433 00:31:19,963 --> 00:31:22,758 - Men hundene er her, så det fungerte. - De er her. 434 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Det viser seg at sauene bare trenger én kommando. 435 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 436 00:31:32,351 --> 00:31:36,271 - Kom. - Så "Schopi" betyr sau? Komman, Schopi. 437 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Vi må flytte sauene til et beite med fersk røsslyng. 438 00:31:39,733 --> 00:31:44,571 Det er ikke så langt. Under en kilometer. Det er bare ett problem. 439 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Vi skal gå forbi noen av Tysklands dyreste hus. 440 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Jeg føler hvor tungt ansvaret er. 441 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 442 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Jeg bør ha en kappe som Moses. 443 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Rundt hjørnet begynner enkelte medlemmer av flokken å gå sin egen vei. 444 00:32:03,173 --> 00:32:04,383 Oi sann. 445 00:32:04,383 --> 00:32:08,303 Skulle ønske jeg snakket sau bedre. 446 00:32:08,303 --> 00:32:12,015 Jeg mister kontrollen her. Det er 600 sauer bak meg. 447 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Det går bra. - Unnskyld. 448 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Når de gjør det, stopper jeg. 449 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Det er et dårlig sted å stoppe. 450 00:32:19,690 --> 00:32:23,694 Et dårlig sted å stoppe. Ja, et dårlig sted å stoppe. 451 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 452 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Ikke i mitt rette element. Langt derifra. 453 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 454 00:32:31,285 --> 00:32:36,081 Nå forstår jeg når du sier: "Dra til flokks!" 455 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Oi sann. OK. Rolig. 456 00:32:39,585 --> 00:32:43,130 - Dette er som å dele havet. - Følg meg. 457 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Jeg prøver. 458 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Så... 459 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Vi er snart framme. - Snart. 460 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 461 00:32:56,226 --> 00:33:01,356 - Du er veldig god til det her. - Man må bare være rolig. 462 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Takket være Utas rolige sinn, ender vi opp i det forjettede land. 463 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 464 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 Og utrolig nok er jeg fremdeles like hel og på beina. 465 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 De er forsiktige dyr. 466 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Men når de vil flytte på seg, er det best ikke å stå i veien. 467 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 Det stemmer. 468 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 469 00:33:26,590 --> 00:33:32,930 Som jeg lærte i Sverige, er livet mindre stressende om man følger strømmen. 470 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Man må ta ting som de kommer. 471 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 472 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 Ellers tar man livet av seg med stress og angst 473 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 om man overanalyserer alt. 474 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 For Uta er frisk luft og trening en del av hverdagen. 475 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Det er på en måte et fornuftig velværeprogram 476 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 som jeg faktisk kunne følge. 477 00:34:01,375 --> 00:34:07,297 Den siste kvelden i Sylt drar jeg på stranden på den vestlige siden av øya. 478 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Joho! Hei. 479 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Kryoterapi-kompisen min Holger avslutter dagen på Sylt-måten. 480 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Det er godt å være her. 481 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Han vil ta seg en dukkert i Nordsjøen, hvor det er veldig kaldt. 482 00:34:24,438 --> 00:34:27,943 - Kommer du? Blir du med? - Ikke vent på meg. 483 00:34:29,152 --> 00:34:34,199 Endelig er fasten min offisielt over. Skål for det. 484 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - OK. - Ta en svømmetur. 485 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Kom igjen! 486 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Det har vært noen overraskende og morsomme dager på øya. 487 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Og det gjør meg takknemlig for min egen gode helse 488 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 etter nesten åtte tiår på denne planeten. 489 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Det beste ved å være 76 akkurat nå 490 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 er at man ikke nødvendigvis bryr seg om hva andre mener. 491 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Det verste ved å være 76 492 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 er at man ikke er 36. 493 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Er du ikke litt fristet? 494 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Absolutt ikke. Nei. 495 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Er det noe jeg kunne gjort mer av? 496 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Ja, det er det, men jeg liker ikke å gjøre det. 497 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Bør jeg begynne å løpe? Hvorfor det? Jeg kan gå. 498 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo! 499 00:35:26,710 --> 00:35:29,338 - God opplevelse? - Ja. 500 00:35:29,338 --> 00:35:34,593 Og jeg trenger ikke å bruke så mye penger for å ha det bra. 501 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Jeg forstår at behandlinger og terapier fungerer for enkelte. 502 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Men jeg tror det handler om å finne sin egen sunne balanse. 503 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Det er ganske fint. 504 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Bare prøv å nyte livet 505 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 og ha så mye moro som du kan på en måte som passer deg. 506 00:35:55,280 --> 00:35:59,868 I korte trekk handler det om det for meg. Man tar én dag av gangen. 507 00:35:59,868 --> 00:36:06,291 Hvis du våkner om morgenen og fremdeles puster, så er det en god dag. 508 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Neste gang... - Buongiorno. 509 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Jeg har brukt opp all italiensken min. 510 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Dette er favorittlandet mitt som turist. 511 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Italias mest kjente rumpe. 512 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Dette er noe for seg. 513 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Stort smil. - Ja. 514 00:36:34,403 --> 00:36:39,950 - Hva vil du - Det er mer enn 250 tegn. 515 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Jeg står midt i en vinmark i Toscana. 516 00:36:42,953 --> 00:36:45,831 Hvor mange turister får gjøre dette? 517 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Tekst: Tina Shortland