1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Hovorí sa, že cestovať znamená žiť.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený
na letisku nevycicia všetok život.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr...
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
len aby ste sa až nebezpečne
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
priblížili k dvojhodinovému meškaniu?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Aj napriek tomu si myslím,
že mi minuloročné cestovanie prospelo.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Zdá sa, že mi rozšírilo obzory.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do istej miery.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
A tak sa vydám na miesto,
ktoré zjavne musí zdolať
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
každý uznávaný cestovateľ.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Pokorím Európu.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Tak dobre. Kde presne sme?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Prejdem celý kontinent.
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Od samotného vrchu až po úplný spodok.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Vydám sa mimo vychodených chodníčkov,
odhalím skryté skvosty...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Natáčaš to?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...a prijmem v sebe
začínajúceho dobrodružného ducha.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Pozrite. Nedržím sa.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Sú priamo tu. Čo to je? Úklon?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Vycibrím svoje chuťové poháriky...
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Páni, výborné.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Hrozno je pripravené.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...a pokúsim sa žiť ako miestni.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Vitajte u mňa v dedine.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Šialenstvo.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Všetky svoje obavy zavriem do kufra...
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Už idú. Už idú.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nikdy neviete,
čo urobí telo v úplnom strachu.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Nič podobné som od detstva nerobil.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...a vyrieknem tri slová,
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
ktoré som nikdy nepovedal.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pripravený na vzlet.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ
35
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EURÓPA
36
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
Moderné Nemecko
pre mňa vždy bolo nepopísaným listom.
37
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Krčmy, veľké klobásy, pekné autá.
Nič iné mi nenapadá.
38
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Po odchode z Toronta
39
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
som si sľúbil, že vyskúšam nové veci
a vydám sa nepoznanými cestami.
40
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Preto som sa vyhol
veľkým mestám a Oktoberfestu.
41
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Namiesto toho navštívim miesto,
na ktoré vraj chodia dovolenkovať Nemci.
42
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Rozhodne som nečakal toto.
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
NEMECKO
44
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Vitajte na maličkom ostrove Sylt,
na severnom cípe Nemecka.
45
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Toto piesočnaté prímorské letovisko
priláka ročne takmer milión návštevníkov.
46
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Nevedel som,
že Nemecko má ostrovy či pláže,
47
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
ale zdá sa, že toho neviem veľa.
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Po možno až príliš veľkom počte
pohárov šampanského,
49
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}som opustil juh Francúzska a zamieril
na tento tenučký pás zeme v Severnom mori.
50
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Možno práve to potrebujem.
51
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt je magnetom pre bohatých
a ľudí posadnutých zdravím.
52
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Nemecko má najväčší
wellness priemysel v Európe
53
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
a ročne sa v ňom otočí
viac ako 200 miliárd dolárov.
54
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Musíte míňať peniaze,
aby ste sa cítili ako za milión?
55
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Prišiel som, aby som sa ponoril
do nemeckej fascinácie wellnessom,
56
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
hoci som už každému povedal,
že sa cítim dobre.
57
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Pozor na ten vzácny náklad.
58
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
Nemecko, krajina s približne
84 miliónmi obyvateľov,
59
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
je veľká ako Montana
a má najväčšie hospodárstvo v Európe.
60
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Som šokovaný. Toto som nečakal.
61
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Pripomína mi to
skôr východné pobrežie USA.
62
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Ukázalo sa,
že Sylt prezývajú nemecký Hamptons.
63
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
A tieto domy so slamenou strechou patria
medzi najdrahšie nehnuteľnosti v krajine.
64
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Aj malé chatky môžu dosahovať
hodnotu päť miliónov dolárov.
65
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Je to tak trochu ako z iného sveta.
66
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Akoby som cestoval v rozprávke.
67
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Pravdepodobne by tu mali dom
aj bratia Grimmovci.
68
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Medzi architektúrou, krajinou
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
a všetkými ľuďmi,
ktorí sa snažia o zdravý životný štýl,
70
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
mám pocit,
akoby som sa brodil neznámymi vodami.
71
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Wellness je pre mňa úplne cudzia entita.
72
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Mám pocit, že sa mu ľudia venujú,
keď cítia, že to potrebujú.
73
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Ide o zážitok,
pri ktorom si zlepšujú zdravie a chudnú.
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Dobre, som trochu skeptický.
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Ale mám 76 rokov.
76
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
A uvedomujem si, že mladší už nebudem.
77
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
Mať 76 je stále fajn,
ak ste stále schopný fungovať.
78
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
Všetko závisí od vášho zdravia.
79
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
O tom niet pochýb.
80
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
To je Lanserhorf? Tam na kopci?
81
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Vyzerá ako jeden z tých slamených domov,
82
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
ale 800-krát väčší.
83
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof je svetoznáme
holistické zdravotné stredisko.
84
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Môžem úprimne povedať,
že som ešte nič také nevidel.
85
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Program prilákal miliardárov
a celebrity, akými sú Victoria Beckhamová,
86
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss, Cara Delevingne a teraz ja.
87
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Ďakujem, Lars.
- Prosím.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Cením si to.
89
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Zdravím.
90
00:05:55,105 --> 00:06:00,194
Je úžasné, že ste prišli. Som Dorit,
generálna riaditeľka hotela Lanserhof.
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Dobrý deň, Dorit. Veľmi ma teší.
92
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Vítam vás pri vašom zážitku v Lanserhofe
a rada by som vás odprevadila do izby.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Dobre, dobre. Vďaka. Veľmi sa teším.
94
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
Toto je ideálne miesto
na detoxikáciu a odbúranie stresu.
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Pokiaľ máte plné vrecká.
96
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
DIGITÁLNY DETOX
97
00:06:18,212 --> 00:06:23,383
Pobyt v hoteli pozostáva z prísnych diét
a regeneračných procedúr.
98
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Jemne zaoblený interiér
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
má pôsobiť upokojujúco
pre úzkostlivých hostí, akým som ja.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
Toto schodisko
nie je veľkolepé len vizuálne.
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Má úžasnú akustiku. Predvediem vám to.
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Akustika je úžasná, však?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Čože?
- Poďme.
104
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- Božemôj. Ste operná speváčka?
- Áno, som vyštudovaná speváčka.
105
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
Prečo pracujete tu?
106
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Až po vás.
107
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Ďakujem.
- Voilà.
108
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Je tu krásne.
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Má to poschodie.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
V hoteli je 55 izieb a apartmánov.
111
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Sú veľmi moderné, ale minimalistické.
112
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Rovnako ako privítací balíček.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
Pripravili sme privítanie.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
Dobre.
115
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
A pohárik červenej repy. Ochutnáte?
116
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Či ochutnám červenú repu?
117
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
V niektorých hoteloch
vás privítajú fľašou šampanského.
118
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Tu mali pohárik džúsu z červenej repy.
119
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Jedinečné, však?
- Tak by som to nazval.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Onedlho máte schôdzku s doktorom Janom.
121
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Rozvrh máte na stole.
- Ďakujem.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Znie to desivo, ale ďakujem.
- Uvidíme sa.
123
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Ďakujem, Dorit.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
Je hrozivé, že prvé,
čo urobíte po príchode
125
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
do tohto hotela, je návšteva lekára.
126
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Lekár je ten posledný,
koho by ste chceli v hoteli stretnúť.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Asi bude vyšetrovať.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Verbálne. Dúfajme... Dúfam.
129
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Dobrý deň, Eugene.
130
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Doktor Jan. Teší ma.
- Aj mňa. Som Jan.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Budem zodpovedať za vaše zdravie
počas pobytu.
132
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Snáď prežijete.
- Snáď.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Ako hlavný lekár...
134
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Posaďte sa.
- Ďakujem.
135
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
...sa doktor Jann stretáva
s mnohými hosťami osobne.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Nie sme klinika. Nie sme kúpele.
Nie sme päťhviezdičkový hotel.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Sme všetko v jednom,
138
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
pretože diétu či terapiu
navrhneme špeciálne pre vás.
139
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
A práve preto potrebujem
nejaké informácie o vašom zdraví.
140
00:08:37,476 --> 00:08:38,602
To znie hrozne.
141
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
- Áno, rozhodne.
- Áno.
142
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Ako sa momentálne cítite?
Čo stres? Ste v poriadku?
143
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Vo všeobecnosti nepociťujem stres.
144
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
A športujete pravidelne?
145
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Raz či dvakrát do týždňa
sa venujem golfu. Aj to je tréning.
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Nechodím. Jazdím na vozíku, ale, viete,
147
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
musím prejsť pešo k loptičke
a potom späť k vozíku.
148
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Držali ste niekedy pôst?
149
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Vyrastal som v židovskom náboženstve,
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
takže sme sa postili
na sviatok Jom Kippur.
151
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Áno.
- Neznášal som to.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Už dlhšie som nedodržiaval pôst.
153
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Mali by ste to skúsiť.
- Ale...
154
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
Doktor Jan ma chce presvedčiť,
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,357
že pôst má množstvo zdravotných výhod.
156
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Dobre.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Podľa neho zlepšuje metabolizmus,
158
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
znižuje zápal a krvný tlak
a pomáha znižovať hmotnosť.
159
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Prvé štyri dni sú príšerné.
160
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Úplne sa na to teším.
161
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Pretože vaše telo musí prepnúť
svoj metabolizmus zo spaľovania cukru
162
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
na spaľovanie tukov
a budete produkovať veľa toxínov,
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
pretože telo sa začne detoxikovať.
164
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
Každou sekundou som viac napätý.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,182
Dobre.
166
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
Našťastie nehovoríme o úplnom pôste.
167
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Iba malých porciách.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
Asi máte rovnakú otázku ako ja.
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Ako malých?
170
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Ponúkame všetko od vývaru až po čaj.
171
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Mám si vybrať medzi vývarom...
- Nie,
172
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- vy nevyberáte. Ja vyberám.
- Vy to vyberiete?
173
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Presne.
- Ja platím a vy vyberáte.
174
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Tvrdí, že jeden či dva
pôstne dni za týždeň
175
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
urobia pre vaše telo zázraky.
176
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Myslím, že moje telo funguje aj bez toho.
177
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Cítim povinnosť povedať vám,
aby ste navštívili svojho lekára Jana,
178
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
než urobíte niečo také drastické,
že začnete žiť iba na vývare a čaji.
179
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Ale pre mňa je to nová skúsenosť,
takže uvidíme, čo vymyslia,
180
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
a budem taký dobrý pacient,
väzeň a hotelový hosť,
181
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
ako dokážem.
182
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Počul som, že celý ostrov
je považovaný za regeneračný.
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
Takže by som sa rád pustil do prieskumu
v nechirurgickom zmysle.
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Dobrý, Dorit.
- Eugene.
185
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Keď už viem, čo je v menu,
186
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
dúfam, že ma Dorit vezme tam,
kde predávajú tie veľké nemecké praclíky.
187
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Sadnite si.
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Dobre, ideme.
189
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Ale zdá sa, že má iné plány.
190
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Iba pedálujem.
- Dnes je krásne.
191
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
Týchto 98 km štvorcových je
ideálnym miestom na spojenie s prírodou.
192
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
Okrem toho, Sylt
193
00:11:44,872 --> 00:11:48,959
zažíva viac slnečných dní než pevnina.
194
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Pre svoju krásu je ostrov
veľmi známou dovolenkovou destináciou.
195
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Pozrite. Bože dobrý.
196
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Kúzelné miesto.
197
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Dodáva vám plno energie, pokoja a slobody.
198
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Je to skutočný raj.
199
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Dobre, trochu spomalím,
200
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
- lebo sme skoro tam.
- Dobre.
201
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
To je jazda.
202
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Predstavím vám Jana.
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Jana? Iného Jana?
- Áno, iného.
204
00:12:20,866 --> 00:12:24,328
Je odborník, pokiaľ ide o prírodu Syltu
205
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
a bahenné náplavy.
206
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Na tomto ostrove
sú bahenné náplavy veľkou vecou.
207
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Tu na východnom pobreží
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,216
pokrývajú viac
než 18 kilometrov štvorcových.
209
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
Oblasť pri Waddenskom mori
210
00:12:39,259 --> 00:12:43,514
je národný park
a patrí medzi svetové dedičstvo UNESCO.
211
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Dobrý deň.
212
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
213
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Páni. Rád vás tu spoznávam.
- Teší ma, Jan.
214
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Beriem to tak, že tu trávite veľa času.
215
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Áno. Sú tu najväčšie
prílivové pláne na svete
216
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
a vídavam tu veľa vtákov a rôznych
zvierat. Je to veľmi prírodné miesto.
217
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Niečo také inde vo svete nenájdete.
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Počas odlivu
219
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
Jan privádza ľudí, ako som ja, k bahnu.
220
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Najskôr si tu musíte vyzuť topánky.
221
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Malé prekvapenie.
- Áno.
222
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Chceme vás prekvapiť. Áno.
- Prejdeme sa po bahne.
223
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Poďme na to.
- Tak dobre.
224
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Poďme.
- Topánky preč.
225
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Vyzeráte ako profesionálny sprievodca
po Waddenskom mori. Vyzerá to dobre.
226
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Skvelé. Poďme na to.
- Ako?
227
00:13:32,396 --> 00:13:34,189
Prechádzka v bahne.
228
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
- Môžeme?
- Áno.
229
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Áno.
230
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Páni.
- A...
231
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Úžasný pocit.
- Skvelý.
232
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Aké je čierne.
233
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Čierna a hutné,
pretože to nie je len tak obyčajné bahno.
234
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Veľa ľudí sem cestuje,
aby si pokryli telo bahnom.
235
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
Bahenný kúpeľ?
236
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Áno, ľahnú si do bahna,
potom vstanú a nechajú si ho zaschnúť...
237
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Mineralizuje pokožku.
- Presne.
238
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Ale na tomto mieste
239
00:14:05,762 --> 00:14:09,683
sa nebudete cítiť a vyzerať mlado
iba vďaka liečivému bahnu.
240
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Vidíte tieto rasy?
241
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Keď ich otvorím,
242
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
vyteká z nich niečo,
čo vyzerá ako aloe vera.
243
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Ako aloe vera.
244
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Jan hovorí, že gél z rias bohatý na živiny
245
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
omladzuje pokožku
a zabraňuje tvorbe vrások. Som za to.
246
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Ako sa teraz cítite?
247
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Cítim, že žijem.
248
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Už nepotrebujem okuliare.
- Páni. Úžasné!
249
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Vidíte, že tu je hlbšie.
- Ideme na to.
250
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Teda! Áno.
251
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Áno.
252
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- Božemôj, má pravdu.
- Teším sa, že ste tu.
253
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Skvelé.
- Bože. Toto je šialené.
254
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Zvládnete to.
- Páči. Vytiahnite sa.
255
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Áno, dobre. Vidíte?
256
00:15:05,906 --> 00:15:09,535
To bola zábava.
Vyzerám, akoby som mal čižmy.
257
00:15:09,535 --> 00:15:11,036
Áno, áno.
258
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
Každý by to mal skúsiť.
259
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Faktom je, že na tomto ostrove
existuje prírodné wellness.
260
00:15:17,417 --> 00:15:18,919
Určite na tom niečo bude.
261
00:15:18,919 --> 00:15:21,588
Ak si to namažete na telo,
262
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
pravdepodobne to urobí zázraky
pre vašu pleť.
263
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Chcete?
264
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Vyzerá to dobre, že?
- Nie, ale ďakujem.
265
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Na nohách to je veľmi príjemné.
266
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Pozrite mi na nohy.
267
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Teraz môžem povedať, že je naozaj lepšie
dostať sa z blata pod odkvap.
268
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Pri tom brodení sa blatom
mi poriadne vyhladlo,
269
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
ale čoskoro sa začne môj pôst.
270
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Niečo mi hovorí,
aby som sa radšej netešil.
271
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Neviem, čo majú dnes na jedálnom lístku.
Bojím sa opýtať.
272
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Dúfam, že to zdravé jedlo
bude aj dobre chutiť.
273
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Páči sa.
274
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Vaša dnešná večera.
275
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Vyzerá to ako chlieb a voda.
276
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Je to vývar a chlieb.
277
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Chlieb preto,
aby ste si precvičili žuvanie.
278
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Precvičil žuvanie? Dobre.
279
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Žiadame hostí, aby každé sústo
najskôr 30-krát požuli, než ho prehltnú.
280
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Tak bude celý tráviaci systém vedieť,
že prichádza jedlo.
281
00:16:36,455 --> 00:16:38,415
Jasné. Chápem.
282
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Môj otec hovorieval,
že jedlo prežúva 32-krát.
283
00:16:42,211 --> 00:16:43,128
Áno?
284
00:16:43,128 --> 00:16:45,797
Keď to povedal,
mysleli sme, že sa zbláznil,
285
00:16:45,797 --> 00:16:49,468
no nikdy nemal problémy s trávením.
286
00:16:49,468 --> 00:16:51,303
Tak už možno viete prečo.
287
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Áno.
288
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Takže môžete začať žuť aj vývar.
289
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
Žuť vývar?
290
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Naozaj hovoríte, aby som žul polievku?
291
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Áno, hovorím.
- Áno.
292
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Dobre, môžem začať žuť vývar.
293
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
To znie ako zaujímavý experiment.
294
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Áno.
- Ako jesť v labáku.
295
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Presne.
- Áno.
296
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Skúsim to a uvidíme, čo sa stane.
297
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Chutí to ako veľmi starý chlieb.
298
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
A ten vývar má chuť,
ktorú nedokážem opísať.
299
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Je takmer liečivý.
300
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Nebol by som povedal, že raz budem
mať chuť na veľký kus klobásy,
301
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
ale teraz by som pre ňu zabíjal.
302
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Ako to, že vy máte šalát?
- Nie je to šalát.
303
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Je to len mrkva na veľa spôsobov.
304
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Sušená, varená a ešte asi nejaká ryža.
305
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Sušená a varená mrkva?
- Áno.
306
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Páni.
- Vychutnajte si chlieb.
307
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Áno. Vďaka.
308
00:18:02,916 --> 00:18:06,461
- Je... lahodný.
- Prosím.
309
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Nerád chodím spať hladný.
310
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Zjem všetko toto jedlo
311
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
a aj tak pôjdem spať hladný.
312
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
V Sylte opäť vyšlo slnko
a ja som hore skoro,
313
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
aby som sa pripravil na ďalší pôstny deň
314
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
a ktovie aké špeciálne procedúry.
315
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Ale idem do toho.
316
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Snažím sa prejsť tunajším programom,
týmto wellness pobytom.
317
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
Zažívam niečo, čo som dodnes
318
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
ešte nikdy nezažil.
319
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Je to tá najľahšia vec na svete?
Pre mňa nie.
320
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Za trocha jedla by som zabíjal.
321
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Moje raňajky pozostávajú
z pohárika lahodnej pšeničnej trávy.
322
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Veľmi rád by som ho celý vypil,
323
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
no doktor Jan si vyžiadal moju prítomnosť
v miestnosti nazývanej kryoterapia.
324
00:19:15,864 --> 00:19:19,076
Všetky nápisy na dverách sú v nemčine,
325
00:19:19,076 --> 00:19:21,119
takže neviem, kde presne...
326
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
„Kryoterapia.“
Wasser en licht, ďalšie „wasster“.
327
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}O chvíľu som na konci chodby.
328
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Jan mi chce poskytnúť
rýchlokurz kryoterapie,
329
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
a preto prizval lanserhofského veterána.
Odvážlivca Holgera.
330
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Dobrý.
- Zdravím, páni.
331
00:19:45,269 --> 00:19:47,229
- Aj vy vyskúšate kryoterapiu?
- Áno.
332
00:19:47,229 --> 00:19:48,856
Ak z nej vyjde a bude dýchať...
333
00:19:48,856 --> 00:19:50,482
- Áno.
- ...možno
334
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
si to vyskúšam.
335
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Hostia ako Holger vstúpia
do úplnej mrazničky, aby spálili kalórie,
336
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
čím sa vystavujú extrémne nízkym teplotám.
337
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
Prečo som nervózny?
338
00:20:02,411 --> 00:20:06,456
Využívame zimu
na stimulovanie metabolizmu,
339
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
takže spáli viac tukov
340
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
a znížime tým aj zápal v jeho tele.
341
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Čo znamená, že artritída...
Tá sa potom oveľa zlepší.
342
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Trpíte artritídou?
343
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Zatiaľ nie.
344
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
Pri teplote mínus 110 °C
je komora v skutočnosti chladnejšia
345
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
ako najnižšia teplota,
aká bola kedy zaznamenaná na Zemi.
346
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Veľa šťastia.
- Vďaka.
347
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Je tam štyrikrát chladnejšie
ako na severnom póle.
348
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger tam má vydržať celé tri minúty.
349
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- V poriadku?
- Celkom zima.
350
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Poriadna zima.
351
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Neverím, že to robím,
ale ako povedal Jan, prospeje mi to.
352
00:20:46,288 --> 00:20:48,999
Holger predstavuje zmýšľanie ľudí,
353
00:20:48,999 --> 00:20:50,751
ktorí sem prídu sami od seba.
354
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Momentálne spaľuje asi 600 kalórií.
355
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
Asi spaľuje aj niečo iné.
356
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Sú pripravení na výzvu
a to ich na tom vzrušuje.
357
00:21:03,347 --> 00:21:04,765
Chcú odtiaľto odísť
358
00:21:04,765 --> 00:21:07,684
a cítiť sa lepšie, než ako keď sem prišli.
359
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Vidím, že má zamrznuté, no, veď viete...
360
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- Božemôj.
- Dobre, Holger. Koniec. Môžeš vyjsť.
361
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Dobre. Vďaka.
362
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Páni. To bolo úžasné.
363
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Je ako ľad.
364
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Tak, Eugene, skúsite to?
Môžeme tam ísť spolu, ak chcete.
365
00:21:27,204 --> 00:21:28,288
Áno, iste.
366
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
Môžeme tam stráviť
celé štyri či päť sekúnd.
367
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Dobre. Skúsme to.
368
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Ale ak pôjdem, nevyzlečiem sa.
369
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
- Pripravený. Oblečenie ostáva.
- To teda ste.
370
00:21:40,968 --> 00:21:41,927
Ideme na to.
371
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Dobre. Je tu zima. Áno.
- Je tu zima. Áno.
372
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Áno, je tu poriadna zima.
373
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Vitajte späť.
374
00:21:55,774 --> 00:21:59,152
Áno, je tam šialená zima.
375
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tri minúty sú šialenstvo.
- Poviem vám, že rátate každú sekundu.
376
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Ste silnejší chlap než ja.
377
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Cítim sa dobre.
A to je to najdôležitejšie.
378
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Najdôležitejší je predsa výsledok.
379
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
Je to ako dovolenka pre telo a dušu.
380
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Jasné.
381
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Nie som si istý,
či by som to nazval zrovna dovolenkou.
382
00:22:21,091 --> 00:22:22,593
Ale čo sa týka procedúr,
383
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
kryoterapia je len špičkou ľadovca.
384
00:22:26,555 --> 00:22:27,389
Na tomto mieste
385
00:22:27,389 --> 00:22:32,311
ide o očistu tela a mysle.
Takže teraz som...
386
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Pripravený na senný kúpeľ.
387
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
Povedali mi, že senný kúpeľ
388
00:22:36,773 --> 00:22:40,277
má byť dobrý
na vyplavenie otravných toxínov.
389
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Pripomína to obrovské čajové vrecko.
- Presne.
390
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Kde je to seno? V tom vrecúšku?
391
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Presne. Skúste si to.
- Chápem.
392
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Vysoká teplota a vlhkosť
393
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
otvorí tepny a všetky časti pokožky
394
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
a esenciálne oleje
pomôžu pri procese detoxikácie.
395
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
A vy to budete vdychovať. Poďme na to.
396
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Dobre. Rozkaz, pane.
397
00:23:03,050 --> 00:23:05,093
Dobre. Cítite sa príjemne?
398
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Celkom áno, Jan. Vďaka.
399
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
A prvýkrát som na vodnej posteli.
400
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Skutočne?
- Áno. Kde som bol v 70. rokoch?
401
00:23:14,811 --> 00:23:16,772
Tu je tlačidlo pre prípad paniky.
402
00:23:16,772 --> 00:23:19,274
Prečo by ho niekto potreboval?
403
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Ak vám nebude príjemne, dajte mi vedieť.
404
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
Koľko ľudí ho využije?
405
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Takmer nikto.
- To je dobre.
406
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Dobre. Užite si to.
- Dobre, ďakujem.
407
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Cítim sa ako sardinka.
408
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Ležím na čajovom vrecúšku plnom sena.
409
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Povedali mi, že dané seno
pochádza až zo samotných Álp,
410
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
kde ho zozbierali
špeciálne s hŕstkou liečivých bylín.
411
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Je celkom možné, že sa niečo z tých
senných elementov dostalo aj do mňa.
412
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
A v určitom okamihu
by to na mňa mohlo mať vplyv.
413
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Napríklad by som mohol začať farmárčiť.
414
00:24:10,200 --> 00:24:13,662
Keďže viem, že nikam neodplávam,
415
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
môžem sa úplne uvoľniť.
416
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Nebolo to zlé.
417
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
Myslím, že to môže mať na ľudí
veľmi pozitívny vplyv.
418
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Vedel som, že pôst pre mňa nebude ľahký,
no je to ešte ťažšie, ako som čakal.
419
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Uvedomil som si, že mi okrem
skutočného jedla chýba aj káva.
420
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
A tak som sa rozhodol
utiecť na kofeínovú zastávku,
421
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
hoci nie som hrdý
na nedostatok pevnej vôle.
422
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Ideme na kávu.
423
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Podľa Dorit tam ponúkajú
najlepšiu kávu na ostrove.
424
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Nikdy mi káva nechýbala viac.
Veľmi sa teším.
425
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Die Kupferkanne
v nemčine znamená medená kanvička.
426
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Táto kaviareň je na Sylte
tak trochu inštitúciou.
427
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Eugene. Leif.
428
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Áno. Zavediem vás k dobrému stolu?
429
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Áno, môžete, Leif.
- Dobre.
430
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Čo vám ponúknem?
431
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
- Káva by bodla.
- Káva.
432
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Akoby som vstúpil do fatamorgány.
433
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Uvedomujem si,
že budem podvádzať pri diéte...
434
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
a fakt sa cítim previnilo.
435
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Ale veď je to cappuccino.
Je lepšie než pohárik červenej repy.
436
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Vaša šálka cappuccina.
437
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
To je pre mňa... Toto je život.
438
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Páni. Výborné.
- Vďaka.
439
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Máte to tu krásne, Leif.
- Vďačne.
440
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Medená kanvička existuje od roku 1950,
441
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
ale ukázalo sa, že samotná stavba
stojí už o niečo dlhšie.
442
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
Budovy sú z konca druhej svetovej vojny.
443
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Kaviareň je z druhej svetovej vojny?
444
00:26:03,981 --> 00:26:05,732
Áno, slúžila ako bunker.
445
00:26:05,732 --> 00:26:09,653
A stáli pred ňou protilietadlové delá.
446
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
Keď som sa dozvedel,
že slúžila ako protiletecký bunker
447
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
z druhej svetovej vojny,
448
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
trochu mi poskočilo srdce.
449
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Teraz to nevidíte, lebo je to
krásna budova, ale na krátky čas
450
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- v dejinách...
- Áno.
451
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
...taká krásna nebola.
452
00:26:28,922 --> 00:26:30,674
Keď som sem prišiel,
453
00:26:30,674 --> 00:26:34,344
nad históriou som veľmi nepremýšľal,
454
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
ale vždy je svojím spôsobom
tak trochu prítomná.
455
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Moja generácia
musí poznať zlo svojej histórie.
456
00:26:44,188 --> 00:26:46,023
- Musí sa o tom hovoriť...
- Áno.
457
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
- ...aby sa to neopakovalo.
- Áno.
458
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
To je tá dôležitá vec.
459
00:26:49,109 --> 00:26:52,446
Leif podľa mňa predstavuje
generáciu Nemcov,
460
00:26:52,446 --> 00:26:54,615
ktorí skutočne chcú svetu povedať:
461
00:26:54,615 --> 00:26:58,619
„Vieme, čo sa dialo,
a nikdy sa to nezopakuje.
462
00:26:59,786 --> 00:27:02,623
Robíme, čo je v našich silách,
463
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
aby sme svetu ukázali nové Nemecko.“
464
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
V nadväznosti
na triezve pripomenutie histórie ostrova,
465
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
som späť v hoteli a opäť s vývarom,
466
00:27:18,222 --> 00:27:20,807
keďže som predtým do toho zase spadol.
467
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
V spoločenskej miestnosti
Dorit venuje hosťom vystúpenie.
468
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
Chápem, prečo sem ľudia chodia.
469
00:27:35,155 --> 00:27:37,449
Mnohé z toho dáva úplný zmysel.
470
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Dostanú, čo potrebujú,
a odchádzajú s perfektným pocitom.
471
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
A okrem toho
sa sem zvyknú vracať niekoľkokrát.
472
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Ja som si však uvedomil,
473
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
že moja zlatá éra
nezávisí od terapií a procedúr,
474
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
ale skôr od dobrých rozhodnutí.
475
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Myslím, že stres a úzkosť
vás oberú o viac rokov života,
476
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
než to, keď si dáte
viac kopčekov zmrzliny.
477
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
Vždy som cítil,
478
00:28:10,524 --> 00:28:14,695
že ak beriete všetko s mierou,
z dlhodobého hľadiska vám to urobí dobre.
479
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
A stále to tak beriem. Všetko s mierou.
480
00:28:33,881 --> 00:28:36,133
Nastal môj posledný deň na Sylte
481
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
a som pripravený preskúmať ostrov.
482
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Neďaleko sa nachádza
bohaté mestečko Kampen
483
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
a žije v ňom jedna
z najexkluzívnejších komunít v krajine.
484
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Povedali mi, aby som sem prišiel
a našiel miestnu obyvateľku Utu.
485
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Zdravím.
486
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
- Zdá sa...
- Dobrý.
487
00:28:58,238 --> 00:29:00,866
...že má na wellness jedinečný pohľad.
488
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
Takže toho je druhá stránka Syltu.
489
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Rád spoznávam vás aj vašu rodinu.
490
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
Moje deti. Poďte.
491
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Šesťsto nasledovateľov.
492
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
To je ale stádo.
493
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Šesťsto oviec...
494
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- No teda.
- Pôjdete ďalej?
495
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
...pasúcich sa uprostred mesta.
496
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Ahojte, zlatíčka. No teda.
497
00:29:26,934 --> 00:29:28,602
Ste pastierka?
498
00:29:28,602 --> 00:29:30,729
Áno, kočovná pastierka.
499
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Ste prvá kočovná pastierka,
ktorú som stretol.
500
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
A čo ste čakali?
501
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta žije na pevnine,
502
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
no každoročne privádza svoje stádo
na Sylt, aby sa páslo na vresoch.
503
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Na ostrove plnom ľudí, ktorí platia
ťažké peniaze na dosiahnutie wellnessu,
504
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
tu Uta zadarmo nachádza všetko, čo
potrebuje k šťastnému a zdravému životu.
505
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Spávate pri ovciach?
506
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Mám karavan, v ktorom spíme.
- Dobre.
507
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Takže v podstate kempujeme na ostrove.
508
00:30:03,387 --> 00:30:07,474
Vyzerá to, že je to pre vás
najlepšia práca na svete, však?
509
00:30:08,100 --> 00:30:09,017
Aj ja si myslím.
510
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Nádherné zvieratá. Milé tváričky.
- To sú.
511
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Čoskoro vyrazíme zistiť,
či nájdeme dobrú potravu.
512
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Dobre.
- Pridáte sa?
513
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Poďme na to. Áno.
514
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
A pomôžu nám psy.
To je Vin a tamto Fanta.
515
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Sú kamarátski.
516
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Vyberieme sa na dobrodružstvo.
517
00:30:30,622 --> 00:30:32,583
Ovládajú základné povely.
518
00:30:32,583 --> 00:30:34,168
Treba ich tak trochu zaspievať.
519
00:30:34,168 --> 00:30:35,586
Fanta, in die vor.
520
00:30:35,586 --> 00:30:36,837
In die vor.
521
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Áno, dobre.
522
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Vráť sa sa povie... wi, čo?
- Komm vor.
523
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
524
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Áno, výborne. Dostávate sa do toho.
- Komm vor.
525
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
526
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
To je ono. Božemôj.
527
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Mohol by som byť profík.
528
00:30:51,476 --> 00:30:52,978
Profesionálny psí spevák.
529
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Poďme pásť ovce.
530
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Šťastím je, že asi viem, čo robím.
531
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
S oficiálnou pastierskou palicou v ruke
som pripravený vyraziť.
532
00:31:05,449 --> 00:31:07,034
Zavoláte ovce?
533
00:31:07,034 --> 00:31:09,328
In die vor.
534
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
535
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
536
00:31:14,791 --> 00:31:16,752
To je povel pre psov.
537
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
Musíte to prikázať ovciam.
538
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- Psy sú tu...
- To sú.
539
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
...tak to asi zabralo.
540
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Ukázalo sa,
že existuje len jeden príkaz pre ovce.
541
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
542
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Poďme.
- „Schopi“ znamená ovce.
543
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
544
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Musíme presunúť stádo
na čerstvé pole s vresom.
545
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Nie je ďaleko, približne 800 metrov.
546
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Jediným problémom je,
547
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
že budeme prechádzať
popri najdrahších domoch v Nemecku.
548
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Cítim tú ťarchu zodpovednosti.
549
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
550
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Mal by som mať háby ako Mojžiš.
551
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Keď zahneme za roh,
členovia stáda sa začnú vzďaľovať.
552
00:32:04,466 --> 00:32:08,303
Kiežby som ovládal
jazyk oviec plynulejšie.
553
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Asi strácam kontrolu.
554
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Je za mnou 600 oviec.
- Ne...
555
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Bože. To nič.
- Pardon.
556
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Keď to urobia, zastavím.
557
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Tu by sme nemali zastavovať.
558
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- Tu by sme nemali.
- Komman.
559
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Nie, zlé miesto na zastávku.
560
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
561
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Nie som vo svojom živle. Aleže vôbec.
562
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
563
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Teraz už rozumiem vete:
„Odveďme odtiaľto to stádo.“
564
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Však?
565
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Tak dobre.
566
00:32:39,585 --> 00:32:42,045
Akoby som naozaj rozostupoval more.
567
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Za mnou.
568
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
No, snažím sa.
569
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Tak...
570
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Sme skoro tam.
- Už sme skoro tam, kamoši.
571
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
572
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Teda, ste v tom naozaj dobrá.
573
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Musíte ostať pokojný.
574
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Vďaka jej vnútornému pokoju
konečne dosiahneme zasľúbenú zem.
575
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
576
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
A zázrakom som stále v jednom kuse
a na oboch nohách.
577
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Sú to veľmi jemné zvieratá.
578
00:33:17,664 --> 00:33:21,001
Ale keď sa pohnú,
nechcete im stáť v ceste.
579
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Správne.
- Áno.
580
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
581
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Ako som sa naučil vo Švédsku,
582
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
život nie je taký stresujúci,
ak sa necháte unášať prúdom.
583
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Všetko musíte brať s nadhľadom...
584
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
585
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
lebo keď nad všetkým v živote
priveľa premýšľate,
586
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
zabije vás stres a úzkosť.
587
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Čerstvý vzduch a pohyb
pre Utu znamená život.
588
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
Je to taký ten wellness program
zdravého rozumu,
589
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
ktorého by som sa mohol ľahko stať žiakom.
590
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Môj posledný večer na Sylte
591
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
zavŕšim na pláži
na západnej strane ostrova.
592
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Zdravím.
593
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Môj spolubojovník z kryoterapie,
Holger, ukončí svoj deň ako na Sylte.
594
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Teším sa, že som tu.
595
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Zapláva si v Severnom mori,
ktoré je poriadne ľadové.
596
00:34:24,438 --> 00:34:25,899
Pridáte sa ku mne?
597
00:34:25,899 --> 00:34:27,943
Ak tam nebudem,
keď tam pôjdete, nečakajte.
598
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Môj pôst sa konečne oficiálne skončil.
599
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Takže nazdravie.
600
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Tak dobre.
- Zaplávajte si.
601
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Choďte. Bežte!
602
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Boli to skutočne prekvapujúce
a zábavné dni na ostrove.
603
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
A som nesmierne vďačný
za svoje dobré zdravie
604
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
a takmer osem dekád na tejto planéte.
605
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Najlepšia časť na tom,
že mám 76 rokov, je,
606
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
že mi nemusí záležať na názore iných.
607
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
A najhoršia časť na tom, že mám 76, je...
608
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
že nemám 36.
609
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Neláka vás ísť sa okúpať?
610
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Ani zďaleka. Nie.
611
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Mohol by som robiť aj viac vecí?
612
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Jasné, že hej.
Ale jednoducho ma to nebaví.
613
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Napríklad, mal by som začať behávať?
Prečo? Môžem sa prechádzať.
614
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravó!
615
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
Zážitok. Dobre, že ste šli.
616
00:35:28,420 --> 00:35:29,338
- Áno.
- Áno.
617
00:35:29,338 --> 00:35:31,131
A ja skutočne
618
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
nemusím utrácať kopu peňazí,
aby som sa cítil dobre.
619
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Chápem, že pre niektorých ľudí
robia procedúry a terapie hotové zázraky.
620
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Ale podľa mňa všetko spočíva
v nájdení vlastnej zdravej rovnováhy.
621
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Je to pekné, však?
622
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Skúsiť si užívať život
623
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
a mať z neho čo najväčšie potešenie tak,
ako to vyhovuje vám.
624
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
To je tak v skratke pre mňa všetko.
625
00:35:58,408 --> 00:35:59,868
Každý deň brať postupne.
626
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Ak sa ráno prebudíte
627
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
a, viete, stále dýchate, je to dobrý deň.
628
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Nabudúce.
- Buongiorno.
629
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Použil som všetky talianske slová,
čo poznám. Ideme na to.
630
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
Túto krajinu
navštevujem najradšej na svete.
631
00:36:25,936 --> 00:36:27,396
Najslávnejší zadok v Taliansku.
632
00:36:27,980 --> 00:36:29,815
Toto je fakt niečo.
633
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Veľký úsmev.
- Áno.
634
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Čo chcete?
- Existuje viac ako 250
635
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
- oficiálnych talianskych gest rúk.
- Hej.
636
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Som uprostred vinice v Toskánsku.
637
00:36:42,953 --> 00:36:45,831
Koľko turistov to zažije?
638
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová