1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Hovorí sa, že cestovať znamená žiť. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený na letisku nevycicia všetok život. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr... 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 len aby ste sa až nebezpečne 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 priblížili k dvojhodinovému meškaniu? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Aj napriek tomu si myslím, že mi minuloročné cestovanie prospelo. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Zdá sa, že mi rozšírilo obzory. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do istej miery. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 A tak sa vydám na miesto, ktoré zjavne musí zdolať 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 každý uznávaný cestovateľ. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Pokorím Európu. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Tak dobre. Kde presne sme? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Prejdem celý kontinent. 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Od samotného vrchu až po úplný spodok. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Vydám sa mimo vychodených chodníčkov, odhalím skryté skvosty... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Natáčaš to? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...a prijmem v sebe začínajúceho dobrodružného ducha. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Pozrite. Nedržím sa. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Sú priamo tu. Čo to je? Úklon? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Vycibrím svoje chuťové poháriky... 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Páni, výborné. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Hrozno je pripravené. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...a pokúsim sa žiť ako miestni. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Vitajte u mňa v dedine. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Šialenstvo. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Všetky svoje obavy zavriem do kufra... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Už idú. Už idú. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nikdy neviete, čo urobí telo v úplnom strachu. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Nič podobné som od detstva nerobil. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...a vyrieknem tri slová, 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 ktoré som nikdy nepovedal. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pripravený na vzlet. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EURÓPA 36 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 Moderné Nemecko pre mňa vždy bolo nepopísaným listom. 37 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Krčmy, veľké klobásy, pekné autá. Nič iné mi nenapadá. 38 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Po odchode z Toronta 39 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 som si sľúbil, že vyskúšam nové veci a vydám sa nepoznanými cestami. 40 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Preto som sa vyhol veľkým mestám a Oktoberfestu. 41 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Namiesto toho navštívim miesto, na ktoré vraj chodia dovolenkovať Nemci. 42 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Rozhodne som nečakal toto. 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 NEMECKO 44 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Vitajte na maličkom ostrove Sylt, na severnom cípe Nemecka. 45 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Toto piesočnaté prímorské letovisko priláka ročne takmer milión návštevníkov. 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Nevedel som, že Nemecko má ostrovy či pláže, 47 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 ale zdá sa, že toho neviem veľa. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Po možno až príliš veľkom počte pohárov šampanského, 49 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}som opustil juh Francúzska a zamieril na tento tenučký pás zeme v Severnom mori. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Možno práve to potrebujem. 51 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt je magnetom pre bohatých a ľudí posadnutých zdravím. 52 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Nemecko má najväčší wellness priemysel v Európe 53 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 a ročne sa v ňom otočí viac ako 200 miliárd dolárov. 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Musíte míňať peniaze, aby ste sa cítili ako za milión? 55 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Prišiel som, aby som sa ponoril do nemeckej fascinácie wellnessom, 56 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 hoci som už každému povedal, že sa cítim dobre. 57 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Pozor na ten vzácny náklad. 58 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Nemecko, krajina s približne 84 miliónmi obyvateľov, 59 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 je veľká ako Montana a má najväčšie hospodárstvo v Európe. 60 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Som šokovaný. Toto som nečakal. 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Pripomína mi to skôr východné pobrežie USA. 62 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Ukázalo sa, že Sylt prezývajú nemecký Hamptons. 63 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 A tieto domy so slamenou strechou patria medzi najdrahšie nehnuteľnosti v krajine. 64 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Aj malé chatky môžu dosahovať hodnotu päť miliónov dolárov. 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Je to tak trochu ako z iného sveta. 66 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Akoby som cestoval v rozprávke. 67 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Pravdepodobne by tu mali dom aj bratia Grimmovci. 68 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Medzi architektúrou, krajinou 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 a všetkými ľuďmi, ktorí sa snažia o zdravý životný štýl, 70 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 mám pocit, akoby som sa brodil neznámymi vodami. 71 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Wellness je pre mňa úplne cudzia entita. 72 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Mám pocit, že sa mu ľudia venujú, keď cítia, že to potrebujú. 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Ide o zážitok, pri ktorom si zlepšujú zdravie a chudnú. 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Dobre, som trochu skeptický. 75 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Ale mám 76 rokov. 76 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 A uvedomujem si, že mladší už nebudem. 77 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 Mať 76 je stále fajn, ak ste stále schopný fungovať. 78 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 Všetko závisí od vášho zdravia. 79 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 O tom niet pochýb. 80 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 To je Lanserhorf? Tam na kopci? 81 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Vyzerá ako jeden z tých slamených domov, 82 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 ale 800-krát väčší. 83 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof je svetoznáme holistické zdravotné stredisko. 84 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Môžem úprimne povedať, že som ešte nič také nevidel. 85 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Program prilákal miliardárov a celebrity, akými sú Victoria Beckhamová, 86 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne a teraz ja. 87 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Ďakujem, Lars. - Prosím. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Cením si to. 89 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Zdravím. 90 00:05:55,105 --> 00:06:00,194 Je úžasné, že ste prišli. Som Dorit, generálna riaditeľka hotela Lanserhof. 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Dobrý deň, Dorit. Veľmi ma teší. 92 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Vítam vás pri vašom zážitku v Lanserhofe a rada by som vás odprevadila do izby. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Dobre, dobre. Vďaka. Veľmi sa teším. 94 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 Toto je ideálne miesto na detoxikáciu a odbúranie stresu. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Pokiaľ máte plné vrecká. 96 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 DIGITÁLNY DETOX 97 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 Pobyt v hoteli pozostáva z prísnych diét a regeneračných procedúr. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Jemne zaoblený interiér 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 má pôsobiť upokojujúco pre úzkostlivých hostí, akým som ja. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 Toto schodisko nie je veľkolepé len vizuálne. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Má úžasnú akustiku. Predvediem vám to. 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Akustika je úžasná, však? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Čože? - Poďme. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - Božemôj. Ste operná speváčka? - Áno, som vyštudovaná speváčka. 105 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Prečo pracujete tu? 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 Až po vás. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Ďakujem. - Voilà. 108 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Je tu krásne. 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Má to poschodie. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 V hoteli je 55 izieb a apartmánov. 111 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Sú veľmi moderné, ale minimalistické. 112 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Rovnako ako privítací balíček. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 Pripravili sme privítanie. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 Dobre. 115 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 A pohárik červenej repy. Ochutnáte? 116 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Či ochutnám červenú repu? 117 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 V niektorých hoteloch vás privítajú fľašou šampanského. 118 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Tu mali pohárik džúsu z červenej repy. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Jedinečné, však? - Tak by som to nazval. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Onedlho máte schôdzku s doktorom Janom. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Rozvrh máte na stole. - Ďakujem. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Znie to desivo, ale ďakujem. - Uvidíme sa. 123 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Ďakujem, Dorit. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 Je hrozivé, že prvé, čo urobíte po príchode 125 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 do tohto hotela, je návšteva lekára. 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Lekár je ten posledný, koho by ste chceli v hoteli stretnúť. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Asi bude vyšetrovať. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Verbálne. Dúfajme... Dúfam. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Dobrý deň, Eugene. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Doktor Jan. Teší ma. - Aj mňa. Som Jan. 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Budem zodpovedať za vaše zdravie počas pobytu. 132 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Snáď prežijete. - Snáď. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Ako hlavný lekár... 134 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Posaďte sa. - Ďakujem. 135 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 ...sa doktor Jann stretáva s mnohými hosťami osobne. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Nie sme klinika. Nie sme kúpele. Nie sme päťhviezdičkový hotel. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Sme všetko v jednom, 138 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 pretože diétu či terapiu navrhneme špeciálne pre vás. 139 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 A práve preto potrebujem nejaké informácie o vašom zdraví. 140 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 To znie hrozne. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - Áno, rozhodne. - Áno. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Ako sa momentálne cítite? Čo stres? Ste v poriadku? 143 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Vo všeobecnosti nepociťujem stres. 144 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 A športujete pravidelne? 145 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Raz či dvakrát do týždňa sa venujem golfu. Aj to je tréning. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Nechodím. Jazdím na vozíku, ale, viete, 147 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 musím prejsť pešo k loptičke a potom späť k vozíku. 148 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Držali ste niekedy pôst? 149 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Vyrastal som v židovskom náboženstve, 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 takže sme sa postili na sviatok Jom Kippur. 151 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Áno. - Neznášal som to. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Už dlhšie som nedodržiaval pôst. 153 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Mali by ste to skúsiť. - Ale... 154 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Doktor Jan ma chce presvedčiť, 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 že pôst má množstvo zdravotných výhod. 156 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Dobre. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Podľa neho zlepšuje metabolizmus, 158 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 znižuje zápal a krvný tlak a pomáha znižovať hmotnosť. 159 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Prvé štyri dni sú príšerné. 160 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Úplne sa na to teším. 161 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Pretože vaše telo musí prepnúť svoj metabolizmus zo spaľovania cukru 162 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 na spaľovanie tukov a budete produkovať veľa toxínov, 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 pretože telo sa začne detoxikovať. 164 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 Každou sekundou som viac napätý. 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 Dobre. 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 Našťastie nehovoríme o úplnom pôste. 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Iba malých porciách. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 Asi máte rovnakú otázku ako ja. 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Ako malých? 170 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Ponúkame všetko od vývaru až po čaj. 171 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Mám si vybrať medzi vývarom... - Nie, 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - vy nevyberáte. Ja vyberám. - Vy to vyberiete? 173 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Presne. - Ja platím a vy vyberáte. 174 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Tvrdí, že jeden či dva pôstne dni za týždeň 175 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 urobia pre vaše telo zázraky. 176 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Myslím, že moje telo funguje aj bez toho. 177 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Cítim povinnosť povedať vám, aby ste navštívili svojho lekára Jana, 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 než urobíte niečo také drastické, že začnete žiť iba na vývare a čaji. 179 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Ale pre mňa je to nová skúsenosť, takže uvidíme, čo vymyslia, 180 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 a budem taký dobrý pacient, väzeň a hotelový hosť, 181 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 ako dokážem. 182 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Počul som, že celý ostrov je považovaný za regeneračný. 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 Takže by som sa rád pustil do prieskumu v nechirurgickom zmysle. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Dobrý, Dorit. - Eugene. 185 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Keď už viem, čo je v menu, 186 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 dúfam, že ma Dorit vezme tam, kde predávajú tie veľké nemecké praclíky. 187 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Sadnite si. 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Dobre, ideme. 189 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Ale zdá sa, že má iné plány. 190 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Iba pedálujem. - Dnes je krásne. 191 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 Týchto 98 km štvorcových je ideálnym miestom na spojenie s prírodou. 192 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Okrem toho, Sylt 193 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 zažíva viac slnečných dní než pevnina. 194 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Pre svoju krásu je ostrov veľmi známou dovolenkovou destináciou. 195 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Pozrite. Bože dobrý. 196 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Kúzelné miesto. 197 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Dodáva vám plno energie, pokoja a slobody. 198 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Je to skutočný raj. 199 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Dobre, trochu spomalím, 200 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - lebo sme skoro tam. - Dobre. 201 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 To je jazda. 202 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Predstavím vám Jana. 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Jana? Iného Jana? - Áno, iného. 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 Je odborník, pokiaľ ide o prírodu Syltu 205 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 a bahenné náplavy. 206 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Na tomto ostrove sú bahenné náplavy veľkou vecou. 207 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Tu na východnom pobreží 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 pokrývajú viac než 18 kilometrov štvorcových. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 Oblasť pri Waddenskom mori 210 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 je národný park a patrí medzi svetové dedičstvo UNESCO. 211 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Dobrý deň. 212 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 213 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Páni. Rád vás tu spoznávam. - Teší ma, Jan. 214 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Beriem to tak, že tu trávite veľa času. 215 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Áno. Sú tu najväčšie prílivové pláne na svete 216 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 a vídavam tu veľa vtákov a rôznych zvierat. Je to veľmi prírodné miesto. 217 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Niečo také inde vo svete nenájdete. 218 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Počas odlivu 219 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 Jan privádza ľudí, ako som ja, k bahnu. 220 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Najskôr si tu musíte vyzuť topánky. 221 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Malé prekvapenie. - Áno. 222 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Chceme vás prekvapiť. Áno. - Prejdeme sa po bahne. 223 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Poďme na to. - Tak dobre. 224 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Poďme. - Topánky preč. 225 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Vyzeráte ako profesionálny sprievodca po Waddenskom mori. Vyzerá to dobre. 226 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Skvelé. Poďme na to. - Ako? 227 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 Prechádzka v bahne. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - Môžeme? - Áno. 229 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Áno. 230 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Páni. - A... 231 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Úžasný pocit. - Skvelý. 232 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Aké je čierne. 233 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Čierna a hutné, pretože to nie je len tak obyčajné bahno. 234 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Veľa ľudí sem cestuje, aby si pokryli telo bahnom. 235 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 Bahenný kúpeľ? 236 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Áno, ľahnú si do bahna, potom vstanú a nechajú si ho zaschnúť... 237 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Mineralizuje pokožku. - Presne. 238 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Ale na tomto mieste 239 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 sa nebudete cítiť a vyzerať mlado iba vďaka liečivému bahnu. 240 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Vidíte tieto rasy? 241 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Keď ich otvorím, 242 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 vyteká z nich niečo, čo vyzerá ako aloe vera. 243 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Ako aloe vera. 244 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Jan hovorí, že gél z rias bohatý na živiny 245 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 omladzuje pokožku a zabraňuje tvorbe vrások. Som za to. 246 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Ako sa teraz cítite? 247 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Cítim, že žijem. 248 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Už nepotrebujem okuliare. - Páni. Úžasné! 249 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Vidíte, že tu je hlbšie. - Ideme na to. 250 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Teda! Áno. 251 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Áno. 252 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - Božemôj, má pravdu. - Teším sa, že ste tu. 253 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Skvelé. - Bože. Toto je šialené. 254 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Zvládnete to. - Páči. Vytiahnite sa. 255 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Áno, dobre. Vidíte? 256 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 To bola zábava. Vyzerám, akoby som mal čižmy. 257 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 Áno, áno. 258 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 Každý by to mal skúsiť. 259 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Faktom je, že na tomto ostrove existuje prírodné wellness. 260 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 Určite na tom niečo bude. 261 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 Ak si to namažete na telo, 262 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 pravdepodobne to urobí zázraky pre vašu pleť. 263 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Chcete? 264 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Vyzerá to dobre, že? - Nie, ale ďakujem. 265 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Na nohách to je veľmi príjemné. 266 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Pozrite mi na nohy. 267 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Teraz môžem povedať, že je naozaj lepšie dostať sa z blata pod odkvap. 268 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Pri tom brodení sa blatom mi poriadne vyhladlo, 269 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 ale čoskoro sa začne môj pôst. 270 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Niečo mi hovorí, aby som sa radšej netešil. 271 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Neviem, čo majú dnes na jedálnom lístku. Bojím sa opýtať. 272 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Dúfam, že to zdravé jedlo bude aj dobre chutiť. 273 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Páči sa. 274 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Vaša dnešná večera. 275 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Vyzerá to ako chlieb a voda. 276 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Je to vývar a chlieb. 277 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Chlieb preto, aby ste si precvičili žuvanie. 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Precvičil žuvanie? Dobre. 279 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Žiadame hostí, aby každé sústo najskôr 30-krát požuli, než ho prehltnú. 280 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Tak bude celý tráviaci systém vedieť, že prichádza jedlo. 281 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 Jasné. Chápem. 282 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Môj otec hovorieval, že jedlo prežúva 32-krát. 283 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 Áno? 284 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 Keď to povedal, mysleli sme, že sa zbláznil, 285 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 no nikdy nemal problémy s trávením. 286 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 Tak už možno viete prečo. 287 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Áno. 288 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Takže môžete začať žuť aj vývar. 289 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 Žuť vývar? 290 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Naozaj hovoríte, aby som žul polievku? 291 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Áno, hovorím. - Áno. 292 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Dobre, môžem začať žuť vývar. 293 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 To znie ako zaujímavý experiment. 294 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Áno. - Ako jesť v labáku. 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Presne. - Áno. 296 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Skúsim to a uvidíme, čo sa stane. 297 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Chutí to ako veľmi starý chlieb. 298 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 A ten vývar má chuť, ktorú nedokážem opísať. 299 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Je takmer liečivý. 300 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Nebol by som povedal, že raz budem mať chuť na veľký kus klobásy, 301 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 ale teraz by som pre ňu zabíjal. 302 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Ako to, že vy máte šalát? - Nie je to šalát. 303 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Je to len mrkva na veľa spôsobov. 304 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Sušená, varená a ešte asi nejaká ryža. 305 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Sušená a varená mrkva? - Áno. 306 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Páni. - Vychutnajte si chlieb. 307 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Áno. Vďaka. 308 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - Je... lahodný. - Prosím. 309 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Nerád chodím spať hladný. 310 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Zjem všetko toto jedlo 311 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 a aj tak pôjdem spať hladný. 312 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 V Sylte opäť vyšlo slnko a ja som hore skoro, 313 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 aby som sa pripravil na ďalší pôstny deň 314 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 a ktovie aké špeciálne procedúry. 315 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Ale idem do toho. 316 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Snažím sa prejsť tunajším programom, týmto wellness pobytom. 317 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 Zažívam niečo, čo som dodnes 318 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 ešte nikdy nezažil. 319 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Je to tá najľahšia vec na svete? Pre mňa nie. 320 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Za trocha jedla by som zabíjal. 321 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Moje raňajky pozostávajú z pohárika lahodnej pšeničnej trávy. 322 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Veľmi rád by som ho celý vypil, 323 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 no doktor Jan si vyžiadal moju prítomnosť v miestnosti nazývanej kryoterapia. 324 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 Všetky nápisy na dverách sú v nemčine, 325 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 takže neviem, kde presne... 326 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 „Kryoterapia.“ Wasser en licht, ďalšie „wasster“. 327 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}O chvíľu som na konci chodby. 328 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Jan mi chce poskytnúť rýchlokurz kryoterapie, 329 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 a preto prizval lanserhofského veterána. Odvážlivca Holgera. 330 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Dobrý. - Zdravím, páni. 331 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - Aj vy vyskúšate kryoterapiu? - Áno. 332 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 Ak z nej vyjde a bude dýchať... 333 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - Áno. - ...možno 334 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 si to vyskúšam. 335 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Hostia ako Holger vstúpia do úplnej mrazničky, aby spálili kalórie, 336 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 čím sa vystavujú extrémne nízkym teplotám. 337 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 Prečo som nervózny? 338 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 Využívame zimu na stimulovanie metabolizmu, 339 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 takže spáli viac tukov 340 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 a znížime tým aj zápal v jeho tele. 341 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Čo znamená, že artritída... Tá sa potom oveľa zlepší. 342 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Trpíte artritídou? 343 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Zatiaľ nie. 344 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 Pri teplote mínus 110 °C je komora v skutočnosti chladnejšia 345 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 ako najnižšia teplota, aká bola kedy zaznamenaná na Zemi. 346 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Veľa šťastia. - Vďaka. 347 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Je tam štyrikrát chladnejšie ako na severnom póle. 348 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger tam má vydržať celé tri minúty. 349 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - V poriadku? - Celkom zima. 350 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Poriadna zima. 351 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Neverím, že to robím, ale ako povedal Jan, prospeje mi to. 352 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 Holger predstavuje zmýšľanie ľudí, 353 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 ktorí sem prídu sami od seba. 354 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Momentálne spaľuje asi 600 kalórií. 355 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 Asi spaľuje aj niečo iné. 356 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Sú pripravení na výzvu a to ich na tom vzrušuje. 357 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 Chcú odtiaľto odísť 358 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 a cítiť sa lepšie, než ako keď sem prišli. 359 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Vidím, že má zamrznuté, no, veď viete... 360 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - Božemôj. - Dobre, Holger. Koniec. Môžeš vyjsť. 361 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Dobre. Vďaka. 362 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Páni. To bolo úžasné. 363 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Je ako ľad. 364 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Tak, Eugene, skúsite to? Môžeme tam ísť spolu, ak chcete. 365 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 Áno, iste. 366 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Môžeme tam stráviť celé štyri či päť sekúnd. 367 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Dobre. Skúsme to. 368 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Ale ak pôjdem, nevyzlečiem sa. 369 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - Pripravený. Oblečenie ostáva. - To teda ste. 370 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 Ideme na to. 371 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Dobre. Je tu zima. Áno. - Je tu zima. Áno. 372 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Áno, je tu poriadna zima. 373 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 Vitajte späť. 374 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 Áno, je tam šialená zima. 375 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tri minúty sú šialenstvo. - Poviem vám, že rátate každú sekundu. 376 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Ste silnejší chlap než ja. 377 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Cítim sa dobre. A to je to najdôležitejšie. 378 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Najdôležitejší je predsa výsledok. 379 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 Je to ako dovolenka pre telo a dušu. 380 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Jasné. 381 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Nie som si istý, či by som to nazval zrovna dovolenkou. 382 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 Ale čo sa týka procedúr, 383 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 kryoterapia je len špičkou ľadovca. 384 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 Na tomto mieste 385 00:22:27,389 --> 00:22:32,311 ide o očistu tela a mysle. Takže teraz som... 386 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Pripravený na senný kúpeľ. 387 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Povedali mi, že senný kúpeľ 388 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 má byť dobrý na vyplavenie otravných toxínov. 389 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Pripomína to obrovské čajové vrecko. - Presne. 390 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Kde je to seno? V tom vrecúšku? 391 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Presne. Skúste si to. - Chápem. 392 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Vysoká teplota a vlhkosť 393 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 otvorí tepny a všetky časti pokožky 394 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 a esenciálne oleje pomôžu pri procese detoxikácie. 395 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 A vy to budete vdychovať. Poďme na to. 396 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Dobre. Rozkaz, pane. 397 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 Dobre. Cítite sa príjemne? 398 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Celkom áno, Jan. Vďaka. 399 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 A prvýkrát som na vodnej posteli. 400 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Skutočne? - Áno. Kde som bol v 70. rokoch? 401 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 Tu je tlačidlo pre prípad paniky. 402 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Prečo by ho niekto potreboval? 403 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Ak vám nebude príjemne, dajte mi vedieť. 404 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 Koľko ľudí ho využije? 405 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Takmer nikto. - To je dobre. 406 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Dobre. Užite si to. - Dobre, ďakujem. 407 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Cítim sa ako sardinka. 408 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Ležím na čajovom vrecúšku plnom sena. 409 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Povedali mi, že dané seno pochádza až zo samotných Álp, 410 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 kde ho zozbierali špeciálne s hŕstkou liečivých bylín. 411 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Je celkom možné, že sa niečo z tých senných elementov dostalo aj do mňa. 412 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 A v určitom okamihu by to na mňa mohlo mať vplyv. 413 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Napríklad by som mohol začať farmárčiť. 414 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 Keďže viem, že nikam neodplávam, 415 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 môžem sa úplne uvoľniť. 416 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Nebolo to zlé. 417 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 Myslím, že to môže mať na ľudí veľmi pozitívny vplyv. 418 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Vedel som, že pôst pre mňa nebude ľahký, no je to ešte ťažšie, ako som čakal. 419 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Uvedomil som si, že mi okrem skutočného jedla chýba aj káva. 420 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 A tak som sa rozhodol utiecť na kofeínovú zastávku, 421 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 hoci nie som hrdý na nedostatok pevnej vôle. 422 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Ideme na kávu. 423 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Podľa Dorit tam ponúkajú najlepšiu kávu na ostrove. 424 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Nikdy mi káva nechýbala viac. Veľmi sa teším. 425 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Die Kupferkanne v nemčine znamená medená kanvička. 426 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Táto kaviareň je na Sylte tak trochu inštitúciou. 427 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Eugene. Leif. 428 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Áno. Zavediem vás k dobrému stolu? 429 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Áno, môžete, Leif. - Dobre. 430 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Čo vám ponúknem? 431 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - Káva by bodla. - Káva. 432 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Akoby som vstúpil do fatamorgány. 433 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Uvedomujem si, že budem podvádzať pri diéte... 434 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 a fakt sa cítim previnilo. 435 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Ale veď je to cappuccino. Je lepšie než pohárik červenej repy. 436 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Vaša šálka cappuccina. 437 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 To je pre mňa... Toto je život. 438 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Páni. Výborné. - Vďaka. 439 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Máte to tu krásne, Leif. - Vďačne. 440 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Medená kanvička existuje od roku 1950, 441 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 ale ukázalo sa, že samotná stavba stojí už o niečo dlhšie. 442 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 Budovy sú z konca druhej svetovej vojny. 443 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Kaviareň je z druhej svetovej vojny? 444 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 Áno, slúžila ako bunker. 445 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 A stáli pred ňou protilietadlové delá. 446 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 Keď som sa dozvedel, že slúžila ako protiletecký bunker 447 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 z druhej svetovej vojny, 448 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 trochu mi poskočilo srdce. 449 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Teraz to nevidíte, lebo je to krásna budova, ale na krátky čas 450 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - v dejinách... - Áno. 451 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 ...taká krásna nebola. 452 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 Keď som sem prišiel, 453 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 nad históriou som veľmi nepremýšľal, 454 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 ale vždy je svojím spôsobom tak trochu prítomná. 455 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Moja generácia musí poznať zlo svojej histórie. 456 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - Musí sa o tom hovoriť... - Áno. 457 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - ...aby sa to neopakovalo. - Áno. 458 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 To je tá dôležitá vec. 459 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 Leif podľa mňa predstavuje generáciu Nemcov, 460 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 ktorí skutočne chcú svetu povedať: 461 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 „Vieme, čo sa dialo, a nikdy sa to nezopakuje. 462 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 Robíme, čo je v našich silách, 463 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 aby sme svetu ukázali nové Nemecko.“ 464 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 V nadväznosti na triezve pripomenutie histórie ostrova, 465 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 som späť v hoteli a opäť s vývarom, 466 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 keďže som predtým do toho zase spadol. 467 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 V spoločenskej miestnosti Dorit venuje hosťom vystúpenie. 468 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 Chápem, prečo sem ľudia chodia. 469 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 Mnohé z toho dáva úplný zmysel. 470 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Dostanú, čo potrebujú, a odchádzajú s perfektným pocitom. 471 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 A okrem toho sa sem zvyknú vracať niekoľkokrát. 472 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Ja som si však uvedomil, 473 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 že moja zlatá éra nezávisí od terapií a procedúr, 474 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 ale skôr od dobrých rozhodnutí. 475 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Myslím, že stres a úzkosť vás oberú o viac rokov života, 476 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 než to, keď si dáte viac kopčekov zmrzliny. 477 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 Vždy som cítil, 478 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 že ak beriete všetko s mierou, z dlhodobého hľadiska vám to urobí dobre. 479 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 A stále to tak beriem. Všetko s mierou. 480 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 Nastal môj posledný deň na Sylte 481 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 a som pripravený preskúmať ostrov. 482 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Neďaleko sa nachádza bohaté mestečko Kampen 483 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 a žije v ňom jedna z najexkluzívnejších komunít v krajine. 484 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Povedali mi, aby som sem prišiel a našiel miestnu obyvateľku Utu. 485 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Zdravím. 486 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - Zdá sa... - Dobrý. 487 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 ...že má na wellness jedinečný pohľad. 488 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 Takže toho je druhá stránka Syltu. 489 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Rád spoznávam vás aj vašu rodinu. 490 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 Moje deti. Poďte. 491 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Šesťsto nasledovateľov. 492 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 To je ale stádo. 493 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Šesťsto oviec... 494 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - No teda. - Pôjdete ďalej? 495 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 ...pasúcich sa uprostred mesta. 496 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Ahojte, zlatíčka. No teda. 497 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Ste pastierka? 498 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 Áno, kočovná pastierka. 499 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Ste prvá kočovná pastierka, ktorú som stretol. 500 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 A čo ste čakali? 501 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta žije na pevnine, 502 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 no každoročne privádza svoje stádo na Sylt, aby sa páslo na vresoch. 503 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Na ostrove plnom ľudí, ktorí platia ťažké peniaze na dosiahnutie wellnessu, 504 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 tu Uta zadarmo nachádza všetko, čo potrebuje k šťastnému a zdravému životu. 505 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Spávate pri ovciach? 506 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Mám karavan, v ktorom spíme. - Dobre. 507 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 Takže v podstate kempujeme na ostrove. 508 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Vyzerá to, že je to pre vás najlepšia práca na svete, však? 509 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 Aj ja si myslím. 510 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Nádherné zvieratá. Milé tváričky. - To sú. 511 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Čoskoro vyrazíme zistiť, či nájdeme dobrú potravu. 512 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Dobre. - Pridáte sa? 513 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Poďme na to. Áno. 514 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 A pomôžu nám psy. To je Vin a tamto Fanta. 515 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Sú kamarátski. 516 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Vyberieme sa na dobrodružstvo. 517 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 Ovládajú základné povely. 518 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 Treba ich tak trochu zaspievať. 519 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Fanta, in die vor. 520 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 In die vor. 521 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Áno, dobre. 522 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Vráť sa sa povie... wi, čo? - Komm vor. 523 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 524 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Áno, výborne. Dostávate sa do toho. - Komm vor. 525 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 526 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 To je ono. Božemôj. 527 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Mohol by som byť profík. 528 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 Profesionálny psí spevák. 529 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Poďme pásť ovce. 530 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Šťastím je, že asi viem, čo robím. 531 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 S oficiálnou pastierskou palicou v ruke som pripravený vyraziť. 532 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 Zavoláte ovce? 533 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 In die vor. 534 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 535 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 536 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 To je povel pre psov. 537 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 Musíte to prikázať ovciam. 538 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - Psy sú tu... - To sú. 539 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 ...tak to asi zabralo. 540 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Ukázalo sa, že existuje len jeden príkaz pre ovce. 541 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 542 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Poďme. - „Schopi“ znamená ovce. 543 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 544 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Musíme presunúť stádo na čerstvé pole s vresom. 545 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Nie je ďaleko, približne 800 metrov. 546 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Jediným problémom je, 547 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 že budeme prechádzať popri najdrahších domoch v Nemecku. 548 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Cítim tú ťarchu zodpovednosti. 549 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 550 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Mal by som mať háby ako Mojžiš. 551 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Keď zahneme za roh, členovia stáda sa začnú vzďaľovať. 552 00:32:04,466 --> 00:32:08,303 Kiežby som ovládal jazyk oviec plynulejšie. 553 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Asi strácam kontrolu. 554 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Je za mnou 600 oviec. - Ne... 555 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Bože. To nič. - Pardon. 556 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Keď to urobia, zastavím. 557 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Tu by sme nemali zastavovať. 558 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - Tu by sme nemali. - Komman. 559 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Nie, zlé miesto na zastávku. 560 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 561 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Nie som vo svojom živle. Aleže vôbec. 562 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 563 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Teraz už rozumiem vete: „Odveďme odtiaľto to stádo.“ 564 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Však? 565 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Tak dobre. 566 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 Akoby som naozaj rozostupoval more. 567 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Za mnou. 568 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 No, snažím sa. 569 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Tak... 570 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Sme skoro tam. - Už sme skoro tam, kamoši. 571 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 572 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Teda, ste v tom naozaj dobrá. 573 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Musíte ostať pokojný. 574 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Vďaka jej vnútornému pokoju konečne dosiahneme zasľúbenú zem. 575 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 576 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 A zázrakom som stále v jednom kuse a na oboch nohách. 577 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Sú to veľmi jemné zvieratá. 578 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 Ale keď sa pohnú, nechcete im stáť v ceste. 579 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Správne. - Áno. 580 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 581 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Ako som sa naučil vo Švédsku, 582 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 život nie je taký stresujúci, ak sa necháte unášať prúdom. 583 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Všetko musíte brať s nadhľadom... 584 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 585 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 lebo keď nad všetkým v živote priveľa premýšľate, 586 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 zabije vás stres a úzkosť. 587 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Čerstvý vzduch a pohyb pre Utu znamená život. 588 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 Je to taký ten wellness program zdravého rozumu, 589 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 ktorého by som sa mohol ľahko stať žiakom. 590 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Môj posledný večer na Sylte 591 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 zavŕšim na pláži na západnej strane ostrova. 592 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Zdravím. 593 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Môj spolubojovník z kryoterapie, Holger, ukončí svoj deň ako na Sylte. 594 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Teším sa, že som tu. 595 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Zapláva si v Severnom mori, ktoré je poriadne ľadové. 596 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 Pridáte sa ku mne? 597 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 Ak tam nebudem, keď tam pôjdete, nečakajte. 598 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Môj pôst sa konečne oficiálne skončil. 599 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Takže nazdravie. 600 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Tak dobre. - Zaplávajte si. 601 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Choďte. Bežte! 602 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Boli to skutočne prekvapujúce a zábavné dni na ostrove. 603 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 A som nesmierne vďačný za svoje dobré zdravie 604 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 a takmer osem dekád na tejto planéte. 605 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Najlepšia časť na tom, že mám 76 rokov, je, 606 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 že mi nemusí záležať na názore iných. 607 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 A najhoršia časť na tom, že mám 76, je... 608 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 že nemám 36. 609 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Neláka vás ísť sa okúpať? 610 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Ani zďaleka. Nie. 611 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Mohol by som robiť aj viac vecí? 612 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Jasné, že hej. Ale jednoducho ma to nebaví. 613 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Napríklad, mal by som začať behávať? Prečo? Môžem sa prechádzať. 614 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravó! 615 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 Zážitok. Dobre, že ste šli. 616 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - Áno. - Áno. 617 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 A ja skutočne 618 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 nemusím utrácať kopu peňazí, aby som sa cítil dobre. 619 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Chápem, že pre niektorých ľudí robia procedúry a terapie hotové zázraky. 620 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Ale podľa mňa všetko spočíva v nájdení vlastnej zdravej rovnováhy. 621 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Je to pekné, však? 622 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Skúsiť si užívať život 623 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 a mať z neho čo najväčšie potešenie tak, ako to vyhovuje vám. 624 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 To je tak v skratke pre mňa všetko. 625 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 Každý deň brať postupne. 626 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Ak sa ráno prebudíte 627 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 a, viete, stále dýchate, je to dobrý deň. 628 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Nabudúce. - Buongiorno. 629 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Použil som všetky talianske slová, čo poznám. Ideme na to. 630 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 Túto krajinu navštevujem najradšej na svete. 631 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 Najslávnejší zadok v Taliansku. 632 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 Toto je fakt niečo. 633 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Veľký úsmev. - Áno. 634 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Čo chcete? - Existuje viac ako 250 635 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 - oficiálnych talianskych gest rúk. - Hej. 636 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Som uprostred vinice v Toskánsku. 637 00:36:42,953 --> 00:36:45,831 Koľko turistov to zažije? 638 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová