1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Pravijo, da živiš le, če potuješ. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Mogoče, če ti dan na letališču prej ne izpije vseh moči. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Še kje drugje od vas zahtevajo, da pridete dve uri prej le zato, 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,820 da se lahko zgodi, da boste dve uri zamujali? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Vendar vseeno mislim, da so mi lanska potovanja koristila. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Razširila so mi obzorja. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do neke mere. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Zato se lotevam nečesa, kar mora menda storiti vsak popotnik, ki kaj da nase. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Prepotoval bom Evropo. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 V redu. Kje smo pravzaprav? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Prepotoval bom vso celino. 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Od skrajnega severa do skrajnega juga. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Zapustil bom uhojene poti, odkrival skrite bisere... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Snemate? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...in razvijal pustolovskega duha, ki se prebuja v meni. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Poglejte, brez rok. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Tukaj so. Kako se reče temu? Krma? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Izobraževal bom svoje brbončice... 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 U, je bilo dobro. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Grozdje čaka. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...in poskušal živeti kot domačin. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Dobrodošli v moji vasi. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 To je noro. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Življenje sem ti rešil. Ne pozabi me. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Skrbi bom pospravil med prtljago... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Prihajajo. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Ne vemo, kako se bo telo odzvalo na grozo. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Tega nisem počel od otroštva. 29 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 In izrekel bom besede, 30 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 ki jih nisem še nikoli. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pripravljen sem na vzlet. 32 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EVROPA 33 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 O sodobni Nemčiji vem zelo malo. 34 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 Pivnice, velike klobase, fini avtomobili. To je pa tudi vse. 35 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Ob odhodu iz Toronta 36 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 sem si obljubil, da bom poskusil nove stvari in ubral manj uhojene poti. 37 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 Zato sem se izognil velikim mestom in Oktoberfestu. 38 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 Izbral sem kraj, kjer menda dopustujejo pravi Nemci. 39 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Ampak vsekakor nisem pričakoval... Tega. 40 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 NEMČIJA 41 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 Dobrodošli na otočku Sylt na severu Nemčije. 42 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 Peščeno obmorsko letovišče vsako leto privabi skoraj milijon obiskovalcev. 43 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Vedel nisem niti tega, da Nemčija ima otoke in plaže. 44 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 Vendar očitno marsičesa ne vem. 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 {\an8}Po preveč popitih kozarcih šampanjca 46 00:03:04,977 --> 00:03:11,775 {\an8}sem zapustil Francijo in odšel na ta ozki pas kopnega v Severnem morju. 47 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 Morda potrebujem prav to. 48 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 Sylt je magnet za premožne in z zdravjem obsedene ljudi. 49 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 V zdraviliškem turizmu je Nemčija prva v Evropi, 50 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 kajti na leto obrne več kot dvesto milijard dolarjev. 51 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Morate zapravljati, da se počutite zdravega? 52 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 Preveril bom, zakaj Nemci tako prisegajo na toplice, 53 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 čeprav sem že vsem povedal, da se počutim povsem dobro. 54 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 Previdno s tem dragocenim tovorom! 55 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 84-milijonska Nemčija 56 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 je velika približno toliko kot Montana in največja gospodarska sila v Evropi. 57 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Osupel sem. Česa takega nisem pričakoval. 58 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Spominja me na vzhodno obalo ZDA. 59 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 Ampak Sylt slovi kot nemški Hamptons, sem izvedel. 60 00:04:08,332 --> 00:04:13,921 Te s slamo krite hiše so med najdražjimi nepremičninami v državi. 61 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 Celo majhne hiše stanejo do pet milijonov dolarjev. 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 Po svoje je nezemeljsko. 63 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 Kot da bi potoval skozi pravljico. 64 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 Kot da tu domujeta brata Grimm. 65 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Zaradi arhitekture, pokrajine 66 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 in vseh ljubiteljev zdravega življenja 67 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 se tu počutim kot riba na suhem. 68 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 Zdraviliški turizem je zame popolna neznanka. 69 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 Vedno sem mislil, da ljudje hodijo v toplice, ker menijo, da to potrebujejo. 70 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Da si utrdijo zdravje in shujšajo. 71 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Ja, nekoliko sem v dvomih. 72 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Imam pa tudi 76 let. 73 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 Zavedam se, da ne postajam mlajši. 74 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 S 76 leti ni nič narobe, če si še vedno lahko dejaven. 75 00:05:13,146 --> 00:05:17,568 Vse je odvisno od zdravja. O tem ni dvoma. 76 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 Je tisto Lanserhof? Tam na griču? 77 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Videti je kot ena tistih s slamo kritih hiš, 78 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 le da je osemstokrat večji. 79 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 Lanserhof je mednarodno znano holistično zdravilišče. 80 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 Lahko rečem, da česa takega še nisem videl. 81 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 Program privablja milijardeje in zvezde, kot so Victoria Beckham, 82 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 Kate Moss, Cara Delevingne in zdaj jaz. 83 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - Hvala, Lars. - Ja. 84 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Hvala. 85 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - Eugene. - Pozdravljeni. 86 00:05:55,105 --> 00:06:00,194 Zelo smo vas veseli. Sem Dorit, direktorica Lanserhofa. 87 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 Pozdravljeni. 88 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 Dobrodošli v Lanserhofu. Pospremila vas bom v sobo. 89 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 Fino, hvala. Veselim se že. 90 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 To je idealen kraj za razstrupljanje in sproščanje. 91 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Samo globoke žepe potrebujete. 92 00:06:18,295 --> 00:06:23,383 Bivanje tukaj je povezano s strogimi dietami in poživitvenimi tretmaji. 93 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Nežno zaobljena notranja oprema 94 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 naj bi pomirjala goste, ki jih tako kot mene muči tesnoba. 95 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 To stopnišče ni veličastno le zaradi videza. 96 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Tudi izjemno akustično je. Pokazala vam bom. 97 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Zvočnost je sijajna, kajne? 98 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - Kaj? - Pojdiva. 99 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - O bog. Ste operna pevka? - Ja, šolana pevka sem. 100 00:06:50,994 --> 00:06:55,415 - Zakaj delate tukaj? - Vstopite. 101 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - Hvala, Dorit. - Voilà. 102 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 Zelo lepo je. 103 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Še en nivo je. 104 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 Zdravilišče ima 55 sob in apartmajev. 105 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 Vsi prostori so sodobni, vendar minimalistični. 106 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Dobrodošlica tudi. 107 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 - Pripravili smo vam dobrodošlico. - V redu. 108 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Šilce pesnega soka. Boste pokusili? 109 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Zakaj? 110 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 V nekaterih hotelih ponudijo steklenico šampanjca. 111 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 To pa je bilo šilce pesnega soka. 112 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - Nekaj posebnega je, ne? - Vsekakor je poseben. 113 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 Dr. Jan vas bo kmalu sprejel. 114 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - Urnik je na mizi. - Hvala. 115 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - Zveni srhljivo, ampak hvala. - Na svidenje. 116 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Hvala, Dorit. 117 00:07:44,798 --> 00:07:49,970 Zlovešče, ne? Po prijavi v hotel najprej obiščete zdravnika. 118 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Z zdravnikom pa v hotelu res nočemo imeti opravka. 119 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Verjetno bo vrtal vame. 120 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Samo z vprašanji. Upam. 121 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 Pozdravljeni, Eugene. 122 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - Dr. Jan. Pozdravljeni. - Pozdravljeni. Jan. 123 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Tu bom skrbel za vaše zdravje. 124 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - Upajva, da boste preživeli. - Upajva. 125 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 Jan vodi zdravstveni oddelek. 126 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - Usedite se, Eugene. - Hvala. 127 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 Pogovori se z vsakim gostom. 128 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Nismo ne klinika, ne toplice, ne hotel s petimi zvezdicami. 129 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 Vse skupaj smo. 130 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 Jedilnik in zdravljenje sta zasnovana za vsakogar posebej. 131 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Zato moram o vašem zdravju izvedeti nekoliko več. 132 00:08:37,476 --> 00:08:41,145 - Zveni zlovešče. - Ja, vsekakor. 133 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 Kako se počutite trenutno? V kolikšnem stresu ste? 134 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 Navadno nisem v hudem stresu. 135 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 Se redno ukvarjate s športom? 136 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 Enkrat ali dvakrat na teden igram golf. Telovadba je. 137 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Ne hodim, vozim se. Ampak... 138 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Hodim k žogici in potem nazaj k avtomobilčku. 139 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Ste se že kdaj postili? 140 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 Kot otrok. Judovska vera veleva, 141 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 da se na praznik jom kipur postimo. 142 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - Ja. - To sem sovražil. 143 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 Že dolgo se nisem postil. 144 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - Morda bi morali poskusiti. - Saj bi, pa... 145 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Dr. Jan bi me rad prepričal, da je post zelo koristen za zdravje. 146 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 Prav. 147 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Verjame, da izboljša presnovo, 148 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 ublaži vnetja, znižuje krvni tlak in pomaga shujšati. 149 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Prvi štirje dnevi so vedno grozni. 150 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 Vi pa res znate vzbuditi veselje v človeku. 151 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 Vaše telo neha porabljati sladkor. 152 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 Porabljati začne maščobo. Pri tem se sprosti veliko strupov. 153 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 Telo se začne razstrupljati. 154 00:09:54,303 --> 00:09:58,182 - Občutno bolj napet postajam. - V redu. 155 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 A na srečo ne govoriva o popolnem postu. 156 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Samo o majhnih obrokih. 157 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 In verjetno vas že zanima isto kot mene. 158 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Kako majhnih? 159 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Ponujamo vse od juhe do čaja. 160 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - Izbiram lahko med juho... - Ne. 161 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - Ne vi. Jaz. - Vi? 162 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - Ja. Zato... - Jaz plačam, vi izbirate? 163 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 Pravi, da dan ali dva posta na teden 164 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 zelo koristita telesu. 165 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 Mislim, da moje telo čisto dobro deluje. 166 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 Dolžan sem vam povedati, da obiščite svojega zdravnika, 167 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 preden se odločite, da boste živeli le od juhe in čaja. 168 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Zame je to nova izkušnja. Preveril bom, kaj počnejo. 169 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 Zelo dober pacient, zapornik ali hotelski gost bom. 170 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 Potrudil se bom. 171 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 Menda naj bi ves otok pomagal pri obnavljanju zdravja. 172 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 To trditev želim secirati. Samo figurativno, seveda. 173 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - Zdravo, Dorit. - Eugene. 174 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Zdaj vem, kaj je na jedilniku, 175 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 zato upam, da me bo Dorit peljala nekam, kjer ponujajo velike nemške preste. 176 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Sedite. 177 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 No, pa pojdiva. 178 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Ampak očitno ima drugačne načrte. 179 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - Samo poganjam. - Vreme je krasno. 180 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 To slabih 100 km2 veliko letovišče je idealno za uživanje v naravi. 181 00:11:43,453 --> 00:11:48,959 In Sylt ima več sončnih dni kot celinski del Nemčije. 182 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 Otok je zaradi svojih lepot priljubljena počitniška destinacija. 183 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 Samo poglejte! Mejduš. 184 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Čaroben je. 185 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 Vliva občutek miru in svobode. In energije. 186 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 Pravi raj. 187 00:12:07,603 --> 00:12:11,106 - Upočasnite, ker sva že skoraj na cilju. - Ja. 188 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Tako se pelje. 189 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Predstavila vas bom Janu. 190 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - Drugemu Janu? - Ja. 191 00:12:20,866 --> 00:12:26,079 Strokovnjak za naravo Sylta je. In za njegove blatne ravnice. 192 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 Na tem otoku so blatne ravnice zelo pomembne. 193 00:12:32,586 --> 00:12:37,216 Na vzhodni obali jih je za več kot 18 km2. 194 00:12:37,216 --> 00:12:43,514 Vatsko morje je narodni park, uvrščen med Unescovo svetovno dediščino. 195 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - Jan! - Pozdravljeni. 196 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Eugene Levy. 197 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - Me veseli, da ste tu. - Pozdravljeni, Jan. 198 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 Verjetno ste veliko tu. 199 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 Ja. To so največje bibavične ravnice na svetu. 200 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 Tu vidite veliko ptic in drugih živali. Kraj je zelo naraven. 201 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Brez primere na svetu. 202 00:13:06,995 --> 00:13:11,875 Jan ob oseki vodi ljudi čmokati po blatu. 203 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 Čevlje boste morali pustiti tu. 204 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Najino presenečenje. - Ja. 205 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - Ja. - Po blatu bomo hodili. 206 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - Pa dajmo. - Prav. 207 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - Dajmo. - Sezujmo se. 208 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 Videti ste kot poklicni vodnik po Vatskem morju. Zelo dobro. 209 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - Kako mi gre? - Odlično. 210 00:13:32,396 --> 00:13:35,566 - Zakoračimo v blato. - Ja. Pripravljeni? 211 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Ja. 212 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - Vau. - In... 213 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - Krasen občutek. - Super je. 214 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Poglejte, kako črno je. 215 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 Črno in gosto. To ni navadno blato. 216 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 Mnogi hodijo sem le zato, da se prekrijejo z blatom. 217 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 V blatno kopel? 218 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 Ja. Uležejo se v blato, nato vstanejo in počakajo, da se posuši. 219 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - Nahrani kožo. - Ja. 220 00:14:03,969 --> 00:14:09,683 Vendar tu za mladostna videz in počutje ne skrbi le zdravilno blato. 221 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 Poglejte te alge. 222 00:14:12,269 --> 00:14:18,317 Na koncu jih odprem in ven primezi nekaj takega kot aloe vera. 223 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 Jan pravi, da hranljivi gel iz alg tako kot aloe vera 224 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 pomlajuje kožo in preprečuje gube. Takoj sem za. 225 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 Kako se počutite? 226 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 Živ. 227 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - Ne potrebujem več očal. - Fino! 228 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - Vidite? Bolj se ugreza. - Pa dajmo. 229 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 Ojej. O! Ja. 230 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 Ja. 231 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - O bog, prav ima. - Veseli smo, da ste tu. 232 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - Prima. - O bog, to je noro. 233 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - Saj bo šlo. - V to smer me povlecite. 234 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 Ja, bravo. No, vidite. 235 00:15:05,906 --> 00:15:11,036 - Zabavno je. Kot da imam škornje. - Ja. 236 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 To bi morali vsi poskusiti. 237 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Na otoku so naravne toplice. 238 00:15:17,417 --> 00:15:21,588 Gotovo je koristno, da se namažete s to zadevo. 239 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Blagodejno za kožo. 240 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 Bi? 241 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - Dobro je, ne? - Ne. Ampak hvala. 242 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Na stopalih je vsekakor prijetno. 243 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 Poglejte moje noge! 244 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Zdaj pa res lahko rečem, da sem izvlekel iz blata. 245 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 Brodenje po blatu me je zlakotilo, 246 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 vendar se začenja moj post. 247 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 Občutek imam, da ne smem pričakovati veliko. 248 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Ne vem, kaj je na jedilniku. Skoraj me je strah vprašati. 249 00:15:56,999 --> 00:16:02,504 Upam, da je ta zdrava hrana tudi okusna. 250 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 Izvolite. 251 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 - Vaša večerja. - Videti je kot kruh in voda. 252 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Juha in kruh sta. 253 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 Kruh ste dobili, da vadite žvečenje. 254 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 Da vadim žvečenje? Prav. 255 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 Goste prosimo, da vsak grižljaj 30-krat prežvečijo, preden ga pogoltnejo. 256 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 Tako ves prebavni trakt ve, da bo dobil hrano. 257 00:16:36,455 --> 00:16:42,211 Razumem. Moj oče nam je govoril, da hrano prežveči 32-krat. 258 00:16:42,211 --> 00:16:45,797 - Res? - Mislili smo, da je nor. 259 00:16:45,797 --> 00:16:51,303 - Vendar nikoli ni imel težav s prebavo. - Zdaj morda poznate razlog. 260 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 Ja. 261 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 Morda lahko potem začnete žvečiti tudi juho. 262 00:16:56,683 --> 00:17:00,771 Juho? Pravite, naj žvečim juho? 263 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - Tako je. - Ja. 264 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 Ja, lahko... Lahko žvečim juho. 265 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Zanimiv poskus bo. 266 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - Ja. - Laboratorijski. 267 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - Tako je. - Ja. 268 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 Poskusil bom in bomo videli, kaj bo. 269 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 Kot kos zelo starega kruha je. 270 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 Juha ima okus, ki ga ne znam točno opisati. 271 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 Skoraj zdravilen je. 272 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 Nisem mislil, da si bom kdaj zaželel veliko pečenico. 273 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 Ampak zdaj bi zanjo ubijal. 274 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - Kako, da ste vi dobili solato? - Ni solata. 275 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 Korenje na različne načine je. 276 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 Posušeno, kuhano, z malo riža. 277 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - Posušeno kuhano korenje? - Ja. 278 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - Vau. - Uživajte v svojem kruhu. 279 00:18:01,665 --> 00:18:06,461 - Ja. Hvala. Slasten je. - Ni za kaj. 280 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Ne maram iti spat lačen. 281 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 Ampak pojedel bom vse, kar so mi dali, 282 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 pa bom vseeno šel spat lačen. 283 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Na Syltu je novo jutro. Zgodaj sem vstal, 284 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 da se pripravim na še en dan posta 285 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 in kdo ve kakšne posebne tretmaje. 286 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 Vendar bom sodeloval. 287 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 Opraviti poskušam ves zdraviliški program. 288 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 Doživljam nekaj, 289 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 česar nisem še nikoli. 290 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 Je to zelo preprosto? Zame ne. 291 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 Vse bi dal za malo hrane. 292 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 Moj zajtrk sestavlja... Šilce sočenih pšeničnih bilk. 293 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Z veseljem bi vsega popil, 294 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 vendar me je dr. Jan poklical v krioterapevtsko sobo. 295 00:19:15,864 --> 00:19:21,119 Vsi napisi so v nemščini, zato ne vem, katera vrata... 296 00:19:23,121 --> 00:19:29,253 "Korperterapija." Wasser und Licht? Wassa? Kruhki? 297 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}Na koncu hodnika sem. 298 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Hitri tečaj iz krioterapije 299 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 bo vodil veteran Lanserhofa. Tale junak, Holger. 300 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - Zdravo. - Zdravo. 301 00:19:45,269 --> 00:19:48,856 - Želite tudi krioterapijo? - Če bo ven prišel živ, 302 00:19:48,856 --> 00:19:52,109 bom mogoče poskusil. 303 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 Za porabljanje kalorij gostje vstopijo v zamrzovalnik. 304 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Izpostavijo se hudemu mrazu. 305 00:20:01,326 --> 00:20:06,456 - Zakaj sem na trnih? - Z mrazom mu bomo spodbudili presnovo. 306 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 Tako bo pokuril več maščobe 307 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 in zmanjšal vnetje v telesu. 308 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 Artritis. Potem bo veliko blažji. 309 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 - Imate artritis? - Še ne. 310 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 V komori je 110 stopinj pod ničlo, 311 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 manj kot kjerkoli na svetu. 312 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - Srečno. - Hvala. 313 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 Štirikrat hladneje je kot pozimi na severnem tečaju. 314 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}Holger naj bi v komori ostal kar tri minute. 315 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - Ste v redu? - Zebe me. 316 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 Zelo mrzlo je. 317 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 Ne morem verjeti, da to počnem, a Jan pravi, da koristi. 318 00:20:46,288 --> 00:20:50,751 Holger uteleša razmišljanje ljudi, ki prihajajo sem. 319 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 Skuril bo šeststo kalorij. 320 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 In še kaj drugega. 321 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 Pripravljeni so na izziv. Zdi se jim vznemirljiv. 322 00:21:03,347 --> 00:21:07,684 Oditi hočejo z boljšim počutjem, kot so ga imeli ob prihodu. 323 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 Vidim slano. Na njegovem... 324 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - O bog. - V redu, Holger. Lahko pridete ven. 325 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 Dobro. Hvala. 326 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 Vau. Izjemno. 327 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 Kot kocka ledu. 328 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 Eugene, bi poskusili? Lahko greva skupaj. 329 00:21:27,204 --> 00:21:32,167 Ja, seveda. Lahko greva noter za štiri sekunde. Ali pet. 330 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Dobro. Poskusiva. 331 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 Ampak oblačila bom obdržal na sebi. 332 00:21:38,465 --> 00:21:41,927 - Pripravljen sem. - Verjamem. Pa dajva. 333 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- Dobro. Mrzlo je. Ja. - Res je. 334 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 Zelo mrzlo je. 335 00:21:54,481 --> 00:21:59,152 - Dobrodošli nazaj. - Ja. Noro mrzlo je notri. 336 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - Tri minute so norost. - Odštevate, verjemite. 337 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 Pogumnejši ste od mene. 338 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 Zelo dobro se počutim. To je najpomembnejše. 339 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Ampak na koncu je pomemben izid. 340 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 To so nekakšne počitnice za telo in dušo. 341 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 Ja. 342 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Temu ne bi rekel počitnice. 343 00:22:21,091 --> 00:22:26,013 Ampak krioterapija je pri tretmajih samo vrh ledene gore. 344 00:22:26,555 --> 00:22:32,311 Tu je vse posvečeno čiščenju telesa in duha. Zato sem... 345 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 Pripravljen na seneno kopel. 346 00:22:34,605 --> 00:22:40,277 Rekli so mi, da senena kopel iz telesa učinkovito izloči tiste nadležne strupe. 347 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - Videti je kot ogromna čajna vreča. - Ja. 348 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Kje je seno? V čajni vreči? 349 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - Ja. Potipajte ga. - Aha. 350 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 Visoka temperatura in visoka vlaga 351 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 bosta razširili vaše žile ter vse dele kože, 352 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 eterična olja pa vas bodo razstrupljala. 353 00:22:58,795 --> 00:23:03,050 - Vdihovali jih boste. Dajva. - Prav. 354 00:23:03,050 --> 00:23:07,888 - Dobro, Eugene. Vam je udobno? - Zelo, Jan. Hvala. 355 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 Prvič sem na vodni postelji. 356 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - Res? - Kot da nisem bil v sedemdesetih, ne? 357 00:23:14,811 --> 00:23:19,274 - Gumb, če bi vas zgrabila panika. - Bi me lahko? 358 00:23:19,274 --> 00:23:24,571 - Če vam ne bo prijetno, mi povejte. - Koliko ljudi ga je uporabilo? 359 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Skoraj nihče. - Lepo. 360 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - Uživajte. - Hvala. 361 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Počutim se kot sardina. 362 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 Ležim na čajni vreči, polni sena. 363 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 Povedali so mi, da je seno iz Alp. 364 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 Pokošeno prav zanje. Dodanih je nekaj zdravilnih zeli. 365 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 Zelo mogoče je, da je malo prvin sena našlo pot vame. 366 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 In da bo to nekoč vplivalo name. 367 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 Morda bom postal kmetovalec. 368 00:24:10,200 --> 00:24:15,914 Vem, da me ne bo nikamor odneslo, zato se lahko sprostim. 369 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Ni bilo tako slabo. 370 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 In to verjetno res blagodejno vpliva na ljudi. 371 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 Vedel sem, da bo post naporen. Ampak je težji, kot sem mislil. 372 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 Poleg prave hrane hrepenim po kavi. 373 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 Sklenil sem si privoščiti kratek kofeinski pobeg, 374 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 čeprav na šibko voljo nisem ponosen. 375 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Na kavo grem. 376 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Dorit pravi, da je ta kava najboljša na otoku. 377 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 Kave še nikoli nisem bolj pogrešal. Zelo se veselim. 378 00:24:55,037 --> 00:24:59,124 Kupferkanne v nemščini pomeni bakren kavnik. 379 00:24:59,124 --> 00:25:03,170 Ta kavarna je na Syltu legendarna. 380 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - Eugene. - Leif. 381 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - Leif. - Ja. Vas peljem k prijetni mizi? 382 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - Ja, dajte, Leif. - Prav. 383 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 Kaj bi popili? 384 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 Kava bi bila krasna. 385 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 Kot da vstopam v fatamorgano. 386 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 Zavedam se, da bom goljufal pri dieti... 387 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 In malo me je res sram. 388 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 Ampak kapučino! Veliko boljši od pesnega soka, ni res? 389 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 Vaš kapučino. 390 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 To je pravo življenje. 391 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - Vau. Super je. - Hvala. 392 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - Leif, krasno je tukaj. - Hvala. 393 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 Bakreni kavnik je tu od leta 1950, 394 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 toda sama zgradba je nekoliko starejša. 395 00:25:57,015 --> 00:25:59,434 S konca 2. svetovne vojne je. 396 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}Kavarna je iz 2. svetovne vojne? 397 00:26:03,981 --> 00:26:09,653 Ja. To je bil bunker. Zunaj so tudi protiletalski topovi. 398 00:26:10,821 --> 00:26:16,660 Ko sem slišal, da je to protiletalski bunker iz 2. svetovne vojne, 399 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 mi je začelo razbijati srce. 400 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Zdaj tega ne vidite, ker je vse tako prijetno, 401 00:26:24,084 --> 00:26:27,337 toda kratko obdobje tu ni bilo lepo. 402 00:26:28,922 --> 00:26:34,344 Med bivanjem tu še nisem pomislil na zgodovino. 403 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 Vendar je po svoje vedno prisotna. 404 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Moja generacija se mora zavedati zla v naši zgodovini. 405 00:26:44,188 --> 00:26:47,524 Moramo govoriti o tem in tega ne ponoviti. 406 00:26:47,524 --> 00:26:52,446 - To je pomembno. - Leif je iz generacije Nemcev, 407 00:26:52,446 --> 00:26:58,619 ki hočejo svetu sporočiti: "Vemo, kaj se je zgodilo. Ne bo se ponovilo. 408 00:26:59,786 --> 00:27:05,918 Vse dajemo od sebe, da bi svetu pokazali, da je to nova Nemčija." 409 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 Po obisku kraja na otoku, ki ima tudi mračno zgodovino, 410 00:27:14,885 --> 00:27:20,807 in na katerem sem se pregrešil, sem spet v hotelu z juho. 411 00:27:21,975 --> 00:27:25,729 Dorit v preddverju razveseljuje goste z nastopom. 412 00:27:32,611 --> 00:27:37,449 Razumem, zakaj ljudje hodijo sem. Marsikaj je popolnoma smiselno. 413 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 Dobijo to, kar potrebujejo, in počutijo se imenitno. 414 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 In večina se jih sem vrne večkrat. 415 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Toda jaz sem ugotovil, 416 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 da bo moje uživanje v jeseni življenja manj odvisno od zdravljenj in tretmajev 417 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 ter več od dobrih odločitev. 418 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 Stres in tesnoba po mojem življenje skrajšujeta bolj 419 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 kot občasna prehranska pregreha. 420 00:28:09,439 --> 00:28:14,695 Vedno sem menil, da zmernost pri vsem na dolgi rok koristi. 421 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 Še vedno tako menim. Zmernost pri vsem. 422 00:28:33,881 --> 00:28:39,136 To je moj zadnji dan na Syltu. Bolj ga bom raziskal. 423 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 Nedaleč stran je premožni kraj Kampen, 424 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 eno najekskluzivnejših naselij v državi. 425 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 Rekli so mi, naj grem sem in poiščem Uto. 426 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - Uta! - Pozdravljeni. 427 00:28:57,070 --> 00:29:00,866 Menda ima samosvoj pogled na doseganje dobrega počutja. 428 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 To je torej druga stran Sylta. 429 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 Lepo vas je spoznati. In vašo družino. 430 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 To so otroci. Pridite. 431 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Šeststo sledilcev. 432 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 Prava čreda. 433 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 Šeststo ovac... 434 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - Ojej. - Boste vstopili? 435 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 Pasejo se sredi mesta. 436 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 Živjo, ljubice. Ojej. 437 00:29:26,934 --> 00:29:30,729 - Pastirica ste? - Ja, nomadska. 438 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 Prvič govorim z nomadsko pastirico. 439 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 Ste mislili, da bom drugačna? 440 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 Uta živi na celini, 441 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 vendar čredo vsako leto pripelje na Sylt mulit resave. 442 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 Otok, poln ljudi, ki so za dobro počutje pripravljeni veliko plačati, 443 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 Uti zastonj ponuja vse, kar potrebuje za srečo in zdravje. 444 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 Spite na prostem z ovcami? 445 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - Avtodom imam. - Dobro. 446 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 V bistvu taborim na otoku. 447 00:30:03,387 --> 00:30:09,017 - Zveni kot popoln poklic. - Ja. 448 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - Čudovite živali. Prijazne. - Res je. 449 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 Kmalu bomo šli iskat dobro pašo. 450 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - Lepo. - Se nam pridružite? 451 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 Pa pojdimo. 452 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 Pri tem nama bosta pomagala psa. To je Vin, to pa Fanta. 453 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - Fanta. Vin. - Zelo prijazna sta. 454 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Skupaj gremo na pustolovščino. 455 00:30:30,622 --> 00:30:34,168 Poznata osnovne ukaze. Pojoče jih morate izreči. 456 00:30:34,168 --> 00:30:36,837 - Fanta, in die vor. - In die vor. 457 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 Dobro. Ja. 458 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - Pridi nazaj pa je? - Komm vor. 459 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 In die vor. 460 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - Zelo dobro. Obvladate. - Komm vor. 461 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 Komm vor. 462 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Znam. Mejduš. 463 00:30:49,766 --> 00:30:52,978 - To bi lahko počel poklicno. - Poklicni pevec za pse. 464 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Pojdimo vodit ovce. 465 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 Na srečo mislim, da vem, kaj počnem. 466 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 Z uradno pastirsko palico v roki sem pripravljen na odhod. 467 00:31:05,449 --> 00:31:09,328 - Boste poklicali ovce? - In die vor. 468 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 In die vor. 469 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 In die vor. 470 00:31:14,791 --> 00:31:18,962 Eugene, to je ukaz za pse. Potrebujete ukaze za ovce. 471 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - No, psa sta tukaj. - Drži. 472 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 Očitno je delovalo. 473 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Toda ovce razumejo samo en ukaz. 474 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - Komman, Schopi. - Komman, Schopi. Komman. 475 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - Pojdimo. - "Schopi" je ovca. 476 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - Komman, Schopi. - Fanta, komm vor. 477 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Čredo moramo preseliti na svežo resavo. 478 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Ni daleč. Dobrega pol kilometra. 479 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 Edina težava je... 480 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 Hodili bomo mimo nekaterih najdražjih domovanj v Nemčiji. 481 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 Odgovornost težko pritiska name. 482 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 Komman, Schopi. 483 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 Moral bi imeti haljo kot Mojzes. 484 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 Ko smo zavili, je del črede začel zaostajati. 485 00:32:03,173 --> 00:32:04,383 Ojej. 486 00:32:04,383 --> 00:32:08,303 Ko bi vsaj bolje govoril ovčji jezik! 487 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 Izgubljam nadzor. 488 00:32:10,222 --> 00:32:12,015 - Za mano je šeststo ovac. - Ne... 489 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - Oprostite. - Nič hudega. 490 00:32:14,977 --> 00:32:19,690 - Ko to naredijo meni, se ustavim. - Ne ustavljajmo se tukaj. 491 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - To ni dober kraj. - Komman. 492 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 Ne, ni dober kraj za postanek. 493 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 Uta? 494 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 Tole res ni zame. Res ne. 495 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 Komman. 496 00:32:31,285 --> 00:32:34,705 Zdaj vem, kaj pomeni čredni nagon. 497 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 Ja? 498 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 - Dobro. Hej! - Komm her. 499 00:32:39,585 --> 00:32:43,130 - Kot bi razdelil vode. - Sledite mi. 500 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 Trudim se. 501 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 Torej... 502 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - Samo še malo. - Samo še malo, družba. 503 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Komman, Schopi. Komman, Schopi. 504 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Fant, ste dobri. 505 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 Samo mirni ostanite. 506 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 Utin notranji mir nam je pomagal v obljubljeno deželo. 507 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Fanta, in die vor. In die vor. 508 00:33:10,115 --> 00:33:15,370 In po nekem čudežu sem še vedno v enem kosu in na obeh nogah. 509 00:33:15,871 --> 00:33:21,001 Zelo nežne živali so. Toda ko hočejo naprej, jih raje ne ovirajte. 510 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - Drži. - Ja. 511 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 Fanta, komm vor. 512 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 Kot sem ugotovil na Švedskem, 513 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 je življenje veliko manj stresno, če se prepustiš toku. 514 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 Vse moraš vzeti v zakup. 515 00:33:35,390 --> 00:33:36,683 Komman, Schopi. 516 00:33:36,683 --> 00:33:40,062 Stres in tesnoba te še pokopljeta. 517 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 Če preveč razmišljaš. 518 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 Za Uto sta svež zrak in razgibavanje način življenja. 519 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 To je zdravorazumski program za dobro počutje, 520 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 ki bi ga zlahka sprejel. 521 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 Zadnji večer na Syltu 522 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 bom preživel na obali na zahodni strani otoka. 523 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Zdravo. 524 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 Holger, prijatelj s krioterapije, končuje dan v svojem slogu. 525 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Lepo je biti tu. 526 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 Šel bo plavat v zelo mrzlo Severno morje. 527 00:34:24,438 --> 00:34:27,943 - Se mi boste pridružili? - Ne čakajte me. 528 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 Mojega posta je končno konec. 529 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 Na zdravje. 530 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - Dobro. - Gremo plavat. 531 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Pojdimo. 532 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 Teh nekaj dni na otoku je bilo resnično osupljivih in zabavnih. 533 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 Občutil sem veliko hvaležnost za trdno zdravje 534 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 in skoraj osem desetletij na tem planetu. 535 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 Trenutno mi je pri 76 letih najbolj všeč, 536 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 da se ne zmenim preveč za to, kaj si mislijo drugi. 537 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Najslabše pri 76 letih pa je... 538 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 Da jih nimam 36. 539 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 Vas ne mika iti v morje? 540 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 Niti približno. Ne. 541 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 Bi se lahko pri čem bolj potrudil? 542 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 Zagotovo. Ampak mi ni do tega. 543 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 Naj začnem teči? Zakaj le? Saj lahko hodim. 544 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 Bravo! 545 00:35:26,710 --> 00:35:29,338 - Dobra izkušnja. Vesel sem za vas. - Ja. 546 00:35:29,338 --> 00:35:34,593 Ni mi treba zapraviti veliko denarja, da bi se dobro počutil. 547 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 Razumem, da nekaterim tretmaji in terapije zelo koristijo. 548 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 Ampak po mojem je najpomembnejše najti svoje zdravo ravnovesje. 549 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 Lepo je, ne? 550 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Poskusite uživati v življenju, 551 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 iz njega potegnite čim več lepega. Tako kot ustreza vam. 552 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 To zame na kratko povzame vse. 553 00:35:58,408 --> 00:36:01,453 Vsak dan je nov dan. Če se zjutraj zbudite 554 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 in še vedno dihate, je to dober dan. 555 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 - Prihodnjič... - Buongiorno. 556 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 Več italijansko ne znam. Pa dajmo. 557 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 To je moja najljubša država na svetu. 558 00:36:25,936 --> 00:36:29,815 Najslavnejša rit v Italiji. Tole pa res ni od muh. 559 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - Nasmehnite se. - Ja. 560 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - Kaj bi radi? - Obstaja več kot 250 561 00:36:36,905 --> 00:36:39,950 uradnih italijanskih gest z roko. 562 00:36:39,950 --> 00:36:42,953 Sem sredi toskanskega vinograda. 563 00:36:42,953 --> 00:36:45,831 Koliko turistov se lahko pohvali s to izkušnjo? 564 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Prevedla Polona Mertelj