1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Pravijo, da živiš le, če potuješ.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Mogoče, če ti dan na letališču
prej ne izpije vseh moči.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Še kje drugje od vas zahtevajo,
da pridete dve uri prej le zato,
4
00:00:23,982 --> 00:00:28,820
da se lahko zgodi,
da boste dve uri zamujali?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Vendar vseeno mislim,
da so mi lanska potovanja koristila.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Razširila so mi obzorja.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do neke mere.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Zato se lotevam nečesa, kar mora menda
storiti vsak popotnik, ki kaj da nase.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Prepotoval bom Evropo.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
V redu. Kje smo pravzaprav?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Prepotoval bom vso celino.
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Od skrajnega severa
do skrajnega juga.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Zapustil bom uhojene poti,
odkrival skrite bisere...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Snemate?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...in razvijal pustolovskega duha,
ki se prebuja v meni.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Poglejte, brez rok.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Tukaj so.
Kako se reče temu? Krma?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Izobraževal bom svoje brbončice...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
U, je bilo dobro.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Grozdje čaka.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...in poskušal živeti kot domačin.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Dobrodošli v moji vasi.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
To je noro.
24
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Življenje sem ti rešil.
Ne pozabi me.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Skrbi bom pospravil med prtljago...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Prihajajo.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Ne vemo,
kako se bo telo odzvalo na grozo.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Tega nisem počel od otroštva.
29
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
In izrekel bom besede,
30
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
ki jih nisem še nikoli.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pripravljen sem na vzlet.
32
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EVROPA
33
00:02:06,126 --> 00:02:11,048
O sodobni Nemčiji
vem zelo malo.
34
00:02:11,048 --> 00:02:16,386
Pivnice, velike klobase, fini avtomobili.
To je pa tudi vse.
35
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Ob odhodu iz Toronta
36
00:02:18,555 --> 00:02:24,186
sem si obljubil, da bom poskusil
nove stvari in ubral manj uhojene poti.
37
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
Zato sem se izognil
velikim mestom in Oktoberfestu.
38
00:02:29,191 --> 00:02:34,613
Izbral sem kraj,
kjer menda dopustujejo pravi Nemci.
39
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Ampak vsekakor nisem pričakoval...
Tega.
40
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
NEMČIJA
41
00:02:42,871 --> 00:02:48,502
Dobrodošli na otočku Sylt
na severu Nemčije.
42
00:02:48,502 --> 00:02:53,549
Peščeno obmorsko letovišče vsako leto
privabi skoraj milijon obiskovalcev.
43
00:02:53,549 --> 00:02:57,094
Vedel nisem niti tega,
da Nemčija ima otoke in plaže.
44
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
Vendar očitno marsičesa ne vem.
45
00:03:01,723 --> 00:03:04,977
{\an8}Po preveč popitih
kozarcih šampanjca
46
00:03:04,977 --> 00:03:11,775
{\an8}sem zapustil Francijo in odšel
na ta ozki pas kopnega v Severnem morju.
47
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
Morda potrebujem prav to.
48
00:03:14,570 --> 00:03:19,032
Sylt je magnet za premožne
in z zdravjem obsedene ljudi.
49
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
V zdraviliškem turizmu
je Nemčija prva v Evropi,
50
00:03:23,370 --> 00:03:26,915
kajti na leto obrne
več kot dvesto milijard dolarjev.
51
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Morate zapravljati,
da se počutite zdravega?
52
00:03:30,794 --> 00:03:36,967
Preveril bom,
zakaj Nemci tako prisegajo na toplice,
53
00:03:37,467 --> 00:03:41,763
čeprav sem že vsem povedal,
da se počutim povsem dobro.
54
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
Previdno s tem dragocenim tovorom!
55
00:03:47,853 --> 00:03:51,231
84-milijonska Nemčija
56
00:03:51,231 --> 00:03:56,987
je velika približno toliko kot Montana
in največja gospodarska sila v Evropi.
57
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Osupel sem.
Česa takega nisem pričakoval.
58
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Spominja me na vzhodno obalo ZDA.
59
00:04:03,577 --> 00:04:08,332
Ampak Sylt slovi
kot nemški Hamptons, sem izvedel.
60
00:04:08,332 --> 00:04:13,921
Te s slamo krite hiše so med najdražjimi
nepremičninami v državi.
61
00:04:14,463 --> 00:04:18,675
Celo majhne hiše
stanejo do pet milijonov dolarjev.
62
00:04:20,260 --> 00:04:23,347
Po svoje je nezemeljsko.
63
00:04:24,056 --> 00:04:26,391
Kot da bi potoval
skozi pravljico.
64
00:04:26,391 --> 00:04:31,313
Kot da tu domujeta brata Grimm.
65
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Zaradi arhitekture, pokrajine
66
00:04:34,191 --> 00:04:37,611
in vseh ljubiteljev
zdravega življenja
67
00:04:37,611 --> 00:04:42,032
se tu počutim
kot riba na suhem.
68
00:04:42,032 --> 00:04:46,537
Zdraviliški turizem
je zame popolna neznanka.
69
00:04:46,537 --> 00:04:52,042
Vedno sem mislil, da ljudje hodijo
v toplice, ker menijo, da to potrebujejo.
70
00:04:52,709 --> 00:04:56,797
Da si utrdijo zdravje
in shujšajo.
71
00:04:57,422 --> 00:05:00,551
Ja, nekoliko sem v dvomih.
72
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Imam pa tudi 76 let.
73
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
Zavedam se,
da ne postajam mlajši.
74
00:05:09,142 --> 00:05:13,146
S 76 leti ni nič narobe,
če si še vedno lahko dejaven.
75
00:05:13,146 --> 00:05:17,568
Vse je odvisno od zdravja.
O tem ni dvoma.
76
00:05:18,610 --> 00:05:22,573
Je tisto Lanserhof?
Tam na griču?
77
00:05:23,574 --> 00:05:26,743
Videti je kot ena tistih
s slamo kritih hiš,
78
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
le da je osemstokrat večji.
79
00:05:29,538 --> 00:05:34,710
Lanserhof je mednarodno znano
holistično zdravilišče.
80
00:05:34,710 --> 00:05:38,505
Lahko rečem,
da česa takega še nisem videl.
81
00:05:39,214 --> 00:05:45,262
Program privablja milijardeje
in zvezde, kot so Victoria Beckham,
82
00:05:45,262 --> 00:05:49,641
Kate Moss,
Cara Delevingne in zdaj jaz.
83
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
- Hvala, Lars.
- Ja.
84
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Hvala.
85
00:05:53,562 --> 00:05:55,105
- Eugene.
- Pozdravljeni.
86
00:05:55,105 --> 00:06:00,194
Zelo smo vas veseli.
Sem Dorit, direktorica Lanserhofa.
87
00:06:00,194 --> 00:06:02,487
Pozdravljeni.
88
00:06:02,487 --> 00:06:07,284
Dobrodošli v Lanserhofu.
Pospremila vas bom v sobo.
89
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
Fino, hvala. Veselim se že.
90
00:06:10,746 --> 00:06:14,666
To je idealen kraj
za razstrupljanje in sproščanje.
91
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Samo globoke žepe potrebujete.
92
00:06:18,295 --> 00:06:23,383
Bivanje tukaj je povezano s strogimi
dietami in poživitvenimi tretmaji.
93
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Nežno zaobljena notranja oprema
94
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
naj bi pomirjala goste,
ki jih tako kot mene muči tesnoba.
95
00:06:32,100 --> 00:06:36,021
To stopnišče
ni veličastno le zaradi videza.
96
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
Tudi izjemno akustično je.
Pokazala vam bom.
97
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
Zvočnost je sijajna, kajne?
98
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
- Kaj?
- Pojdiva.
99
00:06:46,782 --> 00:06:50,994
- O bog. Ste operna pevka?
- Ja, šolana pevka sem.
100
00:06:50,994 --> 00:06:55,415
- Zakaj delate tukaj?
- Vstopite.
101
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- Hvala, Dorit.
- Voilà.
102
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Zelo lepo je.
103
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Še en nivo je.
104
00:07:04,842 --> 00:07:07,886
Zdravilišče ima
55 sob in apartmajev.
105
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Vsi prostori so sodobni,
vendar minimalistični.
106
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Dobrodošlica tudi.
107
00:07:14,726 --> 00:07:17,855
- Pripravili smo vam dobrodošlico.
- V redu.
108
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Šilce pesnega soka.
Boste pokusili?
109
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Zakaj?
110
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
V nekaterih hotelih
ponudijo steklenico šampanjca.
111
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
To pa je bilo
šilce pesnega soka.
112
00:07:30,701 --> 00:07:33,620
- Nekaj posebnega je, ne?
- Vsekakor je poseben.
113
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Dr. Jan vas bo kmalu sprejel.
114
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
- Urnik je na mizi.
- Hvala.
115
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
- Zveni srhljivo, ampak hvala.
- Na svidenje.
116
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Hvala, Dorit.
117
00:07:44,798 --> 00:07:49,970
Zlovešče, ne? Po prijavi v hotel
najprej obiščete zdravnika.
118
00:07:51,305 --> 00:07:55,184
Z zdravnikom pa v hotelu
res nočemo imeti opravka.
119
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Verjetno bo vrtal vame.
120
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Samo z vprašanji. Upam.
121
00:08:03,525 --> 00:08:04,902
Pozdravljeni, Eugene.
122
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
- Dr. Jan. Pozdravljeni.
- Pozdravljeni. Jan.
123
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Tu bom skrbel za vaše zdravje.
124
00:08:10,782 --> 00:08:13,452
- Upajva, da boste preživeli.
- Upajva.
125
00:08:13,452 --> 00:08:15,787
Jan vodi zdravstveni oddelek.
126
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
- Usedite se, Eugene.
- Hvala.
127
00:08:18,498 --> 00:08:22,544
Pogovori se z vsakim gostom.
128
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Nismo ne klinika, ne toplice,
ne hotel s petimi zvezdicami.
129
00:08:26,840 --> 00:08:28,884
Vse skupaj smo.
130
00:08:28,884 --> 00:08:33,096
Jedilnik in zdravljenje
sta zasnovana za vsakogar posebej.
131
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Zato moram o vašem zdravju
izvedeti nekoliko več.
132
00:08:37,476 --> 00:08:41,145
- Zveni zlovešče.
- Ja, vsekakor.
133
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
Kako se počutite trenutno?
V kolikšnem stresu ste?
134
00:08:44,232 --> 00:08:48,362
Navadno nisem v hudem stresu.
135
00:08:48,362 --> 00:08:51,114
Se redno ukvarjate s športom?
136
00:08:51,114 --> 00:08:56,161
Enkrat ali dvakrat na teden igram golf.
Telovadba je.
137
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Ne hodim, vozim se.
Ampak...
138
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
Hodim k žogici
in potem nazaj k avtomobilčku.
139
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Ste se že kdaj postili?
140
00:09:04,336 --> 00:09:07,798
Kot otrok.
Judovska vera veleva,
141
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
da se na praznik jom kipur
postimo.
142
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
- Ja.
- To sem sovražil.
143
00:09:13,929 --> 00:09:16,849
Že dolgo se nisem postil.
144
00:09:16,849 --> 00:09:19,309
- Morda bi morali poskusiti.
- Saj bi, pa...
145
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Dr. Jan bi me rad prepričal,
da je post zelo koristen za zdravje.
146
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
Prav.
147
00:09:26,275 --> 00:09:29,069
Verjame, da izboljša presnovo,
148
00:09:29,069 --> 00:09:33,198
ublaži vnetja, znižuje krvni tlak
in pomaga shujšati.
149
00:09:33,198 --> 00:09:36,910
Prvi štirje dnevi so vedno grozni.
150
00:09:36,910 --> 00:09:41,248
Vi pa res znate vzbuditi veselje
v človeku.
151
00:09:42,624 --> 00:09:47,087
Vaše telo
neha porabljati sladkor.
152
00:09:47,087 --> 00:09:51,341
Porabljati začne maščobo.
Pri tem se sprosti veliko strupov.
153
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
Telo se začne razstrupljati.
154
00:09:54,303 --> 00:09:58,182
- Občutno bolj napet postajam.
- V redu.
155
00:09:58,182 --> 00:10:02,352
A na srečo
ne govoriva o popolnem postu.
156
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Samo o majhnih obrokih.
157
00:10:05,606 --> 00:10:09,067
In verjetno vas že zanima
isto kot mene.
158
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Kako majhnih?
159
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Ponujamo vse od juhe do čaja.
160
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Izbiram lahko med juho...
- Ne.
161
00:10:16,575 --> 00:10:20,078
- Ne vi. Jaz.
- Vi?
162
00:10:20,078 --> 00:10:23,790
- Ja. Zato...
- Jaz plačam, vi izbirate?
163
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
Pravi,
da dan ali dva posta na teden
164
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
zelo koristita telesu.
165
00:10:32,799 --> 00:10:36,094
Mislim,
da moje telo čisto dobro deluje.
166
00:10:36,094 --> 00:10:40,474
Dolžan sem vam povedati,
da obiščite svojega zdravnika,
167
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
preden se odločite,
da boste živeli le od juhe in čaja.
168
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Zame je to nova izkušnja.
Preveril bom, kaj počnejo.
169
00:10:49,483 --> 00:10:55,489
Zelo dober pacient,
zapornik ali hotelski gost bom.
170
00:10:57,449 --> 00:10:58,700
Potrudil se bom.
171
00:11:02,788 --> 00:11:06,458
Menda naj bi ves otok
pomagal pri obnavljanju zdravja.
172
00:11:08,001 --> 00:11:12,881
To trditev želim secirati.
Samo figurativno, seveda.
173
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
- Zdravo, Dorit.
- Eugene.
174
00:11:15,759 --> 00:11:18,011
Zdaj vem,
kaj je na jedilniku,
175
00:11:18,011 --> 00:11:23,559
zato upam, da me bo Dorit peljala nekam,
kjer ponujajo velike nemške preste.
176
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Sedite.
177
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
No, pa pojdiva.
178
00:11:27,479 --> 00:11:30,399
Ampak očitno
ima drugačne načrte.
179
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
- Samo poganjam.
- Vreme je krasno.
180
00:11:37,531 --> 00:11:42,452
To slabih 100 km2 veliko letovišče
je idealno za uživanje v naravi.
181
00:11:43,453 --> 00:11:48,959
In Sylt ima več sončnih dni
kot celinski del Nemčije.
182
00:11:50,210 --> 00:11:55,132
Otok je zaradi svojih lepot
priljubljena počitniška destinacija.
183
00:11:55,132 --> 00:11:58,385
Samo poglejte! Mejduš.
184
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Čaroben je.
185
00:11:59,803 --> 00:12:04,683
Vliva občutek miru in svobode.
In energije.
186
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Pravi raj.
187
00:12:07,603 --> 00:12:11,106
- Upočasnite, ker sva že skoraj na cilju.
- Ja.
188
00:12:14,067 --> 00:12:15,569
Tako se pelje.
189
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Predstavila vas bom Janu.
190
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
- Drugemu Janu?
- Ja.
191
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
Strokovnjak za naravo Sylta je.
In za njegove blatne ravnice.
192
00:12:27,956 --> 00:12:31,752
Na tem otoku
so blatne ravnice zelo pomembne.
193
00:12:32,586 --> 00:12:37,216
Na vzhodni obali
jih je za več kot 18 km2.
194
00:12:37,216 --> 00:12:43,514
Vatsko morje je narodni park,
uvrščen med Unescovo svetovno dediščino.
195
00:12:43,514 --> 00:12:45,224
- Jan!
- Pozdravljeni.
196
00:12:45,224 --> 00:12:47,142
Eugene Levy.
197
00:12:47,142 --> 00:12:51,480
- Me veseli, da ste tu.
- Pozdravljeni, Jan.
198
00:12:51,480 --> 00:12:54,066
Verjetno ste veliko tu.
199
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
Ja.
To so največje bibavične ravnice na svetu.
200
00:12:57,903 --> 00:13:03,700
Tu vidite veliko ptic in drugih živali.
Kraj je zelo naraven.
201
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Brez primere na svetu.
202
00:13:06,995 --> 00:13:11,875
Jan ob oseki
vodi ljudi čmokati po blatu.
203
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
Čevlje boste morali pustiti tu.
204
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Najino presenečenje.
- Ja.
205
00:13:16,797 --> 00:13:19,383
- Ja.
- Po blatu bomo hodili.
206
00:13:19,383 --> 00:13:22,094
- Pa dajmo.
- Prav.
207
00:13:22,094 --> 00:13:24,054
- Dajmo.
- Sezujmo se.
208
00:13:24,638 --> 00:13:29,852
Videti ste kot poklicni vodnik
po Vatskem morju. Zelo dobro.
209
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
- Kako mi gre?
- Odlično.
210
00:13:32,396 --> 00:13:35,566
- Zakoračimo v blato.
- Ja. Pripravljeni?
211
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
Ja.
212
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
- Vau.
- In...
213
00:13:40,654 --> 00:13:44,074
- Krasen občutek.
- Super je.
214
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
Poglejte, kako črno je.
215
00:13:46,076 --> 00:13:50,747
Črno in gosto.
To ni navadno blato.
216
00:13:50,747 --> 00:13:55,169
Mnogi hodijo sem le zato,
da se prekrijejo z blatom.
217
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
V blatno kopel?
218
00:13:56,086 --> 00:14:01,175
Ja. Uležejo se v blato,
nato vstanejo in počakajo, da se posuši.
219
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
- Nahrani kožo.
- Ja.
220
00:14:03,969 --> 00:14:09,683
Vendar tu za mladostna videz
in počutje ne skrbi le zdravilno blato.
221
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
Poglejte te alge.
222
00:14:12,269 --> 00:14:18,317
Na koncu jih odprem in ven primezi
nekaj takega kot aloe vera.
223
00:14:18,901 --> 00:14:23,488
Jan pravi, da hranljivi gel iz alg
tako kot aloe vera
224
00:14:23,488 --> 00:14:28,911
pomlajuje kožo in preprečuje gube.
Takoj sem za.
225
00:14:28,911 --> 00:14:30,579
Kako se počutite?
226
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
Živ.
227
00:14:33,916 --> 00:14:37,836
- Ne potrebujem več očal.
- Fino!
228
00:14:37,836 --> 00:14:42,216
- Vidite? Bolj se ugreza.
- Pa dajmo.
229
00:14:42,216 --> 00:14:46,887
Ojej. O! Ja.
230
00:14:46,887 --> 00:14:48,805
Ja.
231
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
- O bog, prav ima.
- Veseli smo, da ste tu.
232
00:14:55,646 --> 00:14:58,941
- Prima.
- O bog, to je noro.
233
00:15:00,526 --> 00:15:03,153
- Saj bo šlo.
- V to smer me povlecite.
234
00:15:03,153 --> 00:15:05,906
Ja, bravo. No, vidite.
235
00:15:05,906 --> 00:15:11,036
- Zabavno je. Kot da imam škornje.
- Ja.
236
00:15:11,036 --> 00:15:13,747
To bi morali vsi poskusiti.
237
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Na otoku so naravne toplice.
238
00:15:17,417 --> 00:15:21,588
Gotovo je koristno,
da se namažete s to zadevo.
239
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
Blagodejno za kožo.
240
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
Bi?
241
00:15:25,759 --> 00:15:28,512
- Dobro je, ne?
- Ne. Ampak hvala.
242
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Na stopalih je vsekakor prijetno.
243
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
Poglejte moje noge!
244
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Zdaj pa res lahko rečem,
da sem izvlekel iz blata.
245
00:15:41,441 --> 00:15:45,696
Brodenje po blatu
me je zlakotilo,
246
00:15:46,280 --> 00:15:48,866
vendar se začenja moj post.
247
00:15:48,866 --> 00:15:52,286
Občutek imam,
da ne smem pričakovati veliko.
248
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Ne vem, kaj je na jedilniku.
Skoraj me je strah vprašati.
249
00:15:56,999 --> 00:16:02,504
Upam,
da je ta zdrava hrana tudi okusna.
250
00:16:11,346 --> 00:16:12,431
Izvolite.
251
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
- Vaša večerja.
- Videti je kot kruh in voda.
252
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Juha in kruh sta.
253
00:16:19,605 --> 00:16:22,774
Kruh ste dobili,
da vadite žvečenje.
254
00:16:22,774 --> 00:16:25,694
Da vadim žvečenje? Prav.
255
00:16:25,694 --> 00:16:31,950
Goste prosimo, da vsak grižljaj 30-krat
prežvečijo, preden ga pogoltnejo.
256
00:16:33,076 --> 00:16:36,455
Tako ves prebavni trakt ve,
da bo dobil hrano.
257
00:16:36,455 --> 00:16:42,211
Razumem. Moj oče nam je govoril,
da hrano prežveči 32-krat.
258
00:16:42,211 --> 00:16:45,797
- Res?
- Mislili smo, da je nor.
259
00:16:45,797 --> 00:16:51,303
- Vendar nikoli ni imel težav s prebavo.
- Zdaj morda poznate razlog.
260
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Ja.
261
00:16:52,387 --> 00:16:55,682
Morda lahko potem
začnete žvečiti tudi juho.
262
00:16:56,683 --> 00:17:00,771
Juho?
Pravite, naj žvečim juho?
263
00:17:00,771 --> 00:17:03,023
- Tako je.
- Ja.
264
00:17:03,023 --> 00:17:05,858
Ja, lahko... Lahko žvečim juho.
265
00:17:05,858 --> 00:17:07,861
Zanimiv poskus bo.
266
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
- Ja.
- Laboratorijski.
267
00:17:10,196 --> 00:17:11,990
- Tako je.
- Ja.
268
00:17:11,990 --> 00:17:15,953
Poskusil bom
in bomo videli, kaj bo.
269
00:17:22,876 --> 00:17:28,464
Kot kos zelo starega kruha je.
270
00:17:28,464 --> 00:17:33,595
Juha ima okus,
ki ga ne znam točno opisati.
271
00:17:33,595 --> 00:17:35,222
Skoraj zdravilen je.
272
00:17:36,640 --> 00:17:42,563
Nisem mislil,
da si bom kdaj zaželel veliko pečenico.
273
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
Ampak zdaj bi zanjo ubijal.
274
00:17:46,775 --> 00:17:49,903
- Kako, da ste vi dobili solato?
- Ni solata.
275
00:17:49,903 --> 00:17:52,239
Korenje na različne načine je.
276
00:17:52,239 --> 00:17:55,117
Posušeno, kuhano, z malo riža.
277
00:17:55,117 --> 00:17:58,078
- Posušeno kuhano korenje?
- Ja.
278
00:17:59,162 --> 00:18:01,665
- Vau.
- Uživajte v svojem kruhu.
279
00:18:01,665 --> 00:18:06,461
- Ja. Hvala. Slasten je.
- Ni za kaj.
280
00:18:07,212 --> 00:18:09,173
Ne maram iti spat lačen.
281
00:18:10,841 --> 00:18:14,595
Ampak pojedel bom vse,
kar so mi dali,
282
00:18:14,595 --> 00:18:17,181
pa bom vseeno šel spat lačen.
283
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Na Syltu je novo jutro.
Zgodaj sem vstal,
284
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
da se pripravim
na še en dan posta
285
00:18:32,196 --> 00:18:35,908
in kdo ve kakšne
posebne tretmaje.
286
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Vendar bom sodeloval.
287
00:18:39,203 --> 00:18:43,290
Opraviti poskušam
ves zdraviliški program.
288
00:18:43,290 --> 00:18:46,877
Doživljam nekaj,
289
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
česar nisem še nikoli.
290
00:18:49,129 --> 00:18:51,798
Je to zelo preprosto?
Zame ne.
291
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Vse bi dal za malo hrane.
292
00:19:00,265 --> 00:19:05,812
Moj zajtrk sestavlja...
Šilce sočenih pšeničnih bilk.
293
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Z veseljem bi vsega popil,
294
00:19:09,816 --> 00:19:15,864
vendar me je dr. Jan poklical
v krioterapevtsko sobo.
295
00:19:15,864 --> 00:19:21,119
Vsi napisi so v nemščini,
zato ne vem, katera vrata...
296
00:19:23,121 --> 00:19:29,253
"Korperterapija." Wasser und Licht?
Wassa? Kruhki?
297
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
{\an8}Na koncu hodnika sem.
298
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Hitri tečaj iz krioterapije
299
00:19:37,845 --> 00:19:43,225
bo vodil veteran Lanserhofa.
Tale junak, Holger.
300
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
- Zdravo.
- Zdravo.
301
00:19:45,269 --> 00:19:48,856
- Želite tudi krioterapijo?
- Če bo ven prišel živ,
302
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
bom mogoče poskusil.
303
00:19:52,693 --> 00:19:56,947
Za porabljanje kalorij
gostje vstopijo v zamrzovalnik.
304
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
Izpostavijo se hudemu mrazu.
305
00:20:01,326 --> 00:20:06,456
- Zakaj sem na trnih?
- Z mrazom mu bomo spodbudili presnovo.
306
00:20:06,456 --> 00:20:08,625
Tako bo pokuril več maščobe
307
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
in zmanjšal vnetje v telesu.
308
00:20:11,879 --> 00:20:15,090
Artritis.
Potem bo veliko blažji.
309
00:20:15,090 --> 00:20:17,801
- Imate artritis?
- Še ne.
310
00:20:19,261 --> 00:20:25,100
V komori je 110 stopinj pod ničlo,
311
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
manj kot kjerkoli na svetu.
312
00:20:28,145 --> 00:20:29,479
- Srečno.
- Hvala.
313
00:20:30,063 --> 00:20:33,817
Štirikrat hladneje je
kot pozimi na severnem tečaju.
314
00:20:34,484 --> 00:20:38,488
{\an8}Holger naj bi v komori ostal
kar tri minute.
315
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
- Ste v redu?
- Zebe me.
316
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
Zelo mrzlo je.
317
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
Ne morem verjeti, da to počnem,
a Jan pravi, da koristi.
318
00:20:46,288 --> 00:20:50,751
Holger uteleša razmišljanje ljudi,
ki prihajajo sem.
319
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
Skuril bo šeststo kalorij.
320
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
In še kaj drugega.
321
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
Pripravljeni so na izziv.
Zdi se jim vznemirljiv.
322
00:21:03,347 --> 00:21:07,684
Oditi hočejo z boljšim počutjem,
kot so ga imeli ob prihodu.
323
00:21:07,684 --> 00:21:10,854
Vidim slano. Na njegovem...
324
00:21:13,857 --> 00:21:17,444
- O bog.
- V redu, Holger. Lahko pridete ven.
325
00:21:17,444 --> 00:21:18,654
Dobro. Hvala.
326
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
Vau. Izjemno.
327
00:21:22,199 --> 00:21:23,742
Kot kocka ledu.
328
00:21:23,742 --> 00:21:27,204
Eugene, bi poskusili?
Lahko greva skupaj.
329
00:21:27,204 --> 00:21:32,167
Ja, seveda. Lahko greva noter
za štiri sekunde. Ali pet.
330
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Dobro. Poskusiva.
331
00:21:34,044 --> 00:21:37,881
Ampak oblačila
bom obdržal na sebi.
332
00:21:38,465 --> 00:21:41,927
- Pripravljen sem.
- Verjamem. Pa dajva.
333
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
{\an8}- Dobro. Mrzlo je. Ja.
- Res je.
334
00:21:52,271 --> 00:21:54,481
Zelo mrzlo je.
335
00:21:54,481 --> 00:21:59,152
- Dobrodošli nazaj.
- Ja. Noro mrzlo je notri.
336
00:21:59,152 --> 00:22:03,657
- Tri minute so norost.
- Odštevate, verjemite.
337
00:22:03,657 --> 00:22:05,909
Pogumnejši ste od mene.
338
00:22:05,909 --> 00:22:08,745
Zelo dobro se počutim.
To je najpomembnejše.
339
00:22:08,745 --> 00:22:12,165
Ampak na koncu je pomemben izid.
340
00:22:12,165 --> 00:22:15,961
To so nekakšne počitnice
za telo in dušo.
341
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
Ja.
342
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
Temu ne bi rekel počitnice.
343
00:22:21,091 --> 00:22:26,013
Ampak krioterapija je pri tretmajih
samo vrh ledene gore.
344
00:22:26,555 --> 00:22:32,311
Tu je vse posvečeno čiščenju
telesa in duha. Zato sem...
345
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
Pripravljen na seneno kopel.
346
00:22:34,605 --> 00:22:40,277
Rekli so mi, da senena kopel iz telesa
učinkovito izloči tiste nadležne strupe.
347
00:22:41,486 --> 00:22:43,864
- Videti je kot ogromna čajna vreča.
- Ja.
348
00:22:43,864 --> 00:22:45,866
Kje je seno? V čajni vreči?
349
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
- Ja. Potipajte ga.
- Aha.
350
00:22:48,744 --> 00:22:52,164
Visoka temperatura
in visoka vlaga
351
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
bosta razširili vaše žile
ter vse dele kože,
352
00:22:55,834 --> 00:22:58,795
eterična olja
pa vas bodo razstrupljala.
353
00:22:58,795 --> 00:23:03,050
- Vdihovali jih boste. Dajva.
- Prav.
354
00:23:03,050 --> 00:23:07,888
- Dobro, Eugene. Vam je udobno?
- Zelo, Jan. Hvala.
355
00:23:08,430 --> 00:23:10,891
Prvič sem na vodni postelji.
356
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
- Res?
- Kot da nisem bil v sedemdesetih, ne?
357
00:23:14,811 --> 00:23:19,274
- Gumb, če bi vas zgrabila panika.
- Bi me lahko?
358
00:23:19,274 --> 00:23:24,571
- Če vam ne bo prijetno, mi povejte.
- Koliko ljudi ga je uporabilo?
359
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Skoraj nihče.
- Lepo.
360
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
- Uživajte.
- Hvala.
361
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
Počutim se kot sardina.
362
00:23:38,752 --> 00:23:44,132
Ležim na čajni vreči,
polni sena.
363
00:23:45,175 --> 00:23:48,929
Povedali so mi,
da je seno iz Alp.
364
00:23:48,929 --> 00:23:52,766
Pokošeno prav zanje.
Dodanih je nekaj zdravilnih zeli.
365
00:23:55,978 --> 00:24:01,692
Zelo mogoče je,
da je malo prvin sena našlo pot vame.
366
00:24:01,692 --> 00:24:05,362
In da bo to nekoč vplivalo name.
367
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
Morda bom postal kmetovalec.
368
00:24:10,200 --> 00:24:15,914
Vem, da me ne bo nikamor odneslo,
zato se lahko sprostim.
369
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Ni bilo tako slabo.
370
00:24:17,624 --> 00:24:22,546
In to verjetno
res blagodejno vpliva na ljudi.
371
00:24:23,964 --> 00:24:29,720
Vedel sem, da bo post naporen.
Ampak je težji, kot sem mislil.
372
00:24:30,387 --> 00:24:34,975
Poleg prave hrane
hrepenim po kavi.
373
00:24:34,975 --> 00:24:38,312
Sklenil sem si privoščiti
kratek kofeinski pobeg,
374
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
čeprav na šibko voljo
nisem ponosen.
375
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Na kavo grem.
376
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Dorit pravi,
da je ta kava najboljša na otoku.
377
00:24:49,031 --> 00:24:53,869
Kave še nikoli nisem bolj pogrešal.
Zelo se veselim.
378
00:24:55,037 --> 00:24:59,124
Kupferkanne
v nemščini pomeni bakren kavnik.
379
00:24:59,124 --> 00:25:03,170
Ta kavarna je na Syltu legendarna.
380
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
- Eugene.
- Leif.
381
00:25:05,005 --> 00:25:07,633
- Leif.
- Ja. Vas peljem k prijetni mizi?
382
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
- Ja, dajte, Leif.
- Prav.
383
00:25:12,095 --> 00:25:13,514
Kaj bi popili?
384
00:25:13,514 --> 00:25:15,641
Kava bi bila krasna.
385
00:25:15,641 --> 00:25:18,435
Kot da vstopam v fatamorgano.
386
00:25:19,186 --> 00:25:22,147
Zavedam se,
da bom goljufal pri dieti...
387
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
In malo me je res sram.
388
00:25:26,276 --> 00:25:31,406
Ampak kapučino!
Veliko boljši od pesnega soka, ni res?
389
00:25:31,406 --> 00:25:33,075
Vaš kapučino.
390
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
To je pravo življenje.
391
00:25:40,082 --> 00:25:43,669
- Vau. Super je.
- Hvala.
392
00:25:43,669 --> 00:25:46,046
- Leif, krasno je tukaj.
- Hvala.
393
00:25:46,922 --> 00:25:50,843
Bakreni kavnik
je tu od leta 1950,
394
00:25:50,843 --> 00:25:55,639
toda sama zgradba
je nekoliko starejša.
395
00:25:57,015 --> 00:25:59,434
S konca 2. svetovne vojne je.
396
00:25:59,434 --> 00:26:03,981
{\an8}Kavarna je iz 2. svetovne vojne?
397
00:26:03,981 --> 00:26:09,653
Ja. To je bil bunker.
Zunaj so tudi protiletalski topovi.
398
00:26:10,821 --> 00:26:16,660
Ko sem slišal, da je to protiletalski
bunker iz 2. svetovne vojne,
399
00:26:17,578 --> 00:26:20,747
mi je začelo razbijati srce.
400
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Zdaj tega ne vidite,
ker je vse tako prijetno,
401
00:26:24,084 --> 00:26:27,337
toda kratko obdobje
tu ni bilo lepo.
402
00:26:28,922 --> 00:26:34,344
Med bivanjem tu
še nisem pomislil na zgodovino.
403
00:26:34,344 --> 00:26:40,309
Vendar je po svoje vedno prisotna.
404
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Moja generacija
se mora zavedati zla v naši zgodovini.
405
00:26:44,188 --> 00:26:47,524
Moramo govoriti o tem
in tega ne ponoviti.
406
00:26:47,524 --> 00:26:52,446
- To je pomembno.
- Leif je iz generacije Nemcev,
407
00:26:52,446 --> 00:26:58,619
ki hočejo svetu sporočiti: "Vemo,
kaj se je zgodilo. Ne bo se ponovilo.
408
00:26:59,786 --> 00:27:05,918
Vse dajemo od sebe, da bi svetu
pokazali, da je to nova Nemčija."
409
00:27:10,297 --> 00:27:14,885
Po obisku kraja na otoku,
ki ima tudi mračno zgodovino,
410
00:27:14,885 --> 00:27:20,807
in na katerem sem se pregrešil,
sem spet v hotelu z juho.
411
00:27:21,975 --> 00:27:25,729
Dorit v preddverju
razveseljuje goste z nastopom.
412
00:27:32,611 --> 00:27:37,449
Razumem, zakaj ljudje hodijo sem.
Marsikaj je popolnoma smiselno.
413
00:27:37,950 --> 00:27:42,746
Dobijo to, kar potrebujejo,
in počutijo se imenitno.
414
00:27:42,746 --> 00:27:47,167
In večina se jih sem
vrne večkrat.
415
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Toda jaz sem ugotovil,
416
00:27:50,587 --> 00:27:55,175
da bo moje uživanje v jeseni življenja
manj odvisno od zdravljenj in tretmajev
417
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
ter več od dobrih odločitev.
418
00:28:01,306 --> 00:28:06,019
Stres in tesnoba
po mojem življenje skrajšujeta bolj
419
00:28:06,019 --> 00:28:09,439
kot občasna prehranska pregreha.
420
00:28:09,439 --> 00:28:14,695
Vedno sem menil,
da zmernost pri vsem na dolgi rok koristi.
421
00:28:15,612 --> 00:28:18,657
Še vedno tako menim.
Zmernost pri vsem.
422
00:28:33,881 --> 00:28:39,136
To je moj zadnji dan na Syltu.
Bolj ga bom raziskal.
423
00:28:39,970 --> 00:28:43,807
Nedaleč stran
je premožni kraj Kampen,
424
00:28:43,807 --> 00:28:48,020
eno najekskluzivnejših
naselij v državi.
425
00:28:50,189 --> 00:28:54,401
Rekli so mi,
naj grem sem in poiščem Uto.
426
00:28:54,401 --> 00:28:57,070
- Uta!
- Pozdravljeni.
427
00:28:57,070 --> 00:29:00,866
Menda ima samosvoj pogled
na doseganje dobrega počutja.
428
00:29:01,366 --> 00:29:03,994
To je torej druga stran Sylta.
429
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
Lepo vas je spoznati.
In vašo družino.
430
00:29:06,997 --> 00:29:09,249
To so otroci. Pridite.
431
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Šeststo sledilcev.
432
00:29:13,504 --> 00:29:15,506
Prava čreda.
433
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
Šeststo ovac...
434
00:29:17,299 --> 00:29:20,302
- Ojej.
- Boste vstopili?
435
00:29:20,302 --> 00:29:22,179
Pasejo se sredi mesta.
436
00:29:22,179 --> 00:29:26,016
Živjo, ljubice. Ojej.
437
00:29:26,934 --> 00:29:30,729
- Pastirica ste?
- Ja, nomadska.
438
00:29:30,729 --> 00:29:33,440
Prvič govorim
z nomadsko pastirico.
439
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
Ste mislili, da bom drugačna?
440
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
Uta živi na celini,
441
00:29:39,279 --> 00:29:43,825
vendar čredo vsako leto pripelje
na Sylt mulit resave.
442
00:29:44,952 --> 00:29:49,790
Otok, poln ljudi, ki so za dobro
počutje pripravljeni veliko plačati,
443
00:29:49,790 --> 00:29:55,879
Uti zastonj ponuja vse,
kar potrebuje za srečo in zdravje.
444
00:29:55,879 --> 00:29:57,589
Spite na prostem z ovcami?
445
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
- Avtodom imam.
- Dobro.
446
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
V bistvu taborim na otoku.
447
00:30:03,387 --> 00:30:09,017
- Zveni kot popoln poklic.
- Ja.
448
00:30:10,727 --> 00:30:13,647
- Čudovite živali. Prijazne.
- Res je.
449
00:30:13,647 --> 00:30:17,484
Kmalu bomo šli iskat
dobro pašo.
450
00:30:17,484 --> 00:30:19,403
- Lepo.
- Se nam pridružite?
451
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Pa pojdimo.
452
00:30:20,863 --> 00:30:25,325
Pri tem nama bosta pomagala psa.
To je Vin, to pa Fanta.
453
00:30:25,325 --> 00:30:27,786
- Fanta. Vin.
- Zelo prijazna sta.
454
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Skupaj gremo na pustolovščino.
455
00:30:30,622 --> 00:30:34,168
Poznata osnovne ukaze.
Pojoče jih morate izreči.
456
00:30:34,168 --> 00:30:36,837
- Fanta, in die vor.
- In die vor.
457
00:30:36,837 --> 00:30:38,172
Dobro. Ja.
458
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
- Pridi nazaj pa je?
- Komm vor.
459
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
In die vor.
460
00:30:43,010 --> 00:30:45,888
- Zelo dobro. Obvladate.
- Komm vor.
461
00:30:45,888 --> 00:30:47,139
Komm vor.
462
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Znam. Mejduš.
463
00:30:49,766 --> 00:30:52,978
- To bi lahko počel poklicno.
- Poklicni pevec za pse.
464
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
Pojdimo vodit ovce.
465
00:30:57,733 --> 00:30:59,985
Na srečo mislim,
da vem, kaj počnem.
466
00:31:01,153 --> 00:31:05,449
Z uradno pastirsko palico v roki
sem pripravljen na odhod.
467
00:31:05,449 --> 00:31:09,328
- Boste poklicali ovce?
- In die vor.
468
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
In die vor.
469
00:31:13,332 --> 00:31:14,791
In die vor.
470
00:31:14,791 --> 00:31:18,962
Eugene, to je ukaz za pse.
Potrebujete ukaze za ovce.
471
00:31:19,963 --> 00:31:21,215
- No, psa sta tukaj.
- Drži.
472
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
Očitno je delovalo.
473
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Toda ovce razumejo samo en ukaz.
474
00:31:26,929 --> 00:31:30,807
- Komman, Schopi.
- Komman, Schopi. Komman.
475
00:31:32,351 --> 00:31:34,019
- Pojdimo.
- "Schopi" je ovca.
476
00:31:34,019 --> 00:31:36,271
- Komman, Schopi.
- Fanta, komm vor.
477
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Čredo moramo preseliti
na svežo resavo.
478
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
Ni daleč. Dobrega pol kilometra.
479
00:31:42,945 --> 00:31:44,571
Edina težava je...
480
00:31:44,571 --> 00:31:49,409
Hodili bomo mimo nekaterih
najdražjih domovanj v Nemčiji.
481
00:31:49,910 --> 00:31:52,371
Odgovornost težko pritiska name.
482
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Komman, Schopi.
483
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
Moral bi imeti haljo kot Mojzes.
484
00:31:58,168 --> 00:32:03,173
Ko smo zavili,
je del črede začel zaostajati.
485
00:32:03,173 --> 00:32:04,383
Ojej.
486
00:32:04,383 --> 00:32:08,303
Ko bi vsaj bolje govoril
ovčji jezik!
487
00:32:08,303 --> 00:32:10,222
Izgubljam nadzor.
488
00:32:10,222 --> 00:32:12,015
- Za mano je šeststo ovac.
- Ne...
489
00:32:13,433 --> 00:32:14,977
- Oprostite.
- Nič hudega.
490
00:32:14,977 --> 00:32:19,690
- Ko to naredijo meni, se ustavim.
- Ne ustavljajmo se tukaj.
491
00:32:19,690 --> 00:32:21,608
- To ni dober kraj.
- Komman.
492
00:32:21,608 --> 00:32:23,694
Ne, ni dober kraj za postanek.
493
00:32:25,904 --> 00:32:26,738
Uta?
494
00:32:26,738 --> 00:32:29,908
Tole res ni zame. Res ne.
495
00:32:29,908 --> 00:32:31,285
Komman.
496
00:32:31,285 --> 00:32:34,705
Zdaj vem,
kaj pomeni čredni nagon.
497
00:32:35,205 --> 00:32:36,081
Ja?
498
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
- Dobro. Hej!
- Komm her.
499
00:32:39,585 --> 00:32:43,130
- Kot bi razdelil vode.
- Sledite mi.
500
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Trudim se.
501
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Torej...
502
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
- Samo še malo.
- Samo še malo, družba.
503
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Komman, Schopi. Komman, Schopi.
504
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Fant, ste dobri.
505
00:32:59,897 --> 00:33:01,356
Samo mirni ostanite.
506
00:33:01,356 --> 00:33:07,237
Utin notranji mir
nam je pomagal v obljubljeno deželo.
507
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Fanta, in die vor. In die vor.
508
00:33:10,115 --> 00:33:15,370
In po nekem čudežu sem še vedno
v enem kosu in na obeh nogah.
509
00:33:15,871 --> 00:33:21,001
Zelo nežne živali so. Toda ko hočejo
naprej, jih raje ne ovirajte.
510
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
- Drži.
- Ja.
511
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
Fanta, komm vor.
512
00:33:26,590 --> 00:33:28,342
Kot sem ugotovil na Švedskem,
513
00:33:28,342 --> 00:33:32,930
je življenje veliko manj stresno,
če se prepustiš toku.
514
00:33:33,680 --> 00:33:35,390
Vse moraš vzeti v zakup.
515
00:33:35,390 --> 00:33:36,683
Komman, Schopi.
516
00:33:36,683 --> 00:33:40,062
Stres in tesnoba
te še pokopljeta.
517
00:33:40,062 --> 00:33:43,524
Če preveč razmišljaš.
518
00:33:44,233 --> 00:33:48,362
Za Uto sta svež zrak
in razgibavanje način življenja.
519
00:33:48,862 --> 00:33:51,949
To je zdravorazumski program
za dobro počutje,
520
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
ki bi ga zlahka sprejel.
521
00:34:01,375 --> 00:34:03,752
Zadnji večer na Syltu
522
00:34:03,752 --> 00:34:07,297
bom preživel na obali
na zahodni strani otoka.
523
00:34:09,842 --> 00:34:11,301
Zdravo.
524
00:34:11,301 --> 00:34:16,974
Holger, prijatelj s krioterapije,
končuje dan v svojem slogu.
525
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Lepo je biti tu.
526
00:34:19,101 --> 00:34:24,438
Šel bo plavat
v zelo mrzlo Severno morje.
527
00:34:24,438 --> 00:34:27,943
- Se mi boste pridružili?
- Ne čakajte me.
528
00:34:29,152 --> 00:34:32,572
Mojega posta je končno konec.
529
00:34:32,572 --> 00:34:34,199
Na zdravje.
530
00:34:34,699 --> 00:34:36,076
- Dobro.
- Gremo plavat.
531
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Pojdimo.
532
00:34:37,786 --> 00:34:42,791
Teh nekaj dni na otoku
je bilo resnično osupljivih in zabavnih.
533
00:34:44,001 --> 00:34:47,420
Občutil sem veliko hvaležnost
za trdno zdravje
534
00:34:47,420 --> 00:34:50,299
in skoraj osem desetletij
na tem planetu.
535
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Trenutno mi je pri 76 letih
najbolj všeč,
536
00:34:55,679 --> 00:35:01,143
da se ne zmenim preveč za to,
kaj si mislijo drugi.
537
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Najslabše pri 76 letih pa je...
538
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
Da jih nimam 36.
539
00:35:10,235 --> 00:35:11,904
Vas ne mika iti v morje?
540
00:35:11,904 --> 00:35:13,989
Niti približno. Ne.
541
00:35:13,989 --> 00:35:16,867
Bi se lahko pri čem bolj potrudil?
542
00:35:16,867 --> 00:35:20,537
Zagotovo.
Ampak mi ni do tega.
543
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Naj začnem teči?
Zakaj le? Saj lahko hodim.
544
00:35:25,501 --> 00:35:26,710
Bravo!
545
00:35:26,710 --> 00:35:29,338
- Dobra izkušnja. Vesel sem za vas.
- Ja.
546
00:35:29,338 --> 00:35:34,593
Ni mi treba zapraviti veliko denarja,
da bi se dobro počutil.
547
00:35:34,593 --> 00:35:39,723
Razumem, da nekaterim
tretmaji in terapije zelo koristijo.
548
00:35:39,723 --> 00:35:44,186
Ampak po mojem je najpomembnejše
najti svoje zdravo ravnovesje.
549
00:35:44,186 --> 00:35:45,646
Lepo je, ne?
550
00:35:46,313 --> 00:35:48,899
Poskusite uživati v življenju,
551
00:35:48,899 --> 00:35:55,280
iz njega potegnite čim več lepega.
Tako kot ustreza vam.
552
00:35:55,280 --> 00:35:58,408
To zame na kratko
povzame vse.
553
00:35:58,408 --> 00:36:01,453
Vsak dan je nov dan.
Če se zjutraj zbudite
554
00:36:01,453 --> 00:36:06,291
in še vedno dihate,
je to dober dan.
555
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
- Prihodnjič...
- Buongiorno.
556
00:36:18,011 --> 00:36:21,932
Več italijansko ne znam.
Pa dajmo.
557
00:36:21,932 --> 00:36:25,936
To je moja najljubša država
na svetu.
558
00:36:25,936 --> 00:36:29,815
Najslavnejša rit v Italiji.
Tole pa res ni od muh.
559
00:36:29,815 --> 00:36:31,650
- Nasmehnite se.
- Ja.
560
00:36:34,403 --> 00:36:36,905
- Kaj bi radi?
- Obstaja več kot 250
561
00:36:36,905 --> 00:36:39,950
uradnih italijanskih gest z roko.
562
00:36:39,950 --> 00:36:42,953
Sem sredi
toskanskega vinograda.
563
00:36:42,953 --> 00:36:45,831
Koliko turistov
se lahko pohvali s to izkušnjo?
564
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Prevedla Polona Mertelj