1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 有人話旅行就如人生 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 或者吧,若整天留在機場後 你還剩半條人命 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 老實講,還有哪裏會叫你提早兩個鐘到... 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 但又搞到你差點... 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 遲兩個鐘? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 點都好,上年的遊歷對我有益 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 似乎擴闊了我的眼界 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 算是吧 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 所以我要做有體面的旅客... 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 必做的事 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 我要環遊歐洲 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 好吧,我們到底身在何方? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 我會走遍歐洲大陸 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 上山下海 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 踏足鮮為人知的地方,揭開禾稈搵珍珠 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 你有拍到嗎? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 迎接開始萌芽的冒險精神 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 看看我,沒有用手 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 牠們就在這裏,這是甚麼,船頭? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 我會教育自己的味蕾 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 嘩,勁好味 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 葡萄成熟時到了 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 嘗試入鄉隨俗 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 歡迎光臨我條村 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 真是黐線 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 我剛救了你一命,記住我啊 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 我會把所有憂慮藏在行李 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 他們來了... 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 你永遠不知道 身體在極度恐慌時有何反應 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 我長大後應該沒再做過這樣的事 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 我快要講四個字 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 是我從未講過的 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 準備起飛 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}《尤真力菲之老爸迫住去旅行》 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}(歐洲篇) 36 00:02:06,126 --> 00:02:11,048 講真,我對現代德國一無所知 37 00:02:11,048 --> 00:02:16,386 啤酒館、巨型德國香腸、靚車 我只識這些 38 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 我離開多倫多時 39 00:02:18,555 --> 00:02:24,186 應承過自己會作新嘗試 去鮮為人知的地方 40 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 所以我避開大城市和啤酒節 41 00:02:29,191 --> 00:02:34,613 去一個聽聞真德國人會去度假的地方 42 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 我絕對沒想過是...這樣 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 (德國) 44 00:02:42,871 --> 00:02:48,502 歡迎來到敘爾特島,德國最北端的小島 45 00:02:48,502 --> 00:02:53,549 這裏水清沙幼的海岸 每年吸引近一百萬名遊客 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 我連德國有島嶼和沙灘都不知道 47 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 但似乎還有很多是我不知道的 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,935 {\an8}或者飲了太多香檳之後 49 00:03:04,935 --> 00:03:06,019 {\an8}(聖特羅佩) 50 00:03:06,019 --> 00:03:10,691 我離開法國南部,前往北海的狹長小島 51 00:03:10,691 --> 00:03:11,775 (敘爾特島,北海) 52 00:03:11,775 --> 00:03:14,570 或者我正好有此需要 53 00:03:14,570 --> 00:03:19,032 敘爾特島特別吸引追求健康的有錢人 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 德國的養生業是歐洲之冠 55 00:03:23,370 --> 00:03:26,915 價值每年超過二千億美元 56 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 你要花錢買快樂和健康? 57 00:03:30,794 --> 00:03:36,967 好吧,我就來體驗德國的養生奧秘 58 00:03:37,467 --> 00:03:41,763 雖然我已跟全世界講,我覺得自己很健康 59 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 小心,那件行李很珍貴 60 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 德國全國大約有八千四百萬人 61 00:03:51,231 --> 00:03:56,987 面積跟蒙大拿相若,是歐洲最大的經濟體 62 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 我有點震驚,沒想過是這個模樣 63 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 比較似美國東岸 64 00:04:03,577 --> 00:04:08,332 原來敘爾特島又名德國漢普頓 65 00:04:08,332 --> 00:04:09,666 這些茅頂房宅 66 00:04:09,666 --> 00:04:13,921 是全國最貴的物業之一 67 00:04:14,463 --> 00:04:18,675 就連小農舍都可能高達五百萬美元 68 00:04:20,260 --> 00:04:23,347 某程度上有點超凡脫俗 69 00:04:24,056 --> 00:04:26,391 感覺好像在童話裏漫遊 70 00:04:26,391 --> 00:04:31,313 彷彿格林兄弟可能住在這裏 71 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 除了建築和自然景觀 72 00:04:34,191 --> 00:04:37,611 還有所有追求健康生活的人 73 00:04:37,611 --> 00:04:42,032 我覺得自己就像闖進未知之境 74 00:04:42,032 --> 00:04:46,537 養生對我來說很陌生 75 00:04:46,537 --> 00:04:52,042 我一直覺得人們覺得自己有需要才去做 76 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 是健康加修身的小體驗 77 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 講真,所以我半信半疑 78 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 但我都76歲了 79 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 我發現自己不再後生 80 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 還能夠走走動動,76歲沒問題的 81 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 我的意思是,視乎你有幾健康吧 82 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 這是肯定的 83 00:05:18,610 --> 00:05:22,573 那就是蘭瑟荷夫?在山頂? 84 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 看似是那些茅頂屋 85 00:05:26,743 --> 00:05:29,538 但面積大800倍 86 00:05:29,538 --> 00:05:34,710 蘭瑟荷夫是舉世知名的整全健康度假村 87 00:05:34,710 --> 00:05:38,505 老實講,我從未見過這樣的東西 88 00:05:39,214 --> 00:05:45,262 它的療程深受億萬富豪 和名人青睞,例如維多利亞碧咸 89 00:05:45,262 --> 00:05:49,641 姬摩絲、卡拉迪樂芬妮,現在還有我 90 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 - 多謝,拉厄斯 - 客氣 91 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 感激不盡 92 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 - 尤真 - 嗨 93 00:05:55,105 --> 00:05:58,108 非常歡迎你,我叫多莉 94 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 是蘭瑟荷夫的總經理 95 00:06:00,194 --> 00:06:02,487 嗨,多莉,幸會 96 00:06:02,487 --> 00:06:07,284 歡迎你來體驗蘭瑟荷夫,我送你去房間吧 97 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 好極,多謝,我很期待 98 00:06:10,746 --> 00:06:14,666 這裏是排毒減壓的理想去處 99 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 只要你夠疊水就得 100 00:06:17,127 --> 00:06:18,212 (數碼排毒範圍) 101 00:06:18,212 --> 00:06:23,383 入住這裏會有嚴格的飲食和調理療程 102 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 充滿柔和曲線的室內環境 103 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 是用來令焦慮的賓客放鬆,例如我 104 00:06:32,100 --> 00:06:36,021 這不只是視覺震撼的樓梯 105 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 它的聲音好美,我示範給你看 106 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 音效很美吧? 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 - 發生甚麼事? - 走吧 108 00:06:46,782 --> 00:06:50,994 - 天啊,你唱歌劇的嗎? - 是,我受過歌唱訓練 109 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 你怎會在這裏返工? 110 00:06:54,373 --> 00:06:55,415 你先 111 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 - 多謝,多莉 - 是這裏了 112 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 很美,它... 113 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 還有樓上 114 00:07:04,842 --> 00:07:07,886 這裏有55間客房和套房 115 00:07:07,886 --> 00:07:11,515 全部很摩登,但非常簡約 116 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 就像這個迎賓包 117 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 我們為你準備了一個小小歡迎 118 00:07:16,770 --> 00:07:17,855 好吧 119 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 有杯紅菜頭汁,要試嗎? 120 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 我是否想試飲紅菜頭汁? 121 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 有些酒店或者會安排一支香檳 122 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 這是一小杯紅菜頭汁 123 00:07:30,701 --> 00:07:33,620 - 很特別吧? - 我會說是很特別 124 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 你很快就可以跟楊醫生見面 125 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 - 時間表在書檯上 - 多謝 126 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 - 聽上去很得人驚,但多謝你 - 我們遲些再見 127 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 多謝你,多莉 128 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 我有點不祥預感,因為我知道 129 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 入住這酒店要先見醫生 130 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 人在酒店,最不想見的就是醫生 131 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 他可能會幫我探熱 132 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 是探口,希望如此吧 133 00:08:03,525 --> 00:08:04,902 嗨,尤真 134 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 - 楊醫生,幸會 - 幸會,我叫阿楊 135 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 在你入住期間,由我來負責你的健康 136 00:08:10,782 --> 00:08:13,452 - 希望你大步檻過 - 希望吧 137 00:08:13,452 --> 00:08:15,787 身為這裏的醫療總監 138 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 - 尤真,請坐 - 謝謝 139 00:08:18,498 --> 00:08:22,544 楊醫生親自跟很多賓客見面 140 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 這裏不是診所或水療中心 也不是五星級酒店 141 00:08:26,840 --> 00:08:28,884 我們三樣都是 142 00:08:28,884 --> 00:08:33,096 因為我們會特別為你設計膳食或療程 143 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 所以我要稍為了解你的健康 144 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 我有不祥預感 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 - 絕對是 - 是 146 00:08:41,145 --> 00:08:44,232 你現在感覺如何? 抑或壓力指數呢,還好吧? 147 00:08:44,232 --> 00:08:48,362 我平時不會有太大壓力 148 00:08:48,362 --> 00:08:51,114 你有定期做運動嗎? 149 00:08:51,114 --> 00:08:56,161 高爾夫球,每週一兩次吧,算是做運動 150 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 我不行路,只開高球車,但老實講 151 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 但我都要行去打波,然後行去高球車 152 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 你有試過斷食嗎? 153 00:09:04,336 --> 00:09:07,798 我小時候信奉猶太教 154 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 贖罪日就是斷食日 155 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 - 明白 - 我超憎 156 00:09:13,929 --> 00:09:16,849 我很久沒有斷食 157 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 - 或者你應該試 - 我曾經想,不過... 158 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 楊醫生想遊說我 159 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 斷食很有益 160 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 好吧 161 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 他相信可以促進新陳代謝 162 00:09:29,069 --> 00:09:33,198 減少炎症、降血壓和幫助減輕體重 163 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 頭四日總是很辛苦的 164 00:09:36,910 --> 00:09:41,248 聽你講完,我覺得好吸引 165 00:09:42,624 --> 00:09:47,087 因為你的新陳代謝要由燃燒醣份 166 00:09:47,087 --> 00:09:51,341 轉為燃燒脂肪,還會製造很多毒素 167 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 因為身體開始排毒 168 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 我覺得越來越緊張 169 00:09:56,638 --> 00:09:58,182 好吧 170 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 但幸好,我們所講的不是完全斷食 171 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 只是縮細份量 172 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 你們應該都在想同一個問題 173 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 到底有幾細? 174 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 這個嘛,我們會提供高湯或茶 175 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 - 我可以選擇高湯... - 不 176 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 - 不是你選,是我選 - 由你選? 177 00:10:20,078 --> 00:10:23,790 - 正是,沒錯 - 我畀錢但由你選 178 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 他還說一星期斷食一兩日 179 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 對健康有莫大的益處 180 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 我覺得自己原本就很健康 181 00:10:36,094 --> 00:10:40,474 我有責任講你們知,要先去見你的楊醫生 182 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 至好做任何極端行為 例如只飲高湯和茶維生 183 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 但這對我來說是新嘗試 我要看看他們點做 184 00:10:49,483 --> 00:10:55,489 我會儘量做個好病人、囚犯或酒店住客 185 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 儘量吧 186 00:11:02,788 --> 00:11:06,458 聽聞全島都有調理健康的作用 187 00:11:08,001 --> 00:11:12,881 所以我很期待去探索,我指非醫療設施 188 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 - 哈囉,多莉 - 尤真 189 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 現在知道餐牌上有甚麼 190 00:11:18,011 --> 00:11:23,559 希望多莉會帶我 去吃一塊德國大椒鹽卷餅吧 191 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 請坐 192 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 好吧,出發 193 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 但她似乎另有安排 194 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 - 我繼續踩就得 - 天氣很好 195 00:11:37,531 --> 00:11:42,452 這個約98平方公里的隱世桃源 是接觸大自然的理想去處 196 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 而且在敘爾特島這裏 197 00:11:44,872 --> 00:11:48,959 晴天的日數多過德國大陸 198 00:11:50,210 --> 00:11:55,132 這裏是很出名的度假勝地 因為這個島很美 199 00:11:55,132 --> 00:11:58,385 真美,天啊 200 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 這裏很奇妙 201 00:11:59,803 --> 00:12:04,683 令人很平靜、自在和充滿力量 202 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 它真的是個世外桃源 203 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 好吧,我會稍後減速 204 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 - 因為就快到了 - 好吧 205 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 這樣才算是遊車河 206 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 我要介紹阿楊給你認識 207 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 - 阿楊?另一個阿楊? - 是另一個阿楊,對 208 00:12:20,866 --> 00:12:24,328 對於敘爾特島的大自然,他是專家 209 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 也是泥灘專家 210 00:12:27,956 --> 00:12:31,752 在這島上,泥灘很重要 211 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 在東岸這裏 212 00:12:34,087 --> 00:12:37,216 有超過18平方公里的泥灘 213 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 又名華登海 214 00:12:39,259 --> 00:12:43,514 是國家公園和聯合國教科文組織世界遺產 215 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 - 阿楊 - 嗨,阿楊 216 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 尤真力菲 217 00:12:47,142 --> 00:12:51,480 - 嘩,很高興在這裏見到你 - 幸會,阿楊 218 00:12:51,480 --> 00:12:54,066 聽聞你經常在這裏 219 00:12:54,066 --> 00:12:57,903 沒錯,這裏是全世界最大的潮灘 220 00:12:57,903 --> 00:13:03,700 你會見到很多雀仔和動物 是很有大自然氣息的地方 221 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 世界上沒有其他地方是這樣 222 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 潮退時 223 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 阿楊會帶我這種人去泥灘 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 首先你要在這裏除鞋 225 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - 是給你的小驚喜 - 是 226 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 - 我們想給你驚喜,沒錯 - 我們要去泥灘行 227 00:13:19,383 --> 00:13:22,094 - 出發吧 - 好吧 228 00:13:22,094 --> 00:13:24,054 - 我們去吧 - 除鞋 229 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 好似專業的華登海導遊,不錯 230 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 - 很好,我們去吧 - 點睇? 231 00:13:32,396 --> 00:13:34,189 去泥地吧 232 00:13:34,189 --> 00:13:35,566 - 準備 - 去吧 233 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 好嘢 234 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 - 嘩 - 然後... 235 00:13:40,654 --> 00:13:44,074 - 感覺超正 - 很好 236 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 泥灘很黑 237 00:13:46,076 --> 00:13:50,747 又黑又厚,因為不是平時的淤泥 238 00:13:50,747 --> 00:13:55,169 很多人特地前來敷泥 239 00:13:55,169 --> 00:13:56,086 即是泥漿浴? 240 00:13:56,086 --> 00:14:01,175 是,他們躺在泥裏,再起身等泥乾 241 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 - 讓皮膚吸收礦物質 - 正是 242 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 但在這裏 243 00:14:05,762 --> 00:14:09,683 不只得具療效的泥漿 會給你年輕的外貌和感覺 244 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 看看這裏的水藻 245 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 是,我在末端揭開它 246 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 有些東西會流出來,就像蘆薈 247 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 就像蘆薈 248 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 阿楊說營養豐富的水藻啫喱 249 00:14:23,488 --> 00:14:28,911 可以煥膚和預防皺紋,最啱我 250 00:14:28,911 --> 00:14:30,579 感覺如何? 251 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 我充滿力量 252 00:14:33,916 --> 00:14:37,836 - 不再需要戴眼鏡了 - 嘩,好極 253 00:14:37,836 --> 00:14:42,216 - 見到這裏深一點嗎? - 來吧 254 00:14:42,216 --> 00:14:46,887 天啊,正啊 255 00:14:46,887 --> 00:14:48,805 正啊 256 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 - 天啊 - 有你在真好 257 00:14:55,646 --> 00:14:58,941 - 天啊,真黐線 - 正 258 00:15:00,526 --> 00:15:03,153 - 你做得到的 - 這裏,你來這邊拉我 259 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 好,勁啊,見到嗎? 260 00:15:05,906 --> 00:15:09,535 很好玩,好似著了靴 261 00:15:09,535 --> 00:15:11,036 沒錯... 262 00:15:11,036 --> 00:15:13,747 我覺得人人都應該一試 263 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 事實上,這島上有天然養生療程 264 00:15:17,417 --> 00:15:18,919 我相信它是有效的 265 00:15:18,919 --> 00:15:21,588 若你把這東西塗上身 266 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 它可能有神奇的護膚功效 267 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 要嗎? 268 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 - 好看嗎? - 不要了,但多謝... 269 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 沾滿腳的感覺很好 270 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 看看我隻腳 271 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 現在我可以老實講句,我不是故步自封 272 00:15:41,441 --> 00:15:45,696 踩完泥之後,我胃口大增 273 00:15:46,280 --> 00:15:48,866 但我就快要開始斷食 274 00:15:48,866 --> 00:15:52,286 直覺話我知,別抱太大期望 275 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 我不知今晚餐牌上有甚麼,但我不敢問 276 00:15:55,873 --> 00:15:56,915 多謝 277 00:15:56,915 --> 00:16:02,504 希望這些健康菜式好味吧 278 00:16:11,346 --> 00:16:12,431 請慢用 279 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 是你今晚的晚餐 280 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 好似是麵包和水 281 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 是高湯和麵包 282 00:16:19,605 --> 00:16:22,774 麵包是用來鍛鍊咀嚼力 283 00:16:22,774 --> 00:16:25,694 鍛鍊咀嚼力?明白 284 00:16:25,694 --> 00:16:31,950 我們要求賓客每啖咀嚼大約30次才吞下 285 00:16:33,076 --> 00:16:36,455 那麼整個消化系統就知道有食物進來 286 00:16:36,455 --> 00:16:38,415 好,完全明白 287 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 舊時我爸說,他會咀嚼食物32下 288 00:16:42,211 --> 00:16:43,128 是嗎? 289 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 當時我們覺得他有點黐線 290 00:16:45,797 --> 00:16:49,468 但他成世人都沒有消化毛病 291 00:16:49,468 --> 00:16:51,303 那麼你現在應該知道原因吧 292 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 沒錯 293 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 那麼你可以咀嚼高湯了 294 00:16:56,683 --> 00:16:58,352 咀嚼高湯? 295 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 你是認真叫我咀嚼碗湯? 296 00:17:00,771 --> 00:17:03,023 - 沒錯 - 好吧 297 00:17:03,023 --> 00:17:05,858 好啊,我可以咀嚼我碗湯 298 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 聽似是個有趣的實驗 299 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 - 是 - 就好似在實驗室進食 300 00:17:10,196 --> 00:17:11,990 - 沒錯,所以... - 對 301 00:17:11,990 --> 00:17:15,953 我會試一下,看看會點,我會... 302 00:17:22,876 --> 00:17:28,464 好似是勁硬的麵包 303 00:17:28,464 --> 00:17:33,595 高湯有種味,我飲不出是甚麼味 304 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 好似藥味 305 00:17:36,640 --> 00:17:42,563 我沒想過會超想食油煎香腸 306 00:17:42,563 --> 00:17:44,648 但天啊,我現在真的很想食 307 00:17:46,775 --> 00:17:49,903 - 你怎會有沙律? - 但不是沙律 308 00:17:49,903 --> 00:17:52,239 是用不同方法煮的甘荀 309 00:17:52,239 --> 00:17:55,117 應該有風乾、熟甘荀和有些飯之類 310 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 - 風乾的熟甘荀? - 是 311 00:17:59,162 --> 00:18:01,665 - 嘩 - 慢慢嘆塊麵包吧 312 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 好啊,多謝你 313 00:18:02,916 --> 00:18:06,461 - 真是...好味 - 別客氣 314 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 我不鍾意餓住瞓覺 315 00:18:10,841 --> 00:18:14,595 但我會食完面前的這份晚餐 316 00:18:14,595 --> 00:18:17,181 然後會餓住去瞓覺 317 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 是敘爾特島的新清晨,我很早起身 318 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 準備面對另一天的斷食 319 00:18:32,196 --> 00:18:35,908 鬼知道會有怎樣的特別療程 320 00:18:37,201 --> 00:18:39,203 但我會欣然接受 321 00:18:39,203 --> 00:18:43,290 我嘗試體驗這個計劃,這個養生東西 322 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 我目前的體驗是 323 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 我至今從未有過的 324 00:18:49,129 --> 00:18:51,798 它是世上最易的東西嗎?對我來講不是 325 00:18:52,549 --> 00:18:54,134 我很想要些少食物 326 00:19:00,265 --> 00:19:05,812 我的早餐有看似很好味的小麥草汁 327 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 我欣然飲清光 328 00:19:09,816 --> 00:19:15,864 但楊醫生叫我去叫做冷凍治療室的地方 329 00:19:15,864 --> 00:19:19,076 所有門上的字都是德語 330 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 所以我不知是哪道門... 331 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 “身體療法...” 332 00:19:24,581 --> 00:19:25,499 (身體療法) 333 00:19:25,499 --> 00:19:29,253 水與光,又是“水” 334 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 {\an8}行到盡頭了 335 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 為了給我上冷凍治療速成班 336 00:19:37,845 --> 00:19:43,225 楊醫生找來一個蘭瑟荷夫的舊客 這位勇士叫浩格 337 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 - 哈囉 - 兩位好 338 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 - 你都想做冷凍治療? - 是 339 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 若他有命行出來和還有呼吸... 340 00:19:48,856 --> 00:19:50,482 - 是 - 或者我... 341 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 會試試 342 00:19:52,693 --> 00:19:56,947 要燃燒卡路里 像浩格這樣的賓客會進入深層冷凍機 343 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 暴露於極寒之中 344 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 我怎會緊張? 345 00:20:02,411 --> 00:20:06,456 我們想用冷凍來刺激他的新陳代謝 346 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 那就會燃燒更多脂肪 347 00:20:08,625 --> 00:20:11,879 而且降低他體內的炎症 348 00:20:11,879 --> 00:20:15,090 即是關節炎,事後會有改善 349 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 你有關節炎嗎? 350 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 未有 351 00:20:19,261 --> 00:20:25,100 冷凍艙處於攝氏零下110度 352 00:20:25,100 --> 00:20:28,145 低過地球錄得的最低溫度 353 00:20:28,145 --> 00:20:29,479 - 祝你好運 - 多謝 354 00:20:30,063 --> 00:20:33,817 比北極的冬天凍四倍 355 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 {\an8}浩格要留在裏面足足三分鐘 356 00:20:38,488 --> 00:20:40,574 - 浩格,還好吧? - 很凍 357 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 真的很凍 358 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 真不敢相信我這樣做了 但就如阿楊說,它對我有益 359 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 浩格代表一群人的心態 360 00:20:48,999 --> 00:20:50,751 解釋他們為何來這裏 361 00:20:50,751 --> 00:20:53,587 他大概在燃燒600卡路里 362 00:20:53,587 --> 00:20:56,006 可能還有其他東西在燃燒 363 00:20:59,009 --> 00:21:02,846 他們準備迎接挑戰,所以他們很興奮 364 00:21:03,347 --> 00:21:04,765 他們想離開這地方時 365 00:21:04,765 --> 00:21:07,684 感覺比到達時更好 366 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 我見到結霜,在他的... 367 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 - 天啊 - 好吧,浩格,夠鐘,可以出來了 368 00:21:17,444 --> 00:21:18,654 好吧,謝謝 369 00:21:18,654 --> 00:21:20,113 嘩,勁啊 370 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 好似冰粒 371 00:21:23,742 --> 00:21:27,204 尤真,你想試嗎? 若你想,我們可以一齊入去 372 00:21:27,204 --> 00:21:28,288 好啊 373 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 我們可以入去四或五秒 374 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 好吧,我們試試 375 00:21:34,044 --> 00:21:37,881 但我不會除衫入去 376 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 - 可以了,著衫入去 - 你一定準備好了 377 00:21:40,968 --> 00:21:41,927 開始了 378 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 {\an8}- 好吧,很凍,對 - 很凍,對 379 00:21:52,271 --> 00:21:54,481 沒錯,這裏很凍 380 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 歡迎回來 381 00:21:55,774 --> 00:21:59,152 對,真是凍到黐線 382 00:21:59,152 --> 00:22:03,657 - 三分鐘很黐線 - 你會數時間,我可以保證 383 00:22:03,657 --> 00:22:05,909 你比我厲害,我會那樣講 384 00:22:05,909 --> 00:22:08,745 我感覺不錯,那才是最重要的 385 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 但說到底,結果才是最重要 386 00:22:12,165 --> 00:22:15,961 感覺就像是身體和靈魂的假期 387 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 明白 388 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 我未必會說是假期 389 00:22:21,091 --> 00:22:22,593 但就療程來講 390 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 冷凍治療只是冰山一角 391 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 這裏一帶 392 00:22:27,389 --> 00:22:32,311 一切都在洗滌身心靈,所以現在我... 393 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 準備好去做乾草浴 394 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 他們只講過乾草浴 395 00:22:36,773 --> 00:22:40,277 可以幫助排走那些討厭的毒素 396 00:22:41,486 --> 00:22:43,864 - 好似巨型茶包 - 正是 397 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 乾草呢?在茶包裏? 398 00:22:45,866 --> 00:22:48,744 - 正是,來摸一下乾草 - 明白 399 00:22:48,744 --> 00:22:52,164 高溫和高濕度 400 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 會打開動脈和皮膚所有部位 401 00:22:55,834 --> 00:22:58,795 那麼精油就會幫助排毒程序 402 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 你會吸入去,開始吧 403 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 好吧,知道了 404 00:23:03,050 --> 00:23:05,093 好吧,尤真,感覺舒適嗎? 405 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 幾舒適,阿楊,多謝 406 00:23:08,430 --> 00:23:10,891 我第一次瞓水床 407 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 - 真的嗎? - 是,我在1970年代去了邊? 408 00:23:14,811 --> 00:23:16,772 緊急掣在這裏 409 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 怎會有人要撳緊急掣? 410 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 若你有不適,我就要知道 411 00:23:22,569 --> 00:23:24,571 幾多人撳過緊急掣? 412 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - 幾乎是零 - 那就好了 413 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 - 好,好好享受吧 - 好,多謝 414 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 很有沙甸魚的感覺 415 00:23:38,752 --> 00:23:44,132 我躺在塞滿乾草的茶包上 416 00:23:45,175 --> 00:23:48,929 他們說那些乾草是從阿爾卑斯山脈 417 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 特別採摘回來,還有一些草藥 418 00:23:55,978 --> 00:24:01,692 有些乾草物質很可能進入了我的身體 419 00:24:01,692 --> 00:24:05,362 它可能遲早會影響我 420 00:24:05,362 --> 00:24:07,990 例如我或者會想耕田 421 00:24:10,200 --> 00:24:13,662 知道我不會漂走後 422 00:24:13,662 --> 00:24:15,914 我可以完全放鬆 423 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 老實講,不太差 424 00:24:17,624 --> 00:24:22,546 我覺得它應該會有很多益處 425 00:24:23,964 --> 00:24:29,720 我早知我會覺得斷食很難 但真的比想像中更難 426 00:24:30,387 --> 00:24:34,975 除了真食物外,我發現我很想飲咖啡 427 00:24:34,975 --> 00:24:38,312 所以我決定出去飲杯咖啡 428 00:24:38,312 --> 00:24:41,899 雖然我有點慚愧,我意志不夠堅定 429 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 我們正前往去飲咖啡 430 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 多莉說它是島上最正的咖啡店 431 00:24:49,031 --> 00:24:53,869 我從未如此掛住咖啡,我很興奮 432 00:24:55,037 --> 00:24:58,707 “Die Kupferkanne”在德語是銅壺的意思 433 00:24:58,707 --> 00:24:59,791 (坎彭銅壺,敘爾特島式咖啡) 434 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 這是敘爾特島必去的咖啡店 435 00:25:03,170 --> 00:25:05,005 - 我叫尤真 - 尤真,我叫利夫 436 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 - 利夫 - 是,我可以帶你去一個靚位嗎? 437 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 - 好啊,利夫 - 來吧 438 00:25:12,095 --> 00:25:13,514 你想要甚麼? 439 00:25:13,514 --> 00:25:15,641 - 有咖啡就好了 - 咖啡 440 00:25:15,641 --> 00:25:18,435 感覺好似走進海市蜃樓 441 00:25:19,186 --> 00:25:22,147 我發現自己準備偷雞違反斷食 442 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 而且有點內疚 443 00:25:26,276 --> 00:25:31,406 但泡沫咖啡,別講笑吧,好過紅菜頭汁 444 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 是你的泡沫咖啡 445 00:25:34,117 --> 00:25:37,329 對我來說,那就是生活 446 00:25:40,082 --> 00:25:43,669 - 嘩,好正 - 多謝 447 00:25:43,669 --> 00:25:46,046 - 我好鍾意這裏,利夫 - 客氣了 448 00:25:46,922 --> 00:25:50,843 銅壺在1950年開始經營 449 00:25:50,843 --> 00:25:55,639 但建築物本身的歷史更久遠 450 00:25:55,639 --> 00:25:56,932 (咖啡店入口) 451 00:25:56,932 --> 00:25:59,434 建築物在二次大戰結束時存在 452 00:25:59,434 --> 00:26:03,981 {\an8}這咖啡店...沒錯,在二戰就存在? 453 00:26:03,981 --> 00:26:05,732 對,以前是地堡 454 00:26:05,732 --> 00:26:09,653 而且外面有高射炮 455 00:26:10,821 --> 00:26:14,908 當我聽到這裏其實是防空地堡 456 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 是二戰產物 457 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 其實有點心有餘悸 458 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 你看不出來,因為現在環境雅緻 459 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - 但曾經短暫地... - 沒錯 460 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 不是雅緻的地方 461 00:26:28,922 --> 00:26:30,674 自從抵步以來 462 00:26:30,674 --> 00:26:34,344 我沒有想起過歷史 463 00:26:34,344 --> 00:26:40,309 但它某程度好似一直存在 464 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 對於我這一代人 你必須認識自己的邪惡歷史 465 00:26:44,188 --> 00:26:46,023 - 我們必須開明討論 - 沒錯 466 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 - 永不再犯 - 明白 467 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 那很重要 468 00:26:49,109 --> 00:26:52,446 我認為利夫代表一代德國人 469 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 他們很想讓世界知道 470 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 “我們明白發生過甚麼事,不會再發生 471 00:26:59,786 --> 00:27:02,623 現在我們在盡力 472 00:27:02,623 --> 00:27:05,918 讓全世界知道這就是新德國” 473 00:27:10,297 --> 00:27:14,885 當頭棒喝地想起小島的歷史後 474 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 我返到酒店,繼續飲高湯 475 00:27:18,222 --> 00:27:20,807 雖然縱慾了一陣 476 00:27:21,975 --> 00:27:23,060 在客廳裏 477 00:27:23,060 --> 00:27:25,729 多莉為賓客們獻唱 478 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 我明白人們為何來這裏 479 00:27:35,155 --> 00:27:37,449 很合情理 480 00:27:37,950 --> 00:27:42,746 他們得到所需,精神抖擻地離開 481 00:27:42,746 --> 00:27:47,167 不僅如此,全部都會回來幾次 482 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 但我發現對我來講 483 00:27:50,587 --> 00:27:55,175 安享晚年不是靠醫療和療程 484 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 而是靠作出良好的抉擇 485 00:28:01,306 --> 00:28:06,019 我覺得壓力和焦慮會令人短幾年命 486 00:28:06,019 --> 00:28:09,439 衰過食太多雪糕甜筒 487 00:28:09,439 --> 00:28:10,524 但我一直覺得 488 00:28:10,524 --> 00:28:14,695 一切適中,長遠會對你有益 489 00:28:15,612 --> 00:28:18,657 我還是覺得這樣,一切要適中 490 00:28:33,881 --> 00:28:36,133 我在敘爾特島的最後一天 491 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 我準備好進一步遊覽這個島了 492 00:28:39,970 --> 00:28:43,807 不遠處是富裕小鎮坎彭 493 00:28:43,807 --> 00:28:48,020 是全國最高檔的社區之一 494 00:28:50,189 --> 00:28:54,401 有人叫我來這裏,找一位叫烏達的當地人 495 00:28:54,401 --> 00:28:57,070 - 烏達 - 哈囉... 496 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 - 據聞... - 嗨 497 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 她對養生有獨到的見解 498 00:29:01,366 --> 00:29:03,994 好吧,這裏是敘爾特島的另一端 499 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 很高興能與你們一家見面 500 00:29:06,997 --> 00:29:09,249 牠們就是我的孩子,來吧 501 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 600個跟隨者 502 00:29:13,504 --> 00:29:15,506 好大群羊 503 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 600隻羊 504 00:29:17,299 --> 00:29:20,302 - 天啊 - 進來吧 505 00:29:20,302 --> 00:29:22,179 在市中心食草 506 00:29:22,179 --> 00:29:26,016 各位寶貝,嗨 507 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 你是牧羊人? 508 00:29:28,602 --> 00:29:30,729 對,我是個流浪牧羊人 509 00:29:30,729 --> 00:29:33,440 你是我遇過的第一個流浪牧羊人 510 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 你以為是怎樣? 511 00:29:37,361 --> 00:29:39,279 烏達住在大陸 512 00:29:39,279 --> 00:29:43,825 但每年會帶著羊群敘爾特島來吃石南 513 00:29:44,952 --> 00:29:49,790 島上有很多人傾盡千金來養生 514 00:29:49,790 --> 00:29:55,879 敘爾特島讓烏達免費得到快樂和健康 515 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 你跟羊一齊瞓? 516 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 - 我有部露營車 - 明白 517 00:30:00,551 --> 00:30:03,387 所以簡單來說,是在島上露營 518 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 聽似是絕世好工,對吧? 519 00:30:08,100 --> 00:30:09,017 我也覺得是 520 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 - 牠們很美,樣子很甜 - 沒錯 521 00:30:13,647 --> 00:30:17,484 我們就快要出去了,希望找到大餐 522 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 - 好 - 你想跟來嗎? 523 00:30:19,403 --> 00:30:20,863 就這樣吧,好 524 00:30:20,863 --> 00:30:25,325 有狗狗會幫手,是阿勳和芬達 525 00:30:25,325 --> 00:30:27,786 - 芬達、阿勳 - 牠們很友善的 526 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 我們一齊去歷險了 527 00:30:30,622 --> 00:30:32,583 牠們識一些基本指令 528 00:30:32,583 --> 00:30:34,168 你要似唱歌那樣 529 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 芬達,“in die vor” 530 00:30:35,586 --> 00:30:36,837 “In die vor” 531 00:30:36,837 --> 00:30:38,172 很好,對了 532 00:30:38,172 --> 00:30:41,675 - 回來是甚麼? - “Komm vor” 533 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 “In die vor” 534 00:30:43,010 --> 00:30:45,888 - 對,很好,差不多可以了 - “Komm vor” 535 00:30:45,888 --> 00:30:47,139 “Komm vor” 536 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 就是這樣,天啊 537 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 我可以食這一行飯 538 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 專業的狗歌手 539 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 我們去放羊吧 540 00:30:57,733 --> 00:30:59,985 幸好我知自己在做甚麼 541 00:31:01,153 --> 00:31:05,449 有正式的牧羊杖在手,我準備好出發了 542 00:31:05,449 --> 00:31:07,034 你可以叫羊過來嗎? 543 00:31:07,034 --> 00:31:09,328 “In die vor” 544 00:31:10,078 --> 00:31:11,830 “In die vor” 545 00:31:13,332 --> 00:31:14,791 “In die vor” 546 00:31:14,791 --> 00:31:16,752 尤真,那是給狗的指令 547 00:31:17,628 --> 00:31:18,962 你要講給羊的指令 548 00:31:19,963 --> 00:31:21,215 - 但兩隻狗都在 - 沒錯 549 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 即是我應該成功了 550 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 原來給羊的指令只得一句 551 00:31:26,929 --> 00:31:30,807 - 來吧,Schopi - 來吧,Schopi... 552 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 - 走吧 - “Schopi”是羊 553 00:31:34,019 --> 00:31:36,271 - 來吧,Schopi - 芬達,“komm vor” 554 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 我們要帶羊群去新一塊石南田 555 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 不遠,大約800米 556 00:31:42,945 --> 00:31:44,571 唯一的問題是 557 00:31:44,571 --> 00:31:49,409 我們會行經德國最貴的豪宅 558 00:31:49,910 --> 00:31:52,371 我感覺到責任重大 559 00:31:52,996 --> 00:31:54,581 來吧,Schopi 560 00:31:54,581 --> 00:31:57,543 我應該像摩西那樣穿長袍 561 00:31:58,168 --> 00:32:03,173 我們轉彎時,有些羊開始走散 562 00:32:03,173 --> 00:32:04,383 弊了 563 00:32:04,383 --> 00:32:08,303 我巴不得自己更叻講羊話 564 00:32:08,303 --> 00:32:10,222 我可能會失控 565 00:32:10,222 --> 00:32:11,974 身後有600隻羊 566 00:32:13,433 --> 00:32:14,977 - 天啊,不要緊 - 對不起 567 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 牠們這樣湧向我,我就會停低 568 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 這裏不宜停留 569 00:32:19,690 --> 00:32:21,608 - 這裏不宜停留 - 來吧 570 00:32:21,608 --> 00:32:23,694 這裏不宜停留 571 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 烏達? 572 00:32:26,738 --> 00:32:29,908 這個情況令我很不安,是超級不安 573 00:32:29,908 --> 00:32:31,285 來吧 574 00:32:31,285 --> 00:32:33,245 現在我終於領略到 575 00:32:33,245 --> 00:32:34,705 “趕到咩一聲” 576 00:32:35,205 --> 00:32:36,081 對吧? 577 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 弊了,好吧 578 00:32:39,585 --> 00:32:42,045 好似分紅海 579 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 跟住我 580 00:32:43,630 --> 00:32:44,798 我都想 581 00:32:46,383 --> 00:32:47,384 所以... 582 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 - 就到了 - 各位,我們就到了 583 00:32:56,310 --> 00:32:58,520 天啊,你真在行 584 00:32:59,897 --> 00:33:01,356 你要保持冷靜 585 00:33:01,356 --> 00:33:07,237 多得烏達內心的平靜 我們終於來到應許之地 586 00:33:10,199 --> 00:33:15,370 奇蹟的是,我無穿無爛,行得企得 587 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 這些動物很溫馴 588 00:33:17,664 --> 00:33:21,001 但天啊,牠們想前進時 你最好不要阻頭阻勢 589 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 - 對了 - 沒錯 590 00:33:26,590 --> 00:33:28,342 就如瑞典教曉我的事 591 00:33:28,342 --> 00:33:32,930 順勢而行的人生會少很多壓力 592 00:33:33,680 --> 00:33:35,390 你要對一切處之泰然 593 00:33:36,767 --> 00:33:40,062 因為壓力和焦慮會攞你命 594 00:33:40,062 --> 00:33:43,524 如果你在人生想得太多 595 00:33:44,233 --> 00:33:48,362 對烏達來說,清新空氣和運動是生活之道 596 00:33:48,862 --> 00:33:51,949 是一種很合常理的養生療程 597 00:33:51,949 --> 00:33:54,952 我很容易就跟得到 598 00:34:01,375 --> 00:34:03,752 在敘爾特島的最後一晚 599 00:34:03,752 --> 00:34:07,297 我要去島嶼西面的沙灘 600 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 嗨 601 00:34:11,301 --> 00:34:16,974 我的冷凍治療老友浩格 以很地道的方式結束這一天 602 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 很開心我來了 603 00:34:19,101 --> 00:34:24,438 他要在北海裏游水,而海水真的很凍 604 00:34:24,438 --> 00:34:25,899 你會跟我一齊落水嗎? 605 00:34:25,899 --> 00:34:27,943 如果你落水後不見我,不用等我 606 00:34:29,152 --> 00:34:32,572 我的斷食終於結束了 607 00:34:32,572 --> 00:34:34,199 所以為此飲杯吧 608 00:34:34,699 --> 00:34:36,076 - 好 - 去游水吧 609 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 好啊,去吧 610 00:34:37,786 --> 00:34:42,791 在這島上留幾天,真的驚喜重重和好玩 611 00:34:44,001 --> 00:34:47,420 所以我很感恩自己有健康 612 00:34:47,420 --> 00:34:50,299 而且在地球上活了近80年 613 00:34:52,551 --> 00:34:55,679 76歲人最正的是 614 00:34:55,679 --> 00:35:01,143 你不再介懷別人的想法 615 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 而76歲人最差的是... 616 00:35:06,106 --> 00:35:07,983 你不再是36歲 617 00:35:10,235 --> 00:35:11,904 你不想都落水嗎? 618 00:35:11,904 --> 00:35:13,989 完全不想,咪搞 619 00:35:13,989 --> 00:35:16,867 我應該做得比現在多嗎? 620 00:35:16,867 --> 00:35:20,537 沒錯,的確有,但我不想做嘛 621 00:35:20,537 --> 00:35:24,458 我的意思是,我應該開始跑步嗎? 點解呢?我可以行啊 622 00:35:25,501 --> 00:35:26,710 好嘢 623 00:35:26,710 --> 00:35:28,420 是好體驗,興幸你試過 624 00:35:28,420 --> 00:35:29,338 - 對 - 對 625 00:35:29,338 --> 00:35:31,131 老實講,對我來說 626 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 我不需要貼錢買好受 627 00:35:34,593 --> 00:35:39,723 我明白醫療和療程對一些人來說有神效 628 00:35:39,723 --> 00:35:44,186 但在我的字典裏 最重要是尋找你的健康平衡 629 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 很美,對吧? 630 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 嘗試享受人生 631 00:35:48,899 --> 00:35:55,280 以適合你的方式儘量取得愉悅 632 00:35:55,280 --> 00:35:58,408 對我來講,說到底就是如此 633 00:35:58,408 --> 00:35:59,868 好好活每一天 634 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 若你一覺醒來 635 00:36:01,453 --> 00:36:06,291 老實講,還在呼吸,那就是好日 636 00:36:16,176 --> 00:36:18,011 - 下回預告 - “Buongiorno” 637 00:36:18,011 --> 00:36:21,932 我只識這句意大利語,出發吧 638 00:36:21,932 --> 00:36:25,936 這是世界上我最鍾意遊覽的國家 639 00:36:25,936 --> 00:36:27,396 在意大利最出名的屁股 640 00:36:27,980 --> 00:36:29,815 真是不同凡響 641 00:36:29,815 --> 00:36:31,650 - 笑容燦爛 - 沒錯 642 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 - 你想要甚麼? - 意大利有超過250種 643 00:36:36,905 --> 00:36:39,074 正式的手勢 644 00:36:40,033 --> 00:36:42,953 我在托斯卡尼的葡萄園之中 645 00:36:42,953 --> 00:36:45,873 幾多遊客有這種機會? 646 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 字幕翻譯:尹寶燕