1 00:00:05,966 --> 00:00:07,300 [intercom chiming] 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,470 [Eugene Levy] They say to travel is to live. 3 00:00:10,470 --> 00:00:16,434 Well, maybe, if a day at the airport doesn't suck the life out of you first. 4 00:00:19,354 --> 00:00:23,149 I mean, where else would you be told to arrive two hours early... 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,278 - [metal detector beeping] - ...only to become dangerously close 6 00:00:26,278 --> 00:00:28,863 to being two hours late? 7 00:00:29,364 --> 00:00:33,410 Still, I think my travels last year were good for me. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,912 They seemed to broaden my outlook. 9 00:00:36,580 --> 00:00:38,039 To a degree. 10 00:00:38,665 --> 00:00:43,003 So now, I'm taking on what is apparently a must-do 11 00:00:43,003 --> 00:00:45,380 for any respectable traveler. 12 00:00:45,380 --> 00:00:47,424 [intercom chiming] 13 00:00:47,424 --> 00:00:49,134 I'm doing Europe. 14 00:00:50,844 --> 00:00:52,762 All right. Where are we, exactly? 15 00:00:54,306 --> 00:00:56,600 I'm going all continental... 16 00:00:58,393 --> 00:01:01,521 from the very top to the very bottom. 17 00:01:01,521 --> 00:01:06,818 I'm heading off the beaten track to discover some real hidden gems... 18 00:01:07,444 --> 00:01:08,695 Are you getting this? 19 00:01:08,695 --> 00:01:12,657 ...and embrace this budding spirit for adventure. 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,159 Look at me. No hands. 21 00:01:14,743 --> 00:01:15,827 Oh. 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 They're right here. What is this, the bow? 23 00:01:19,247 --> 00:01:21,958 I'll be educating my taste buds... 24 00:01:21,958 --> 00:01:24,377 - [laughs] - Wow, that was so good. 25 00:01:24,377 --> 00:01:25,921 [whistles] Grapes are ready. 26 00:01:27,005 --> 00:01:29,841 - ...and trying to live like a local. - [dancers singing, cheering] 27 00:01:29,841 --> 00:01:32,302 - Welcome to my village. - [laughs] 28 00:01:32,302 --> 00:01:34,930 - [Levy] This is insane. - [sheep bleating] 29 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 I just saved your life. Remember me. 30 00:01:37,057 --> 00:01:40,101 I'm packing any worries in my luggage... 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,519 [imitates moose call] 32 00:01:41,519 --> 00:01:43,021 Here they come. Here they come. 33 00:01:43,021 --> 00:01:45,899 You never know what the body's gonna do when it's in abject terror. 34 00:01:45,899 --> 00:01:49,444 I don't think I've done anything quite like this since I was a kid. 35 00:01:49,444 --> 00:01:52,447 - [cheering] - ...and I'm about to utter three words 36 00:01:52,447 --> 00:01:54,241 I've never said before. 37 00:01:55,116 --> 00:01:56,326 Ready for takeoff. 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,466 Okay, let's be honest. 39 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 You would never come to me for travel advice, and I don't blame you. 40 00:02:16,846 --> 00:02:19,015 But if you did, I would say 41 00:02:19,015 --> 00:02:23,895 this is hands down my favorite country to visit in the world. 42 00:02:29,025 --> 00:02:33,280 [Levy] My love for Italy was sparked by visits to Rome and Venice. 43 00:02:34,364 --> 00:02:38,159 Now, I'm back to discover what it is about this place 44 00:02:38,159 --> 00:02:41,204 that always leaves me wanting more. 45 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 The Italians talk about la dolce vita, the sweet life. 46 00:02:46,209 --> 00:02:48,879 Well, my life's been pretty good so far, 47 00:02:48,879 --> 00:02:52,632 but who wouldn't want a bit of a sugar rush every now and then? 48 00:02:52,632 --> 00:02:56,344 But how do they achieve that life? What's their secret? 49 00:02:57,470 --> 00:03:02,017 I'm hoping Florence and the rest of Tuscany might hold the answer. 50 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 [horn honks] 51 00:03:04,561 --> 00:03:06,688 - My name is Sauro. - Eugene. 52 00:03:06,688 --> 00:03:08,899 Okay, nice to meet you. Here you are. 53 00:03:08,899 --> 00:03:10,775 [Levy] Grazie mille. 54 00:03:10,775 --> 00:03:12,819 I've just used up all my Italian. 55 00:03:12,819 --> 00:03:13,904 [chuckles] 56 00:03:18,450 --> 00:03:21,077 [Levy] In Germany, I drank wheatgrass 57 00:03:21,077 --> 00:03:23,830 and, um, chewed broth. 58 00:03:23,830 --> 00:03:27,751 So now I'm ready for a spot of indulgence. 59 00:03:27,751 --> 00:03:31,463 And where better to look than in beautiful Tuscany? 60 00:03:31,463 --> 00:03:34,758 Starting in Florence, the region's capital. 61 00:03:35,550 --> 00:03:37,719 The home of the Renaissance. 62 00:03:37,719 --> 00:03:40,472 It's really a stunning view from up here, Sauro. 63 00:03:40,472 --> 00:03:42,057 [Sauro] Yeah, it's a perfect view. 64 00:03:43,600 --> 00:03:48,271 [Levy] A city stuffed with art, culture, and... 65 00:03:48,855 --> 00:03:51,233 - [horns honking] - Oh, trash. 66 00:03:51,233 --> 00:03:54,736 - [Sauro] Yeah, I think so. - [Levy] Not exactly what I had in mind. 67 00:03:54,736 --> 00:03:56,738 I can see garbage trucks back home. 68 00:03:56,738 --> 00:04:00,700 There's a reason they might need a lot of garbage trucks... 69 00:04:01,826 --> 00:04:02,744 Oh, boy. 70 00:04:02,744 --> 00:04:04,579 ...a lot of tourists. 71 00:04:04,579 --> 00:04:08,166 Florence draws 16 million each year. 72 00:04:08,166 --> 00:04:09,918 A lot of people wanna see Florence. 73 00:04:12,295 --> 00:04:13,129 Uh-huh. 74 00:04:13,129 --> 00:04:14,381 I'm not proud of it. 75 00:04:14,381 --> 00:04:18,175 But if you think I'm a bad traveler, then I'm a terrible tourist. 76 00:04:18,175 --> 00:04:19,970 There's too many people. 77 00:04:19,970 --> 00:04:23,139 But if I'm gonna see Florence properly... 78 00:04:23,848 --> 00:04:24,891 Wow. 79 00:04:24,891 --> 00:04:27,227 ...I'll need to learn a vital skill, 80 00:04:27,227 --> 00:04:30,146 the ancient art of sightseeing. 81 00:04:31,231 --> 00:04:34,818 Hi, welcome to Italy, Eugene. Such a pleasure to meet you. 82 00:04:34,818 --> 00:04:36,736 - Buongiorno. - Buongiorno. 83 00:04:36,736 --> 00:04:38,613 Good to see you. 84 00:04:38,613 --> 00:04:40,407 Welcome to Italy, and welcome to Florence. 85 00:04:40,407 --> 00:04:42,617 Uh, let's go around, and I'll show you around. 86 00:04:42,617 --> 00:04:43,868 Yeah, sure. 87 00:04:44,786 --> 00:04:49,457 As a guide, Emiliano is passionate about Italian history, 88 00:04:49,457 --> 00:04:51,960 culture, and Florence itself. 89 00:04:53,461 --> 00:04:57,299 Every Italian is connected to Florence. 90 00:04:57,299 --> 00:04:59,426 Our language itself is from Florence. 91 00:04:59,426 --> 00:05:03,471 It's part of ourselves, to be honest. It's difficult to put it into words. 92 00:05:03,471 --> 00:05:07,684 - Uh, I can tell you're Italian. - Yeah. I know. We... [chuckling] 93 00:05:08,685 --> 00:05:10,020 That... You can't help yourself. 94 00:05:10,020 --> 00:05:11,855 Could you talk with your hands in your pocket? 95 00:05:11,855 --> 00:05:13,982 I don't think I can. [laughs] 96 00:05:13,982 --> 00:05:15,942 That would, uh... [chuckles] ...mute me. 97 00:05:15,942 --> 00:05:17,444 [both chuckle] 98 00:05:17,444 --> 00:05:20,822 Hand gestures are, uh, part of the... of the culture. 99 00:05:20,822 --> 00:05:25,368 There are more than 250 official Italian hand gestures. 100 00:05:25,368 --> 00:05:27,704 But I'll teach you, uh, a basic one. 101 00:05:27,704 --> 00:05:30,582 Let's say that you... Someone that you don't know just comes up, 102 00:05:30,582 --> 00:05:32,334 - and you don't want to be bothered. - Yeah. 103 00:05:32,334 --> 00:05:34,377 You can say... You would say, "What do you want? 104 00:05:34,377 --> 00:05:35,712 What do you want?" 105 00:05:35,712 --> 00:05:36,880 - See with the... - Ah! 106 00:05:36,880 --> 00:05:38,548 - Ah, yeah, yeah. - What do you want? 107 00:05:38,548 --> 00:05:39,799 Yes, what do you want? 108 00:05:39,799 --> 00:05:41,885 - What... You can do... - Yeah, what do you want? 109 00:05:41,885 --> 00:05:43,803 The attitude, you see? 110 00:05:43,803 --> 00:05:48,058 Hey, what, uh... Hey, what? 111 00:05:48,975 --> 00:05:51,645 You can be seen as aggressive if you don't know who you're talking to. 112 00:05:51,645 --> 00:05:52,562 I wouldn't do that 113 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 - to someone that I don't know, but... - [Levy] No. 114 00:05:54,147 --> 00:05:55,315 - You never know. - You never know. 115 00:05:55,315 --> 00:05:56,233 [both] You never know. 116 00:05:57,859 --> 00:06:02,822 [Levy] Even if I'm suddenly conscious of everything I do with my hands, 117 00:06:03,907 --> 00:06:05,700 I'm ready for my tour. 118 00:06:05,700 --> 00:06:08,495 [Emiliano] You're in front of one of the most beautiful cathedrals 119 00:06:08,495 --> 00:06:10,997 in Italy. It's Santa Maria del Fiore. 120 00:06:11,498 --> 00:06:15,502 Well, I-I was looking down at it when we started our little trip. 121 00:06:15,502 --> 00:06:20,131 But you don't have any idea of how massive this is. 122 00:06:20,131 --> 00:06:23,468 Think about it. 30,000 people can fit here. 123 00:06:28,223 --> 00:06:30,767 [Levy] Started in 1296, 124 00:06:30,767 --> 00:06:34,396 the cathedral took 140 years to build... 125 00:06:34,396 --> 00:06:38,942 - This is absolutely breathtaking. - I-I know. I know. It's insane. 126 00:06:38,942 --> 00:06:43,321 ...and right at the top is a marvel of Renaissance engineering. 127 00:06:46,324 --> 00:06:49,244 [Emiliano] At the time, it was challenging to build the duomo. 128 00:06:49,244 --> 00:06:50,328 It was incredible. 129 00:06:50,328 --> 00:06:53,206 Sixteen years... [chuckles] ...to build just the dome. 130 00:06:53,206 --> 00:06:54,499 Wow. 131 00:06:55,667 --> 00:06:58,295 Made of four million bricks, 132 00:06:58,295 --> 00:07:01,923 it is still the largest of its kind in the world. 133 00:07:02,424 --> 00:07:05,176 I can only imagine what the inside is like. 134 00:07:05,176 --> 00:07:07,762 [Emiliano] Do you want to line up for the cathedral? 135 00:07:09,139 --> 00:07:11,850 [Levy] Uh, no. I don't do, uh, lineups. 136 00:07:11,850 --> 00:07:14,978 I just can't do it. I'm not doing a big tour group. 137 00:07:14,978 --> 00:07:17,981 Not doing that... [mimicking tour guide] 138 00:07:21,985 --> 00:07:24,571 Just to be able to be here, look at it. 139 00:07:24,571 --> 00:07:26,573 There's me, and there's the duomo. 140 00:07:27,407 --> 00:07:28,533 That's it. I've seen it. 141 00:07:29,284 --> 00:07:33,246 Luckily, I'm with a guide who, without all the fuss, 142 00:07:33,246 --> 00:07:36,791 can get me to the things you really wanna see... 143 00:07:36,791 --> 00:07:39,252 - There it is. - Yeah, it's incredible. 144 00:07:39,252 --> 00:07:40,378 It is incredible. 145 00:07:40,962 --> 00:07:42,589 ...like Michelangelo's David. 146 00:07:43,965 --> 00:07:46,509 This is just so beautiful. 147 00:07:47,135 --> 00:07:48,929 - Is this the original David or... - This is a copy. 148 00:07:48,929 --> 00:07:50,597 This is a perfect copy of the David. 149 00:07:50,597 --> 00:07:52,807 - Oh, it's a copy. - Yes, yes, yes, yes. 150 00:07:52,807 --> 00:07:55,185 I imagine the lineups in the museum 151 00:07:55,185 --> 00:07:56,853 - to see the actual David. - Yeah, exactly. 152 00:07:56,853 --> 00:07:58,230 Yeah. You have to buy the ticket, 153 00:07:58,230 --> 00:08:00,690 - plus the line, yeah... - Right, lineups and lineups. 154 00:08:00,690 --> 00:08:03,235 Well, you could see... You don't have to line up to see this. 155 00:08:03,235 --> 00:08:08,114 Okay, so this might be a replica, but I've saved myself some time. 156 00:08:08,114 --> 00:08:12,702 And I've still seen a replica of something world-famous. 157 00:08:13,245 --> 00:08:18,708 Thanks to the biblical story, David is every bit the Jewish icon. 158 00:08:18,708 --> 00:08:21,878 Well, maybe not every bit. 159 00:08:21,878 --> 00:08:26,383 The only thing that struck me was the genitalia. 160 00:08:28,468 --> 00:08:29,594 Huh. 161 00:08:29,594 --> 00:08:35,850 It kind of looks like an uncircumcised penis, 162 00:08:37,601 --> 00:08:40,772 but David was Jewish. 163 00:08:41,815 --> 00:08:46,444 Proof that Michelangelo never took any shortcuts. 164 00:08:47,487 --> 00:08:50,323 Look at me. I'm an art critic already. 165 00:08:50,323 --> 00:08:52,867 And I've only been here an hour. 166 00:08:54,244 --> 00:08:56,079 But for the full experience, 167 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Emiliano insists I need my own version of Renaissance art. 168 00:09:00,667 --> 00:09:04,671 This is the home of artists like Michelangelo, da Vinci, 169 00:09:04,671 --> 00:09:07,340 so, you know, you must have a taste of it. 170 00:09:07,340 --> 00:09:09,634 - Caricatures, you know? Uh... - [Levy] Caricature. 171 00:09:09,634 --> 00:09:11,219 [Emiliano] Yes, yes. 172 00:09:11,219 --> 00:09:14,431 [Levy] It's a rite of passage for any visitor to the city. 173 00:09:15,515 --> 00:09:16,474 Please. 174 00:09:16,474 --> 00:09:18,977 Boy, this could be awfully frightening. 175 00:09:19,811 --> 00:09:22,272 Big me... Give me big smile. 176 00:09:22,272 --> 00:09:23,398 Look this way, mister. 177 00:09:23,398 --> 00:09:27,193 [Levy] Like it or not, this is my big smile. 178 00:09:27,777 --> 00:09:28,945 Don't work too fast now. 179 00:09:28,945 --> 00:09:30,739 [chuckles] 180 00:09:30,739 --> 00:09:34,492 [Levy] Emiliano assures me caricatures have a noble history. 181 00:09:35,076 --> 00:09:38,288 [Emiliano] Even Leonardo da Vinci used to make caricatures, you know? 182 00:09:38,288 --> 00:09:40,916 - Uh, da Vinci made caricatures? - [Emiliano] Yeah, for fun. 183 00:09:40,916 --> 00:09:42,500 Well, I... Where is he now? 184 00:09:42,500 --> 00:09:44,002 [chuckles] 185 00:09:44,878 --> 00:09:49,424 [Levy] I can honestly say I've never felt less like the Mona Lisa. 186 00:09:49,424 --> 00:09:51,218 - [artist] Okay. - Uh-huh. 187 00:09:51,218 --> 00:09:53,053 - [artist] One, two... - Oh, my God. 188 00:09:53,637 --> 00:09:55,722 - Yeah, hit me. - [artist imitates fanfare] 189 00:09:55,722 --> 00:09:58,850 - Hit... - [artist chuckles] 190 00:10:00,435 --> 00:10:01,436 Happy. 191 00:10:02,145 --> 00:10:03,855 [Levy] Well, now I have to smile more. 192 00:10:03,855 --> 00:10:05,315 [Emiliano chuckling] Right? 193 00:10:06,441 --> 00:10:10,403 [Levy] As I head off, feeling literally as pretty as a picture, 194 00:10:10,403 --> 00:10:14,449 Emiliano has one last sight to show me. 195 00:10:14,449 --> 00:10:18,536 [Emiliano] Welcome to Ponte Vecchio, the most famous bridge in the world. 196 00:10:20,205 --> 00:10:24,960 [Levy] The Ponte Vecchio is Florence's oldest and most iconic bridge. 197 00:10:26,336 --> 00:10:29,464 Oh, my, my, my, my. 198 00:10:31,174 --> 00:10:33,176 This is really something. 199 00:10:34,803 --> 00:10:37,430 - This is stunning. - [Emiliano chuckling] Yeah. 200 00:10:37,430 --> 00:10:40,433 - [Levy] Too bad there are no people. - [Emiliano chuckles] 201 00:10:40,934 --> 00:10:42,102 [Levy] Don't get me wrong, 202 00:10:42,102 --> 00:10:46,064 this is a beautiful city filled with art and history, 203 00:10:46,565 --> 00:10:51,111 but I kind of wish I could see it at a slightly less hectic pace. 204 00:10:51,820 --> 00:10:56,116 I think, uh, a nice glass of wine, it's like the cherry on the top. 205 00:10:56,116 --> 00:10:57,576 - Lovely. - Yeah. 206 00:10:57,576 --> 00:10:59,452 - We like this. - Oh. 207 00:11:00,161 --> 00:11:02,163 - Oh, my God. This is just beautiful. - [Emiliano] Yeah. 208 00:11:02,163 --> 00:11:03,081 Just beautiful. 209 00:11:03,081 --> 00:11:05,292 - [Emiliano] Thank you. Grazie. - Sir, here we go. 210 00:11:05,292 --> 00:11:08,753 Salu... Oh, one thing, when you cheer in Italy... 211 00:11:08,753 --> 00:11:11,006 - Yeah. - ...you must look the other people... 212 00:11:11,006 --> 00:11:12,507 the other person in the eyes. 213 00:11:14,509 --> 00:11:15,552 No, not the glass. 214 00:11:16,052 --> 00:11:17,429 Right in the eyes. 215 00:11:19,222 --> 00:11:20,390 [chuckles] No. 216 00:11:22,017 --> 00:11:22,851 Yes. 217 00:11:23,476 --> 00:11:25,186 - [Levy] All right. - Yeah, like that. 218 00:11:27,981 --> 00:11:31,693 - Wow. Yum. - That's a good wine. 219 00:11:31,693 --> 00:11:33,069 You are very lucky because this is... 220 00:11:33,069 --> 00:11:37,657 this is the best season to come to Italy, because we are in the wine season. 221 00:11:37,657 --> 00:11:41,369 Do you want to experience a real harvesting here in, uh, Tuscany? 222 00:11:41,369 --> 00:11:43,038 - Harvesting grapes. - [Emiliano] Yes. 223 00:11:43,038 --> 00:11:45,081 We're gonna be doing that when we're up there? 224 00:11:45,081 --> 00:11:46,541 [chuckles] Yes, let's do that. 225 00:11:46,541 --> 00:11:47,542 - I'll do it. - Yes. 226 00:11:47,542 --> 00:11:50,837 You will have a very different experience outside of town. 227 00:11:50,837 --> 00:11:51,880 It's very peaceful. 228 00:11:51,880 --> 00:11:55,550 That's where we can experience that slow pace of life. 229 00:11:55,550 --> 00:12:00,263 Anything with a slow pace, I'm in favor of. 230 00:12:00,847 --> 00:12:03,016 - Here's to Tuscany. - Here to Tuscany. 231 00:12:03,016 --> 00:12:04,935 Feeling pretty exceptionally great. 232 00:12:04,935 --> 00:12:06,436 I think it's a good thing heading... 233 00:12:06,436 --> 00:12:08,688 heading to Tuscany and, kind of, slowing down. 234 00:12:09,481 --> 00:12:13,902 Veering away from the tourist aspect of being in Italy, 235 00:12:14,402 --> 00:12:18,657 almost feeling like you're... an Italian. 236 00:12:24,037 --> 00:12:25,705 It's good. 237 00:12:25,705 --> 00:12:27,165 It's... No. 238 00:12:27,165 --> 00:12:29,459 Well, remember this one is, "What do you want?" 239 00:12:29,459 --> 00:12:32,337 - What do you want? - Y-Yes, yes, exactly, exactly. 240 00:12:32,337 --> 00:12:34,631 - What do you wa... Yeah. [chuckles] - What do you want? 241 00:12:34,631 --> 00:12:37,050 - [horn honking] - [Levy] Sauro's here. 242 00:12:37,050 --> 00:12:38,802 [chuckles] I'll see you in a couple of days. 243 00:12:38,802 --> 00:12:40,262 - In Tuscany? - Yeah, at the winery. 244 00:12:40,262 --> 00:12:42,264 - Grazie. - Yeah, ciao. 245 00:12:42,264 --> 00:12:44,015 [Sauro] Let's go to your hotel. 246 00:12:46,560 --> 00:12:49,062 [Levy] So it's ciao to Florence. 247 00:12:49,062 --> 00:12:54,484 Seeing the city with Emiliano has shown me just how proud Italians are 248 00:12:54,484 --> 00:12:55,902 of their history and culture. 249 00:12:55,902 --> 00:12:59,698 As he said, it's part of who they are. 250 00:13:00,991 --> 00:13:03,994 But now I'm heading south to the Orcia Valley, 251 00:13:03,994 --> 00:13:06,204 with its beautiful landscapes, 252 00:13:06,871 --> 00:13:09,916 medieval castles, ancient villages, 253 00:13:09,916 --> 00:13:12,836 and a delightful absence of crowds. 254 00:13:13,962 --> 00:13:16,798 You can't beat the Italian countryside. 255 00:13:18,091 --> 00:13:23,430 And I'm already experiencing that slower pace of life Emiliano promised me. 256 00:13:24,097 --> 00:13:26,308 - We're heading uphill. - [horn honking] 257 00:13:27,642 --> 00:13:28,643 Who's behind us? 258 00:13:29,227 --> 00:13:31,479 Somebody that wants to pass? 259 00:13:32,981 --> 00:13:34,608 [honking continues] 260 00:13:34,608 --> 00:13:36,693 Boy, it's his lucky day, huh? 261 00:13:37,277 --> 00:13:41,907 Apparently, somewhere at the top of this hill is my hotel. 262 00:13:41,907 --> 00:13:43,533 I just need to find it. 263 00:13:44,200 --> 00:13:45,619 - [Sauro] Here we are. - [Levy] Wow. 264 00:13:45,619 --> 00:13:47,329 - [Levy] Grazie. Prego. - [Sauro] Grazie mille. 265 00:14:04,804 --> 00:14:07,766 Wondering and guessing, I guess, 266 00:14:07,766 --> 00:14:11,561 the hotel is somewhere in the village. 267 00:14:13,438 --> 00:14:14,856 Ciao, Eugene. 268 00:14:14,856 --> 00:14:16,566 Buongiorno. 269 00:14:17,275 --> 00:14:21,279 - Welcome, I'm Giancarla. How are you? - Ah. I'm good. I'm good. 270 00:14:21,279 --> 00:14:23,156 - You made it. - I did. 271 00:14:23,156 --> 00:14:25,659 It took about three and a half weeks, uh, to get here. 272 00:14:25,659 --> 00:14:26,576 [chuckles] 273 00:14:26,576 --> 00:14:29,537 [Levy] Giancarla has worked here for 12 years. 274 00:14:30,247 --> 00:14:33,500 So, what am I looking at here? Is this the hotel? 275 00:14:34,251 --> 00:14:35,752 [Giancarla] This is part of the hotel. 276 00:14:35,752 --> 00:14:39,798 And you're looking at a 12th-century hamlet 277 00:14:39,798 --> 00:14:42,008 that has been brought back to life. 278 00:14:42,008 --> 00:14:46,179 This is a living village. We have about 11 inhabitants still. 279 00:14:46,179 --> 00:14:48,723 - There are still people living here? - Yes. 280 00:14:49,641 --> 00:14:52,561 [Levy] Turns out the reason I couldn't find the hotel 281 00:14:52,561 --> 00:14:55,355 is that the village is the hotel. 282 00:14:55,355 --> 00:14:59,901 Once upon a time, it was home to farmers who worked the land below. 283 00:15:02,529 --> 00:15:05,699 But today, the hotel has been converted 284 00:15:05,699 --> 00:15:09,119 to blend seamlessly with the original buildings. 285 00:15:10,870 --> 00:15:16,751 I wanted to take you over here to take a look at the expanse of the Val d'Orcia. 286 00:15:16,751 --> 00:15:19,421 A place where architecture and the landscape 287 00:15:19,421 --> 00:15:23,508 have lived in synergy and harmony for centuries. 288 00:15:25,093 --> 00:15:26,511 Are you getting this? 289 00:15:26,511 --> 00:15:27,971 [Giancarla chuckles] 290 00:15:34,144 --> 00:15:35,896 [Levy] This is spectacular. 291 00:15:38,481 --> 00:15:40,609 [Giancarla] Well, welcome to your suite. 292 00:15:42,110 --> 00:15:43,528 [Levy] Not too shabby. 293 00:15:44,195 --> 00:15:47,365 [Giancarla] This is called the Monte Cetona suite. 294 00:15:48,116 --> 00:15:50,118 It's one of the largest ones that we have. 295 00:15:50,118 --> 00:15:51,244 [Levy] I like it. 296 00:15:51,745 --> 00:15:52,746 [Giancarla chuckles] 297 00:15:52,746 --> 00:15:54,915 [Levy] This is really pretty. 298 00:15:54,915 --> 00:15:58,460 I love the simplicity with a sense of history. 299 00:15:59,044 --> 00:16:00,712 I love the beams. I love the wood. 300 00:16:00,712 --> 00:16:02,923 I just love the rustic nature. 301 00:16:04,883 --> 00:16:06,009 Got the view. 302 00:16:10,972 --> 00:16:15,352 A boutique hotel in a medieval hilltop village. 303 00:16:16,269 --> 00:16:18,980 This is like nothing else I've ever seen. 304 00:16:19,898 --> 00:16:25,904 It's the kind of place that makes this traveler feel, well, less reluctant. 305 00:16:27,322 --> 00:16:30,408 I'm really happy to be here, okay? 306 00:16:30,408 --> 00:16:34,162 Love the pace, love the quiet. 307 00:16:35,413 --> 00:16:39,251 It's a different way to go here, you know? 308 00:16:39,251 --> 00:16:44,464 It just hits all the senses in such a, uh, relaxing way. 309 00:16:44,464 --> 00:16:48,343 You just feel like you just wanna... [breathes deeply] ...breathe out. 310 00:17:02,857 --> 00:17:07,320 I'm on my way to breakfast in the square by the old village church. 311 00:17:07,821 --> 00:17:09,573 I had a spectacular night. 312 00:17:09,573 --> 00:17:11,241 Didn't hear a sound. 313 00:17:11,241 --> 00:17:15,704 Had the windows open, soft breeze coming in, slept like a baby. 314 00:17:17,664 --> 00:17:19,416 - [waiter, indistinct] - Ah. 315 00:17:19,416 --> 00:17:22,209 - [waiter] We have scrambled eggs. - [Levy] Ooh. 316 00:17:22,835 --> 00:17:27,173 And I serve it extra summer truffle. 317 00:17:27,674 --> 00:17:31,219 If they wanna put truffles on my eggs, you're not gonna hear a no from me. 318 00:17:31,219 --> 00:17:33,305 - Enjoy. - [Levy] Yeah. 319 00:17:34,306 --> 00:17:38,810 Now this feels like a step towards la dolce vita. 320 00:17:40,353 --> 00:17:41,479 Wow, that's good. 321 00:17:42,981 --> 00:17:44,274 Well, I was told 322 00:17:44,274 --> 00:17:48,069 that they're harvesting grapes in the vineyards here in Tuscany, 323 00:17:48,069 --> 00:17:52,032 and I did say if they needed some help, I would avail myself. 324 00:17:52,032 --> 00:17:56,786 But while I wait for Emiliano to let me know when the grapes are ready, 325 00:17:56,786 --> 00:17:59,122 I've got some time to play with. 326 00:17:59,122 --> 00:18:02,167 Well, as much as I'd like to be hanging around this hotel, 327 00:18:02,167 --> 00:18:03,710 which I could easily do, 328 00:18:03,710 --> 00:18:09,382 there is something pulling me toward this gorgeous countryside here. 329 00:18:09,883 --> 00:18:11,551 So I may do a little exploring. 330 00:18:14,804 --> 00:18:20,393 You'll no doubt have realized by now that I absolutely love Italian food, 331 00:18:20,393 --> 00:18:24,189 so the hotel has hooked me up with the local producer 332 00:18:24,189 --> 00:18:27,692 responsible for the best thing on my breakfast plate. 333 00:18:30,904 --> 00:18:34,491 I've never hunted for truffles. I have no idea what that's about. 334 00:18:34,491 --> 00:18:37,077 I've, uh, hunted for good optical wear, 335 00:18:37,869 --> 00:18:40,789 but I wouldn't categorize myself as being a hunter. 336 00:18:42,290 --> 00:18:43,875 I'm not fond of gathering either. 337 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 Buongiorno. 338 00:18:48,463 --> 00:18:50,090 - Hello. - Buongiorno. 339 00:18:50,090 --> 00:18:51,800 [local producer] Federico. 340 00:18:51,800 --> 00:18:53,760 - Federico. - The... The owner. 341 00:18:53,760 --> 00:18:57,556 - And I'm Tania. Nice to meet you. - [Levy] Tania. Oh, nice to meet you. 342 00:18:57,556 --> 00:18:59,599 [Levy] And who's this little guy? 343 00:18:59,599 --> 00:19:03,061 - [Tania] Our truffle hunter. [laughs] - [Levy] Oh, my goodness. 344 00:19:03,061 --> 00:19:04,062 [Tania] Zara. 345 00:19:04,062 --> 00:19:07,065 - Zara, are we off truffle hunting? - [Tania] Okay. 346 00:19:07,065 --> 00:19:08,483 - [speaks Italian] Come on. - Yeah? 347 00:19:08,483 --> 00:19:09,401 [Levy] Here we go. 348 00:19:09,401 --> 00:19:13,488 Tania works with Federico on his olive farm and vineyard, 349 00:19:13,488 --> 00:19:17,367 which just happens to be in a prime location. 350 00:19:17,367 --> 00:19:21,329 [Tania] We are in a very important area of Tuscany 351 00:19:21,329 --> 00:19:23,832 'cause inside that part of forest, 352 00:19:23,832 --> 00:19:29,504 there is the right climate and the right soil to find the truffles. 353 00:19:29,504 --> 00:19:30,714 [Levy] Ah. 354 00:19:30,714 --> 00:19:34,009 So any truffles I find I can keep, I guess. 355 00:19:34,009 --> 00:19:35,760 - Um, perhaps. - Yeah? 356 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 - Well, we'll discuss it, I guess. - [chuckles] Perhaps. 357 00:19:38,346 --> 00:19:39,764 [Levy] Okay, here we go. 358 00:19:40,265 --> 00:19:42,309 Now this looks like truffle country. 359 00:19:43,226 --> 00:19:47,355 I actually have no idea what truffle country should look like. 360 00:19:47,355 --> 00:19:50,233 Fortunately, Zara does. 361 00:19:50,233 --> 00:19:53,862 Turns out they grow between the roots of these trees. 362 00:19:53,862 --> 00:19:55,488 Unleash the beast, huh? 363 00:19:56,573 --> 00:19:58,033 - That's it. - [Federico whistles] 364 00:19:58,033 --> 00:20:00,243 Right, Zara. Come on, Zara. 365 00:20:01,036 --> 00:20:02,287 Truffle. 366 00:20:02,287 --> 00:20:05,957 [Levy] Zara. Come on, honey. You're on the job. 367 00:20:06,458 --> 00:20:08,627 [Federico speaks Italian, clicking tongue] 368 00:20:08,627 --> 00:20:12,964 [Levy] Zara has 50 times as many smell receptors as a human. 369 00:20:12,964 --> 00:20:18,178 So she can trace the truffle's unique odor even below ground. 370 00:20:18,178 --> 00:20:21,181 How do we know when she's onto something? 371 00:20:21,181 --> 00:20:24,935 Oh, you see... 'Cause when she find a truffle, 372 00:20:24,935 --> 00:20:29,773 she's very excite, a-and start to move the-the soil. 373 00:20:30,565 --> 00:20:32,150 [Federico whistles] Zara. 374 00:20:33,068 --> 00:20:35,403 Zara. [whistles] 375 00:20:35,403 --> 00:20:36,488 [Tania, indistinct] 376 00:20:36,488 --> 00:20:38,365 [Levy] You think she's onto something up here? 377 00:20:38,990 --> 00:20:40,700 [Tania] Zara! [chuckles] 378 00:20:41,368 --> 00:20:43,453 - [exclaims] Thank you. - [Levy] All right. 379 00:20:44,204 --> 00:20:45,872 [Tania] She find a truffle! 380 00:20:47,874 --> 00:20:50,210 - [Levy] No. - [Zara pants] 381 00:20:50,210 --> 00:20:53,338 - [Levy] Dig, dig, dig. What do we got? - [Tania] Where's the truffle, Zara? 382 00:20:53,338 --> 00:20:55,924 - [gasps] Wow! - [Levy] Yeah? Oh, baby! 383 00:20:56,841 --> 00:20:59,052 [Tania] Good girl! [chuckles] 384 00:20:59,886 --> 00:21:01,429 Smell this truffle. 385 00:21:01,429 --> 00:21:05,267 You can... You can... [stammers] ...smell the, um... the earth. 386 00:21:05,267 --> 00:21:07,269 - Yeah, I... Well, sure. - Yeah. [sighs] 387 00:21:07,269 --> 00:21:09,604 [Levy] What would you sell a truffle for? 388 00:21:09,604 --> 00:21:14,985 - This is like gold. - Uh, the price is about, uh, 60 euros. 389 00:21:14,985 --> 00:21:16,278 - Oh! - Minimum. 390 00:21:16,278 --> 00:21:20,657 [Levy] That's a pretty good return for a 20-minute stroll in the woods. 391 00:21:20,657 --> 00:21:22,367 We did good. We got a truffle. 392 00:21:22,367 --> 00:21:25,120 No more calls. We've got a truffle. 393 00:21:25,120 --> 00:21:26,997 Now, don't tell Tania, 394 00:21:26,997 --> 00:21:30,417 but I just might be shaving this on some rigatoni. 395 00:21:31,877 --> 00:21:34,588 But food will have to wait for now... 396 00:21:36,631 --> 00:21:39,467 as I've still got more time for exploring. 397 00:21:40,260 --> 00:21:42,178 I'm heading to Sarteano, 398 00:21:43,847 --> 00:21:47,809 a 700-year-old town down the hill from my hotel. 399 00:21:48,435 --> 00:21:52,898 The sweet life here, I'm told, is all about finding your community. 400 00:21:53,607 --> 00:21:56,902 Going into the country is always a bit of an adventure, 401 00:21:56,902 --> 00:22:00,530 so I'm hoping that this little jaunt could be exciting. 402 00:22:04,117 --> 00:22:05,452 [horse neighs] 403 00:22:09,122 --> 00:22:11,791 [rhythmic drumming] 404 00:22:11,791 --> 00:22:15,795 [Levy] The locals are practicing for an important annual event, 405 00:22:15,795 --> 00:22:17,839 the joust of the Saracens. 406 00:22:18,632 --> 00:22:22,385 And Giancarla has got me a backstage pass. 407 00:22:22,385 --> 00:22:25,931 Whoo! Good! Wow. 408 00:22:25,931 --> 00:22:28,183 - How about that? - [Giancarla] This is Stefania. 409 00:22:28,183 --> 00:22:29,893 - I wanted to introduce you. - [Levy] Stefania. 410 00:22:29,893 --> 00:22:32,354 - Hello. Nice to meet you. - Ah, nice to meet you. 411 00:22:32,354 --> 00:22:38,610 This is a practice, uh, that our guys of the joust of the Saracen are doing. 412 00:22:38,610 --> 00:22:39,527 Aha. 413 00:22:41,154 --> 00:22:44,824 [Levy] These drums and flags are the warm-up act for the main event, 414 00:22:44,824 --> 00:22:47,535 a jousting contest which takes place 415 00:22:47,535 --> 00:22:51,039 between Sarteano's five traditional districts 416 00:22:51,039 --> 00:22:52,540 called contrada. 417 00:22:53,750 --> 00:22:57,546 So, every contrada has their own flag? 418 00:22:57,546 --> 00:23:02,133 Yes. Each contrada has two medieval drummers, two flag wavers. 419 00:23:02,133 --> 00:23:04,177 How many practices do you have? 420 00:23:04,177 --> 00:23:06,888 - Many times... [laughs] ...in the year, yes. - [Levy] Yeah? 421 00:23:06,888 --> 00:23:08,014 All year long. 422 00:23:08,014 --> 00:23:09,724 - Okay. All right. - Yes. 423 00:23:09,724 --> 00:23:15,438 If you want, our guys can show you how to throw a flag. 424 00:23:15,438 --> 00:23:17,941 Well, who hasn't dreamt about throwing flags? 425 00:23:17,941 --> 00:23:18,942 Okay. 426 00:23:21,736 --> 00:23:23,029 - Okay, so... - [Levy] Yeah. 427 00:23:23,029 --> 00:23:26,116 [stammers] You follow me in this way. 428 00:23:26,116 --> 00:23:27,617 I do this. 429 00:23:28,159 --> 00:23:29,869 - [Levy] Like... - [flag thrower speaks Italian] 430 00:23:31,621 --> 00:23:32,455 [Levy] And... 431 00:23:33,248 --> 00:23:34,791 - [Stefania exclaiming] - [speaks Italian] 432 00:23:34,791 --> 00:23:35,875 [Stefania laughs] 433 00:23:35,875 --> 00:23:38,295 [Levy] This could be my last flag-tossing event. 434 00:23:38,295 --> 00:23:40,630 This is not what you want on your tombstone. 435 00:23:41,256 --> 00:23:44,509 You know... [stammers] ...took a flag in the skull. 436 00:23:44,509 --> 00:23:47,596 - This, and... - Go. 437 00:23:48,346 --> 00:23:52,017 [Levy] Incredibly, this skill dates from medieval times, 438 00:23:52,017 --> 00:23:54,811 when it was part of military parades. 439 00:23:54,811 --> 00:23:55,896 One more. 440 00:23:56,479 --> 00:23:58,440 And here I am learning it. 441 00:23:58,440 --> 00:24:01,610 - Like this? - Yeah. Yeah. 442 00:24:01,610 --> 00:24:03,778 [Levy] Well, kind of learning it. 443 00:24:03,778 --> 00:24:05,530 Three, and... 444 00:24:07,866 --> 00:24:10,160 [Giancarla, Stefania] Yay! 445 00:24:10,160 --> 00:24:12,370 - [Levy] Please, be seated. - [crowd chuckling] 446 00:24:17,292 --> 00:24:19,502 [Levy] But for the next part of the practice... 447 00:24:22,172 --> 00:24:24,758 I'm sticking safely to the sidelines. 448 00:24:28,136 --> 00:24:30,013 [Stefania] It is a medieval joust. 449 00:24:30,013 --> 00:24:34,768 It became a tournament in the... [stammers] ...14th century, more or less. 450 00:24:34,768 --> 00:24:36,269 - Fourteenth century? - [Stefania] Yes. 451 00:24:36,269 --> 00:24:37,187 - Okay. - [Stefania] Uh... 452 00:24:37,187 --> 00:24:39,105 [bell tolls] 453 00:24:39,105 --> 00:24:41,316 The inaugural procession is gonna start right now 454 00:24:41,316 --> 00:24:43,735 with the drummers and the flag throwers. 455 00:24:45,987 --> 00:24:47,697 [Levy] The joust echoes a time 456 00:24:47,697 --> 00:24:49,282 when knights on horseback 457 00:24:49,282 --> 00:24:51,284 - would clash violently... - [horse neighs] 458 00:24:51,284 --> 00:24:56,790 ...but today, the opponent has been replaced by a tiny ring for a target. 459 00:24:59,167 --> 00:25:00,794 [bell tolls] 460 00:25:05,799 --> 00:25:08,426 [applause] 461 00:25:08,426 --> 00:25:10,220 That's a small ring. 462 00:25:11,304 --> 00:25:15,850 It's a very small ring, and the lance is two meters and 80. 463 00:25:16,434 --> 00:25:19,980 So, long lance, small ring. 464 00:25:19,980 --> 00:25:24,025 [Levy] It seems like an impossible task, until... 465 00:25:24,734 --> 00:25:26,861 [cheering] 466 00:25:26,861 --> 00:25:29,447 - Wow. He's good. - [Stefania] Yes. 467 00:25:29,447 --> 00:25:31,783 - [Levy] Bravo. - [cheering continues] 468 00:25:34,327 --> 00:25:37,622 [Levy] Now, if I'd stuck to my old traveling habits, 469 00:25:37,622 --> 00:25:40,542 I wouldn't have seen Tuscany in quite the same way. 470 00:25:40,542 --> 00:25:43,545 At the end of the day, I'm always glad I venture out, 471 00:25:43,545 --> 00:25:46,548 you know, and-and try and experience, uh, things. 472 00:25:46,548 --> 00:25:48,174 It's kind of rewarding. 473 00:25:48,174 --> 00:25:49,759 [speaks Italian] 474 00:25:50,260 --> 00:25:53,221 And I've found that, as well as the food, 475 00:25:53,221 --> 00:25:55,557 I also love the sense of community. 476 00:25:55,557 --> 00:25:59,644 Both are as important to me as they are to Italians. 477 00:26:00,186 --> 00:26:01,771 There is a warmth about it. 478 00:26:01,771 --> 00:26:05,525 There is a kind of a lovely, familial, communal feeling. 479 00:26:06,109 --> 00:26:07,819 Whoa! 480 00:26:07,819 --> 00:26:12,574 I didn't necessarily feel too much like a tourist, uh, today. 481 00:26:12,574 --> 00:26:15,076 I felt like a citizen of Tuscany. 482 00:26:15,076 --> 00:26:18,038 It was... [stammers] ...nice to kind of feel like you're, uh... you're a part of it. 483 00:26:18,038 --> 00:26:19,623 [cheering, applause] 484 00:26:28,423 --> 00:26:30,217 [Levy] Grazie. 485 00:26:30,217 --> 00:26:32,469 Prego. I will let you enjoy your cappuccino. 486 00:26:33,178 --> 00:26:34,554 [Levy] Don't mind if I do. 487 00:26:36,473 --> 00:26:38,642 This is how you wanna start a day. 488 00:26:39,517 --> 00:26:42,562 Italy comes as close to my own pace of life 489 00:26:43,438 --> 00:26:46,233 as just about any country that I've been in. 490 00:26:49,361 --> 00:26:51,655 It's my final day in Italy, 491 00:26:51,655 --> 00:26:55,325 and Emiliano has asked me to meet him at the vineyard, 492 00:26:55,325 --> 00:26:57,911 hopefully to begin the wine harvest. 493 00:26:58,620 --> 00:27:00,330 I think getting in and helping out, 494 00:27:00,330 --> 00:27:02,999 getting some grapes, putting them in a basket is, uh, 495 00:27:02,999 --> 00:27:05,210 kind of a f-fun thing to do, 496 00:27:05,210 --> 00:27:07,546 but nature... [stammers] ...sets the course 497 00:27:07,546 --> 00:27:10,423 for when things are ready to be harvested. 498 00:27:12,801 --> 00:27:13,802 Emiliano! 499 00:27:13,802 --> 00:27:16,513 - Hey, Eugene! [chuckles] - [Levy] Come stai. 500 00:27:16,513 --> 00:27:19,266 - Matteo. Nice to meet you. - [Levy] Matteo. 501 00:27:19,266 --> 00:27:20,600 How do you know each other? 502 00:27:20,600 --> 00:27:24,437 We met, uh, 22 years ago in elementary school, 503 00:27:24,437 --> 00:27:27,148 and, uh, we have been growing up together like brothers. 504 00:27:27,148 --> 00:27:28,233 [Levy] Wow. 505 00:27:29,276 --> 00:27:32,988 [Levy] Italy is one of the world's largest wine producers, 506 00:27:32,988 --> 00:27:36,199 and traditionally, when the grapes are ready, 507 00:27:36,199 --> 00:27:41,037 the whole community joins in la vendemmia, or, the wine harvest. 508 00:27:41,037 --> 00:27:44,499 Around this time of the year, you know, you receive a call from your nonno, 509 00:27:44,499 --> 00:27:45,417 your grandfather. 510 00:27:45,417 --> 00:27:47,711 "What do you do this weekend?" "I don't know." 511 00:27:47,711 --> 00:27:50,505 "You come with me. We go harvest the wine." 512 00:27:50,505 --> 00:27:51,965 - It's fun. You're gonna love it. - Okay. 513 00:27:51,965 --> 00:27:53,508 - You're gonna love it. - All right. This is good. 514 00:27:53,508 --> 00:27:55,135 - [Emiliano] You wanna go? - Yeah, let's do it. 515 00:27:55,135 --> 00:27:56,094 [Emiliano] Let's do it. 516 00:27:58,722 --> 00:27:59,848 - Buongiorno. - [Levy] Hey. 517 00:27:59,848 --> 00:28:01,391 - What's your name? - Enea. 518 00:28:01,391 --> 00:28:03,476 - I am the manager here. - Eugene. 519 00:28:03,476 --> 00:28:05,604 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 520 00:28:07,022 --> 00:28:08,857 - So we're off to the vineyard? - Yep. 521 00:28:08,857 --> 00:28:12,819 We going to see which area is more suitable to be harvested. 522 00:28:12,819 --> 00:28:17,532 Why would some vineyards be ready for harvesting and others not ready? 523 00:28:17,532 --> 00:28:20,285 [Enea] Because we have four kind of red grapes, 524 00:28:20,285 --> 00:28:22,871 and every one have a different ripeness time. 525 00:28:25,916 --> 00:28:27,292 This is the merlot area. 526 00:28:27,292 --> 00:28:29,211 We going to start trying first this one. 527 00:28:30,670 --> 00:28:33,256 First, we try it. What do you feel when you try it? 528 00:28:38,011 --> 00:28:39,012 Tastes like a grape. 529 00:28:40,096 --> 00:28:41,556 [laughs] Okay. 530 00:28:41,556 --> 00:28:43,683 The flavor... [smacks lips] ...is more full. 531 00:28:43,683 --> 00:28:45,936 You feel more also at the back of the tongue. 532 00:28:45,936 --> 00:28:49,940 This is a signal that say that merlot area is ready. 533 00:28:49,940 --> 00:28:51,900 [Levy] So, how quickly do you have to harvest them? 534 00:28:51,900 --> 00:28:54,194 When we, uh, reach the right ripeness time, 535 00:28:54,194 --> 00:28:56,529 we have to proceed almost immediately 536 00:28:56,529 --> 00:28:59,199 because if you wait maybe for one day more, 537 00:28:59,199 --> 00:29:00,742 it's going to be too late. 538 00:29:00,742 --> 00:29:02,077 - One day more? - Yep. 539 00:29:02,077 --> 00:29:04,287 If you wait a day, it's too later. 540 00:29:04,287 --> 00:29:06,039 What if you sleep in? Like, if you sleep in? 541 00:29:06,039 --> 00:29:07,958 - You don't get up on time? - No, we don't. 542 00:29:07,958 --> 00:29:08,875 Wow. 543 00:29:08,875 --> 00:29:11,253 - I don't wanna wait already. - No. There's no... 544 00:29:11,253 --> 00:29:13,880 - No... Let's g... You're taking your time. - Mmm. [laughs] 545 00:29:13,880 --> 00:29:15,298 You've gotta go. 546 00:29:15,298 --> 00:29:18,301 [whistles] Grapes are ready. 547 00:29:18,301 --> 00:29:19,970 All right. Let's go. 548 00:29:19,970 --> 00:29:24,766 Emiliano, Matteo, and I have our own row to harvest. 549 00:29:25,600 --> 00:29:28,270 - I see. And I see this one here. - [Enea] This one is easier. 550 00:29:28,270 --> 00:29:29,604 [Levy] All right, that's good. 551 00:29:29,604 --> 00:29:32,357 Piece of cake, so far. 552 00:29:32,941 --> 00:29:34,401 And we got a little one here. 553 00:29:35,026 --> 00:29:37,112 - That's done. - Okay. 554 00:29:38,154 --> 00:29:40,657 [Levy] Okay, all right. I've... I've got the hang of this now. 555 00:29:41,616 --> 00:29:42,867 [Emiliano] How is it going there? 556 00:29:45,120 --> 00:29:49,541 I would actually suggest hiring very short people, you know? 557 00:29:49,541 --> 00:29:50,458 That's a good point. 558 00:29:50,458 --> 00:29:53,169 Because this is, like... this is... [stammers] It's, like, backbreaking. 559 00:29:54,004 --> 00:29:57,090 Huh? Look at this. Now I'm moving along. 560 00:29:57,090 --> 00:29:59,759 Uh, beep-beep. 561 00:29:59,759 --> 00:30:00,719 [laughing] Oh. 562 00:30:00,719 --> 00:30:02,470 [Levy] If you... If you guys can't keep up... 563 00:30:02,470 --> 00:30:05,015 - [Enea laughs] They are too slow. - Well, they are too slow. 564 00:30:05,015 --> 00:30:09,227 And if I... [stammers] I-If this was my vineyard, they'd be go... they'd be gone. 565 00:30:09,227 --> 00:30:10,395 [chuckles] 566 00:30:10,395 --> 00:30:11,479 [Emiliano] They'd be fired. 567 00:30:11,479 --> 00:30:13,148 [Levy] They did this when they were kids. 568 00:30:13,148 --> 00:30:14,149 Right? 569 00:30:14,149 --> 00:30:18,069 And you can tell just, like, how they were probably just goofing off 570 00:30:18,069 --> 00:30:21,364 when they were kids, and it looks like they're working the same way. 571 00:30:23,158 --> 00:30:26,036 You guys are ridiculously bad at this right now. 572 00:30:26,036 --> 00:30:27,621 Do I sound like your nonna? 573 00:30:27,621 --> 00:30:29,664 - [Emiliano, Matteo laughing] - Huh? 574 00:30:29,664 --> 00:30:32,125 Well, that's a sad fact of life. I am. 575 00:30:32,125 --> 00:30:35,128 You see, this is also part of the vendemmia. 576 00:30:35,128 --> 00:30:37,881 Enjoying the time with people around you. 577 00:30:37,881 --> 00:30:39,466 With your family, with your friends. 578 00:30:39,466 --> 00:30:41,259 So... So this is also the beauty of it. 579 00:30:41,259 --> 00:30:43,970 - Well, it... that's the way it should be. - [Matteo] Exactly. 580 00:30:49,309 --> 00:30:51,519 - [Levy] I mean, this... - [Matteo] Yeah. 581 00:30:52,479 --> 00:30:54,564 ...is absolutely stunning, isn't it? 582 00:31:01,404 --> 00:31:04,449 How many tourists get a chance to do this? 583 00:31:06,701 --> 00:31:09,788 [Emiliano] Do you feel connected to the grape, to the soil? 584 00:31:10,580 --> 00:31:14,000 I feel more connected to my chiropractor right now. 585 00:31:14,000 --> 00:31:15,460 [chuckles] 586 00:31:15,460 --> 00:31:17,629 Eugene, guys. Come over. 587 00:31:17,629 --> 00:31:19,714 - [Emiliano] Let's go. - [Levy] Good. Thank you, Matteo. 588 00:31:19,714 --> 00:31:20,757 [Matteo] You're welcome. 589 00:31:20,757 --> 00:31:24,302 - [Enea] Quality is fine. Quality is good. - [vigneron] Yeah, very good job. 590 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 We can definitely use it. 591 00:31:28,765 --> 00:31:31,893 Now we load it back on the back of the pickup truck. 592 00:31:32,394 --> 00:31:34,938 [Levy] Our grapes are on their way back to the winery, 593 00:31:34,938 --> 00:31:37,774 where they'll be added to the rest of the harvest, 594 00:31:37,774 --> 00:31:42,529 crushed, then fermented, and finally aged in barrels. 595 00:31:43,196 --> 00:31:46,741 It's a great excuse to come back for my bottle when it's done. 596 00:31:46,741 --> 00:31:49,035 Like I need an excuse. 597 00:31:49,035 --> 00:31:54,541 Back at the kitchen, our reward for a job well done, lunch. 598 00:31:54,541 --> 00:31:58,128 This is gonna be some... some party, and well deserved. 599 00:31:58,128 --> 00:32:04,384 Along with some incredible Italian food. 600 00:32:04,885 --> 00:32:05,802 Okay. 601 00:32:05,802 --> 00:32:08,513 I call it Italian food. They call it food. 602 00:32:09,723 --> 00:32:14,895 And I'm pleased to say that I brought my own humble contribution. 603 00:32:14,895 --> 00:32:16,396 [Emiliano] Oh, wow. 604 00:32:16,396 --> 00:32:19,024 - [speaks Italian] - [cook, indistinct] 605 00:32:19,024 --> 00:32:21,109 [Levy] Oh, wow. Wow. 606 00:32:21,109 --> 00:32:25,697 The truffles in here, that's what I dug out of the ground, okay? 607 00:32:25,697 --> 00:32:28,700 With the help of a cute little dog. 608 00:32:28,700 --> 00:32:30,619 [all laughing] 609 00:32:30,619 --> 00:32:34,205 And who's the young lady that... that prepared the pasta? 610 00:32:34,205 --> 00:32:37,542 Patrizia. She cook also for us here every day... 611 00:32:37,542 --> 00:32:39,127 - [Levy] Every day? - ...for our lunch. Yes. 612 00:32:39,127 --> 00:32:41,630 Emiliano, you're very, very good at this. 613 00:32:41,630 --> 00:32:44,049 - You're good at this. - Thank you. I have my own technique. 614 00:32:44,049 --> 00:32:47,385 {\an8}Did you... Did you work as a w... as a waiter when you were a kid as well? 615 00:32:47,385 --> 00:32:50,347 {\an8}No, never. But, uh, my mom taught me, I guess. 616 00:32:50,347 --> 00:32:51,598 - [Levy] All right. - [laughs] 617 00:32:53,350 --> 00:32:56,144 [Levy] I knew I loved Italy, but before this trip, 618 00:32:56,144 --> 00:32:58,730 I couldn't quite put my finger on why. 619 00:32:59,439 --> 00:33:01,483 Now, I get it. 620 00:33:01,983 --> 00:33:05,278 Look at this. This is, uh... This is Italy to me. 621 00:33:07,280 --> 00:33:11,117 It's a way of living. 622 00:33:12,035 --> 00:33:13,495 It's community. 623 00:33:14,829 --> 00:33:16,248 It's food. 624 00:33:16,831 --> 00:33:18,124 It's wine. 625 00:33:18,959 --> 00:33:21,628 But it's more than that. 626 00:33:21,628 --> 00:33:27,759 It's taking the time to appreciate all those things. 627 00:33:27,759 --> 00:33:32,764 An appreciation made possible by a slower pace of life. 628 00:33:33,306 --> 00:33:35,475 Patrizia, delizioso. 629 00:33:35,475 --> 00:33:37,143 - To you. - [Patrizia] Salute. 630 00:33:37,143 --> 00:33:38,311 Salute. 631 00:33:38,311 --> 00:33:43,733 That is la dolce vita to me. That is the sweet life. 632 00:33:43,733 --> 00:33:47,654 And it's as close to, you know, 633 00:33:47,654 --> 00:33:51,283 my own priorities in life as you can get. 634 00:33:52,158 --> 00:33:54,369 So arrivederci, Italy. 635 00:33:55,120 --> 00:33:58,123 My next stop has a lot to live up to. 636 00:33:59,457 --> 00:34:00,542 [Levy] Next time... 637 00:34:00,542 --> 00:34:02,460 First time in Greece... 638 00:34:02,460 --> 00:34:03,503 [Greek host] This is your villa. 639 00:34:03,503 --> 00:34:05,005 [Levy] This is beautiful. 640 00:34:05,005 --> 00:34:06,339 Oh, yeah. That's good. 641 00:34:06,339 --> 00:34:08,925 And already I'm feeling philosophical. 642 00:34:08,925 --> 00:34:10,844 I think I've just found a new vocation. 643 00:34:10,844 --> 00:34:12,095 - Bravo! - Whoo! 644 00:34:12,095 --> 00:34:13,137 An octopus! 645 00:34:13,137 --> 00:34:14,306 Yeah, no. 646 00:34:14,306 --> 00:34:16,892 I can't eat octopus. I know what they look like. 647 00:34:16,892 --> 00:34:18,393 - [cheering] - [plate shatters] 648 00:34:18,393 --> 00:34:19,811 [crowd member] Bravo, Eugene!