1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Man sagt, reisen heißt leben.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen
einen nicht schon total auslaugt.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Denn wo sonst muss man
zwei Stunden früher da sein,
4
00:00:23,899 --> 00:00:26,235
nur um dann gefährlich nah
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
an eine zweistündige Verspätung
ranzukommen?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Ich glaube aber, dass meine Reisen
letztes Jahr gut für mich waren.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Sie haben meinen Horizont erweitert.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
In gewissem Maße.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend
für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ich bereise Europa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Gut. Wo genau sind wir?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Ich bereise den ganzen Kontinent.
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Von ganz oben bis ganz unten.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Ich verlasse die ausgetretenen Pfade,
um versteckte Perlen zu entdecken...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Sehen Sie das?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...und meine aufkeimende Abenteuerlust
auszuleben.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Hier. Ohne festzuhalten.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Da sind sie. Verbeugen sie sich?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Ich werde meine Geschmacksnerven schulen...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wow, das war so gut.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Die Weintrauben warten.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...und wie die Einheimischen leben.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Willkommen in meinem Dorf.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Das ist verrückt.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Ich verstaue
all meine Sorgen in meinem Gepäck...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Da kommen sie. Da!
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man weiß nie,
wie der Körper bei Todesangst reagiert.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
So was habe ich wohl
seit Kindertagen nicht mehr getan.
30
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
...und ich werde drei Worte aussprechen,
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
die ich noch nie gesagt habe.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Bereit zum Abflug.
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}URLAUB WIDER WILLEN
MIT EUGENE LEVY
34
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROPA
35
00:02:09,545 --> 00:02:11,423
Gut, seien wir ehrlich.
36
00:02:11,423 --> 00:02:16,094
Sie würden mich nie nach
Reisetipps fragen, und das verstehe ich.
37
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Und wenn doch, dann würde ich sagen,
38
00:02:18,972 --> 00:02:23,852
dass ich dieses Land auf der ganzen Welt
am allerliebsten besuche.
39
00:02:25,604 --> 00:02:28,398
ITALIEN
40
00:02:28,982 --> 00:02:33,237
Meine Liebe für Italien
entstand durch Besuche in Rom und Venedig.
41
00:02:34,321 --> 00:02:38,116
Jetzt bin ich zurück,
um herauszufinden, was es ist,
42
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
das mich an diesem Land so fasziniert.
43
00:02:41,161 --> 00:02:45,249
Italiener sagen la dolce vita,
das süße Leben.
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
Mein Leben war bisher ganz schön,
45
00:02:48,836 --> 00:02:52,589
aber wer will nicht
ab und zu einen Zuckerschock erleben?
46
00:02:52,589 --> 00:02:56,301
Aber wie gelingt es ihnen, so zu leben?
Was ist ihr Geheimnis?
47
00:02:57,427 --> 00:03:01,974
Ich hoffe, Florenz und der Rest
der Toskana werden es mir verraten.
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- Ich bin Sauro.
- Eugene.
49
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Okay, sehr erfreut. Bitte sehr.
50
00:03:08,856 --> 00:03:12,776
Grazie mille.
Mehr Italienisch habe ich nicht auf Lager.
51
00:03:18,407 --> 00:03:23,787
In Deutschland
trank ich Weizengras und kaute Brühe.
52
00:03:23,787 --> 00:03:27,708
Ich bin also bereit für etwas Genuss.
53
00:03:27,708 --> 00:03:31,420
Und welcher Ort ist dafür
besser geeignet als die schöne Toskana?
54
00:03:31,420 --> 00:03:34,715
Ich beginne in Florenz,
der Hauptstadt der Region.
55
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Der Geburtsstadt der Renaissance.
56
00:03:37,676 --> 00:03:40,429
Wirklich ein toller Ausblick
von hier oben.
57
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Ja, er ist perfekt.
58
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
Die Stadt ist voll mit Kunst, Kultur und...
59
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
Oh, Müll.
60
00:03:51,190 --> 00:03:54,693
- Ich glaube, ja.
- Das hatte ich nicht im Sinn.
61
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
Müllwagen kann ich zu Hause ansehen.
62
00:03:56,695 --> 00:04:00,657
Es gibt einen Grund,
weshalb sie viele Müllwagen brauchen...
63
00:04:01,783 --> 00:04:02,701
Oje.
64
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Viele Touristen.
65
00:04:04,536 --> 00:04:08,123
Es zieht jährlich
16 Millionen Besucher nach Florenz.
66
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
Viele Leute wollen Florenz sehen.
67
00:04:13,170 --> 00:04:18,132
Ich bin nicht stolz drauf, aber ich bin
auf Reisen ein schrecklicher Tourist.
68
00:04:18,132 --> 00:04:19,927
Zu viele Leute.
69
00:04:19,927 --> 00:04:23,096
Aber wenn ich
Florenz richtig erleben will,
70
00:04:24,932 --> 00:04:27,184
muss ich etwas Wichtiges lernen:
71
00:04:27,184 --> 00:04:30,103
die Kunst,
wie man Sehenswürdigkeiten besichtigt.
72
00:04:31,188 --> 00:04:34,775
Hallo. Willkommen in Italien, Eugene.
Ich freue mich sehr.
73
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
- Buongiorno.
- Buongiorno.
74
00:04:36,693 --> 00:04:38,570
Ich freue mich auch.
75
00:04:38,570 --> 00:04:40,364
Willkommen in Florenz.
76
00:04:40,364 --> 00:04:43,825
- Laufen wir herum. Ich zeige es Ihnen.
- Ja, klar.
77
00:04:44,743 --> 00:04:49,414
Emiliano ist Fremdenführer und hat eine
Leidenschaft für italienische Geschichte,
78
00:04:49,414 --> 00:04:51,917
Kultur und Florenz selbst.
79
00:04:53,418 --> 00:04:57,256
Alles Italienische
ist mit Florenz verbunden.
80
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Unsere Sprache selbst stammt von hier.
81
00:04:59,383 --> 00:05:03,428
Es ist wirklich ein Teil von uns.
Es ist schwer in Worte zu fassen.
82
00:05:03,428 --> 00:05:07,140
- Ich merke, Sie sind Italiener.
- Ja. Ich weiß. Wir...
83
00:05:08,642 --> 00:05:11,812
Sie können nicht anders.
Ginge es mit den Händen in den Taschen?
84
00:05:11,812 --> 00:05:13,272
Ich glaube, nicht.
85
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Ich würde verstummen.
86
00:05:17,484 --> 00:05:20,779
Handgesten sind Teil der Kultur.
87
00:05:20,779 --> 00:05:25,325
Es gibt mehr als
250 offizielle italienische Handgesten.
88
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Ich bringe Ihnen eine einfache bei.
89
00:05:27,661 --> 00:05:30,539
Jemand, den Sie nicht kennen,
kommt auf Sie zu,
90
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
- aber Sie wollen Ihre Ruhe.
- Ja.
91
00:05:32,291 --> 00:05:34,334
Sie können sagen: "Was wollen Sie?
92
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
Was wollen Sie?" Sehen Sie...
93
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
- Ja.
- Was wollen Sie?
94
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Ja. Was wollen Sie?
95
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
- Was... Man kann...
- Ja. Was wollen Sie?
96
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
Es geht um die Körpersprache.
97
00:05:43,760 --> 00:05:48,015
Hey, was... Hey, was?
98
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
Es kann aggressiv wirken,
wenn Sie die Person nicht kennen.
99
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
- Dann lieber nicht.
- Nein.
100
00:05:54,104 --> 00:05:56,190
- Man weiß nie.
- Man weiß nie.
101
00:05:57,816 --> 00:06:02,779
Jetzt achte ich zwar
zu sehr auf meine Handbewegungen,
102
00:06:03,864 --> 00:06:08,452
- aber ich bin bereit für meine Tour.
- Das ist eine der schönsten Kathedralen
103
00:06:08,452 --> 00:06:10,954
in Italien. Die Heilige Maria der Blume.
104
00:06:11,455 --> 00:06:15,459
Ich sah sie
zu Beginn meiner Reise von oben.
105
00:06:15,459 --> 00:06:20,088
Aber ich ahnte nicht,
wie riesengroß sie ist.
106
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
Stellen Sie sich vor,
es passen 30.000 Leute rein.
107
00:06:28,180 --> 00:06:30,724
Der Bau des Doms begann 1296,
108
00:06:30,724 --> 00:06:34,353
und die Fertigstellung dauerte 140 Jahre...
109
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
- Das ist atemberaubend.
- Ich weiß. Es ist verrückt.
110
00:06:38,899 --> 00:06:43,278
...und die Kuppel
ist ein Bauwunder der Renaissance.
111
00:06:46,281 --> 00:06:50,285
Damals war es schwer,
die Kuppel zu bauen. Unglaublich.
112
00:06:50,285 --> 00:06:53,163
Sechzehn Jahre nur für die Kuppel.
113
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Sie besteht aus vier Millionen Backsteinen
114
00:06:58,252 --> 00:07:01,880
und ist immer noch
weltweit die größte Kuppel ihrer Art.
115
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Ich kann mir nur vorstellen,
wie es innen aussieht.
116
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Wollen Sie sich anstellen?
117
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
Nein. Ich stelle mich in keine Schlage.
118
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Ich kann das nicht.
Ich mache keine große Gruppentour.
119
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
Das mache ich nicht...
120
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Einfach nur
hier zu sein und sie anzusehen.
121
00:07:24,528 --> 00:07:28,490
Hier bin ich, und da ist der duomo.
Das war's. Ich habe ihn gesehen.
122
00:07:29,241 --> 00:07:33,203
Zum Glück habe ich einen Fremdenführer,
der mir ohne Stress
123
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
all die Dinge zeigen kann,
die man wirklich sehen will...
124
00:07:36,748 --> 00:07:39,209
- Da ist er.
- Ja. Es ist unglaublich.
125
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Das ist es.
126
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
...wie Michelangelos David.
127
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
Einfach wunderschön.
128
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
- Ist es das Original?
- Eine Kopie.
129
00:07:48,886 --> 00:07:52,764
- Eine perfekte Kopie von David. Ja.
- Eine Kopie.
130
00:07:52,764 --> 00:07:55,142
Diese Schlange vorm Museum ist wohl wegen
131
00:07:55,142 --> 00:07:58,187
- des echten Davids.
- Genau. Ja. Man braucht ein Ticket
132
00:07:58,187 --> 00:08:00,647
- und muss anstehen, ja...
- Ja, überall.
133
00:08:00,647 --> 00:08:03,192
Man kann...
Hier muss man sich nicht anstellen.
134
00:08:03,192 --> 00:08:08,071
Okay, das mag eine Nachbildung sein,
aber so konnte ich etwas Zeit sparen.
135
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
Und ich habe trotzdem die Nachbildung
von einer weltberühmten Statue gesehen.
136
00:08:13,202 --> 00:08:18,665
Dank der biblischen Geschichte ist David
in jeder Hinsicht eine jüdische Ikone.
137
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
Nun, vielleicht nicht in jeder Hinsicht.
138
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
Das Einzige, was ich komisch fand,
war das Geschlechtsteil.
139
00:08:29,635 --> 00:08:35,807
Das sieht aus
wie ein unbeschnittener Penis,
140
00:08:37,558 --> 00:08:40,729
aber David war jüdisch.
141
00:08:41,772 --> 00:08:46,401
Das zeigt, dass Michelangelo
nie eine Abkürzung nahm.
142
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
Sehen Sie mich an.
Ich bin schon ein Kunstkritiker.
143
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
Und ich bin erst seit einer Stunde hier.
144
00:08:54,201 --> 00:08:56,036
Aber Emiliano besteht darauf,
145
00:08:56,036 --> 00:09:00,624
dass ich unbedingt meine eigene
Version der Renaissance-Kunst erlebe.
146
00:09:00,624 --> 00:09:04,628
Hier waren Künstler
wie Michelangelo, da Vinci zu Hause.
147
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
Sie müssen das also ausprobieren.
148
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
- Karikaturen.
- Karikatur.
149
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
Ja.
150
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
Ein Initiationsritus
für jeden Besucher der Stadt.
151
00:09:15,472 --> 00:09:16,431
Bitte.
152
00:09:16,431 --> 00:09:18,934
Mann, das könnte beängstigend werden.
153
00:09:19,768 --> 00:09:23,355
Richtig schön lächeln.
Dahin sehen, Mister.
154
00:09:23,355 --> 00:09:27,150
Ob es ihm gefällt oder nicht,
so lächle ich richtig.
155
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
Nicht zu schnell.
156
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Emiliano beteuert, dass Karikaturen
hier zur Tradition gehören.
157
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
Sogar Leonardo da Vinci
zeichnete Karikaturen.
158
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
- Da Vinci?
- Ja. Zum Spaß.
159
00:09:40,873 --> 00:09:42,624
Nun... Wo ist er jetzt?
160
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
Ich fühlte mich wirklich
noch nie weniger wie Mona Lisa.
161
00:09:49,381 --> 00:09:53,010
- Okay. Eins, zwei...
- Oh Gott.
162
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
Ja. Zeigen Sie.
163
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Zeig...
164
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
Fröhlich.
165
00:10:02,102 --> 00:10:05,272
- Jetzt muss ich mehr lächeln.
- Ja.
166
00:10:06,398 --> 00:10:10,360
Als ich weiterziehe
und mich buchstäblich bildschön fühle,
167
00:10:10,360 --> 00:10:14,406
will mir Emiliano
noch eine Attraktion zeigen.
168
00:10:14,406 --> 00:10:18,493
Willkommen auf Ponte Vecchio,
der berühmtesten Brücke der Welt.
169
00:10:20,162 --> 00:10:24,917
Der Ponte Vecchio ist die älteste
und symbolträchtigste Brücke in Florenz.
170
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Ach du meine Güte.
171
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Das ist wirklich unglaublich.
172
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
- Atemberaubend.
- Ja.
173
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
Leider fehlen die Leute.
174
00:10:40,891 --> 00:10:42,059
Nicht missverstehen,
175
00:10:42,059 --> 00:10:46,021
das ist eine wunderschöne Stadt
voll mit Kunst und Geschichte,
176
00:10:46,522 --> 00:10:51,068
aber ich wünschte, ich könnte sie
bei etwas weniger Hektik ansehen.
177
00:10:51,777 --> 00:10:56,073
Ich finde,
ein schönes Glas Wein wäre die Krönung.
178
00:10:56,073 --> 00:10:57,533
- Wundervoll.
- Ja.
179
00:10:57,533 --> 00:10:59,034
Das gefällt mir.
180
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
- Oh Gott. Das ist wunderschön.
- Ja.
181
00:11:03,038 --> 00:11:05,249
- Danke. Grazie.
- Bitte sehr.
182
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
Salu... Eine Sache noch.
Wenn man in Italien anstößt...
183
00:11:08,710 --> 00:11:10,963
- Ja.
- ...muss man der anderen Person
184
00:11:10,963 --> 00:11:12,464
in die Augen sehen.
185
00:11:14,466 --> 00:11:15,509
Nicht aufs Glas.
186
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
In die Augen sehen.
187
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
Nein.
188
00:11:21,974 --> 00:11:22,808
Ja.
189
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
- Okay.
- Ja. Genau so.
190
00:11:27,938 --> 00:11:31,650
- Wow. Lecker.
- Das ist ein guter Wein.
191
00:11:31,650 --> 00:11:33,026
Sie haben Glück, denn
192
00:11:33,026 --> 00:11:37,614
jetzt ist die beste Zeit, um nach Italien
zu kommen. Es ist Weinsaison.
193
00:11:37,614 --> 00:11:41,326
Wollen Sie eine richtige Ernte
hier in der Toskana erleben?
194
00:11:41,326 --> 00:11:42,995
- Trauben ernten.
- Ja.
195
00:11:42,995 --> 00:11:45,038
Das tun wir, wenn wir oben sind?
196
00:11:45,038 --> 00:11:47,499
- Ja. Tun wir's. Ja.
- Ich mach's.
197
00:11:47,499 --> 00:11:51,837
Sie werden das Umland ganz anders erleben.
Es ist sehr friedlich.
198
00:11:51,837 --> 00:11:55,507
Da können wir
die langsame Lebensart kennenlernen.
199
00:11:55,507 --> 00:12:00,220
Alles, was mit langsamem Tempo zu tun hat,
gefällt mir.
200
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
- Auf die Toskana.
- Auf die Toskana.
201
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
Ich fühle mich außerordentlich gut.
202
00:12:04,892 --> 00:12:08,645
Es wird gut, raus in die Toskana
zu fahren und zu entschleunigen.
203
00:12:09,438 --> 00:12:13,859
Weg von der touristischen Seite Italiens
204
00:12:14,359 --> 00:12:18,614
und sich selbst
fast wie ein Italiener zu fühlen.
205
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
Es ist gut.
206
00:12:25,662 --> 00:12:29,416
Es... Nein.
Also, noch mal. Das ist: "Was wollen Sie?"
207
00:12:29,416 --> 00:12:32,377
- Was wollen Sie?
- Ja. Ganz genau.
208
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
- Was wollen Sie?
- Ja.
209
00:12:35,589 --> 00:12:37,007
Sauro ist da.
210
00:12:37,591 --> 00:12:38,759
Bis in ein paar Tagen.
211
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
- In der Toskana?
- Am Weingut.
212
00:12:40,219 --> 00:12:42,221
- Grazie.
- Ja, ciao.
213
00:12:42,221 --> 00:12:43,972
Fahren wir zu Ihrem Hotel.
214
00:12:46,517 --> 00:12:49,019
Jetzt heißt es ciao Florenz.
215
00:12:49,019 --> 00:12:54,441
Die Stadt mit Emiliano anzusehen,
zeigte mir, wie stolz Italiener
216
00:12:54,441 --> 00:12:59,655
auf ihre Geschichte und ihre Kultur sind.
Wie er sagte, es ist ein Teil von ihnen.
217
00:13:00,948 --> 00:13:03,951
Doch jetzt fahre ich
ins südlich gelegene Orciatal.
218
00:13:03,951 --> 00:13:06,161
Es hat eine wunderschöne Landschaft,
219
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
mittelalterliche Schlösser,
historische Dörfer
220
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
und herrlich wenige Menschen.
221
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Nichts ist besser
als die ländlichen Gegenden Italiens.
222
00:13:18,048 --> 00:13:23,387
Und ich erlebe schon jetzt die langsame
Lebensart, die mir Emiliano versprach.
223
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
Es geht bergauf.
224
00:13:27,599 --> 00:13:31,436
Wer ist hinter uns? Will der vorbei?
225
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
Sein Glückstag, was?
226
00:13:37,234 --> 00:13:41,864
Irgendwo oben auf diesem Berg
soll mein Hotel sein.
227
00:13:41,864 --> 00:13:43,490
Ich muss es nur finden.
228
00:13:44,157 --> 00:13:47,286
- Wir sind da. Grazie mille.
- Wow. Grazie. Prego.
229
00:14:04,761 --> 00:14:11,518
Ich frage mich, wo das Hotel ist.
Vermutlich irgendwo im Dorf.
230
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Ciao, Eugene.
231
00:14:14,813 --> 00:14:16,523
Buongiorno.
232
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
- Hallo. Ich bin Giancarla. Wie geht's?
- Mir geht's gut.
233
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Sie haben es geschafft.
- Ja.
234
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
Ich brauchte
etwa dreieinhalb Wochen hierher.
235
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
Giancarla arbeitet seit zwölf Jahren hier.
236
00:14:30,204 --> 00:14:35,709
- Was ist das hier? Das Hotel?
- Das ist ein Teil davon.
237
00:14:35,709 --> 00:14:39,755
Sie sehen hier ein Dörfchen
aus dem 12. Jahrhundert,
238
00:14:39,755 --> 00:14:41,965
das wieder zum Leben erweckt wurde.
239
00:14:41,965 --> 00:14:46,136
In diesem Dorf leben Menschen.
Es hat noch etwa elf Einwohner.
240
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
- Hier wohnen noch Menschen?
- Ja.
241
00:14:49,598 --> 00:14:52,518
Ich konnte das Hotel also nicht finden,
242
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
weil das Dorf das Hotel ist.
243
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Vor langer Zeit lebten hier Bauern,
die auf den Feldern darunter arbeiteten.
244
00:15:02,486 --> 00:15:09,076
Das jetzige Hotel wurde nahtlos
in die ursprünglichen Gebäude integriert.
245
00:15:10,827 --> 00:15:16,708
Ich wollte Ihnen hier den weiten Ausblick
über das Orciatal zeigen.
246
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
Es ist ein Ort,
an dem Architektur und Landschaft
247
00:15:19,378 --> 00:15:23,465
seit Jahrhunderten
in Harmonie miteinander vereint sind.
248
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Sehen Sie das?
249
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
Das ist spektakulär.
250
00:15:38,438 --> 00:15:40,566
Willkommen in Ihrer Suite.
251
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
Gar nicht schlecht.
252
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Das ist die Monte-Cetona-Suite.
253
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Es ist eine der größten Suiten.
254
00:15:50,075 --> 00:15:51,201
Gefällt mir.
255
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
Das ist wunderschön.
256
00:15:54,872 --> 00:15:58,417
Mir gefällt die Schlichtheit
mit einem Hauch von Geschichte.
257
00:15:59,001 --> 00:16:00,669
Die Balken. Das Holz.
258
00:16:00,669 --> 00:16:02,880
Ich finde toll, wie rustikal es ist.
259
00:16:04,840 --> 00:16:05,966
Mit Ausblick.
260
00:16:10,929 --> 00:16:15,309
Ein Boutiquehotel
in einem mittelalterlichen Bergdorf.
261
00:16:16,226 --> 00:16:18,937
So etwas habe ich noch nie gesehen.
262
00:16:19,855 --> 00:16:25,861
An so einem Ort fühle ich mich,
nun, nicht ganz so wider Willen.
263
00:16:27,279 --> 00:16:30,365
Ich freue mich sehr, hier zu sein, okay?
264
00:16:30,365 --> 00:16:34,119
Ich liebe das langsame Tempo, die Stille.
265
00:16:35,370 --> 00:16:39,208
Hier lebt man einfach anders, wissen Sie?
266
00:16:39,208 --> 00:16:44,421
Alle Sinne werden
auf so beruhigende Art stimuliert.
267
00:16:44,421 --> 00:16:48,300
Man will einfach nur ausatmen.
268
00:17:02,814 --> 00:17:07,277
Ich begebe mich zum Frühstück
auf dem Platz neben der alten Dorfkirche.
269
00:17:07,778 --> 00:17:11,198
Ich habe wundervoll geschlafen.
Es war völlig still.
270
00:17:11,198 --> 00:17:15,661
Durchs offene Fenster kam eine leichte
Brise rein. Ich schlief wie ein Stein.
271
00:17:19,455 --> 00:17:22,166
Hier ist Rührei.
272
00:17:22,792 --> 00:17:27,130
Und ich serviere es
mit etwas Sommertrüffel dazu.
273
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
Bei Eiern mit Trüffel sage ich nicht Nein.
274
00:17:31,176 --> 00:17:33,262
- Guten Appetit.
- Ja.
275
00:17:34,263 --> 00:17:38,767
Das fühlt sich wie ein Schritt
in Richtung la dolce vita an.
276
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Wow, das ist gut.
277
00:17:42,938 --> 00:17:44,231
Mir wurde gesagt,
278
00:17:44,231 --> 00:17:48,026
in den Weingütern hier
werden momentan Trauben geerntet,
279
00:17:48,026 --> 00:17:51,989
und ich sagte, falls sie Hilfe brauchen,
stehe ich zur Verfügung.
280
00:17:51,989 --> 00:17:56,743
Aber während ich warte, bis Emiliano
mir sagt, dass die Trauben reif sind,
281
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
habe ich etwas Zeit zu vertreiben.
282
00:17:59,079 --> 00:18:02,124
So gern ich
in diesem Hotel entspannen würde,
283
00:18:02,124 --> 00:18:03,667
was mir nicht schwerfiele,
284
00:18:03,667 --> 00:18:09,339
zieht mich etwas raus
in diese wunderschöne Landschaft.
285
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
Ich werde die Gegend erkunden.
286
00:18:14,761 --> 00:18:20,350
Sie haben inzwischen sicher bemerkt,
wie sehr ich italienisches Essen liebe.
287
00:18:20,350 --> 00:18:24,146
Also treffe ich mich
mit der örtlichen Landwirtin,
288
00:18:24,146 --> 00:18:27,649
die für das Beste
an meinem Frühstück verantwortlich ist.
289
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Ich war noch nie auf Trüffeljagd.
Keine Ahnung, wie das geht.
290
00:18:34,448 --> 00:18:37,034
Ich war schon
auf der Jagd nach guten Brillen,
291
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
aber ich würde mich
nicht als Jäger einstufen.
292
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Auch nicht als Sammler.
293
00:18:47,294 --> 00:18:48,420
Buongiorno.
294
00:18:48,420 --> 00:18:50,047
- Hallo.
- Buongiorno.
295
00:18:50,047 --> 00:18:51,757
Federico.
296
00:18:51,757 --> 00:18:53,717
- Federico.
- Der Besitzer.
297
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
- Und ich bin Tania. Freut mich.
- Tania. Mich auch.
298
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Und wer ist das hier?
299
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- Unser Trüffeljäger.
- Du meine Güte.
300
00:19:03,018 --> 00:19:04,019
Zara.
301
00:19:04,019 --> 00:19:07,022
- Zara, auf zur Trüffeljagd?
- Okay.
302
00:19:07,022 --> 00:19:09,358
- Ja? Los.
- Komm.
303
00:19:09,358 --> 00:19:13,445
Tania arbeitet mit Federico
auf seiner Olivenfarm und seinem Weingut,
304
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
die ganz zufällig
erstklassig gelegen sind.
305
00:19:17,324 --> 00:19:21,286
Diese Gegend
ist für die Toskana sehr wichtig,
306
00:19:21,286 --> 00:19:23,789
denn dieser Teil des Waldes
307
00:19:23,789 --> 00:19:29,461
hat das richtige Klima
und den richtigen Boden für Trüffel.
308
00:19:30,754 --> 00:19:33,966
Und wenn ich Trüffel finde,
kann ich ihn behalten, oder?
309
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
- Vielleicht.
- Ja? Wir bereden das.
310
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Okay, los geht's.
311
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
Das sieht wie ein Trüffelland aus.
312
00:19:43,183 --> 00:19:47,312
Ich habe keine Ahnung,
wie so ein Trüffelland aussieht.
313
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
Zara zum Glück schon.
314
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
Wie ich erfahre, wachsen sie
zwischen den Wurzeln dieser Bäume.
315
00:19:53,819 --> 00:19:55,445
Das Biest freilassen, oder?
316
00:19:56,530 --> 00:19:57,531
So.
317
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
Gut, Zara. Los, Zara.
318
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Trüffel.
319
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
Zara. Komm schon, mein Schatz.
Du hast eine Aufgabe.
320
00:20:08,667 --> 00:20:12,921
Zara hat 50-mal
so viele Geruchsrezeptoren wie Menschen.
321
00:20:12,921 --> 00:20:18,135
Dadurch kann sie sogar den einzigartigen
Trüffelgeruch unter der Erde aufspüren.
322
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Woher wissen wir,
dass sie etwas gewittert hat?
323
00:20:21,346 --> 00:20:24,892
Sie werden sehen... Wenn sie Trüffel findet,
324
00:20:24,892 --> 00:20:29,730
ist sie sehr aufgeregt
und fängt an zu buddeln.
325
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
Zara.
326
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
Zara.
327
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Hat sie was gefunden?
328
00:20:38,947 --> 00:20:40,240
Zara!
329
00:20:41,825 --> 00:20:45,829
- Danke. Sie hat Trüffel gefunden!
- Okay.
330
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nein.
331
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
- Buddel. Was ist das?
- Wo ist er, Zara?
332
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
- Wow!
- Ja? Oh ja!
333
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Gutes Mädchen!
334
00:20:59,843 --> 00:21:05,224
Riechen Sie daran.
Man kann die Erde riechen.
335
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
- Ja, ich... Klar.
- Ja.
336
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
Für wie viel verkaufen Sie den?
337
00:21:09,561 --> 00:21:16,235
- Das ist wie Gold.
- Er kostet etwa 60 Euro. Mindestens.
338
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
Eine ziemlich hohe Rendite
für einen 20-minütigen Waldspaziergang.
339
00:21:20,614 --> 00:21:25,077
Wir hatten Erfolg. Nicht mehr anrufen.
Wir haben einen Trüffel.
340
00:21:25,077 --> 00:21:26,954
Sagen Sie Tania nichts,
341
00:21:26,954 --> 00:21:30,374
aber den raspele ich
vielleicht auf meine Rigatoni.
342
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
Aber das Essen muss noch warten...
343
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
...da ich noch Zeit zum Erkunden habe.
344
00:21:40,217 --> 00:21:42,135
Ich fahre nach Sarteano,
345
00:21:43,804 --> 00:21:47,766
einem 700 Jahre alten Ort
unterhalb meines Hotels.
346
00:21:48,392 --> 00:21:52,855
Man sagte mir, das süße Leben
findet man hier in Gesellschaft.
347
00:21:53,564 --> 00:21:56,859
Aufs Land zu fahren,
ist immer ein kleines Abenteuer.
348
00:21:56,859 --> 00:22:00,487
Also hoffe ich,
dass dieser Ausflug aufregend wird.
349
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Die Einheimischen
üben für eine wichtige jährliche Feier,
350
00:22:15,752 --> 00:22:17,796
die Giostra del Saracino.
351
00:22:18,589 --> 00:22:22,342
Und Giancarla
hat mir einen Backstage-Pass besorgt.
352
00:22:24,553 --> 00:22:25,888
Gut! Wow.
353
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
- Toll.
- Ich will Ihnen Stefania
354
00:22:28,140 --> 00:22:29,850
- vorstellen.
- Stefania.
355
00:22:29,850 --> 00:22:32,311
- Hallo. Sehr erfreut.
- Sehr erfreut.
356
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
Das ist das Training für unsere Männer,
die beim Lanzenstechen mitmachen.
357
00:22:41,111 --> 00:22:44,781
Diese Trommeln und Flaggen
werden vor dem Hauptakt vorgeführt,
358
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
einem Tjost-Wettkampf, der zwischen
359
00:22:47,492 --> 00:22:50,996
den fünf traditionellen Bezirken
von Sarteano ausgetragen wird,
360
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
die man contrada nennt.
361
00:22:53,707 --> 00:22:57,503
Jede contrada hat eine eigene Flagge?
362
00:22:57,503 --> 00:23:02,090
Ja. Jede contrada hat 2 mittelalterliche
Trommler und 2 Flaggenschwenker.
363
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Wie oft üben Sie?
364
00:23:04,134 --> 00:23:06,845
- Sehr oft im Jahr, ja.
- Ja?
365
00:23:06,845 --> 00:23:09,681
- Das ganze Jahr über. Ja.
- Okay. Gut.
366
00:23:09,681 --> 00:23:15,395
Wenn Sie wollen, können sie Ihnen zeigen,
wie man eine Flagge wirft.
367
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
Wer träumt nicht davon, Flaggen zu werfen?
368
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Okay.
369
00:23:21,693 --> 00:23:22,986
- Gut, also...
- Ja.
370
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
Sie machen es mir nach. So.
371
00:23:26,073 --> 00:23:27,533
Ich mache das.
372
00:23:28,033 --> 00:23:28,867
So...
373
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
Und...
374
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
Das wird wohl mein letztes Flaggenwerfen.
375
00:23:38,252 --> 00:23:44,466
Auf meinem Grabstein soll nicht stehen:
"Kopf wurde von einer Flagge aufgespießt."
376
00:23:44,466 --> 00:23:47,553
- So und...
- Los.
377
00:23:48,303 --> 00:23:51,974
Erstaunlicherweise reicht diese Kunst ins Mittelalter zurück,
378
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
als sie Teil von Militärparaden war.
379
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
Noch mal.
380
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
Und jetzt lerne ich sie.
381
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
- So?
- Ja.
382
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
Oder so ähnlich.
383
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
Drei und...
384
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
Ja!
385
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
Bitte setzen.
386
00:24:17,249 --> 00:24:19,459
Aber für den nächsten Teil der Übung...
387
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
...bleibe ich schön am Rand stehen.
388
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
Es ist ein mittelalterlicher Tjost.
389
00:24:29,970 --> 00:24:34,725
Daraus wurde
ungefähr im 14. Jahrhundert ein Turnier.
390
00:24:34,725 --> 00:24:37,144
- 14. Jahrhundert? Okay.
- Ja.
391
00:24:39,146 --> 00:24:43,692
Die Eröffnungsprozession beginnt jetzt
mit den Trommlern und den Flaggenwerfern.
392
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
Es spiegelt die Zeit wider,
393
00:24:47,654 --> 00:24:51,241
als Ritter auf Pferden
brutal zusammenstießen.
394
00:24:51,241 --> 00:24:56,747
Heute gibt es anstelle eines Gegners
einen kleinen Ring, der als Ziel dient.
395
00:25:08,467 --> 00:25:10,177
Der Ring ist echt klein.
396
00:25:11,261 --> 00:25:15,807
Er ist sehr klein,
und die Lanze ist 2,80 m lang.
397
00:25:16,391 --> 00:25:19,937
Also lange Lanze, kleiner Ring.
398
00:25:19,937 --> 00:25:23,982
Die Aufgabe scheint unmöglich, bis...
399
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
- Wow. Er ist gut.
- Ja.
400
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Bravo.
401
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Wäre ich bei meinen
alten Reisegewohnheiten geblieben,
402
00:25:37,579 --> 00:25:40,499
hätte ich die Toskana etwas anders erlebt.
403
00:25:40,499 --> 00:25:43,502
Letztlich freue ich mich,
wenn ich mich mal hinauswage
404
00:25:43,502 --> 00:25:46,505
und neue Dinge ausprobiere.
405
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
Es ist ein bereicherndes Gefühl.
406
00:25:50,217 --> 00:25:53,178
Und ich habe festgestellt,
ich liebe nicht nur das Essen,
407
00:25:53,178 --> 00:25:55,514
sondern auch den Gemeinschaftssinn.
408
00:25:55,514 --> 00:25:59,601
Beides ist mir
genauso wichtig wie den Italienern.
409
00:26:00,143 --> 00:26:01,728
Es hat eine gewisse Wärme.
410
00:26:01,728 --> 00:26:05,482
Es ist ein schönes,
familiäres Gemeinschaftsgefühl.
411
00:26:07,860 --> 00:26:12,531
Heute habe ich mich nicht
so sehr wie ein Tourist gefühlt,
412
00:26:12,531 --> 00:26:17,995
sondern wie ein Einwohner der Toskana.
Es war schön, sich dazugehörig zu fühlen.
413
00:26:28,380 --> 00:26:32,426
- Grazie.
- Prego. Genießen Sie Ihren Cappuccino.
414
00:26:33,135 --> 00:26:34,511
Aber gerne doch.
415
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
So will man seinen Tag beginnen.
416
00:26:39,474 --> 00:26:42,519
Italien entspricht
meinem eigenen Tempo im Leben,
417
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
so wie fast alle anderen Länder,
die ich besucht habe.
418
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
An meinem letzten Tag in Italien
419
00:26:51,612 --> 00:26:55,282
will sich Emiliano
mit mir auf einem Weingut treffen.
420
00:26:55,282 --> 00:26:57,868
Hoffentlich, um mit der Ernte zu beginnen.
421
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
Ich glaube, helfen,
422
00:27:00,287 --> 00:27:05,167
ein paar Trauben pflücken und
in einen Korb legen, macht bestimmt Spaß.
423
00:27:05,167 --> 00:27:10,380
Aber die Natur bestimmt,
wann etwas reif für die Ernte ist.
424
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
Emiliano!
425
00:27:13,759 --> 00:27:16,470
- Hey, Eugene!
- Come stai.
426
00:27:16,470 --> 00:27:19,223
- Matteo. Sehr erfreut.
- Matteo.
427
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Woher kennen Sie sich?
428
00:27:20,557 --> 00:27:24,394
Wir trafen uns
vor 22 Jahren in der Grundschule
429
00:27:24,394 --> 00:27:27,105
und sind wie Brüder zusammen aufgewachsen.
430
00:27:29,233 --> 00:27:32,945
Italien ist
einer der größten Weinhersteller,
431
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
und es ist Tradition,
dass für die Ernte der reifen Trauben
432
00:27:36,156 --> 00:27:40,994
die gesamten Gemeinde
bei la vendemmia, der Weinernte, mithilft.
433
00:27:40,994 --> 00:27:44,456
Zu dieser Jahreszeit
kommt ein Anruf vom nonno,
434
00:27:44,456 --> 00:27:47,668
dem Großvater: "Was machst du
am Wochenende?" "Ich weiß nicht."
435
00:27:47,668 --> 00:27:50,462
"Du kommst mit mir. Wir ernten den Wein."
436
00:27:50,462 --> 00:27:53,465
- Es macht Spaß. Es wird Ihnen gefallen.
- Okay. Gut.
437
00:27:53,465 --> 00:27:56,051
- Wollen Sie? Los.
- Ja. Los.
438
00:27:58,679 --> 00:27:59,805
- Buongiorno.
- Hey.
439
00:27:59,805 --> 00:28:01,348
- Wie heißen Sie?
- Enea.
440
00:28:01,348 --> 00:28:05,561
- Ich bin der Manager. Sehr erfreut.
- Eugene. Sehr erfreut.
441
00:28:06,979 --> 00:28:08,814
- Wir fahren zum Weingut?
- Ja.
442
00:28:08,814 --> 00:28:12,776
Wir werden uns ansehen,
wo der Wein reif für die Ernte ist.
443
00:28:12,776 --> 00:28:17,489
Warum sind
manche Felder reif und andere nicht?
444
00:28:17,489 --> 00:28:20,242
Weil wir vier rote Traubensorten haben,
445
00:28:20,242 --> 00:28:22,828
und sie werden
zu unterschiedlichen Zeiten reif.
446
00:28:25,873 --> 00:28:29,168
Das ist das Merlot-Gebiet.
Hier probieren wir es zuerst.
447
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
Zuerst kosten wir. Wie fühlt sie sich an?
448
00:28:37,968 --> 00:28:38,969
Schmeckt nach Traube.
449
00:28:41,013 --> 00:28:43,640
Okay. Sie hat einen volleren Geschmack.
450
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Man schmeckt sie
eher hinten auf der Zunge.
451
00:28:45,893 --> 00:28:49,897
Das signalisiert uns,
dass die Merlot-Traube reif ist.
452
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
Wie schnell muss man sie ernten?
453
00:28:51,857 --> 00:28:56,486
Wenn der Reifegrad erreicht ist,
müssen wir so schnell wie möglich ernten.
454
00:28:56,486 --> 00:29:00,699
Wenn wir einen Tag zu lang warten,
ist es zu spät.
455
00:29:00,699 --> 00:29:02,034
- Einen Tag?
- Ja.
456
00:29:02,034 --> 00:29:04,244
Ein Tag später ist schon zu spät.
457
00:29:04,244 --> 00:29:05,996
Wann, wenn man ausschläft?
458
00:29:05,996 --> 00:29:07,915
- Später aufsteht?
- Geht nicht.
459
00:29:08,916 --> 00:29:11,210
- Ich will nicht mehr warten.
- Nein. Keine...
460
00:29:11,210 --> 00:29:14,630
Wir... Sie lassen sich zu viel Zeit.
Sie müssen los.
461
00:29:16,965 --> 00:29:18,258
Die Weintrauben warten.
462
00:29:18,258 --> 00:29:19,927
Gut. Los geht's.
463
00:29:19,927 --> 00:29:24,723
Emiliano, Matteo und ich
haben eine eigene Reihe zum Ernten.
464
00:29:25,557 --> 00:29:28,227
- Ich sehe eine und noch eine.
- Das ist einfacher.
465
00:29:28,227 --> 00:29:29,561
Okay, gut.
466
00:29:29,561 --> 00:29:32,314
Ein Kinderspiel. Noch.
467
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
Hier ist eine kleine.
468
00:29:34,983 --> 00:29:37,069
- Fertig.
- Okay.
469
00:29:38,111 --> 00:29:40,614
Okay, gut. Ich habe den Dreh raus.
470
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Wie läuft's?
471
00:29:45,077 --> 00:29:49,498
Ich würde vorschlagen,
dafür sehr kleine Leute anzustellen.
472
00:29:49,498 --> 00:29:53,126
- Stimmt.
- Da bricht man sich das Kreuz.
473
00:29:54,461 --> 00:29:57,047
Seht mal. Ich ziehe weiter.
474
00:30:00,509 --> 00:30:02,427
Wenn ihr nicht schneller macht...
475
00:30:02,427 --> 00:30:04,972
- Zu langsam.
- Stimmt.
476
00:30:04,972 --> 00:30:09,184
Und wenn das mein Weingut wäre,
wären die schon weg.
477
00:30:10,435 --> 00:30:11,436
Gefeuert.
478
00:30:11,436 --> 00:30:14,106
Das haben sie
schon als Kinder gemacht, oder?
479
00:30:14,106 --> 00:30:18,026
Und man merkt,
dass sie wahrscheinlich nur faulenzten,
480
00:30:18,026 --> 00:30:21,321
als sie klein waren,
und es ist wohl immer noch so.
481
00:30:23,115 --> 00:30:27,578
Ihr seid unfassbar schlecht darin.
Klinge ich wie ein nonna?
482
00:30:29,705 --> 00:30:32,082
Das ist die traurige Wahrheit. Ich bin er.
483
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
Das ist auch Teil der vendemmia.
484
00:30:35,085 --> 00:30:37,838
Die Zeit
mit den Menschen um einen genießen.
485
00:30:37,838 --> 00:30:41,216
Mit der Familie, Freunden.
Das ist das Schöne daran.
486
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
- Also, so sollte es sein.
- Genau.
487
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
- Also, das...
- Ja.
488
00:30:52,436 --> 00:30:54,521
...ist absolut umwerfend, oder?
489
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Wie viele Touristen
können so etwas machen?
490
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
Fühlen Sie sich
mit dem Wein und der Erde verbunden?
491
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
Gerade fühle ich mich
zu meinem Chiropraktiker verbunden.
492
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Eugene, Jungs. Kommt her.
493
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
- Los.
- Gut. Danke.
494
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
Gerne.
495
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
- Die Qualität ist gut.
- Ja, gut gemacht.
496
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
Wir können sie nutzen.
497
00:31:28,722 --> 00:31:31,850
Jetzt laden wir sie auf den Pick-up.
498
00:31:32,351 --> 00:31:37,731
Die Trauben kommen in die Winzerei,
wo sie mit der restlichen Ernte vermischt
499
00:31:37,731 --> 00:31:42,486
und gepresst werden und fermentieren,
um danach in Fässern zu reifen.
500
00:31:43,153 --> 00:31:46,698
Eine schöne Ausrede, um wiederzukommen,
wenn meine Flasche fertig ist.
501
00:31:46,698 --> 00:31:48,992
Aber ich brauche keine Ausrede.
502
00:31:48,992 --> 00:31:54,498
In der Küche wird die Belohnung für unsere
gute Arbeit vorbereitet: Mittagessen.
503
00:31:54,498 --> 00:31:58,085
Das wird ein Fest. Und wohl verdient.
504
00:31:58,085 --> 00:32:04,341
Dazu gibt es
umwerfendes italienisches Essen.
505
00:32:04,842 --> 00:32:08,470
Okay. Ich nenne es italienisches Essen.
Sie nennen es Essen.
506
00:32:09,680 --> 00:32:14,852
Und ich freue mich,
dass ich ein wenig dazu beitragen konnte.
507
00:32:21,149 --> 00:32:25,654
Den Trüffel da drin
habe ich aus dem Boden gebuddelt, okay?
508
00:32:25,654 --> 00:32:28,657
Mit der Hilfe eines süßen, kleinen Hundes.
509
00:32:30,659 --> 00:32:34,162
Und wer ist die junge Dame,
die die Pasta zubereitet hat?
510
00:32:34,162 --> 00:32:37,499
Patrizia. Sie kocht für uns jeden Tag zu...
511
00:32:37,499 --> 00:32:39,084
- Jeden Tag?
- ...Mittag. Ja.
512
00:32:39,084 --> 00:32:41,587
Emiliano, Sie können das sehr gut.
513
00:32:41,587 --> 00:32:44,006
- Echt.
- Danke. Ich habe eine eigene Technik.
514
00:32:44,006 --> 00:32:47,593
{\an8}Haben Sie früher
auch als Kellner gearbeitet.
515
00:32:47,593 --> 00:32:50,304
{\an8}Nein, nie.
Meine Mutter brachte es mir bei.
516
00:32:50,304 --> 00:32:51,555
Okay.
517
00:32:53,307 --> 00:32:56,101
Ich wusste, ich liebe Italien,
aber vor dieser Reise
518
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
konnte ich nicht genau sagen, warum.
519
00:32:59,396 --> 00:33:01,440
Jetzt verstehe ich es.
520
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Sehen Sie sich um.
Das ist für mich Italien.
521
00:33:07,237 --> 00:33:11,074
Es ist eine Lebenseinstellung.
522
00:33:11,992 --> 00:33:13,452
Es ist Gemeinschaft.
523
00:33:14,786 --> 00:33:16,205
Es ist Essen.
524
00:33:16,788 --> 00:33:18,081
Es ist Wein.
525
00:33:18,916 --> 00:33:21,585
Aber es ist noch mehr als das.
526
00:33:21,585 --> 00:33:27,716
Es geht darum, sich die Zeit zu nehmen,
all das wertzuschätzen.
527
00:33:27,716 --> 00:33:32,721
Eine Wertschätzung, ermöglicht
durch ein langsameres Tempo im Leben.
528
00:33:33,263 --> 00:33:35,432
Patrizia, delizioso.
529
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
- Auf Sie.
- Salute.
530
00:33:37,100 --> 00:33:38,268
Salute.
531
00:33:38,268 --> 00:33:43,690
Das ist für mich la dolce vita.
Das ist das süße Leben.
532
00:33:43,690 --> 00:33:47,611
Und nichts kommt näher
533
00:33:47,611 --> 00:33:51,240
an meine eigenen Prioritäten im Leben ran.
534
00:33:52,115 --> 00:33:54,326
Also dann, arrivederci, Italien.
535
00:33:55,077 --> 00:33:58,080
Die Messlatte
für meinen nächsten Halt liegt hoch.
536
00:33:59,414 --> 00:34:00,499
Nächstes Mal...
537
00:34:00,499 --> 00:34:02,417
Mein erstes Mal in Griechenland...
538
00:34:02,417 --> 00:34:03,460
Ihre Villa.
539
00:34:03,460 --> 00:34:04,962
Das ist wunderschön.
540
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Oh ja. Echt klasse.
541
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
Ich fühle mich schon philosophisch.
542
00:34:08,882 --> 00:34:10,801
Das ist wohl meine neue Berufung.
543
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
Bravo!
544
00:34:12,052 --> 00:34:13,094
Ein Tintenfisch!
545
00:34:13,094 --> 00:34:14,263
Ja. Nein.
546
00:34:14,263 --> 00:34:16,849
Ich kann das nicht essen.
Ich weiß, wie sie aussehen.
547
00:34:18,433 --> 00:34:19,726
Bravo, Eugene!
548
00:34:50,632 --> 00:34:52,634
Untertitel von: Andrea Krauss