1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Man sagt, reisen heißt leben. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen einen nicht schon total auslaugt. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Denn wo sonst muss man zwei Stunden früher da sein, 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 nur um dann gefährlich nah 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 an eine zweistündige Verspätung ranzukommen? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Ich glaube aber, dass meine Reisen letztes Jahr gut für mich waren. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Sie haben meinen Horizont erweitert. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 In gewissem Maße. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ich bereise Europa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Gut. Wo genau sind wir? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Ich bereise den ganzen Kontinent. 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Von ganz oben bis ganz unten. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Ich verlasse die ausgetretenen Pfade, um versteckte Perlen zu entdecken... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Sehen Sie das? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...und meine aufkeimende Abenteuerlust auszuleben. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Hier. Ohne festzuhalten. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Da sind sie. Verbeugen sie sich? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ich werde meine Geschmacksnerven schulen... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wow, das war so gut. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Die Weintrauben warten. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...und wie die Einheimischen leben. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Willkommen in meinem Dorf. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Das ist verrückt. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Ich verstaue all meine Sorgen in meinem Gepäck... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Da kommen sie. Da! 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man weiß nie, wie der Körper bei Todesangst reagiert. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 So was habe ich wohl seit Kindertagen nicht mehr getan. 30 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 ...und ich werde drei Worte aussprechen, 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 die ich noch nie gesagt habe. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Bereit zum Abflug. 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}URLAUB WIDER WILLEN MIT EUGENE LEVY 34 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROPA 35 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 Gut, seien wir ehrlich. 36 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 Sie würden mich nie nach Reisetipps fragen, und das verstehe ich. 37 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Und wenn doch, dann würde ich sagen, 38 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 dass ich dieses Land auf der ganzen Welt am allerliebsten besuche. 39 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 ITALIEN 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 Meine Liebe für Italien entstand durch Besuche in Rom und Venedig. 41 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 Jetzt bin ich zurück, um herauszufinden, was es ist, 42 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 das mich an diesem Land so fasziniert. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 Italiener sagen la dolce vita, das süße Leben. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Mein Leben war bisher ganz schön, 45 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 aber wer will nicht ab und zu einen Zuckerschock erleben? 46 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 Aber wie gelingt es ihnen, so zu leben? Was ist ihr Geheimnis? 47 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 Ich hoffe, Florenz und der Rest der Toskana werden es mir verraten. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - Ich bin Sauro. - Eugene. 49 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 Okay, sehr erfreut. Bitte sehr. 50 00:03:08,856 --> 00:03:12,776 Grazie mille. Mehr Italienisch habe ich nicht auf Lager. 51 00:03:18,407 --> 00:03:23,787 In Deutschland trank ich Weizengras und kaute Brühe. 52 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 Ich bin also bereit für etwas Genuss. 53 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 Und welcher Ort ist dafür besser geeignet als die schöne Toskana? 54 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 Ich beginne in Florenz, der Hauptstadt der Region. 55 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 Der Geburtsstadt der Renaissance. 56 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 Wirklich ein toller Ausblick von hier oben. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 Ja, er ist perfekt. 58 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 Die Stadt ist voll mit Kunst, Kultur und... 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 Oh, Müll. 60 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - Ich glaube, ja. - Das hatte ich nicht im Sinn. 61 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 Müllwagen kann ich zu Hause ansehen. 62 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 Es gibt einen Grund, weshalb sie viele Müllwagen brauchen... 63 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Oje. 64 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Viele Touristen. 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 Es zieht jährlich 16 Millionen Besucher nach Florenz. 66 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 Viele Leute wollen Florenz sehen. 67 00:04:13,170 --> 00:04:18,132 Ich bin nicht stolz drauf, aber ich bin auf Reisen ein schrecklicher Tourist. 68 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 Zu viele Leute. 69 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 Aber wenn ich Florenz richtig erleben will, 70 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 muss ich etwas Wichtiges lernen: 71 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 die Kunst, wie man Sehenswürdigkeiten besichtigt. 72 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Hallo. Willkommen in Italien, Eugene. Ich freue mich sehr. 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - Buongiorno. - Buongiorno. 74 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 Ich freue mich auch. 75 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 Willkommen in Florenz. 76 00:04:40,364 --> 00:04:43,825 - Laufen wir herum. Ich zeige es Ihnen. - Ja, klar. 77 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 Emiliano ist Fremdenführer und hat eine Leidenschaft für italienische Geschichte, 78 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 Kultur und Florenz selbst. 79 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 Alles Italienische ist mit Florenz verbunden. 80 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 Unsere Sprache selbst stammt von hier. 81 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 Es ist wirklich ein Teil von uns. Es ist schwer in Worte zu fassen. 82 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - Ich merke, Sie sind Italiener. - Ja. Ich weiß. Wir... 83 00:05:08,642 --> 00:05:11,812 Sie können nicht anders. Ginge es mit den Händen in den Taschen? 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Ich glaube, nicht. 85 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Ich würde verstummen. 86 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 Handgesten sind Teil der Kultur. 87 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 Es gibt mehr als 250 offizielle italienische Handgesten. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Ich bringe Ihnen eine einfache bei. 89 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 Jemand, den Sie nicht kennen, kommt auf Sie zu, 90 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - aber Sie wollen Ihre Ruhe. - Ja. 91 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 Sie können sagen: "Was wollen Sie? 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 Was wollen Sie?" Sehen Sie... 93 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - Ja. - Was wollen Sie? 94 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Ja. Was wollen Sie? 95 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - Was... Man kann... - Ja. Was wollen Sie? 96 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 Es geht um die Körpersprache. 97 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 Hey, was... Hey, was? 98 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 Es kann aggressiv wirken, wenn Sie die Person nicht kennen. 99 00:05:51,602 --> 00:05:54,104 - Dann lieber nicht. - Nein. 100 00:05:54,104 --> 00:05:56,190 - Man weiß nie. - Man weiß nie. 101 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 Jetzt achte ich zwar zu sehr auf meine Handbewegungen, 102 00:06:03,864 --> 00:06:08,452 - aber ich bin bereit für meine Tour. - Das ist eine der schönsten Kathedralen 103 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 in Italien. Die Heilige Maria der Blume. 104 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Ich sah sie zu Beginn meiner Reise von oben. 105 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 Aber ich ahnte nicht, wie riesengroß sie ist. 106 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Stellen Sie sich vor, es passen 30.000 Leute rein. 107 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 Der Bau des Doms begann 1296, 108 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 und die Fertigstellung dauerte 140 Jahre... 109 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - Das ist atemberaubend. - Ich weiß. Es ist verrückt. 110 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 ...und die Kuppel ist ein Bauwunder der Renaissance. 111 00:06:46,281 --> 00:06:50,285 Damals war es schwer, die Kuppel zu bauen. Unglaublich. 112 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 Sechzehn Jahre nur für die Kuppel. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 Sie besteht aus vier Millionen Backsteinen 114 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 und ist immer noch weltweit die größte Kuppel ihrer Art. 115 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Ich kann mir nur vorstellen, wie es innen aussieht. 116 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Wollen Sie sich anstellen? 117 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 Nein. Ich stelle mich in keine Schlage. 118 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Ich kann das nicht. Ich mache keine große Gruppentour. 119 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 Das mache ich nicht... 120 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 Einfach nur hier zu sein und sie anzusehen. 121 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Hier bin ich, und da ist der duomo. Das war's. Ich habe ihn gesehen. 122 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 Zum Glück habe ich einen Fremdenführer, der mir ohne Stress 123 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 all die Dinge zeigen kann, die man wirklich sehen will... 124 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - Da ist er. - Ja. Es ist unglaublich. 125 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Das ist es. 126 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 ...wie Michelangelos David. 127 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Einfach wunderschön. 128 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - Ist es das Original? - Eine Kopie. 129 00:07:48,886 --> 00:07:52,764 - Eine perfekte Kopie von David. Ja. - Eine Kopie. 130 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 Diese Schlange vorm Museum ist wohl wegen 131 00:07:55,142 --> 00:07:58,187 - des echten Davids. - Genau. Ja. Man braucht ein Ticket 132 00:07:58,187 --> 00:08:00,647 - und muss anstehen, ja... - Ja, überall. 133 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 Man kann... Hier muss man sich nicht anstellen. 134 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 Okay, das mag eine Nachbildung sein, aber so konnte ich etwas Zeit sparen. 135 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 Und ich habe trotzdem die Nachbildung von einer weltberühmten Statue gesehen. 136 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 Dank der biblischen Geschichte ist David in jeder Hinsicht eine jüdische Ikone. 137 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 Nun, vielleicht nicht in jeder Hinsicht. 138 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 Das Einzige, was ich komisch fand, war das Geschlechtsteil. 139 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 Das sieht aus wie ein unbeschnittener Penis, 140 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 aber David war jüdisch. 141 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 Das zeigt, dass Michelangelo nie eine Abkürzung nahm. 142 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 Sehen Sie mich an. Ich bin schon ein Kunstkritiker. 143 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Und ich bin erst seit einer Stunde hier. 144 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 Aber Emiliano besteht darauf, 145 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 dass ich unbedingt meine eigene Version der Renaissance-Kunst erlebe. 146 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 Hier waren Künstler wie Michelangelo, da Vinci zu Hause. 147 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 Sie müssen das also ausprobieren. 148 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - Karikaturen. - Karikatur. 149 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Ja. 150 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 Ein Initiationsritus für jeden Besucher der Stadt. 151 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 Bitte. 152 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 Mann, das könnte beängstigend werden. 153 00:09:19,768 --> 00:09:23,355 Richtig schön lächeln. Dahin sehen, Mister. 154 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 Ob es ihm gefällt oder nicht, so lächle ich richtig. 155 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Nicht zu schnell. 156 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Emiliano beteuert, dass Karikaturen hier zur Tradition gehören. 157 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Sogar Leonardo da Vinci zeichnete Karikaturen. 158 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Da Vinci? - Ja. Zum Spaß. 159 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 Nun... Wo ist er jetzt? 160 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 Ich fühlte mich wirklich noch nie weniger wie Mona Lisa. 161 00:09:49,381 --> 00:09:53,010 - Okay. Eins, zwei... - Oh Gott. 162 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Ja. Zeigen Sie. 163 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Zeig... 164 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Fröhlich. 165 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 - Jetzt muss ich mehr lächeln. - Ja. 166 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 Als ich weiterziehe und mich buchstäblich bildschön fühle, 167 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 will mir Emiliano noch eine Attraktion zeigen. 168 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 Willkommen auf Ponte Vecchio, der berühmtesten Brücke der Welt. 169 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 Der Ponte Vecchio ist die älteste und symbolträchtigste Brücke in Florenz. 170 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Ach du meine Güte. 171 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Das ist wirklich unglaublich. 172 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - Atemberaubend. - Ja. 173 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Leider fehlen die Leute. 174 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Nicht missverstehen, 175 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 das ist eine wunderschöne Stadt voll mit Kunst und Geschichte, 176 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 aber ich wünschte, ich könnte sie bei etwas weniger Hektik ansehen. 177 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 Ich finde, ein schönes Glas Wein wäre die Krönung. 178 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - Wundervoll. - Ja. 179 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 Das gefällt mir. 180 00:11:00,118 --> 00:11:03,038 - Oh Gott. Das ist wunderschön. - Ja. 181 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - Danke. Grazie. - Bitte sehr. 182 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 Salu... Eine Sache noch. Wenn man in Italien anstößt... 183 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 - Ja. - ...muss man der anderen Person 184 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 in die Augen sehen. 185 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 Nicht aufs Glas. 186 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 In die Augen sehen. 187 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Nein. 188 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Ja. 189 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - Okay. - Ja. Genau so. 190 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - Wow. Lecker. - Das ist ein guter Wein. 191 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 Sie haben Glück, denn 192 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 jetzt ist die beste Zeit, um nach Italien zu kommen. Es ist Weinsaison. 193 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 Wollen Sie eine richtige Ernte hier in der Toskana erleben? 194 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - Trauben ernten. - Ja. 195 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 Das tun wir, wenn wir oben sind? 196 00:11:45,038 --> 00:11:47,499 - Ja. Tun wir's. Ja. - Ich mach's. 197 00:11:47,499 --> 00:11:51,837 Sie werden das Umland ganz anders erleben. Es ist sehr friedlich. 198 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 Da können wir die langsame Lebensart kennenlernen. 199 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 Alles, was mit langsamem Tempo zu tun hat, gefällt mir. 200 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Auf die Toskana. - Auf die Toskana. 201 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 Ich fühle mich außerordentlich gut. 202 00:12:04,892 --> 00:12:08,645 Es wird gut, raus in die Toskana zu fahren und zu entschleunigen. 203 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 Weg von der touristischen Seite Italiens 204 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 und sich selbst fast wie ein Italiener zu fühlen. 205 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 Es ist gut. 206 00:12:25,662 --> 00:12:29,416 Es... Nein. Also, noch mal. Das ist: "Was wollen Sie?" 207 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - Was wollen Sie? - Ja. Ganz genau. 208 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - Was wollen Sie? - Ja. 209 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 Sauro ist da. 210 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 Bis in ein paar Tagen. 211 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - In der Toskana? - Am Weingut. 212 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - Grazie. - Ja, ciao. 213 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 Fahren wir zu Ihrem Hotel. 214 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Jetzt heißt es ciao Florenz. 215 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Die Stadt mit Emiliano anzusehen, zeigte mir, wie stolz Italiener 216 00:12:54,441 --> 00:12:59,655 auf ihre Geschichte und ihre Kultur sind. Wie er sagte, es ist ein Teil von ihnen. 217 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 Doch jetzt fahre ich ins südlich gelegene Orciatal. 218 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 Es hat eine wunderschöne Landschaft, 219 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 mittelalterliche Schlösser, historische Dörfer 220 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 und herrlich wenige Menschen. 221 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Nichts ist besser als die ländlichen Gegenden Italiens. 222 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 Und ich erlebe schon jetzt die langsame Lebensart, die mir Emiliano versprach. 223 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 Es geht bergauf. 224 00:13:27,599 --> 00:13:31,436 Wer ist hinter uns? Will der vorbei? 225 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Sein Glückstag, was? 226 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 Irgendwo oben auf diesem Berg soll mein Hotel sein. 227 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 Ich muss es nur finden. 228 00:13:44,157 --> 00:13:47,286 - Wir sind da. Grazie mille. - Wow. Grazie. Prego. 229 00:14:04,761 --> 00:14:11,518 Ich frage mich, wo das Hotel ist. Vermutlich irgendwo im Dorf. 230 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Ciao, Eugene. 231 00:14:14,813 --> 00:14:16,523 Buongiorno. 232 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - Hallo. Ich bin Giancarla. Wie geht's? - Mir geht's gut. 233 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - Sie haben es geschafft. - Ja. 234 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 Ich brauchte etwa dreieinhalb Wochen hierher. 235 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 Giancarla arbeitet seit zwölf Jahren hier. 236 00:14:30,204 --> 00:14:35,709 - Was ist das hier? Das Hotel? - Das ist ein Teil davon. 237 00:14:35,709 --> 00:14:39,755 Sie sehen hier ein Dörfchen aus dem 12. Jahrhundert, 238 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 das wieder zum Leben erweckt wurde. 239 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 In diesem Dorf leben Menschen. Es hat noch etwa elf Einwohner. 240 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - Hier wohnen noch Menschen? - Ja. 241 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 Ich konnte das Hotel also nicht finden, 242 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 weil das Dorf das Hotel ist. 243 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Vor langer Zeit lebten hier Bauern, die auf den Feldern darunter arbeiteten. 244 00:15:02,486 --> 00:15:09,076 Das jetzige Hotel wurde nahtlos in die ursprünglichen Gebäude integriert. 245 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 Ich wollte Ihnen hier den weiten Ausblick über das Orciatal zeigen. 246 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 Es ist ein Ort, an dem Architektur und Landschaft 247 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 seit Jahrhunderten in Harmonie miteinander vereint sind. 248 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Sehen Sie das? 249 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Das ist spektakulär. 250 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 Willkommen in Ihrer Suite. 251 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Gar nicht schlecht. 252 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 Das ist die Monte-Cetona-Suite. 253 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Es ist eine der größten Suiten. 254 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 Gefällt mir. 255 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 Das ist wunderschön. 256 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 Mir gefällt die Schlichtheit mit einem Hauch von Geschichte. 257 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 Die Balken. Das Holz. 258 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 Ich finde toll, wie rustikal es ist. 259 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 Mit Ausblick. 260 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 Ein Boutiquehotel in einem mittelalterlichen Bergdorf. 261 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 So etwas habe ich noch nie gesehen. 262 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 An so einem Ort fühle ich mich, nun, nicht ganz so wider Willen. 263 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 Ich freue mich sehr, hier zu sein, okay? 264 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 Ich liebe das langsame Tempo, die Stille. 265 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 Hier lebt man einfach anders, wissen Sie? 266 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 Alle Sinne werden auf so beruhigende Art stimuliert. 267 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 Man will einfach nur ausatmen. 268 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 Ich begebe mich zum Frühstück auf dem Platz neben der alten Dorfkirche. 269 00:17:07,778 --> 00:17:11,198 Ich habe wundervoll geschlafen. Es war völlig still. 270 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 Durchs offene Fenster kam eine leichte Brise rein. Ich schlief wie ein Stein. 271 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 Hier ist Rührei. 272 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 Und ich serviere es mit etwas Sommertrüffel dazu. 273 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 Bei Eiern mit Trüffel sage ich nicht Nein. 274 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - Guten Appetit. - Ja. 275 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 Das fühlt sich wie ein Schritt in Richtung la dolce vita an. 276 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Wow, das ist gut. 277 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 Mir wurde gesagt, 278 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 in den Weingütern hier werden momentan Trauben geerntet, 279 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 und ich sagte, falls sie Hilfe brauchen, stehe ich zur Verfügung. 280 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 Aber während ich warte, bis Emiliano mir sagt, dass die Trauben reif sind, 281 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 habe ich etwas Zeit zu vertreiben. 282 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 So gern ich in diesem Hotel entspannen würde, 283 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 was mir nicht schwerfiele, 284 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 zieht mich etwas raus in diese wunderschöne Landschaft. 285 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 Ich werde die Gegend erkunden. 286 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 Sie haben inzwischen sicher bemerkt, wie sehr ich italienisches Essen liebe. 287 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 Also treffe ich mich mit der örtlichen Landwirtin, 288 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 die für das Beste an meinem Frühstück verantwortlich ist. 289 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Ich war noch nie auf Trüffeljagd. Keine Ahnung, wie das geht. 290 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 Ich war schon auf der Jagd nach guten Brillen, 291 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 aber ich würde mich nicht als Jäger einstufen. 292 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 Auch nicht als Sammler. 293 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Buongiorno. 294 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - Hallo. - Buongiorno. 295 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 Federico. 296 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - Federico. - Der Besitzer. 297 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - Und ich bin Tania. Freut mich. - Tania. Mich auch. 298 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Und wer ist das hier? 299 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - Unser Trüffeljäger. - Du meine Güte. 300 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Zara. 301 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - Zara, auf zur Trüffeljagd? - Okay. 302 00:19:07,022 --> 00:19:09,358 - Ja? Los. - Komm. 303 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 Tania arbeitet mit Federico auf seiner Olivenfarm und seinem Weingut, 304 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 die ganz zufällig erstklassig gelegen sind. 305 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 Diese Gegend ist für die Toskana sehr wichtig, 306 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 denn dieser Teil des Waldes 307 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 hat das richtige Klima und den richtigen Boden für Trüffel. 308 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 Und wenn ich Trüffel finde, kann ich ihn behalten, oder? 309 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - Vielleicht. - Ja? Wir bereden das. 310 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 Okay, los geht's. 311 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 Das sieht wie ein Trüffelland aus. 312 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 Ich habe keine Ahnung, wie so ein Trüffelland aussieht. 313 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 Zara zum Glück schon. 314 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Wie ich erfahre, wachsen sie zwischen den Wurzeln dieser Bäume. 315 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 Das Biest freilassen, oder? 316 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 So. 317 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Gut, Zara. Los, Zara. 318 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Trüffel. 319 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 Zara. Komm schon, mein Schatz. Du hast eine Aufgabe. 320 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 Zara hat 50-mal so viele Geruchsrezeptoren wie Menschen. 321 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 Dadurch kann sie sogar den einzigartigen Trüffelgeruch unter der Erde aufspüren. 322 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Woher wissen wir, dass sie etwas gewittert hat? 323 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 Sie werden sehen... Wenn sie Trüffel findet, 324 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 ist sie sehr aufgeregt und fängt an zu buddeln. 325 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Zara. 326 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Zara. 327 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Hat sie was gefunden? 328 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Zara! 329 00:20:41,825 --> 00:20:45,829 - Danke. Sie hat Trüffel gefunden! - Okay. 330 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nein. 331 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - Buddel. Was ist das? - Wo ist er, Zara? 332 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 - Wow! - Ja? Oh ja! 333 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Gutes Mädchen! 334 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 Riechen Sie daran. Man kann die Erde riechen. 335 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - Ja, ich... Klar. - Ja. 336 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 Für wie viel verkaufen Sie den? 337 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - Das ist wie Gold. - Er kostet etwa 60 Euro. Mindestens. 338 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 Eine ziemlich hohe Rendite für einen 20-minütigen Waldspaziergang. 339 00:21:20,614 --> 00:21:25,077 Wir hatten Erfolg. Nicht mehr anrufen. Wir haben einen Trüffel. 340 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 Sagen Sie Tania nichts, 341 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 aber den raspele ich vielleicht auf meine Rigatoni. 342 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 Aber das Essen muss noch warten... 343 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 ...da ich noch Zeit zum Erkunden habe. 344 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Ich fahre nach Sarteano, 345 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 einem 700 Jahre alten Ort unterhalb meines Hotels. 346 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 Man sagte mir, das süße Leben findet man hier in Gesellschaft. 347 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 Aufs Land zu fahren, ist immer ein kleines Abenteuer. 348 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 Also hoffe ich, dass dieser Ausflug aufregend wird. 349 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Die Einheimischen üben für eine wichtige jährliche Feier, 350 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 die Giostra del Saracino. 351 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 Und Giancarla hat mir einen Backstage-Pass besorgt. 352 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 Gut! Wow. 353 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - Toll. - Ich will Ihnen Stefania 354 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - vorstellen. - Stefania. 355 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - Hallo. Sehr erfreut. - Sehr erfreut. 356 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 Das ist das Training für unsere Männer, die beim Lanzenstechen mitmachen. 357 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Diese Trommeln und Flaggen werden vor dem Hauptakt vorgeführt, 358 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 einem Tjost-Wettkampf, der zwischen 359 00:22:47,492 --> 00:22:50,996 den fünf traditionellen Bezirken von Sarteano ausgetragen wird, 360 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 die man contrada nennt. 361 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Jede contrada hat eine eigene Flagge? 362 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 Ja. Jede contrada hat 2 mittelalterliche Trommler und 2 Flaggenschwenker. 363 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Wie oft üben Sie? 364 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Sehr oft im Jahr, ja. - Ja? 365 00:23:06,845 --> 00:23:09,681 - Das ganze Jahr über. Ja. - Okay. Gut. 366 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 Wenn Sie wollen, können sie Ihnen zeigen, wie man eine Flagge wirft. 367 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 Wer träumt nicht davon, Flaggen zu werfen? 368 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Okay. 369 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - Gut, also... - Ja. 370 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 Sie machen es mir nach. So. 371 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 Ich mache das. 372 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 So... 373 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 Und... 374 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 Das wird wohl mein letztes Flaggenwerfen. 375 00:23:38,252 --> 00:23:44,466 Auf meinem Grabstein soll nicht stehen: "Kopf wurde von einer Flagge aufgespießt." 376 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - So und... - Los. 377 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 Erstaunlicherweise reicht diese Kunst ins Mittelalter zurück, 378 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 als sie Teil von Militärparaden war. 379 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 Noch mal. 380 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 Und jetzt lerne ich sie. 381 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - So? - Ja. 382 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 Oder so ähnlich. 383 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Drei und... 384 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 Ja! 385 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 Bitte setzen. 386 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 Aber für den nächsten Teil der Übung... 387 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 ...bleibe ich schön am Rand stehen. 388 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 Es ist ein mittelalterlicher Tjost. 389 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 Daraus wurde ungefähr im 14. Jahrhundert ein Turnier. 390 00:24:34,725 --> 00:24:37,144 - 14. Jahrhundert? Okay. - Ja. 391 00:24:39,146 --> 00:24:43,692 Die Eröffnungsprozession beginnt jetzt mit den Trommlern und den Flaggenwerfern. 392 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 Es spiegelt die Zeit wider, 393 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 als Ritter auf Pferden brutal zusammenstießen. 394 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 Heute gibt es anstelle eines Gegners einen kleinen Ring, der als Ziel dient. 395 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 Der Ring ist echt klein. 396 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 Er ist sehr klein, und die Lanze ist 2,80 m lang. 397 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 Also lange Lanze, kleiner Ring. 398 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 Die Aufgabe scheint unmöglich, bis... 399 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - Wow. Er ist gut. - Ja. 400 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Bravo. 401 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Wäre ich bei meinen alten Reisegewohnheiten geblieben, 402 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 hätte ich die Toskana etwas anders erlebt. 403 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 Letztlich freue ich mich, wenn ich mich mal hinauswage 404 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 und neue Dinge ausprobiere. 405 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Es ist ein bereicherndes Gefühl. 406 00:25:50,217 --> 00:25:53,178 Und ich habe festgestellt, ich liebe nicht nur das Essen, 407 00:25:53,178 --> 00:25:55,514 sondern auch den Gemeinschaftssinn. 408 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 Beides ist mir genauso wichtig wie den Italienern. 409 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 Es hat eine gewisse Wärme. 410 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 Es ist ein schönes, familiäres Gemeinschaftsgefühl. 411 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 Heute habe ich mich nicht so sehr wie ein Tourist gefühlt, 412 00:26:12,531 --> 00:26:17,995 sondern wie ein Einwohner der Toskana. Es war schön, sich dazugehörig zu fühlen. 413 00:26:28,380 --> 00:26:32,426 - Grazie. - Prego. Genießen Sie Ihren Cappuccino. 414 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 Aber gerne doch. 415 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 So will man seinen Tag beginnen. 416 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 Italien entspricht meinem eigenen Tempo im Leben, 417 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 so wie fast alle anderen Länder, die ich besucht habe. 418 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 An meinem letzten Tag in Italien 419 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 will sich Emiliano mit mir auf einem Weingut treffen. 420 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 Hoffentlich, um mit der Ernte zu beginnen. 421 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 Ich glaube, helfen, 422 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 ein paar Trauben pflücken und in einen Korb legen, macht bestimmt Spaß. 423 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 Aber die Natur bestimmt, wann etwas reif für die Ernte ist. 424 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 Emiliano! 425 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - Hey, Eugene! - Come stai. 426 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - Matteo. Sehr erfreut. - Matteo. 427 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Woher kennen Sie sich? 428 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 Wir trafen uns vor 22 Jahren in der Grundschule 429 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 und sind wie Brüder zusammen aufgewachsen. 430 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 Italien ist einer der größten Weinhersteller, 431 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 und es ist Tradition, dass für die Ernte der reifen Trauben 432 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 die gesamten Gemeinde bei la vendemmia, der Weinernte, mithilft. 433 00:27:40,994 --> 00:27:44,456 Zu dieser Jahreszeit kommt ein Anruf vom nonno, 434 00:27:44,456 --> 00:27:47,668 dem Großvater: "Was machst du am Wochenende?" "Ich weiß nicht." 435 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "Du kommst mit mir. Wir ernten den Wein." 436 00:27:50,462 --> 00:27:53,465 - Es macht Spaß. Es wird Ihnen gefallen. - Okay. Gut. 437 00:27:53,465 --> 00:27:56,051 - Wollen Sie? Los. - Ja. Los. 438 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 - Buongiorno. - Hey. 439 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - Wie heißen Sie? - Enea. 440 00:28:01,348 --> 00:28:05,561 - Ich bin der Manager. Sehr erfreut. - Eugene. Sehr erfreut. 441 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - Wir fahren zum Weingut? - Ja. 442 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 Wir werden uns ansehen, wo der Wein reif für die Ernte ist. 443 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 Warum sind manche Felder reif und andere nicht? 444 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 Weil wir vier rote Traubensorten haben, 445 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 und sie werden zu unterschiedlichen Zeiten reif. 446 00:28:25,873 --> 00:28:29,168 Das ist das Merlot-Gebiet. Hier probieren wir es zuerst. 447 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 Zuerst kosten wir. Wie fühlt sie sich an? 448 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 Schmeckt nach Traube. 449 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 Okay. Sie hat einen volleren Geschmack. 450 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Man schmeckt sie eher hinten auf der Zunge. 451 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 Das signalisiert uns, dass die Merlot-Traube reif ist. 452 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 Wie schnell muss man sie ernten? 453 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 Wenn der Reifegrad erreicht ist, müssen wir so schnell wie möglich ernten. 454 00:28:56,486 --> 00:29:00,699 Wenn wir einen Tag zu lang warten, ist es zu spät. 455 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - Einen Tag? - Ja. 456 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 Ein Tag später ist schon zu spät. 457 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 Wann, wenn man ausschläft? 458 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - Später aufsteht? - Geht nicht. 459 00:29:08,916 --> 00:29:11,210 - Ich will nicht mehr warten. - Nein. Keine... 460 00:29:11,210 --> 00:29:14,630 Wir... Sie lassen sich zu viel Zeit. Sie müssen los. 461 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 Die Weintrauben warten. 462 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 Gut. Los geht's. 463 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 Emiliano, Matteo und ich haben eine eigene Reihe zum Ernten. 464 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - Ich sehe eine und noch eine. - Das ist einfacher. 465 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 Okay, gut. 466 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 Ein Kinderspiel. Noch. 467 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 Hier ist eine kleine. 468 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - Fertig. - Okay. 469 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 Okay, gut. Ich habe den Dreh raus. 470 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Wie läuft's? 471 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 Ich würde vorschlagen, dafür sehr kleine Leute anzustellen. 472 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 - Stimmt. - Da bricht man sich das Kreuz. 473 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 Seht mal. Ich ziehe weiter. 474 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 Wenn ihr nicht schneller macht... 475 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - Zu langsam. - Stimmt. 476 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 Und wenn das mein Weingut wäre, wären die schon weg. 477 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 Gefeuert. 478 00:30:11,436 --> 00:30:14,106 Das haben sie schon als Kinder gemacht, oder? 479 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 Und man merkt, dass sie wahrscheinlich nur faulenzten, 480 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 als sie klein waren, und es ist wohl immer noch so. 481 00:30:23,115 --> 00:30:27,578 Ihr seid unfassbar schlecht darin. Klinge ich wie ein nonna? 482 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 Das ist die traurige Wahrheit. Ich bin er. 483 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Das ist auch Teil der vendemmia. 484 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 Die Zeit mit den Menschen um einen genießen. 485 00:30:37,838 --> 00:30:41,216 Mit der Familie, Freunden. Das ist das Schöne daran. 486 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - Also, so sollte es sein. - Genau. 487 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - Also, das... - Ja. 488 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 ...ist absolut umwerfend, oder? 489 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Wie viele Touristen können so etwas machen? 490 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 Fühlen Sie sich mit dem Wein und der Erde verbunden? 491 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 Gerade fühle ich mich zu meinem Chiropraktiker verbunden. 492 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Eugene, Jungs. Kommt her. 493 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - Los. - Gut. Danke. 494 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 Gerne. 495 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - Die Qualität ist gut. - Ja, gut gemacht. 496 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Wir können sie nutzen. 497 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 Jetzt laden wir sie auf den Pick-up. 498 00:31:32,351 --> 00:31:37,731 Die Trauben kommen in die Winzerei, wo sie mit der restlichen Ernte vermischt 499 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 und gepresst werden und fermentieren, um danach in Fässern zu reifen. 500 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 Eine schöne Ausrede, um wiederzukommen, wenn meine Flasche fertig ist. 501 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 Aber ich brauche keine Ausrede. 502 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 In der Küche wird die Belohnung für unsere gute Arbeit vorbereitet: Mittagessen. 503 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 Das wird ein Fest. Und wohl verdient. 504 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 Dazu gibt es umwerfendes italienisches Essen. 505 00:32:04,842 --> 00:32:08,470 Okay. Ich nenne es italienisches Essen. Sie nennen es Essen. 506 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 Und ich freue mich, dass ich ein wenig dazu beitragen konnte. 507 00:32:21,149 --> 00:32:25,654 Den Trüffel da drin habe ich aus dem Boden gebuddelt, okay? 508 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 Mit der Hilfe eines süßen, kleinen Hundes. 509 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 Und wer ist die junge Dame, die die Pasta zubereitet hat? 510 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 Patrizia. Sie kocht für uns jeden Tag zu... 511 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - Jeden Tag? - ...Mittag. Ja. 512 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 Emiliano, Sie können das sehr gut. 513 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - Echt. - Danke. Ich habe eine eigene Technik. 514 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}Haben Sie früher auch als Kellner gearbeitet. 515 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}Nein, nie. Meine Mutter brachte es mir bei. 516 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 Okay. 517 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 Ich wusste, ich liebe Italien, aber vor dieser Reise 518 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 konnte ich nicht genau sagen, warum. 519 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 Jetzt verstehe ich es. 520 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Sehen Sie sich um. Das ist für mich Italien. 521 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 Es ist eine Lebenseinstellung. 522 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 Es ist Gemeinschaft. 523 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 Es ist Essen. 524 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 Es ist Wein. 525 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 Aber es ist noch mehr als das. 526 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 Es geht darum, sich die Zeit zu nehmen, all das wertzuschätzen. 527 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 Eine Wertschätzung, ermöglicht durch ein langsameres Tempo im Leben. 528 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 Patrizia, delizioso. 529 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - Auf Sie. - Salute. 530 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 Salute. 531 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 Das ist für mich la dolce vita. Das ist das süße Leben. 532 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 Und nichts kommt näher 533 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 an meine eigenen Prioritäten im Leben ran. 534 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 Also dann, arrivederci, Italien. 535 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 Die Messlatte für meinen nächsten Halt liegt hoch. 536 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 Nächstes Mal... 537 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 Mein erstes Mal in Griechenland... 538 00:34:02,417 --> 00:34:03,460 Ihre Villa. 539 00:34:03,460 --> 00:34:04,962 Das ist wunderschön. 540 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Oh ja. Echt klasse. 541 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 Ich fühle mich schon philosophisch. 542 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 Das ist wohl meine neue Berufung. 543 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 Bravo! 544 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 Ein Tintenfisch! 545 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 Ja. Nein. 546 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 Ich kann das nicht essen. Ich weiß, wie sie aussehen. 547 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Bravo, Eugene! 548 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 Untertitel von: Andrea Krauss