1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Λένε ότι το ταξίδι είναι ζωή.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Αν υποθέσουμε ότι μία μέρα στο αεροδρόμιο
δεν θα σε εξαντλήσει.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Πού αλλού σου ζητούν
να φτάσεις δύο ώρες νωρίτερα...
4
00:00:23,899 --> 00:00:26,235
μόνο και μόνο για να κινδυνέψεις
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
να καθυστερήσεις δύο ώρες;
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Παρ' όλα αυτά πιστεύω
ότι τα περσινά ταξίδια μού έκαναν καλό.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Διεύρυναν τους ορίζοντές μου.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Ως έναν βαθμό.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Τώρα θα βιώσω
αυτό που θεωρείται απαραίτητο
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
για κάθε ταξιδιώτη
που σέβεται τον εαυτό του.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Θα γυρίσω την Ευρώπη.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Εντάξει. Πού ακριβώς είμαστε;
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Θα δω την ήπειρο...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
από πάνω μέχρι κάτω.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Θα πάω σε μέρη ασυνήθιστα,
για να ανακαλύψω κρυμμένα διαμαντάκια...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Το τραβάς;
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
και να ενστερνιστώ
αυτό το νέο περιπετειώδες πνεύμα.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Δείτε με. Χωρίς χέρια.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Εδώ είναι. Τι είναι, η πλώρη;
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Θα εκπαιδεύσω τους γευστικούς μου κάλυκες.
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Πολύ ωραίο ήταν.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Έτοιμα τα σταφύλια.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Και θα προσπαθήσω να ζήσω σαν ντόπιος.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Καλώς ήρθες στο χωριό μου.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Είναι τρελό.
26
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Σου έσωσα τη ζωή. Να με θυμάσαι.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Πακετάρω τις ανησυχίες μου.
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Έρχονται.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα
μόλις τρομοκρατηθεί.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Έχω να κάνω κάτι τέτοιο από παιδί.
31
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
Κι ετοιμάζομαι να πω τρεις λέξεις
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
που δεν έχω ξαναπεί ποτέ.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Έτοιμος για απογείωση.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ
ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ
35
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}ΕΥΡΩΠΗ
36
00:02:09,545 --> 00:02:11,423
Εντάξει, ας είμαστε ειλικρινείς.
37
00:02:11,423 --> 00:02:16,094
Δεν θα ζητούσατε ταξιδιωτικές συμβουλές
από μένα, και με το δίκιο σας.
38
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Αλλά αν το κάνατε, θα έλεγα
39
00:02:18,972 --> 00:02:23,852
ότι αυτή είναι μακράν
η αγαπημένη μου χώρα ως ταξιδιώτη.
40
00:02:25,604 --> 00:02:28,398
ΙΤΑΛΙΑ
41
00:02:28,982 --> 00:02:33,237
Η αγάπη μου για την Ιταλία γεννήθηκε
από τις επισκέψεις σε Ρώμη και Βενετία.
42
00:02:34,321 --> 00:02:38,116
Τώρα επιστρέφω για να ανακαλύψω
τι έχει αυτός ο τόπος
43
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
και δεν τον χορταίνω.
44
00:02:41,161 --> 00:02:45,249
Η Ιταλοί μιλούν
για την ντόλτσε βίτα, τη γλυκιά ζωή.
45
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
Η ζωή μου μια χαρά ήταν ως τώρα,
46
00:02:48,836 --> 00:02:52,589
αλλά ποιος δεν θα απολάμβανε
μια βουτιά στη ζάχαρη πού και πού;
47
00:02:52,589 --> 00:02:56,301
Πώς πετυχαίνουν αυτήν τη ζωή;
Ποιο είναι το μυστικό τους;
48
00:02:57,427 --> 00:03:01,974
Ελπίζω η Φλωρεντία και η Τοσκάνη
να έχουν την απάντηση.
49
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- Με λένε Σάουρο.
- Γιουτζίν.
50
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Χαίρω πολύ. Ορίστε.
51
00:03:08,856 --> 00:03:10,732
Γκράτσιε μίλε.
52
00:03:10,732 --> 00:03:12,776
Αυτά είναι όλα τα ιταλικά που ξέρω.
53
00:03:18,407 --> 00:03:23,787
Στη Γερμανία ήπια σιταρόχορτο
και μάσησα ζωμό.
54
00:03:23,787 --> 00:03:27,708
Τώρα είμαι έτοιμος για λίγη απόλαυση.
55
00:03:27,708 --> 00:03:31,420
Υπάρχει καλύτερο μέρος για αυτό
από την Τοσκάνη;
56
00:03:31,420 --> 00:03:34,715
Ξεκινώ από τη Φλωρεντία,
την πρωτεύουσα της περιοχής.
57
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Πατρίδα της Αναγέννησης.
58
00:03:37,676 --> 00:03:40,429
Είναι εντυπωσιακή η θέα
από δω πάνω, Σάουρο.
59
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Ναι, τέλεια θέα.
60
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
Μια πόλη γεμάτη τέχνη, πολιτισμό και...
61
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
Σκουπίδια.
62
00:03:51,190 --> 00:03:54,693
- Ναι, έτσι νομίζω.
- Όχι αυτό που περίμενα.
63
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
Βλέπω απορριμματοφόρα και στην πατρίδα.
64
00:03:56,695 --> 00:04:00,657
Ίσως υπάρχει λόγος
που χρειάζονται τόσα απορριμματοφόρα.
65
00:04:01,783 --> 00:04:02,701
Αμάν.
66
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Έχουν πολλούς τουρίστες.
67
00:04:04,536 --> 00:04:08,123
Η Φλωρεντία προσελκύει
16 εκατομμύρια τον χρόνο.
68
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
Πολλοί θέλουν να τη δουν.
69
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
Δεν καμαρώνω γι' αυτό,
70
00:04:14,338 --> 00:04:18,132
αλλά αν με βρίσκετε κακό ταξιδιώτη,
είμαι φρικτός τουρίστας.
71
00:04:18,132 --> 00:04:19,927
Πάρα πολύς κόσμος.
72
00:04:19,927 --> 00:04:23,096
Όμως για να δω όπως πρέπει τη Φλωρεντία...
73
00:04:24,932 --> 00:04:27,184
πρέπει να αποκτήσω
μια σημαντική δεξιότητα,
74
00:04:27,184 --> 00:04:30,103
την αρχαία τέχνη της βόλτας στα αξιοθέατα.
75
00:04:31,188 --> 00:04:34,775
Γεια, καλώς ήρθες στην Ιταλία, Γιουτζίν.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
76
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
- Μπουοντζόρνο.
- Μπουοντζόρνο.
77
00:04:36,693 --> 00:04:38,570
Χαίρομαι που σε βλέπω.
78
00:04:38,570 --> 00:04:40,364
Καλώς ήρθες στη Φλωρεντία.
79
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Ας πάμε μια βόλτα να σε ξεναγήσω.
80
00:04:42,574 --> 00:04:43,825
Ναι, αμέ.
81
00:04:44,743 --> 00:04:49,414
Ως ξεναγός, ο Εμιλιάνο
είναι παθιασμένος με την ιταλική ιστορία,
82
00:04:49,414 --> 00:04:51,917
τον πολιτισμό και τη Φλωρεντία.
83
00:04:53,418 --> 00:04:57,256
Κάθε Ιταλός συνδέεται με τη Φλωρεντία.
84
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Η γλώσσα μας προέρχεται από εδώ.
85
00:04:59,383 --> 00:05:03,428
Η Φλωρεντία είναι κομμάτι του εαυτού μας.
Είναι δύσκολο να το περιγράψω.
86
00:05:03,428 --> 00:05:07,140
- Φαίνεται ότι είσαι Ιταλός.
- Ναι. Το ξέρω. Κάνουμε...
87
00:05:08,642 --> 00:05:11,812
Δεν κρατιέσαι. Μπορείς να μιλήσεις
με τα χέρια στις τσέπες;
88
00:05:11,812 --> 00:05:13,272
Δεν νομίζω.
89
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Δεν θα μπορούσα να μιλήσω.
90
00:05:17,484 --> 00:05:20,779
Οι χειρονομίες
είναι κομμάτι της κουλτούρας.
91
00:05:20,779 --> 00:05:25,325
Υπάρχουν πάνω από 250
επίσημες ιταλικές χειρονομίες.
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Αλλά θα σου μάθω τη βασική.
93
00:05:27,661 --> 00:05:30,539
Ας πούμε ότι σε πλησιάζει κάποιος άγνωστος
94
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
- και δεν θες να σε ενοχλήσει.
- Ναι.
95
00:05:32,291 --> 00:05:36,170
Θα έλεγες "Τι θες;" Βλέπεις τα...
96
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
- Ναι.
- Τι θες;
97
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Ναι, τι θες;
98
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
- Τι... Μπορείς να...
- Ναι, τι θες;
99
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
Το ύφος, κατάλαβες;
100
00:05:43,760 --> 00:05:48,015
Τι;
101
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
Ίσως φανείς επιθετικός
αν δεν ξέρεις σε ποιον μιλάς.
102
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
- Δεν θα το έκανα σε άγνωστο, αλλά...
- Όχι.
103
00:05:54,104 --> 00:05:56,190
- Ποτέ δεν ξέρεις.
- Ποτέ δεν ξέρεις.
104
00:05:57,816 --> 00:06:02,779
Αν και ξαφνικά αγχώνομαι
για τις κινήσεις των χεριών μου,
105
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
είμαι έτοιμος για την ξενάγηση.
106
00:06:05,657 --> 00:06:08,452
Ένας από τους ομορφότερους καθεδρικούς
107
00:06:08,452 --> 00:06:10,954
της Ιταλίας. Η Σάντα Μαρία ντελ Φιόρε.
108
00:06:11,455 --> 00:06:15,459
Τον κοιτούσα από ψηλά
όταν ξεκινήσαμε τη βόλτα μας.
109
00:06:15,459 --> 00:06:20,088
Αλλά δεν αντιλαμβάνεσαι
πόσο τεράστιος είναι.
110
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
Σκέψου το, χωράει 30.000 ανθρώπους.
111
00:06:28,180 --> 00:06:34,353
Ξεκίνησε το 1296
και χρειάστηκε 140 χρόνια να χτιστεί.
112
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
- Σου κόβει την ανάσα.
- Το ξέρω. Το ξέρω. Είναι τρελό.
113
00:06:38,899 --> 00:06:43,278
Στην κορφή βρίσκεται
το θαύμα της μηχανικής της Αναγέννησης.
114
00:06:46,281 --> 00:06:49,201
Τότε ήταν πολύ δύσκολο
να χτιστεί ο τρούλος.
115
00:06:49,201 --> 00:06:53,163
Ήταν απίστευτο. Δεκαέξι χρόνια
για να χτιστεί μόνο ο τρούλος.
116
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Φτιαγμένος με τέσσερα εκατομμύρια τούβλα,
117
00:06:58,252 --> 00:07:01,880
είναι ακόμα
ο μεγαλύτερος του είδους του στον κόσμο.
118
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Φαντάζομαι το εσωτερικό.
119
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Να μπούμε στην ουρά;
120
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
Όχι. Δεν κάθομαι σε ουρές.
121
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Απλώς δεν μπορώ.
Δεν μπορώ τις ξεναγήσεις με γκρουπ.
122
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
Δεν μπορώ τα...
123
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Και μόνο που μπορώ να τον κοιτάζω...
124
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Είμαι εγώ κι ο τρούλος.
125
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Αυτό είναι. Τον είδα.
126
00:07:29,241 --> 00:07:33,203
Ευτυχώς είμαι με έναν ξεναγό
που χωρίς πολλά πολλά
127
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
μπορεί να με πάει
σε ό,τι θέλω πραγματικά να δω.
128
00:07:36,748 --> 00:07:39,209
- Να το.
- Ναι, απίστευτο.
129
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Είναι απίστευτο.
130
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
Στον Δαβίδ του Μικελάντζελο.
131
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
Είναι πανέμορφο.
132
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
- Είναι το αυθεντικό ή...
- Αντίγραφο.
133
00:07:48,886 --> 00:07:50,554
Είναι ακριβές αντίγραφο.
134
00:07:50,554 --> 00:07:52,764
- Αντίγραφο.
- Ναι.
135
00:07:52,764 --> 00:07:55,142
Φαντάζομαι τις ουρές στο μουσείο
136
00:07:55,142 --> 00:07:56,810
- για το αυθεντικό.
- Ναι.
137
00:07:56,810 --> 00:08:00,647
- Ουρά για το εισιτήριο, μετά ουρά για...
- Ουρές επί ουρών.
138
00:08:00,647 --> 00:08:03,192
Δεν χρειάζεται
να κάτσεις στην ουρά γι' αυτό.
139
00:08:03,192 --> 00:08:08,071
Καλά, μπορεί να είναι ρέπλικα,
αλλά γλίτωσα κάμποσο χρόνο.
140
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
Και έχω δει τη ρέπλικα
από ένα πασίγνωστο άγαλμα.
141
00:08:13,202 --> 00:08:18,665
Χάρη στη βιβλική ιστορία,
ο Δαβίδείναι τελείως εβραϊκό έμβλημα.
142
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
Καλά, όχι τελείως.
143
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
Το μόνο που μου έκανε εντύπωση
ήταν τα γεννητικά όργανα.
144
00:08:29,635 --> 00:08:35,807
Μοιάζει με πέος χωρίς περιτομή,
145
00:08:37,558 --> 00:08:40,729
αλλά ο Δαβίδ ήταν Εβραίος.
146
00:08:41,772 --> 00:08:46,401
Απόδειξη ότι ο Μικελάντζελο
δεν έκοβε τίποτα.
147
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
Για δες. Έγινα κιόλας κριτικός τέχνης.
148
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
Κι είμαι μόνο μία ώρα εδώ.
149
00:08:54,201 --> 00:08:56,036
Αλλά για την πλήρη εμπειρία,
150
00:08:56,036 --> 00:09:00,624
ο Εμιλιάνο επιμένει πως χρειάζομαι
τη δική μου εκδοχή αναγεννησιακής τέχνης.
151
00:09:00,624 --> 00:09:04,628
Εδώ είναι η πατρίδα ζωγράφων
όπως του Μικελάντζελο, του ντα Βίντσι.
152
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
Πρέπει να πάρεις μια γεύση.
153
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
- Καρικατούρες.
- Καρικατούρα.
154
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
Ναι.
155
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
Τελετουργικό για κάθε επισκέπτη της πόλης.
156
00:09:15,472 --> 00:09:16,431
Παρακαλώ.
157
00:09:16,431 --> 00:09:18,934
Αμάν, παίζει να είναι πολύ τρομακτικό.
158
00:09:19,768 --> 00:09:22,229
Θέλω ένα πλατύ χαμόγελο.
159
00:09:22,229 --> 00:09:27,150
- Κοιτάξτε προς τα κει.
- Αυτό είναι το πλατύ μου χαμόγελο.
160
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
Μην το πας πολύ γρήγορα.
161
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Ο Εμιλιάνο με διαβεβαιώνει
πως οι καρικατούρες έχουν ευγενή ιστορία.
162
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
Μέχρι κι ο Λεονάρντο ντα Βίντσι
έφτιαχνε καρικατούρες.
163
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
- Έφτιαχνε κι ο ντα Βίντσι;
- Για πλάκα.
164
00:09:40,873 --> 00:09:42,624
Καλά, πού έχει φτάσει;
165
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
Ειλικρινά δεν έχω νιώσει
λιγότερο Μόνα Λίζαστη ζωή μου.
166
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Εντάξει.
167
00:09:51,175 --> 00:09:53,010
- Ένα, δύο...
- Θεέ μου.
168
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
Ναι, ρίξ' το.
169
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Ρίξε...
170
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
Χαρούμενος.
171
00:10:02,102 --> 00:10:05,272
- Τώρα πρέπει να χαμογελώ πιο πολύ.
- Έτσι;
172
00:10:06,398 --> 00:10:10,360
Καθώς φεύγω νιώθοντας κουκλάκι ζωγραφιστό,
173
00:10:10,360 --> 00:10:14,406
ο Εμιλιάνο έχει να μου δείξει
κάτι τελευταίο.
174
00:10:14,406 --> 00:10:18,493
Καλώς ήρθες στην Πόντε Βέκιο,
τη διασημότερη γέφυρα του κόσμου.
175
00:10:20,162 --> 00:10:24,917
Η Πόντε Βέκιο είναι η πιο παλιά
και πιο εμβληματική γέφυρα της Φλωρεντίας.
176
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Φοβερό.
177
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Είναι το κάτι άλλο.
178
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
- Εντυπωσιακό.
- Ναι.
179
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
Κρίμα που δεν έχει κόσμο.
180
00:10:40,891 --> 00:10:42,059
Μη με παρεξηγήσετε,
181
00:10:42,059 --> 00:10:46,021
είναι μια όμορφη πόλη
γεμάτη τέχνη κι ιστορία,
182
00:10:46,522 --> 00:10:51,068
αλλά θα ήθελα να τη δω
με ελαφρώς λιγότερο καταιγιστικό ρυθμό.
183
00:10:51,777 --> 00:10:56,073
Νομίζω πως ένα ωραίο ποτήρι κρασί
είναι το κερασάκι στην τούρτα.
184
00:10:56,073 --> 00:10:57,533
- Υπέροχα.
- Ναι.
185
00:10:57,533 --> 00:10:59,034
Μας αρέσει αυτό.
186
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
- Είναι πανέμορφα.
- Ναι.
187
00:11:02,120 --> 00:11:03,038
Πανέμορφα.
188
00:11:03,038 --> 00:11:05,249
- Ευχαριστώ. Γκράτσιε.
- Ορίστε.
189
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
Σαλού... Κάτι ακόμα.
Όταν τσουγκρίζεις στην Ιταλία...
190
00:11:08,710 --> 00:11:12,464
- Ναι.
- πρέπει να κοιτάς τον άλλο στα μάτια.
191
00:11:14,466 --> 00:11:15,509
Όχι στο ποτήρι.
192
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
Στα μάτια.
193
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
Όχι.
194
00:11:21,974 --> 00:11:22,808
Ναι.
195
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
- Εντάξει.
- Έτσι.
196
00:11:27,938 --> 00:11:31,650
- Νόστιμο.
- Ωραίο κρασί.
197
00:11:31,650 --> 00:11:33,026
Είσαι πολύ τυχερός,
198
00:11:33,026 --> 00:11:37,614
είναι η καλύτερη εποχή στην Ιταλία,
γιατί είναι η εποχή του κρασιού.
199
00:11:37,614 --> 00:11:41,326
Θες να δεις
πώς είναι ο τρύγος στην Τοσκάνη;
200
00:11:41,326 --> 00:11:42,995
- Των σταφυλιών.
- Ναι.
201
00:11:42,995 --> 00:11:45,038
Αυτό θα κάνουμε όταν πάμε εκεί;
202
00:11:45,038 --> 00:11:46,498
Αυτό να κάνουμε.
203
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
- Θα το κάνω.
- Ναι.
204
00:11:47,499 --> 00:11:51,837
Θα βιώσεις κάτι τελείως διαφορετικό
εκτός πόλης. Είναι πολύ γαλήνια.
205
00:11:51,837 --> 00:11:55,507
Εκεί θα νιώσουμε
αυτόν τον χαλαρό ρυθμό της ζωής.
206
00:11:55,507 --> 00:12:00,220
Οτιδήποτε έχει ήρεμο ρυθμό μ' αρέσει.
207
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
- Στην Τοσκάνη.
- Στην Τοσκάνη.
208
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
Νιώθω πραγματικά θεσπέσια.
209
00:12:04,892 --> 00:12:08,645
Είναι καλό που θα πάμε στην Τοσκάνη
και θα ρίξουμε λίγο ρυθμούς.
210
00:12:09,438 --> 00:12:13,859
Καθώς απομακρύνεσαι
από την τουριστική εικόνα της Ιταλίας,
211
00:12:14,359 --> 00:12:18,614
νιώθεις σχεδόν... σαν Ιταλός.
212
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
Είναι ωραία.
213
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
Είναι... Όχι.
214
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
Θυμήσου ότι αυτό σημαίνει "Τι θες;"
215
00:12:29,416 --> 00:12:32,377
- Τι θες;
- Ναι, ακριβώς.
216
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
- Τι θες... Ναι.
- Τι θες;
217
00:12:35,589 --> 00:12:37,007
Ήρθε ο Σάουρο.
218
00:12:37,591 --> 00:12:40,219
- Τα λέμε. Στο οινοποιείο.
- Στην Τοσκάνη;
219
00:12:40,219 --> 00:12:42,221
- Γκράτσιε.
- Ναι, τσάο.
220
00:12:42,221 --> 00:12:43,972
Πάμε στο ξενοδοχείο.
221
00:12:46,517 --> 00:12:49,019
Λέω τσάο στη Φλωρεντία.
222
00:12:49,019 --> 00:12:54,441
Βλέποντας την πόλη με τον Εμιλιάνο
κατάλαβα πόσο περήφανοι νιώθουν οι Ιταλοί
223
00:12:54,441 --> 00:12:59,655
για την ιστορία και τον πολιτισμό τους.
Όπως είπε, είναι κομμάτι τους.
224
00:13:00,948 --> 00:13:06,161
Τώρα, όμως, πάω νότια,
στη Βαλ ντ' Όρτσια, με τα όμορφα τοπία,
225
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
τα μεσαιωνικά κάστρα, τα αρχαία χωριά
226
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
και την απολαυστική απουσία κόσμου.
227
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Η ιταλική εξοχή είναι αξεπέραστη.
228
00:13:18,048 --> 00:13:23,387
Και βιώνω ήδη τον πιο χαλαρό ρυθμό
που μου υποσχέθηκε ο Εμιλιάνο.
229
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
Ανηφορίζουμε.
230
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Ποιος είναι πίσω μας;
231
00:13:29,184 --> 00:13:31,436
Κάποιος που θέλει να προσπεράσει;
232
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
Είναι η τυχερή του μέρα.
233
00:13:37,234 --> 00:13:41,864
Απ' ό,τι φαίνεται, το ξενοδοχείο μου
είναι κάπου στην κορφή του λόφου.
234
00:13:41,864 --> 00:13:43,490
Απλώς πρέπει να το βρω.
235
00:13:44,157 --> 00:13:47,286
- Φτάσαμε. Γκράτσιε.
- Πρέγκο.
236
00:14:04,761 --> 00:14:11,518
Αναρωτιέμαι και μάλλον μαντεύω
ότι το ξενοδοχείο είναι κάπου στο χωριό.
237
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Τσάο, Γιουτζίν.
238
00:14:14,813 --> 00:14:16,523
Μπουοντζόρνο.
239
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
- Καλώς ήρθες. Τζανκάρλα. Τι κάνεις;
- Είμαι καλά.
240
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Τα κατάφερες.
- Ναι.
241
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
Μου πήρε γύρω στις τρεισήμισι βδομάδες.
242
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
Η Τζανκάρλα δουλεύει εδώ 12 χρόνια.
243
00:14:30,204 --> 00:14:33,457
Λοιπόν, τι βλέπω εδώ;
Αυτό είναι το ξενοδοχείο;
244
00:14:34,208 --> 00:14:35,709
Ένα μέρος του.
245
00:14:35,709 --> 00:14:41,965
Βλέπεις ένα χωριουδάκι του 12ου αιώνα
που ξαναγεννήθηκε.
246
00:14:41,965 --> 00:14:46,136
Το χωριό έχει ακόμα 11 μόνιμους κατοίκους.
247
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
- Ζουν ακόμα άνθρωποι εδώ;
- Ναι.
248
00:14:49,598 --> 00:14:52,518
Τελικά, δεν μπορούσα να βρω το ξενοδοχείο
249
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
γιατί το χωριό είναι το ξενοδοχείο.
250
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Κάποτε ζούσαν εδώ αγρότες
που δούλευαν στα χωράφια στην κοιλάδα.
251
00:15:02,486 --> 00:15:05,656
Αλλά σήμερα το ξενοδοχείο έχει μετατραπεί
252
00:15:05,656 --> 00:15:09,076
για να εναρμονίζεται
με τα αυθεντικά κτίρια.
253
00:15:10,827 --> 00:15:16,708
Ήθελα να έρθουμε εδώ για να δεις
την έκταση της Βαλ ντ' Όρτσια.
254
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
Ένα μέρος
όπου η αρχιτεκτονική και το τοπίο
255
00:15:19,378 --> 00:15:23,465
συμπράττουν και ζουν αρμονικά
εδώ και αιώνες.
256
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Το τραβάς;
257
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
Είναι εντυπωσιακό.
258
00:15:38,438 --> 00:15:40,566
Καλώς ήρθες στη σουίτα σου.
259
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
Δεν είναι κι άσχημα.
260
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Ονομάζεται σουίτα Μόντε Τσετόνα.
261
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Από τις μεγαλύτερες που έχουμε.
262
00:15:50,075 --> 00:15:51,201
Μ' αρέσει.
263
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
Είναι πολύ ωραία.
264
00:15:54,872 --> 00:15:58,417
Μ' αρέσει η λιτότητα
σε συνδυασμό με την ιστορία.
265
00:15:59,001 --> 00:16:02,880
Μ' αρέσουν τα δοκάρια, το ξύλο.
Μ' αρέσει η ρουστίκ ατμόσφαιρα.
266
00:16:04,840 --> 00:16:05,966
Έχω θέα.
267
00:16:10,929 --> 00:16:15,309
Ένα boutique ξενοδοχείο
σε ένα μεσαιωνικό χωριό στον λόφο.
268
00:16:16,226 --> 00:16:18,937
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
269
00:16:19,855 --> 00:16:25,861
Είναι από τα μέρη που κάνουν τον ταξιδιώτη
να νιώθει λιγότερο απρόθυμος.
270
00:16:27,279 --> 00:16:30,365
Χαίρομαι πολύ που ήρθα, εντάξει;
271
00:16:30,365 --> 00:16:34,119
Μ' αρέσει η ηρεμία, η ησυχία.
272
00:16:35,370 --> 00:16:39,208
Είναι αλλιώς να ζεις εδώ.
273
00:16:39,208 --> 00:16:44,421
Επηρεάζει όλες τις αισθήσεις σου
με τρόπο χαλαρωτικό.
274
00:16:44,421 --> 00:16:48,300
Νιώθεις ότι θες απλώς να εκπνεύσεις.
275
00:17:02,814 --> 00:17:07,277
Πάω για πρωινό στην πλατεία
δίπλα στην εκκλησία του χωριού.
276
00:17:07,778 --> 00:17:11,198
Πέρασα μια εκπληκτική νύχτα.
Δεν άκουγα το παραμικρό.
277
00:17:11,198 --> 00:17:15,661
Είχα ανοιχτά τα παράθυρα,
έμπαινε το αεράκι, κοιμήθηκα σαν πουλάκι.
278
00:17:19,455 --> 00:17:22,166
Έχουμε αυγά σκραμπλ.
279
00:17:22,792 --> 00:17:27,130
Με καλοκαιρινή τρούφα.
280
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
Αν θέλουν να βάλουν τρούφα στα αυγά μου,
δεν θα πω όχι.
281
00:17:31,176 --> 00:17:33,262
- Καλή όρεξη.
- Ναι.
282
00:17:34,263 --> 00:17:38,767
Είμαι ένα βήμα πιο κοντά
στην ντόλτσε βίτα.
283
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Πολύ ωραίο.
284
00:17:42,938 --> 00:17:48,026
Μου είπαν ότι μαζεύουν σταφύλια
στους αμπελώνες της Τοσκάνης
285
00:17:48,026 --> 00:17:51,989
και είπα πως, αν χρειάζονταν βοήθεια,
θα προσφερόμουν.
286
00:17:51,989 --> 00:17:56,743
Όσο περιμένω τον Εμιλιάνο να μου πει
πότε είναι έτοιμα τα σταφύλια,
287
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
έχω λίγο χρόνο στη διάθεσή μου.
288
00:17:59,079 --> 00:18:02,124
Όσο κι αν θα ήθελα
να χαλαρώσω στο ξενοδοχείο,
289
00:18:02,124 --> 00:18:03,667
κάτι που θα έκανα εύκολα,
290
00:18:03,667 --> 00:18:09,339
κάτι με τραβά
προς αυτήν την πανέμορφη εξοχή.
291
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
Λέω να την εξερευνήσω.
292
00:18:14,761 --> 00:18:20,350
Σίγουρα θα έχετε καταλάβει πια
ότι λατρεύω την ιταλική κουζίνα,
293
00:18:20,350 --> 00:18:24,146
οπότε το ξενοδοχείο μού κανόνισε
να συναντήσω τον τοπικό παραγωγό
294
00:18:24,146 --> 00:18:27,649
που ευθύνεται για το καλύτερο πράγμα
που έφαγα στο πρωινό μου.
295
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Δεν έχω κυνηγήσει ποτέ τρούφα.
Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό.
296
00:18:34,448 --> 00:18:37,034
Έχω κυνηγήσει καλούς σκελετούς οράσεως,
297
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
αλλά δεν θα με έλεγα και κυνηγό.
298
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Δεν είμαι του συλλέγειν.
299
00:18:47,294 --> 00:18:48,420
Μπουοντζόρνο.
300
00:18:48,420 --> 00:18:50,047
- Γεια.
- Μπουοντζόρνο.
301
00:18:50,047 --> 00:18:51,757
Ο Φεντερίκο.
302
00:18:51,757 --> 00:18:53,717
- Φεντερίκο.
- Ο ιδιοκτήτης.
303
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
- Εγώ είμαι η Τάνια. Χαίρω πολύ.
- Τάνια. Χαίρω πολύ.
304
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Και αυτό το μικρούλι;
305
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- Ο κυνηγός τρούφας.
- Θεούλη μου.
306
00:19:03,018 --> 00:19:04,019
Ζάρα.
307
00:19:04,019 --> 00:19:07,022
- Ζάρα, πάμε για τρούφα;
- Εντάξει.
308
00:19:07,022 --> 00:19:08,440
- Έλα.
- Ναι;
309
00:19:08,440 --> 00:19:09,358
Πάμε.
310
00:19:09,358 --> 00:19:13,445
Η Τάνια δουλεύει με τον Φεντερίκο
στον ελαιώνα και στο αμπέλι,
311
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
που τυχαίνει να βρίσκεται
σε εξαιρετική τοποθεσία.
312
00:19:17,324 --> 00:19:21,286
Είμαστε
σε πολύ σημαντική περιοχή της Τοσκάνης,
313
00:19:21,286 --> 00:19:23,789
γιατί μέσα σε εκείνο το δάσος
314
00:19:23,789 --> 00:19:29,461
υπάρχει το σωστό κλίμα
και το σωστό έδαφος για τρούφα.
315
00:19:30,754 --> 00:19:33,966
Άρα, ό,τι τρούφα βρω την κρατάω.
316
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
- Ίσως.
- Ναι; Θα το συζητήσουμε. Ίσως.
317
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Εντάξει, πάμε.
318
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
Εδώ είναι η χώρα της τρούφας.
319
00:19:43,183 --> 00:19:47,312
Βασικά δεν έχω ιδέα
πώς θα ήταν η χώρα της τρούφας.
320
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
Ευτυχώς ξέρει η Ζάρα.
321
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
Φαίνεται ότι μεγαλώνουν
στις ρίζες αυτών των δέντρων.
322
00:19:53,819 --> 00:19:55,445
Ας λύσουμε το τέρας.
323
00:19:56,530 --> 00:19:57,531
Μπράβο.
324
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
Μπράβο, Ζάρα. Πάμε, Ζάρα.
325
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Τρούφα.
326
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
Ζάρα, πάμε, κορίτσι μου. Το 'χεις.
327
00:20:08,667 --> 00:20:12,921
Η Ζάρα έχει 50 φορές περισσότερους
οσφρητικούς υποδοχείς από τον άνθρωπο.
328
00:20:12,921 --> 00:20:18,135
Μπορεί να εντοπίσει τη μοναδική
μυρωδιά της τρούφας και κάτω από το χώμα.
329
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Πώς ξέρουμε ότι βρήκε κάτι;
330
00:20:21,346 --> 00:20:24,892
Μόλις βρει τρούφα,
331
00:20:24,892 --> 00:20:29,730
ενθουσιάζεται κι αρχίζει να σκάβει.
332
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
Ζάρα.
333
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
Ζάρα.
334
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Λες να βρήκε κάτι εδώ;
335
00:20:38,947 --> 00:20:40,240
Ζάρα!
336
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
337
00:20:44,161 --> 00:20:45,829
Βρήκε τρούφα!
338
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Όχι.
339
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
- Σκάψε. Τι βρήκαμε;
- Πού είναι, Ζάρα;
340
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
Ναι; Τι λες τώρα!
341
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Μπράβο το κορίτσι μου!
342
00:20:59,843 --> 00:21:05,224
Μύρισε την τρούφα. Μυρίζεις τη γη.
343
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
- Ναι. Βέβαια.
- Ναι.
344
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
Πόσο πωλείται μια τρούφα;
345
00:21:09,561 --> 00:21:16,235
- Αυτό είναι χρυσάφι.
- Γύρω στα 60 ευρώ. Τουλάχιστον.
346
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
Πολύ καλή απόδοση
για μια 20λεπτη βόλτα στο δάσος.
347
00:21:20,614 --> 00:21:22,324
Κάναμε καλή δουλειά. Βρήκαμε τρούφα.
348
00:21:22,324 --> 00:21:25,077
Τέλος. Βρήκαμε μια τρούφα.
349
00:21:25,077 --> 00:21:26,954
Μην το πείτε στην Τάνια,
350
00:21:26,954 --> 00:21:30,374
αλλά μπορεί να βάλω λίγη στα ριγκατόνι.
351
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
Το φαγητό θα πρέπει να περιμένει...
352
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
καθώς έχω κι άλλο χρόνο για εξερεύνηση.
353
00:21:40,217 --> 00:21:42,135
Πηγαίνω στο Σαρτεάνο,
354
00:21:43,804 --> 00:21:47,766
μια πόλη 700 ετών, στους πρόποδες
του λόφου του ξενοδοχείου μου.
355
00:21:48,392 --> 00:21:52,855
Η γλυκιά ζωή εδώ, λένε, έχει να κάνει
με την αίσθηση της κοινότητας.
356
00:21:53,564 --> 00:21:56,859
Η βόλτα στην εξοχή
είναι πάντα μια περιπέτεια,
357
00:21:56,859 --> 00:22:00,487
οπότε ελπίζω αυτή η εκδρομούλα
να είναι συναρπαστική.
358
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Οι ντόπιοι κάνουν πρόβα
για μια σημαντική ετήσια εκδήλωση,
359
00:22:15,752 --> 00:22:17,796
την κονταρομαχία των Σαρακηνών.
360
00:22:18,589 --> 00:22:22,342
Η Τζανκάρλα μού έχει κανονίσει
πάσο για τα παρασκήνια.
361
00:22:24,553 --> 00:22:25,888
Μπράβο!
362
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
- Για φαντάσου.
- Η Στεφάνια.
363
00:22:28,140 --> 00:22:29,850
- Να σας συστήσω.
- Στεφάνια.
364
00:22:29,850 --> 00:22:32,311
- Γεια. Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ.
365
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
Είναι η πρόβα που κάνουν
για την κονταρομαχία των Σαρακηνών.
366
00:22:41,111 --> 00:22:44,781
Τα τύμπανα και οι σημαίες
είναι η προθέρμανση για την εκδήλωση,
367
00:22:44,781 --> 00:22:50,996
μια κονταρομαχία μεταξύ των πέντε
παραδοσιακών περιοχών του Σαρτεάνο,
368
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
που ονομάζονται κοντράντα.
369
00:22:53,707 --> 00:22:57,503
Κάθε κοντράντα έχει τη σημαία της;
370
00:22:57,503 --> 00:23:02,090
Ναι. Κάθε κοντράντα έχει
δύο τυμπανιστές και δύο σημαιοφόρους.
371
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Πόσες πρόβες κάνετε;
372
00:23:04,134 --> 00:23:06,845
- Πολλές μέσα στη χρονιά.
- Ναι;
373
00:23:06,845 --> 00:23:07,971
Όλη τη χρονιά.
374
00:23:07,971 --> 00:23:09,681
- Μάλιστα. Εντάξει.
- Ναι.
375
00:23:09,681 --> 00:23:15,395
Αν θες, μπορούν να σου δείξουν
πώς να πετάς τη σημαία.
376
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
Και ποιος δεν έχει ονειρευτεί
να κάνει κάτι τέτοιο;
377
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Εντάξει.
378
00:23:21,693 --> 00:23:22,986
- Ωραία, λοιπόν...
- Ναι.
379
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
Κάντε ό,τι κάνω.
380
00:23:26,073 --> 00:23:27,533
Κάνω αυτό.
381
00:23:28,033 --> 00:23:28,867
Σαν...
382
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
Και...
383
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
Μπορεί να είναι
το τελευταίο πέταγμα σημαίας.
384
00:23:38,252 --> 00:23:40,587
Δεν θες να λέει αυτό στην ταφόπλακά σου.
385
00:23:41,213 --> 00:23:44,466
Ξέρετε, του 'ρθε η σημαία κατακούτελα.
386
00:23:44,466 --> 00:23:47,553
- Έτσι και...
- Πάμε.
387
00:23:48,303 --> 00:23:51,974
Παραδόξως, αυτό γίνεται από τον μεσαίωνα,
388
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
ως κομμάτι της στρατιωτικής παρέλασης.
389
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
Άλλη μία.
390
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
Τώρα το μαθαίνω κι εγώ.
391
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
- Έτσι;
- Ναι.
392
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
Ας πούμε ότι το μαθαίνω.
393
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
Τρία και...
394
00:24:10,200 --> 00:24:11,910
Καθίστε, παρακαλώ.
395
00:24:17,249 --> 00:24:19,459
Για το επόμενο κομμάτι της πρόβας...
396
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
θα μείνω με ασφάλεια στην άκρη.
397
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
Είναι μεσαιωνική κονταρομαχία.
398
00:24:29,970 --> 00:24:34,725
Έγινε διαγωνισμός τον 14ο αιώνα περίπου.
399
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
- Τον 14ο;
- Ναι.
400
00:24:36,226 --> 00:24:37,144
Εντάξει.
401
00:24:39,146 --> 00:24:43,692
Η εναρκτήρια πομπή ξεκινάει τώρα
με τους τυμπανιστές και τους σημαιοφόρους.
402
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
Η κονταρομαχία θυμίζει μια εποχή
όπου ιππότες καβάλα στ' άλογο
403
00:24:47,654 --> 00:24:51,241
συγκρούονταν βίαια...
404
00:24:51,241 --> 00:24:56,747
αλλά σήμερα ο αντίπαλος
έχει αντικατασταθεί από έναν δακτύλιο.
405
00:25:08,467 --> 00:25:10,177
Μικρός δακτύλιος.
406
00:25:11,261 --> 00:25:15,807
Πολύ μικρός,
και το κοντάρι έχει μήκος 2,80 μέτρα.
407
00:25:16,391 --> 00:25:19,937
Μακρύ κοντάρι, μικρός δακτύλιος.
408
00:25:19,937 --> 00:25:23,982
Μοιάζει αδύνατο μέχρι που...
409
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
- Είναι καλός.
- Ναι.
410
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Μπράβο.
411
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Αν κρατούσα
τις παλιές ταξιδιωτικές μου συνήθειες,
412
00:25:37,579 --> 00:25:40,499
δεν θα ζούσα την Τοσκάνη
με τον ίδιο τρόπο.
413
00:25:40,499 --> 00:25:46,505
Εντέλει, πάντα χαίρομαι όταν τολμώ να βγω
και να δοκιμάσω νέα πράγματα.
414
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
Κερδίζω πολλά.
415
00:25:50,217 --> 00:25:55,514
Κι ανακάλυψα ότι, εκτός από το φαγητό,
μ' αρέσει και η αίσθηση της κοινότητας.
416
00:25:55,514 --> 00:25:59,601
Είναι αμφότερα για εμένα
όσο σημαντικά είναι και για τους Ιταλούς.
417
00:26:00,143 --> 00:26:05,482
Υπάρχει μια θαλπωρή. Είναι υπέροχη,
οικογενειακή, συντροφική αίσθηση.
418
00:26:07,860 --> 00:26:12,531
Δεν ένιωσα ιδιαίτερα τουρίστας σήμερα.
419
00:26:12,531 --> 00:26:15,033
Ένιωσα κάτοικος της Τοσκάνης.
420
00:26:15,033 --> 00:26:17,995
Ήταν ωραίο να νιώθεις ότι είσαι μέρος της.
421
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
Γκράτσιε.
422
00:26:30,174 --> 00:26:32,426
Πρέγκο. Απολαύστε το καπουτσίνο σας.
423
00:26:33,135 --> 00:26:34,511
Μετά χαράς.
424
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
Έτσι θες να ξεκινάει η μέρα σου.
425
00:26:39,474 --> 00:26:42,519
Η Ιταλία πλησιάζει τους δικούς μου ρυθμούς
426
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
όσο όλες οι χώρες που έχω επισκεφθεί.
427
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Είναι η τελευταία μου μέρα στην Ιταλία
428
00:26:51,612 --> 00:26:55,282
κι ο Εμιλιάνο μού ζήτησε
να τον συναντήσω στον αμπελώνα,
429
00:26:55,282 --> 00:26:57,868
για να ξεκινήσουμε, ελπίζω, τον τρύγο.
430
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
Το να πάω να βοηθήσω,
431
00:27:00,287 --> 00:27:05,167
να μαζέψω μερικά σταφύλια, να τα βάλω
σε ένα καλάθι φαίνεται διασκεδαστικό,
432
00:27:05,167 --> 00:27:10,380
αλλά η φύση ορίζει πότε είναι έτοιμα
τα σταφύλια για συγκομιδή.
433
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
Εμιλιάνο!
434
00:27:13,759 --> 00:27:16,470
- Γεια σου!
- Κόμε στάι;
435
00:27:16,470 --> 00:27:19,223
- Ματέο. Χαίρω πολύ.
- Ματέο.
436
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Από πού γνωρίζεστε;
437
00:27:20,557 --> 00:27:27,105
Γνωριστήκαμε πριν 22 χρόνια στο δημοτικό
και έχουμε μεγαλώσει σαν αδέρφια.
438
00:27:29,233 --> 00:27:32,945
Η Ιταλία είναι από τις μεγαλύτερες
οινοπαραγωγικές χώρες στον κόσμο
439
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
και παραδοσιακά,
όταν είναι έτοιμα τα σταφύλια,
440
00:27:36,156 --> 00:27:40,994
όλη η κοινότητα μαζεύεται
στη λα βεντέμια ή αλλιώς στον τρύγο.
441
00:27:40,994 --> 00:27:45,374
Τέτοια εποχή περίπου σε παίρνει τηλέφωνο
ο νόνος σου, ο παππούς σου.
442
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
"Τι κάνεις το σαββατοκύριακο;" "Δεν ξέρω".
443
00:27:47,668 --> 00:27:50,462
"Θα έρθεις εδώ, έχουμε να τρυγήσουμε".
444
00:27:50,462 --> 00:27:51,922
- Θα σου αρέσει.
- Εντάξει.
445
00:27:51,922 --> 00:27:53,465
- Θα σου αρέσει πολύ.
- Ωραία.
446
00:27:53,465 --> 00:27:55,092
- Πάμε;
- Πάμε.
447
00:27:55,092 --> 00:27:56,051
Πάμε.
448
00:27:58,679 --> 00:27:59,805
Μπουοντζόρνο.
449
00:27:59,805 --> 00:28:01,348
- Γεια. Πώς σε λένε;
- Ενέα.
450
00:28:01,348 --> 00:28:03,433
- Είμαι υπεύθυνος εδώ.
- Γιουτζίν.
451
00:28:03,433 --> 00:28:05,561
- Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ.
452
00:28:06,979 --> 00:28:08,814
- Φύγαμε για τον αμπελώνα;
- Ναι.
453
00:28:08,814 --> 00:28:12,776
Θα δούμε σε ποια περιοχή
είναι καλύτερα να γίνει η συγκομιδή.
454
00:28:12,776 --> 00:28:17,489
Γιατί κάποια αμπέλια είναι έτοιμα
και κάποια όχι;
455
00:28:17,489 --> 00:28:20,242
Γιατί έχουμε
τέσσερις ποικιλίες κόκκινου σταφυλιού
456
00:28:20,242 --> 00:28:22,828
και καθεμιά έχει δικό της χρόνο ωρίμανσης.
457
00:28:25,873 --> 00:28:29,168
Εδώ είναι τα μερλό. Θα ξεκινήσουμε από δω.
458
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
Πρώτα τα δοκιμάζουμε. Τι γεύση έχει;
459
00:28:37,968 --> 00:28:38,969
Σταφύλι.
460
00:28:41,013 --> 00:28:43,640
Εντάξει. Η γεύση είναι πιο γεμάτη.
461
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Επίσης, τη νιώθεις πολύ πίσω στη γλώσσα.
462
00:28:45,893 --> 00:28:49,897
Αυτή είναι ένδειξη
ότι τα μερλό είναι έτοιμα.
463
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
Πόσο γρήγορα πρέπει να τα μαζέψετε;
464
00:28:51,857 --> 00:28:56,486
Όταν φτάσουν στο σωστό στάδιο ωρίμανσης,
πρέπει να κινηθούμε άμεσα,
465
00:28:56,486 --> 00:29:00,699
γιατί, αν περιμένουμε άλλη μία μέρα,
θα είναι πολύ αργά.
466
00:29:00,699 --> 00:29:02,034
- Άλλη μία μέρα;
- Ναι.
467
00:29:02,034 --> 00:29:04,244
Αν περιμένεις μία μέρα, είναι πολύ αργά.
468
00:29:04,244 --> 00:29:05,996
Κι αν σε πάρει ο ύπνος;
469
00:29:05,996 --> 00:29:07,915
- Αν δεν ξυπνήσεις έγκαιρα;
- Δεν παίζει.
470
00:29:08,916 --> 00:29:11,210
- Δεν θέλω να περιμένω.
- Όχι, δεν...
471
00:29:11,210 --> 00:29:12,961
Όχι, χάνεις χρόνο.
472
00:29:13,629 --> 00:29:14,630
Πρέπει να ξεκινήσεις.
473
00:29:16,965 --> 00:29:18,258
Έτοιμα τα σταφύλια.
474
00:29:18,258 --> 00:29:19,927
Εντάξει. Πάμε.
475
00:29:19,927 --> 00:29:24,723
Ο Εμιλιάνο, ο Ματέο κι εγώ
έχουμε τη δική μας σειρά να τρυγήσουμε.
476
00:29:25,557 --> 00:29:28,227
- Μάλιστα. Βλέπω αυτό εδώ.
- Είναι πιο εύκολο.
477
00:29:28,227 --> 00:29:29,561
Ωραία.
478
00:29:29,561 --> 00:29:32,314
Πανεύκολο μέχρι στιγμής.
479
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
Έχουμε και ένα μικρό εδώ.
480
00:29:34,983 --> 00:29:37,069
- Τέλος.
- Εντάξει.
481
00:29:38,111 --> 00:29:40,614
Εντάξει. Έχω πάρει το κολάι τώρα.
482
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Πώς πάει εκεί;
483
00:29:45,077 --> 00:29:49,498
Θα πρότεινα να προσλάβετε
πολύ κοντούς ανθρώπους.
484
00:29:49,498 --> 00:29:50,415
Δίκιο έχεις.
485
00:29:50,415 --> 00:29:53,126
Γιατί είναι... Σου πέφτει η μέση.
486
00:29:54,461 --> 00:29:57,047
Για δες. Προχωράω πιο γρήγορα.
487
00:30:00,509 --> 00:30:02,427
Αν είναι να καθυστερείτε...
488
00:30:02,427 --> 00:30:04,972
- Είναι πολύ αργοί.
- Είναι.
489
00:30:04,972 --> 00:30:09,184
Κι αν ήταν δικό μου το αμπέλι,
θα είχαν απολυθεί.
490
00:30:10,435 --> 00:30:11,436
Ναι.
491
00:30:11,436 --> 00:30:14,106
Το έκαναν από παιδιά. Έτσι;
492
00:30:14,106 --> 00:30:18,026
Φαίνεται ότι χαζολογούσαν
493
00:30:18,026 --> 00:30:21,321
κι όταν ήταν μικροί,
το ίδιο κάνουν και τώρα.
494
00:30:23,115 --> 00:30:25,993
Παιδιά, είστε τραγικοί αυτήν τη στιγμή.
495
00:30:25,993 --> 00:30:27,578
Σαν τη νόνα σου κάνω;
496
00:30:29,705 --> 00:30:32,082
Είναι ένα θλιβερό γεγονός. Έτσι κάνω.
497
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
Είναι κι αυτό μέρος της βεντέμια.
498
00:30:35,085 --> 00:30:37,838
Να περνάς καλά με τους γύρω σου.
499
00:30:37,838 --> 00:30:41,216
Με οικογένεια και φίλους.
Έχει κι αυτό την ομορφιά του.
500
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
- Έτσι πρέπει να είναι.
- Ακριβώς.
501
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
- Θέλω να πω, αυτό...
- Ναι.
502
00:30:52,436 --> 00:30:54,521
είναι καταπληκτικό, έτσι;
503
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Πόσοι τουρίστες έχουν την ευκαιρία
να το κάνουν αυτό;
504
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
Νιώθεις συνδεδεμένος
με τα σταφύλια; Με το χώμα;
505
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
Νιώθω πιο συνδεδεμένος
με τον χειροπρακτικό μου τώρα.
506
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Γιουτζίν, παιδιά. Ελάτε.
507
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
- Πάμε.
- Ωραία. Ευχαριστώ.
508
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
Παρακαλώ.
509
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
- Μια χαρά είναι η ποιότητα.
- Μπράβο σας.
510
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
Θα τα χρησιμοποιήσουμε.
511
00:31:28,722 --> 00:31:31,850
Θα τα φορτώσουμε στην καρότσα.
512
00:31:32,351 --> 00:31:34,895
Τα σταφύλια μας πάνε στο οινοποιείο
513
00:31:34,895 --> 00:31:37,731
όπου θα προστεθούν στην υπόλοιπη σοδειά,
514
00:31:37,731 --> 00:31:42,486
θα πατηθούν, θα ζυμωθούν
και θα μπουν σε βαρέλια παλαίωσης.
515
00:31:43,153 --> 00:31:46,698
Ιδανική δικαιολογία να επιστρέψω
να πάρω το μπουκάλι μου όταν είναι έτοιμο.
516
00:31:46,698 --> 00:31:48,992
Λες και θέλω δικαιολογία.
517
00:31:48,992 --> 00:31:54,498
Πίσω στην κουζίνα, η ανταμοιβή μας
για την καλή δουλειά. Φαγητό.
518
00:31:54,498 --> 00:31:58,085
Θα γίνει φοβερό πάρτι, και το αξίζουμε.
519
00:31:58,085 --> 00:32:04,341
Μαζί με απίστευτο ιταλικό φαγητό.
520
00:32:04,842 --> 00:32:08,470
Εντάξει. Εγώ το λέω ιταλικό φαγητό.
Αυτοί, σκέτο φαγητό.
521
00:32:09,680 --> 00:32:14,852
Κι έχω τη χαρά να πω
ότι έφερα κι εγώ το ταπεινό κατιτίς μου.
522
00:32:21,149 --> 00:32:25,654
Την τρούφα εδώ μέσα
την ξέθαψα εγώ από το χώμα, εντάξει;
523
00:32:25,654 --> 00:32:28,657
Με τη βοήθεια μιας γλυκιάς σκυλίτσας.
524
00:32:30,659 --> 00:32:34,162
Ποια είναι η νεαρή
που έφτιαξε τα ζυμαρικά;
525
00:32:34,162 --> 00:32:37,499
Η Πατρίτσια. Μας μαγειρεύει κάθε μέρα.
526
00:32:37,499 --> 00:32:39,084
- Κάθε μέρα;
- Ναι.
527
00:32:39,084 --> 00:32:41,587
Εμιλιάνο, είσαι πάρα πολύ καλός σ' αυτό.
528
00:32:41,587 --> 00:32:44,006
- Είσαι καλός.
- Ευχαριστώ. Έχω την τεχνική μου.
529
00:32:44,006 --> 00:32:47,593
{\an8}Έχεις δουλέψει και σερβιτόρος
όταν ήσουν μικρός;
530
00:32:47,593 --> 00:32:50,304
{\an8}Όχι, ποτέ, αλλά η μητέρα μου
μου το έμαθε αυτό.
531
00:32:50,304 --> 00:32:51,555
Εντάξει.
532
00:32:53,307 --> 00:32:56,101
Ήξερα ότι μου άρεσε η Ιταλία, αλλά ως τώρα
533
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
δεν είχα καταφέρει
να προσδιορίσω το γιατί.
534
00:32:59,396 --> 00:33:01,440
Τώρα το κατάλαβα.
535
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Ορίστε. Αυτό θα πει Ιταλία για μένα.
536
00:33:07,237 --> 00:33:11,074
Είναι τρόπος ζωής.
537
00:33:11,992 --> 00:33:13,452
Είναι κοινότητα.
538
00:33:14,786 --> 00:33:16,205
Είναι φαγητό.
539
00:33:16,788 --> 00:33:18,081
Είναι κρασί.
540
00:33:18,916 --> 00:33:21,585
Αλλά είναι και κάτι παραπάνω.
541
00:33:21,585 --> 00:33:27,716
Είναι ο χρόνος που δίνεις
στο να τα εκτιμήσεις όλα αυτά.
542
00:33:27,716 --> 00:33:32,721
Μια εκτίμηση που επιτυγχάνεται
από έναν πιο αργό ρυθμό ζωής.
543
00:33:33,263 --> 00:33:35,432
Πατρίτσια, ντελιτσιόζο.
544
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
- Στην υγειά σου.
- Σαλούτε.
545
00:33:37,100 --> 00:33:38,268
Σαλούτε.
546
00:33:38,268 --> 00:33:43,690
Αυτή είναι η ντόλτσε βίτα για μένα.
Αυτή είναι η γλυκιά ζωή.
547
00:33:43,690 --> 00:33:47,611
Είναι όσο πιο κοντά γίνεται
548
00:33:47,611 --> 00:33:51,240
στις προσωπικές μου προτεραιότητες.
549
00:33:52,115 --> 00:33:54,326
Οπότε, αριβεντέρτσι Ιταλία.
550
00:33:55,077 --> 00:33:58,080
Από την επόμενη στάση μου
έχω πολλές προσδοκίες.
551
00:33:59,414 --> 00:34:00,499
Στο επόμενο...
552
00:34:00,499 --> 00:34:02,417
Πρώτη φορά στην Ελλάδα.
553
00:34:02,417 --> 00:34:04,962
- Η βίλα σου.
- Είναι πανέμορφα.
554
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Ναι. Ωραίο αυτό.
555
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
Και ήδη νιώθω φιλοσοφημένος.
556
00:34:08,882 --> 00:34:10,801
Νομίζω ότι βρήκα την κλίση μου.
557
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
Μπράβο!
558
00:34:12,052 --> 00:34:13,094
Ένα χταπόδι!
559
00:34:13,094 --> 00:34:14,263
Ναι, όχι.
560
00:34:14,263 --> 00:34:16,849
Δεν μπορώ να φάω χταπόδι.
Ξέρω πώς είναι τα χταπόδια.
561
00:34:18,433 --> 00:34:19,726
Μπράβο, Γιουτζίν!
562
00:34:50,632 --> 00:34:52,634
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού