1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Λένε ότι το ταξίδι είναι ζωή. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Αν υποθέσουμε ότι μία μέρα στο αεροδρόμιο δεν θα σε εξαντλήσει. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Πού αλλού σου ζητούν να φτάσεις δύο ώρες νωρίτερα... 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 μόνο και μόνο για να κινδυνέψεις 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 να καθυστερήσεις δύο ώρες; 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Παρ' όλα αυτά πιστεύω ότι τα περσινά ταξίδια μού έκαναν καλό. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Διεύρυναν τους ορίζοντές μου. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Ως έναν βαθμό. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Τώρα θα βιώσω αυτό που θεωρείται απαραίτητο 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 για κάθε ταξιδιώτη που σέβεται τον εαυτό του. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Θα γυρίσω την Ευρώπη. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Εντάξει. Πού ακριβώς είμαστε; 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Θα δω την ήπειρο... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 από πάνω μέχρι κάτω. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Θα πάω σε μέρη ασυνήθιστα, για να ανακαλύψω κρυμμένα διαμαντάκια... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Το τραβάς; 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 και να ενστερνιστώ αυτό το νέο περιπετειώδες πνεύμα. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Δείτε με. Χωρίς χέρια. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Εδώ είναι. Τι είναι, η πλώρη; 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Θα εκπαιδεύσω τους γευστικούς μου κάλυκες. 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Πολύ ωραίο ήταν. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Έτοιμα τα σταφύλια. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Και θα προσπαθήσω να ζήσω σαν ντόπιος. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Καλώς ήρθες στο χωριό μου. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Είναι τρελό. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Σου έσωσα τη ζωή. Να με θυμάσαι. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Πακετάρω τις ανησυχίες μου. 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Έρχονται. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει το σώμα μόλις τρομοκρατηθεί. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Έχω να κάνω κάτι τέτοιο από παιδί. 31 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 Κι ετοιμάζομαι να πω τρεις λέξεις 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 που δεν έχω ξαναπεί ποτέ. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Έτοιμος για απογείωση. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}ΕΥΡΩΠΗ 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 Εντάξει, ας είμαστε ειλικρινείς. 37 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 Δεν θα ζητούσατε ταξιδιωτικές συμβουλές από μένα, και με το δίκιο σας. 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Αλλά αν το κάνατε, θα έλεγα 39 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 ότι αυτή είναι μακράν η αγαπημένη μου χώρα ως ταξιδιώτη. 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 ΙΤΑΛΙΑ 41 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 Η αγάπη μου για την Ιταλία γεννήθηκε από τις επισκέψεις σε Ρώμη και Βενετία. 42 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 Τώρα επιστρέφω για να ανακαλύψω τι έχει αυτός ο τόπος 43 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 και δεν τον χορταίνω. 44 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 Η Ιταλοί μιλούν για την ντόλτσε βίτα, τη γλυκιά ζωή. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Η ζωή μου μια χαρά ήταν ως τώρα, 46 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 αλλά ποιος δεν θα απολάμβανε μια βουτιά στη ζάχαρη πού και πού; 47 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 Πώς πετυχαίνουν αυτήν τη ζωή; Ποιο είναι το μυστικό τους; 48 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 Ελπίζω η Φλωρεντία και η Τοσκάνη να έχουν την απάντηση. 49 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - Με λένε Σάουρο. - Γιουτζίν. 50 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 Χαίρω πολύ. Ορίστε. 51 00:03:08,856 --> 00:03:10,732 Γκράτσιε μίλε. 52 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 Αυτά είναι όλα τα ιταλικά που ξέρω. 53 00:03:18,407 --> 00:03:23,787 Στη Γερμανία ήπια σιταρόχορτο και μάσησα ζωμό. 54 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 Τώρα είμαι έτοιμος για λίγη απόλαυση. 55 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 Υπάρχει καλύτερο μέρος για αυτό από την Τοσκάνη; 56 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 Ξεκινώ από τη Φλωρεντία, την πρωτεύουσα της περιοχής. 57 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 Πατρίδα της Αναγέννησης. 58 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 Είναι εντυπωσιακή η θέα από δω πάνω, Σάουρο. 59 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 Ναι, τέλεια θέα. 60 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 Μια πόλη γεμάτη τέχνη, πολιτισμό και... 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 Σκουπίδια. 62 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - Ναι, έτσι νομίζω. - Όχι αυτό που περίμενα. 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 Βλέπω απορριμματοφόρα και στην πατρίδα. 64 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 Ίσως υπάρχει λόγος που χρειάζονται τόσα απορριμματοφόρα. 65 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Αμάν. 66 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Έχουν πολλούς τουρίστες. 67 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 Η Φλωρεντία προσελκύει 16 εκατομμύρια τον χρόνο. 68 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 Πολλοί θέλουν να τη δουν. 69 00:04:13,170 --> 00:04:14,338 Δεν καμαρώνω γι' αυτό, 70 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 αλλά αν με βρίσκετε κακό ταξιδιώτη, είμαι φρικτός τουρίστας. 71 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 Πάρα πολύς κόσμος. 72 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 Όμως για να δω όπως πρέπει τη Φλωρεντία... 73 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 πρέπει να αποκτήσω μια σημαντική δεξιότητα, 74 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 την αρχαία τέχνη της βόλτας στα αξιοθέατα. 75 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Γεια, καλώς ήρθες στην Ιταλία, Γιουτζίν. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - Μπουοντζόρνο. - Μπουοντζόρνο. 77 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 Χαίρομαι που σε βλέπω. 78 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 Καλώς ήρθες στη Φλωρεντία. 79 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Ας πάμε μια βόλτα να σε ξεναγήσω. 80 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 Ναι, αμέ. 81 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 Ως ξεναγός, ο Εμιλιάνο είναι παθιασμένος με την ιταλική ιστορία, 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 τον πολιτισμό και τη Φλωρεντία. 83 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 Κάθε Ιταλός συνδέεται με τη Φλωρεντία. 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 Η γλώσσα μας προέρχεται από εδώ. 85 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 Η Φλωρεντία είναι κομμάτι του εαυτού μας. Είναι δύσκολο να το περιγράψω. 86 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - Φαίνεται ότι είσαι Ιταλός. - Ναι. Το ξέρω. Κάνουμε... 87 00:05:08,642 --> 00:05:11,812 Δεν κρατιέσαι. Μπορείς να μιλήσεις με τα χέρια στις τσέπες; 88 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Δεν νομίζω. 89 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Δεν θα μπορούσα να μιλήσω. 90 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 Οι χειρονομίες είναι κομμάτι της κουλτούρας. 91 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 Υπάρχουν πάνω από 250 επίσημες ιταλικές χειρονομίες. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Αλλά θα σου μάθω τη βασική. 93 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 Ας πούμε ότι σε πλησιάζει κάποιος άγνωστος 94 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - και δεν θες να σε ενοχλήσει. - Ναι. 95 00:05:32,291 --> 00:05:36,170 Θα έλεγες "Τι θες;" Βλέπεις τα... 96 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - Ναι. - Τι θες; 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Ναι, τι θες; 98 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - Τι... Μπορείς να... - Ναι, τι θες; 99 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 Το ύφος, κατάλαβες; 100 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 Τι; 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 Ίσως φανείς επιθετικός αν δεν ξέρεις σε ποιον μιλάς. 102 00:05:51,602 --> 00:05:54,104 - Δεν θα το έκανα σε άγνωστο, αλλά... - Όχι. 103 00:05:54,104 --> 00:05:56,190 - Ποτέ δεν ξέρεις. - Ποτέ δεν ξέρεις. 104 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 Αν και ξαφνικά αγχώνομαι για τις κινήσεις των χεριών μου, 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 είμαι έτοιμος για την ξενάγηση. 106 00:06:05,657 --> 00:06:08,452 Ένας από τους ομορφότερους καθεδρικούς 107 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 της Ιταλίας. Η Σάντα Μαρία ντελ Φιόρε. 108 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Τον κοιτούσα από ψηλά όταν ξεκινήσαμε τη βόλτα μας. 109 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 Αλλά δεν αντιλαμβάνεσαι πόσο τεράστιος είναι. 110 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Σκέψου το, χωράει 30.000 ανθρώπους. 111 00:06:28,180 --> 00:06:34,353 Ξεκίνησε το 1296 και χρειάστηκε 140 χρόνια να χτιστεί. 112 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - Σου κόβει την ανάσα. - Το ξέρω. Το ξέρω. Είναι τρελό. 113 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 Στην κορφή βρίσκεται το θαύμα της μηχανικής της Αναγέννησης. 114 00:06:46,281 --> 00:06:49,201 Τότε ήταν πολύ δύσκολο να χτιστεί ο τρούλος. 115 00:06:49,201 --> 00:06:53,163 Ήταν απίστευτο. Δεκαέξι χρόνια για να χτιστεί μόνο ο τρούλος. 116 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 Φτιαγμένος με τέσσερα εκατομμύρια τούβλα, 117 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 είναι ακόμα ο μεγαλύτερος του είδους του στον κόσμο. 118 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Φαντάζομαι το εσωτερικό. 119 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Να μπούμε στην ουρά; 120 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 Όχι. Δεν κάθομαι σε ουρές. 121 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Απλώς δεν μπορώ. Δεν μπορώ τις ξεναγήσεις με γκρουπ. 122 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 Δεν μπορώ τα... 123 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 Και μόνο που μπορώ να τον κοιτάζω... 124 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Είμαι εγώ κι ο τρούλος. 125 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Αυτό είναι. Τον είδα. 126 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 Ευτυχώς είμαι με έναν ξεναγό που χωρίς πολλά πολλά 127 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 μπορεί να με πάει σε ό,τι θέλω πραγματικά να δω. 128 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - Να το. - Ναι, απίστευτο. 129 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Είναι απίστευτο. 130 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 Στον Δαβίδ του Μικελάντζελο. 131 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Είναι πανέμορφο. 132 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - Είναι το αυθεντικό ή... - Αντίγραφο. 133 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 Είναι ακριβές αντίγραφο. 134 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - Αντίγραφο. - Ναι. 135 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 Φαντάζομαι τις ουρές στο μουσείο 136 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 - για το αυθεντικό. - Ναι. 137 00:07:56,810 --> 00:08:00,647 - Ουρά για το εισιτήριο, μετά ουρά για... - Ουρές επί ουρών. 138 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 Δεν χρειάζεται να κάτσεις στην ουρά γι' αυτό. 139 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 Καλά, μπορεί να είναι ρέπλικα, αλλά γλίτωσα κάμποσο χρόνο. 140 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 Και έχω δει τη ρέπλικα από ένα πασίγνωστο άγαλμα. 141 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 Χάρη στη βιβλική ιστορία, ο Δαβίδείναι τελείως εβραϊκό έμβλημα. 142 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 Καλά, όχι τελείως. 143 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 Το μόνο που μου έκανε εντύπωση ήταν τα γεννητικά όργανα. 144 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 Μοιάζει με πέος χωρίς περιτομή, 145 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 αλλά ο Δαβίδ ήταν Εβραίος. 146 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 Απόδειξη ότι ο Μικελάντζελο δεν έκοβε τίποτα. 147 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 Για δες. Έγινα κιόλας κριτικός τέχνης. 148 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Κι είμαι μόνο μία ώρα εδώ. 149 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 Αλλά για την πλήρη εμπειρία, 150 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 ο Εμιλιάνο επιμένει πως χρειάζομαι τη δική μου εκδοχή αναγεννησιακής τέχνης. 151 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 Εδώ είναι η πατρίδα ζωγράφων όπως του Μικελάντζελο, του ντα Βίντσι. 152 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 Πρέπει να πάρεις μια γεύση. 153 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - Καρικατούρες. - Καρικατούρα. 154 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Ναι. 155 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 Τελετουργικό για κάθε επισκέπτη της πόλης. 156 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 Παρακαλώ. 157 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 Αμάν, παίζει να είναι πολύ τρομακτικό. 158 00:09:19,768 --> 00:09:22,229 Θέλω ένα πλατύ χαμόγελο. 159 00:09:22,229 --> 00:09:27,150 - Κοιτάξτε προς τα κει. - Αυτό είναι το πλατύ μου χαμόγελο. 160 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Μην το πας πολύ γρήγορα. 161 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Ο Εμιλιάνο με διαβεβαιώνει πως οι καρικατούρες έχουν ευγενή ιστορία. 162 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Μέχρι κι ο Λεονάρντο ντα Βίντσι έφτιαχνε καρικατούρες. 163 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Έφτιαχνε κι ο ντα Βίντσι; - Για πλάκα. 164 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 Καλά, πού έχει φτάσει; 165 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 Ειλικρινά δεν έχω νιώσει λιγότερο Μόνα Λίζαστη ζωή μου. 166 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Εντάξει. 167 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - Ένα, δύο... - Θεέ μου. 168 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Ναι, ρίξ' το. 169 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Ρίξε... 170 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Χαρούμενος. 171 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 - Τώρα πρέπει να χαμογελώ πιο πολύ. - Έτσι; 172 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 Καθώς φεύγω νιώθοντας κουκλάκι ζωγραφιστό, 173 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 ο Εμιλιάνο έχει να μου δείξει κάτι τελευταίο. 174 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 Καλώς ήρθες στην Πόντε Βέκιο, τη διασημότερη γέφυρα του κόσμου. 175 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 Η Πόντε Βέκιο είναι η πιο παλιά και πιο εμβληματική γέφυρα της Φλωρεντίας. 176 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Φοβερό. 177 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Είναι το κάτι άλλο. 178 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - Εντυπωσιακό. - Ναι. 179 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Κρίμα που δεν έχει κόσμο. 180 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Μη με παρεξηγήσετε, 181 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 είναι μια όμορφη πόλη γεμάτη τέχνη κι ιστορία, 182 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 αλλά θα ήθελα να τη δω με ελαφρώς λιγότερο καταιγιστικό ρυθμό. 183 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 Νομίζω πως ένα ωραίο ποτήρι κρασί είναι το κερασάκι στην τούρτα. 184 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - Υπέροχα. - Ναι. 185 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 Μας αρέσει αυτό. 186 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 - Είναι πανέμορφα. - Ναι. 187 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 Πανέμορφα. 188 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - Ευχαριστώ. Γκράτσιε. - Ορίστε. 189 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 Σαλού... Κάτι ακόμα. Όταν τσουγκρίζεις στην Ιταλία... 190 00:11:08,710 --> 00:11:12,464 - Ναι. - πρέπει να κοιτάς τον άλλο στα μάτια. 191 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 Όχι στο ποτήρι. 192 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Στα μάτια. 193 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Όχι. 194 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Ναι. 195 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - Εντάξει. - Έτσι. 196 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - Νόστιμο. - Ωραίο κρασί. 197 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 Είσαι πολύ τυχερός, 198 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 είναι η καλύτερη εποχή στην Ιταλία, γιατί είναι η εποχή του κρασιού. 199 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 Θες να δεις πώς είναι ο τρύγος στην Τοσκάνη; 200 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - Των σταφυλιών. - Ναι. 201 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 Αυτό θα κάνουμε όταν πάμε εκεί; 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 Αυτό να κάνουμε. 203 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 - Θα το κάνω. - Ναι. 204 00:11:47,499 --> 00:11:51,837 Θα βιώσεις κάτι τελείως διαφορετικό εκτός πόλης. Είναι πολύ γαλήνια. 205 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 Εκεί θα νιώσουμε αυτόν τον χαλαρό ρυθμό της ζωής. 206 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 Οτιδήποτε έχει ήρεμο ρυθμό μ' αρέσει. 207 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Στην Τοσκάνη. - Στην Τοσκάνη. 208 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 Νιώθω πραγματικά θεσπέσια. 209 00:12:04,892 --> 00:12:08,645 Είναι καλό που θα πάμε στην Τοσκάνη και θα ρίξουμε λίγο ρυθμούς. 210 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 Καθώς απομακρύνεσαι από την τουριστική εικόνα της Ιταλίας, 211 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 νιώθεις σχεδόν... σαν Ιταλός. 212 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 Είναι ωραία. 213 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Είναι... Όχι. 214 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 Θυμήσου ότι αυτό σημαίνει "Τι θες;" 215 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - Τι θες; - Ναι, ακριβώς. 216 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - Τι θες... Ναι. - Τι θες; 217 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 Ήρθε ο Σάουρο. 218 00:12:37,591 --> 00:12:40,219 - Τα λέμε. Στο οινοποιείο. - Στην Τοσκάνη; 219 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - Γκράτσιε. - Ναι, τσάο. 220 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 Πάμε στο ξενοδοχείο. 221 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Λέω τσάο στη Φλωρεντία. 222 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Βλέποντας την πόλη με τον Εμιλιάνο κατάλαβα πόσο περήφανοι νιώθουν οι Ιταλοί 223 00:12:54,441 --> 00:12:59,655 για την ιστορία και τον πολιτισμό τους. Όπως είπε, είναι κομμάτι τους. 224 00:13:00,948 --> 00:13:06,161 Τώρα, όμως, πάω νότια, στη Βαλ ντ' Όρτσια, με τα όμορφα τοπία, 225 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 τα μεσαιωνικά κάστρα, τα αρχαία χωριά 226 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 και την απολαυστική απουσία κόσμου. 227 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Η ιταλική εξοχή είναι αξεπέραστη. 228 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 Και βιώνω ήδη τον πιο χαλαρό ρυθμό που μου υποσχέθηκε ο Εμιλιάνο. 229 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 Ανηφορίζουμε. 230 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Ποιος είναι πίσω μας; 231 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Κάποιος που θέλει να προσπεράσει; 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Είναι η τυχερή του μέρα. 233 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 Απ' ό,τι φαίνεται, το ξενοδοχείο μου είναι κάπου στην κορφή του λόφου. 234 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 Απλώς πρέπει να το βρω. 235 00:13:44,157 --> 00:13:47,286 - Φτάσαμε. Γκράτσιε. - Πρέγκο. 236 00:14:04,761 --> 00:14:11,518 Αναρωτιέμαι και μάλλον μαντεύω ότι το ξενοδοχείο είναι κάπου στο χωριό. 237 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Τσάο, Γιουτζίν. 238 00:14:14,813 --> 00:14:16,523 Μπουοντζόρνο. 239 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - Καλώς ήρθες. Τζανκάρλα. Τι κάνεις; - Είμαι καλά. 240 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - Τα κατάφερες. - Ναι. 241 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 Μου πήρε γύρω στις τρεισήμισι βδομάδες. 242 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 Η Τζανκάρλα δουλεύει εδώ 12 χρόνια. 243 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 Λοιπόν, τι βλέπω εδώ; Αυτό είναι το ξενοδοχείο; 244 00:14:34,208 --> 00:14:35,709 Ένα μέρος του. 245 00:14:35,709 --> 00:14:41,965 Βλέπεις ένα χωριουδάκι του 12ου αιώνα που ξαναγεννήθηκε. 246 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 Το χωριό έχει ακόμα 11 μόνιμους κατοίκους. 247 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - Ζουν ακόμα άνθρωποι εδώ; - Ναι. 248 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 Τελικά, δεν μπορούσα να βρω το ξενοδοχείο 249 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 γιατί το χωριό είναι το ξενοδοχείο. 250 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Κάποτε ζούσαν εδώ αγρότες που δούλευαν στα χωράφια στην κοιλάδα. 251 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 Αλλά σήμερα το ξενοδοχείο έχει μετατραπεί 252 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 για να εναρμονίζεται με τα αυθεντικά κτίρια. 253 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 Ήθελα να έρθουμε εδώ για να δεις την έκταση της Βαλ ντ' Όρτσια. 254 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 Ένα μέρος όπου η αρχιτεκτονική και το τοπίο 255 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 συμπράττουν και ζουν αρμονικά εδώ και αιώνες. 256 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Το τραβάς; 257 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Είναι εντυπωσιακό. 258 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 Καλώς ήρθες στη σουίτα σου. 259 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Δεν είναι κι άσχημα. 260 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 Ονομάζεται σουίτα Μόντε Τσετόνα. 261 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Από τις μεγαλύτερες που έχουμε. 262 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 Μ' αρέσει. 263 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 Είναι πολύ ωραία. 264 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 Μ' αρέσει η λιτότητα σε συνδυασμό με την ιστορία. 265 00:15:59,001 --> 00:16:02,880 Μ' αρέσουν τα δοκάρια, το ξύλο. Μ' αρέσει η ρουστίκ ατμόσφαιρα. 266 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 Έχω θέα. 267 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 Ένα boutique ξενοδοχείο σε ένα μεσαιωνικό χωριό στον λόφο. 268 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 269 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 Είναι από τα μέρη που κάνουν τον ταξιδιώτη να νιώθει λιγότερο απρόθυμος. 270 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 Χαίρομαι πολύ που ήρθα, εντάξει; 271 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 Μ' αρέσει η ηρεμία, η ησυχία. 272 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 Είναι αλλιώς να ζεις εδώ. 273 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 Επηρεάζει όλες τις αισθήσεις σου με τρόπο χαλαρωτικό. 274 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 Νιώθεις ότι θες απλώς να εκπνεύσεις. 275 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 Πάω για πρωινό στην πλατεία δίπλα στην εκκλησία του χωριού. 276 00:17:07,778 --> 00:17:11,198 Πέρασα μια εκπληκτική νύχτα. Δεν άκουγα το παραμικρό. 277 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 Είχα ανοιχτά τα παράθυρα, έμπαινε το αεράκι, κοιμήθηκα σαν πουλάκι. 278 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 Έχουμε αυγά σκραμπλ. 279 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 Με καλοκαιρινή τρούφα. 280 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 Αν θέλουν να βάλουν τρούφα στα αυγά μου, δεν θα πω όχι. 281 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - Καλή όρεξη. - Ναι. 282 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 Είμαι ένα βήμα πιο κοντά στην ντόλτσε βίτα. 283 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Πολύ ωραίο. 284 00:17:42,938 --> 00:17:48,026 Μου είπαν ότι μαζεύουν σταφύλια στους αμπελώνες της Τοσκάνης 285 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 και είπα πως, αν χρειάζονταν βοήθεια, θα προσφερόμουν. 286 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 Όσο περιμένω τον Εμιλιάνο να μου πει πότε είναι έτοιμα τα σταφύλια, 287 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 έχω λίγο χρόνο στη διάθεσή μου. 288 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 Όσο κι αν θα ήθελα να χαλαρώσω στο ξενοδοχείο, 289 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 κάτι που θα έκανα εύκολα, 290 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 κάτι με τραβά προς αυτήν την πανέμορφη εξοχή. 291 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 Λέω να την εξερευνήσω. 292 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 Σίγουρα θα έχετε καταλάβει πια ότι λατρεύω την ιταλική κουζίνα, 293 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 οπότε το ξενοδοχείο μού κανόνισε να συναντήσω τον τοπικό παραγωγό 294 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 που ευθύνεται για το καλύτερο πράγμα που έφαγα στο πρωινό μου. 295 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Δεν έχω κυνηγήσει ποτέ τρούφα. Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό. 296 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 Έχω κυνηγήσει καλούς σκελετούς οράσεως, 297 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 αλλά δεν θα με έλεγα και κυνηγό. 298 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 Δεν είμαι του συλλέγειν. 299 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Μπουοντζόρνο. 300 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - Γεια. - Μπουοντζόρνο. 301 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 Ο Φεντερίκο. 302 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - Φεντερίκο. - Ο ιδιοκτήτης. 303 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - Εγώ είμαι η Τάνια. Χαίρω πολύ. - Τάνια. Χαίρω πολύ. 304 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Και αυτό το μικρούλι; 305 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - Ο κυνηγός τρούφας. - Θεούλη μου. 306 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Ζάρα. 307 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - Ζάρα, πάμε για τρούφα; - Εντάξει. 308 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - Έλα. - Ναι; 309 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 Πάμε. 310 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 Η Τάνια δουλεύει με τον Φεντερίκο στον ελαιώνα και στο αμπέλι, 311 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 που τυχαίνει να βρίσκεται σε εξαιρετική τοποθεσία. 312 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 Είμαστε σε πολύ σημαντική περιοχή της Τοσκάνης, 313 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 γιατί μέσα σε εκείνο το δάσος 314 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 υπάρχει το σωστό κλίμα και το σωστό έδαφος για τρούφα. 315 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 Άρα, ό,τι τρούφα βρω την κρατάω. 316 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - Ίσως. - Ναι; Θα το συζητήσουμε. Ίσως. 317 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 Εντάξει, πάμε. 318 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 Εδώ είναι η χώρα της τρούφας. 319 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 Βασικά δεν έχω ιδέα πώς θα ήταν η χώρα της τρούφας. 320 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 Ευτυχώς ξέρει η Ζάρα. 321 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Φαίνεται ότι μεγαλώνουν στις ρίζες αυτών των δέντρων. 322 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 Ας λύσουμε το τέρας. 323 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 Μπράβο. 324 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Μπράβο, Ζάρα. Πάμε, Ζάρα. 325 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Τρούφα. 326 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 Ζάρα, πάμε, κορίτσι μου. Το 'χεις. 327 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 Η Ζάρα έχει 50 φορές περισσότερους οσφρητικούς υποδοχείς από τον άνθρωπο. 328 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 Μπορεί να εντοπίσει τη μοναδική μυρωδιά της τρούφας και κάτω από το χώμα. 329 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Πώς ξέρουμε ότι βρήκε κάτι; 330 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 Μόλις βρει τρούφα, 331 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 ενθουσιάζεται κι αρχίζει να σκάβει. 332 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Ζάρα. 333 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Ζάρα. 334 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Λες να βρήκε κάτι εδώ; 335 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Ζάρα! 336 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 337 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 Βρήκε τρούφα! 338 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Όχι. 339 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - Σκάψε. Τι βρήκαμε; - Πού είναι, Ζάρα; 340 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 Ναι; Τι λες τώρα! 341 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Μπράβο το κορίτσι μου! 342 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 Μύρισε την τρούφα. Μυρίζεις τη γη. 343 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - Ναι. Βέβαια. - Ναι. 344 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 Πόσο πωλείται μια τρούφα; 345 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - Αυτό είναι χρυσάφι. - Γύρω στα 60 ευρώ. Τουλάχιστον. 346 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 Πολύ καλή απόδοση για μια 20λεπτη βόλτα στο δάσος. 347 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 Κάναμε καλή δουλειά. Βρήκαμε τρούφα. 348 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 Τέλος. Βρήκαμε μια τρούφα. 349 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 Μην το πείτε στην Τάνια, 350 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 αλλά μπορεί να βάλω λίγη στα ριγκατόνι. 351 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 Το φαγητό θα πρέπει να περιμένει... 352 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 καθώς έχω κι άλλο χρόνο για εξερεύνηση. 353 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Πηγαίνω στο Σαρτεάνο, 354 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 μια πόλη 700 ετών, στους πρόποδες του λόφου του ξενοδοχείου μου. 355 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 Η γλυκιά ζωή εδώ, λένε, έχει να κάνει με την αίσθηση της κοινότητας. 356 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 Η βόλτα στην εξοχή είναι πάντα μια περιπέτεια, 357 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 οπότε ελπίζω αυτή η εκδρομούλα να είναι συναρπαστική. 358 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Οι ντόπιοι κάνουν πρόβα για μια σημαντική ετήσια εκδήλωση, 359 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 την κονταρομαχία των Σαρακηνών. 360 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 Η Τζανκάρλα μού έχει κανονίσει πάσο για τα παρασκήνια. 361 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 Μπράβο! 362 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - Για φαντάσου. - Η Στεφάνια. 363 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - Να σας συστήσω. - Στεφάνια. 364 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - Γεια. Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 365 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 Είναι η πρόβα που κάνουν για την κονταρομαχία των Σαρακηνών. 366 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Τα τύμπανα και οι σημαίες είναι η προθέρμανση για την εκδήλωση, 367 00:22:44,781 --> 00:22:50,996 μια κονταρομαχία μεταξύ των πέντε παραδοσιακών περιοχών του Σαρτεάνο, 368 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 που ονομάζονται κοντράντα. 369 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Κάθε κοντράντα έχει τη σημαία της; 370 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 Ναι. Κάθε κοντράντα έχει δύο τυμπανιστές και δύο σημαιοφόρους. 371 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Πόσες πρόβες κάνετε; 372 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Πολλές μέσα στη χρονιά. - Ναι; 373 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 Όλη τη χρονιά. 374 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 - Μάλιστα. Εντάξει. - Ναι. 375 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 Αν θες, μπορούν να σου δείξουν πώς να πετάς τη σημαία. 376 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 Και ποιος δεν έχει ονειρευτεί να κάνει κάτι τέτοιο; 377 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Εντάξει. 378 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - Ωραία, λοιπόν... - Ναι. 379 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 Κάντε ό,τι κάνω. 380 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 Κάνω αυτό. 381 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 Σαν... 382 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 Και... 383 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 Μπορεί να είναι το τελευταίο πέταγμα σημαίας. 384 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 Δεν θες να λέει αυτό στην ταφόπλακά σου. 385 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 Ξέρετε, του 'ρθε η σημαία κατακούτελα. 386 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - Έτσι και... - Πάμε. 387 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 Παραδόξως, αυτό γίνεται από τον μεσαίωνα, 388 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 ως κομμάτι της στρατιωτικής παρέλασης. 389 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 Άλλη μία. 390 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 Τώρα το μαθαίνω κι εγώ. 391 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - Έτσι; - Ναι. 392 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 Ας πούμε ότι το μαθαίνω. 393 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Τρία και... 394 00:24:10,200 --> 00:24:11,910 Καθίστε, παρακαλώ. 395 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 Για το επόμενο κομμάτι της πρόβας... 396 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 θα μείνω με ασφάλεια στην άκρη. 397 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 Είναι μεσαιωνική κονταρομαχία. 398 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 Έγινε διαγωνισμός τον 14ο αιώνα περίπου. 399 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - Τον 14ο; - Ναι. 400 00:24:36,226 --> 00:24:37,144 Εντάξει. 401 00:24:39,146 --> 00:24:43,692 Η εναρκτήρια πομπή ξεκινάει τώρα με τους τυμπανιστές και τους σημαιοφόρους. 402 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 Η κονταρομαχία θυμίζει μια εποχή όπου ιππότες καβάλα στ' άλογο 403 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 συγκρούονταν βίαια... 404 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 αλλά σήμερα ο αντίπαλος έχει αντικατασταθεί από έναν δακτύλιο. 405 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 Μικρός δακτύλιος. 406 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 Πολύ μικρός, και το κοντάρι έχει μήκος 2,80 μέτρα. 407 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 Μακρύ κοντάρι, μικρός δακτύλιος. 408 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 Μοιάζει αδύνατο μέχρι που... 409 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - Είναι καλός. - Ναι. 410 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Μπράβο. 411 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Αν κρατούσα τις παλιές ταξιδιωτικές μου συνήθειες, 412 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 δεν θα ζούσα την Τοσκάνη με τον ίδιο τρόπο. 413 00:25:40,499 --> 00:25:46,505 Εντέλει, πάντα χαίρομαι όταν τολμώ να βγω και να δοκιμάσω νέα πράγματα. 414 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Κερδίζω πολλά. 415 00:25:50,217 --> 00:25:55,514 Κι ανακάλυψα ότι, εκτός από το φαγητό, μ' αρέσει και η αίσθηση της κοινότητας. 416 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 Είναι αμφότερα για εμένα όσο σημαντικά είναι και για τους Ιταλούς. 417 00:26:00,143 --> 00:26:05,482 Υπάρχει μια θαλπωρή. Είναι υπέροχη, οικογενειακή, συντροφική αίσθηση. 418 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 Δεν ένιωσα ιδιαίτερα τουρίστας σήμερα. 419 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 Ένιωσα κάτοικος της Τοσκάνης. 420 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 Ήταν ωραίο να νιώθεις ότι είσαι μέρος της. 421 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 Γκράτσιε. 422 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 Πρέγκο. Απολαύστε το καπουτσίνο σας. 423 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 Μετά χαράς. 424 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 Έτσι θες να ξεκινάει η μέρα σου. 425 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 Η Ιταλία πλησιάζει τους δικούς μου ρυθμούς 426 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 όσο όλες οι χώρες που έχω επισκεφθεί. 427 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Είναι η τελευταία μου μέρα στην Ιταλία 428 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 κι ο Εμιλιάνο μού ζήτησε να τον συναντήσω στον αμπελώνα, 429 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 για να ξεκινήσουμε, ελπίζω, τον τρύγο. 430 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 Το να πάω να βοηθήσω, 431 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 να μαζέψω μερικά σταφύλια, να τα βάλω σε ένα καλάθι φαίνεται διασκεδαστικό, 432 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 αλλά η φύση ορίζει πότε είναι έτοιμα τα σταφύλια για συγκομιδή. 433 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 Εμιλιάνο! 434 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - Γεια σου! - Κόμε στάι; 435 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - Ματέο. Χαίρω πολύ. - Ματέο. 436 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Από πού γνωρίζεστε; 437 00:27:20,557 --> 00:27:27,105 Γνωριστήκαμε πριν 22 χρόνια στο δημοτικό και έχουμε μεγαλώσει σαν αδέρφια. 438 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 Η Ιταλία είναι από τις μεγαλύτερες οινοπαραγωγικές χώρες στον κόσμο 439 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 και παραδοσιακά, όταν είναι έτοιμα τα σταφύλια, 440 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 όλη η κοινότητα μαζεύεται στη λα βεντέμια ή αλλιώς στον τρύγο. 441 00:27:40,994 --> 00:27:45,374 Τέτοια εποχή περίπου σε παίρνει τηλέφωνο ο νόνος σου, ο παππούς σου. 442 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "Τι κάνεις το σαββατοκύριακο;" "Δεν ξέρω". 443 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "Θα έρθεις εδώ, έχουμε να τρυγήσουμε". 444 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 - Θα σου αρέσει. - Εντάξει. 445 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - Θα σου αρέσει πολύ. - Ωραία. 446 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - Πάμε; - Πάμε. 447 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 Πάμε. 448 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 Μπουοντζόρνο. 449 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - Γεια. Πώς σε λένε; - Ενέα. 450 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - Είμαι υπεύθυνος εδώ. - Γιουτζίν. 451 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 452 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - Φύγαμε για τον αμπελώνα; - Ναι. 453 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 Θα δούμε σε ποια περιοχή είναι καλύτερα να γίνει η συγκομιδή. 454 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 Γιατί κάποια αμπέλια είναι έτοιμα και κάποια όχι; 455 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 Γιατί έχουμε τέσσερις ποικιλίες κόκκινου σταφυλιού 456 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 και καθεμιά έχει δικό της χρόνο ωρίμανσης. 457 00:28:25,873 --> 00:28:29,168 Εδώ είναι τα μερλό. Θα ξεκινήσουμε από δω. 458 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 Πρώτα τα δοκιμάζουμε. Τι γεύση έχει; 459 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 Σταφύλι. 460 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 Εντάξει. Η γεύση είναι πιο γεμάτη. 461 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Επίσης, τη νιώθεις πολύ πίσω στη γλώσσα. 462 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 Αυτή είναι ένδειξη ότι τα μερλό είναι έτοιμα. 463 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 Πόσο γρήγορα πρέπει να τα μαζέψετε; 464 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 Όταν φτάσουν στο σωστό στάδιο ωρίμανσης, πρέπει να κινηθούμε άμεσα, 465 00:28:56,486 --> 00:29:00,699 γιατί, αν περιμένουμε άλλη μία μέρα, θα είναι πολύ αργά. 466 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - Άλλη μία μέρα; - Ναι. 467 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 Αν περιμένεις μία μέρα, είναι πολύ αργά. 468 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 Κι αν σε πάρει ο ύπνος; 469 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - Αν δεν ξυπνήσεις έγκαιρα; - Δεν παίζει. 470 00:29:08,916 --> 00:29:11,210 - Δεν θέλω να περιμένω. - Όχι, δεν... 471 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 Όχι, χάνεις χρόνο. 472 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 Πρέπει να ξεκινήσεις. 473 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 Έτοιμα τα σταφύλια. 474 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 Εντάξει. Πάμε. 475 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 Ο Εμιλιάνο, ο Ματέο κι εγώ έχουμε τη δική μας σειρά να τρυγήσουμε. 476 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - Μάλιστα. Βλέπω αυτό εδώ. - Είναι πιο εύκολο. 477 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 Ωραία. 478 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 Πανεύκολο μέχρι στιγμής. 479 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 Έχουμε και ένα μικρό εδώ. 480 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - Τέλος. - Εντάξει. 481 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 Εντάξει. Έχω πάρει το κολάι τώρα. 482 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Πώς πάει εκεί; 483 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 Θα πρότεινα να προσλάβετε πολύ κοντούς ανθρώπους. 484 00:29:49,498 --> 00:29:50,415 Δίκιο έχεις. 485 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 Γιατί είναι... Σου πέφτει η μέση. 486 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 Για δες. Προχωράω πιο γρήγορα. 487 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 Αν είναι να καθυστερείτε... 488 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - Είναι πολύ αργοί. - Είναι. 489 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 Κι αν ήταν δικό μου το αμπέλι, θα είχαν απολυθεί. 490 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 Ναι. 491 00:30:11,436 --> 00:30:14,106 Το έκαναν από παιδιά. Έτσι; 492 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 Φαίνεται ότι χαζολογούσαν 493 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 κι όταν ήταν μικροί, το ίδιο κάνουν και τώρα. 494 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 Παιδιά, είστε τραγικοί αυτήν τη στιγμή. 495 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 Σαν τη νόνα σου κάνω; 496 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 Είναι ένα θλιβερό γεγονός. Έτσι κάνω. 497 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Είναι κι αυτό μέρος της βεντέμια. 498 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 Να περνάς καλά με τους γύρω σου. 499 00:30:37,838 --> 00:30:41,216 Με οικογένεια και φίλους. Έχει κι αυτό την ομορφιά του. 500 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - Έτσι πρέπει να είναι. - Ακριβώς. 501 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - Θέλω να πω, αυτό... - Ναι. 502 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 είναι καταπληκτικό, έτσι; 503 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Πόσοι τουρίστες έχουν την ευκαιρία να το κάνουν αυτό; 504 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 Νιώθεις συνδεδεμένος με τα σταφύλια; Με το χώμα; 505 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 Νιώθω πιο συνδεδεμένος με τον χειροπρακτικό μου τώρα. 506 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Γιουτζίν, παιδιά. Ελάτε. 507 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - Πάμε. - Ωραία. Ευχαριστώ. 508 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 Παρακαλώ. 509 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - Μια χαρά είναι η ποιότητα. - Μπράβο σας. 510 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Θα τα χρησιμοποιήσουμε. 511 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 Θα τα φορτώσουμε στην καρότσα. 512 00:31:32,351 --> 00:31:34,895 Τα σταφύλια μας πάνε στο οινοποιείο 513 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 όπου θα προστεθούν στην υπόλοιπη σοδειά, 514 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 θα πατηθούν, θα ζυμωθούν και θα μπουν σε βαρέλια παλαίωσης. 515 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 Ιδανική δικαιολογία να επιστρέψω να πάρω το μπουκάλι μου όταν είναι έτοιμο. 516 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 Λες και θέλω δικαιολογία. 517 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 Πίσω στην κουζίνα, η ανταμοιβή μας για την καλή δουλειά. Φαγητό. 518 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 Θα γίνει φοβερό πάρτι, και το αξίζουμε. 519 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 Μαζί με απίστευτο ιταλικό φαγητό. 520 00:32:04,842 --> 00:32:08,470 Εντάξει. Εγώ το λέω ιταλικό φαγητό. Αυτοί, σκέτο φαγητό. 521 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 Κι έχω τη χαρά να πω ότι έφερα κι εγώ το ταπεινό κατιτίς μου. 522 00:32:21,149 --> 00:32:25,654 Την τρούφα εδώ μέσα την ξέθαψα εγώ από το χώμα, εντάξει; 523 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 Με τη βοήθεια μιας γλυκιάς σκυλίτσας. 524 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 Ποια είναι η νεαρή που έφτιαξε τα ζυμαρικά; 525 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 Η Πατρίτσια. Μας μαγειρεύει κάθε μέρα. 526 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - Κάθε μέρα; - Ναι. 527 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 Εμιλιάνο, είσαι πάρα πολύ καλός σ' αυτό. 528 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - Είσαι καλός. - Ευχαριστώ. Έχω την τεχνική μου. 529 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}Έχεις δουλέψει και σερβιτόρος όταν ήσουν μικρός; 530 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}Όχι, ποτέ, αλλά η μητέρα μου μου το έμαθε αυτό. 531 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 Εντάξει. 532 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 Ήξερα ότι μου άρεσε η Ιταλία, αλλά ως τώρα 533 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 δεν είχα καταφέρει να προσδιορίσω το γιατί. 534 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 Τώρα το κατάλαβα. 535 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Ορίστε. Αυτό θα πει Ιταλία για μένα. 536 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 Είναι τρόπος ζωής. 537 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 Είναι κοινότητα. 538 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 Είναι φαγητό. 539 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 Είναι κρασί. 540 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 Αλλά είναι και κάτι παραπάνω. 541 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 Είναι ο χρόνος που δίνεις στο να τα εκτιμήσεις όλα αυτά. 542 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 Μια εκτίμηση που επιτυγχάνεται από έναν πιο αργό ρυθμό ζωής. 543 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 Πατρίτσια, ντελιτσιόζο. 544 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - Στην υγειά σου. - Σαλούτε. 545 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 Σαλούτε. 546 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 Αυτή είναι η ντόλτσε βίτα για μένα. Αυτή είναι η γλυκιά ζωή. 547 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 Είναι όσο πιο κοντά γίνεται 548 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 στις προσωπικές μου προτεραιότητες. 549 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 Οπότε, αριβεντέρτσι Ιταλία. 550 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 Από την επόμενη στάση μου έχω πολλές προσδοκίες. 551 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 Στο επόμενο... 552 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 Πρώτη φορά στην Ελλάδα. 553 00:34:02,417 --> 00:34:04,962 - Η βίλα σου. - Είναι πανέμορφα. 554 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Ναι. Ωραίο αυτό. 555 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 Και ήδη νιώθω φιλοσοφημένος. 556 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 Νομίζω ότι βρήκα την κλίση μου. 557 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 Μπράβο! 558 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 Ένα χταπόδι! 559 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 Ναι, όχι. 560 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 Δεν μπορώ να φάω χταπόδι. Ξέρω πώς είναι τα χταπόδια. 561 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Μπράβο, Γιουτζίν! 562 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού