1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Il paraît que le voyage,
c'est la vie.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Peut-être, à condition qu'une journée
à l'aéroport ne vous démoralise pas.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Nulle part ailleurs ne vous dit-on
d'arriver avec deux heures d'avance
4
00:00:23,899 --> 00:00:26,235
pour ensuite manquer
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
d'avoir deux heures de retard.
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Mes voyages de l'an dernier
m'ont fait du bien.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Ils m'ont ouvert l'esprit.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Jusqu'à un certain point.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Je m'attaque désormais à un classique
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
pour tout voyageur qui se respecte.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Je pars en Europe.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Bon. Où sommes-nous exactement ?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Je pars sur le continent...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
que j'explorerai de haut en bas.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Je vais sortir des sentiers battus
pour découvrir des pépites cachées...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Vous voyez ça ?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...et développer mon sens de l'aventure.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Regardez. Sans les mains.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Ils sont là. C'est quoi, la proue ?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Je vais éduquer mes papilles.
21
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Quel délice.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Les raisins sont prêts.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Et tenter de vivre comme les habitants.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Bienvenue dans mon village.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
C'est fou.
26
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Je t'ai sauvé la vie.
Ne m'oublie pas.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Je vais ranger mes soucis dans ma valise.
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Les voilà. Ils sont là.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
On ignore de quoi le corps est capable
quand il a peur.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Je n'ai rien fait de tel
depuis mon enfance.
31
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
Et je vais prononcer trois mots
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
que je n'ai jamais prononcés.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Paré au décollage.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY,
VOYAGEUR MALGRÉ LUI
35
00:02:09,545 --> 00:02:11,423
Soyons francs.
36
00:02:11,423 --> 00:02:16,094
Jamais vous ne me demanderiez conseil
en matière de voyage, c'est normal.
37
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Mais si vous le faisiez, je vous dirais
38
00:02:18,972 --> 00:02:23,852
qu'il s'agit de loin de mon pays préféré
dans le monde entier.
39
00:02:25,604 --> 00:02:28,398
ITALIE
40
00:02:28,982 --> 00:02:33,237
Mon amour de l'Italie est né
de mes visites à Rome et à Venise.
41
00:02:34,321 --> 00:02:38,116
Je suis de retour
pour découvrir pourquoi cet endroit
42
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
me donne toujours envie d'y revenir.
43
00:02:41,161 --> 00:02:45,249
Les Italiens parlent de la dolce vita,
la belle vie.
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
Ma vie est plutôt pas mal jusqu'ici,
45
00:02:48,836 --> 00:02:52,589
mais qui ne voudrait pas
davantage de douceur de temps en temps.
46
00:02:52,589 --> 00:02:56,301
Mais comment vivre cette vie ?
Quel est leur secret ?
47
00:02:57,427 --> 00:03:01,974
J'espère que Florence
et la Toscane auront la réponse.
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- Je suis Sauro.
- Eugene.
49
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Enchanté. Installez-vous.
50
00:03:10,816 --> 00:03:12,776
J'ai utilisé tout mon italien.
51
00:03:18,407 --> 00:03:21,034
En Allemagne,
j'ai bu de l'herbe de blé
52
00:03:21,034 --> 00:03:23,787
et mâché du bouillon.
53
00:03:23,787 --> 00:03:27,708
Je suis prêt à me faire plaisir.
54
00:03:27,708 --> 00:03:31,420
Et quel meilleur endroit
que la magnifique Toscane ?
55
00:03:31,420 --> 00:03:34,715
À commencer par Florence,
capitale de la région.
56
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Berceau de la Renaissance.
57
00:03:37,676 --> 00:03:40,429
Sauro, la vue est magnifique, d'ici.
58
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
La vue parfaite.
59
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
Une ville pleine d'art, de culture et...
60
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
Les poubelles.
61
00:03:51,190 --> 00:03:54,693
- Je crois.
- Pas ce que j'espérais.
62
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
J'ai des camions poubelles chez moi.
63
00:03:56,695 --> 00:04:00,657
Le nombre de camions poubelles,
s'explique facilement.
64
00:04:01,783 --> 00:04:02,701
Oh là.
65
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Beaucoup de touristes.
66
00:04:04,536 --> 00:04:08,123
Florence attire 16 millions
de visiteurs chaque année.
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
Beaucoup veulent voir Florence.
68
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
Je n'en suis pas fier.
69
00:04:14,338 --> 00:04:18,132
Si vous me trouvez piètre voyageur,
je suis un exécrable touriste.
70
00:04:18,132 --> 00:04:19,927
Il y a trop de monde.
71
00:04:19,927 --> 00:04:23,096
Mais si je veux visiter Florence
comme il se doit,
72
00:04:24,932 --> 00:04:27,184
je vais devoir apprendre
quelque chose de vital :
73
00:04:27,184 --> 00:04:30,103
pratiquer l'art ancestral du tourisme.
74
00:04:31,188 --> 00:04:34,775
Bonjour. Bienvenue en Italie, Eugene.
Ravi de vous rencontrer.
75
00:04:36,777 --> 00:04:38,570
Ravi de vous voir.
76
00:04:38,570 --> 00:04:40,364
Bienvenue en Italie et à Florence.
77
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Marchons, je vous fais visiter.
78
00:04:42,574 --> 00:04:43,825
D'accord.
79
00:04:44,743 --> 00:04:49,414
Mon guide, Emiliano,
est passionné par l'histoire italienne,
80
00:04:49,414 --> 00:04:51,917
la culture et Florence elle-même.
81
00:04:53,418 --> 00:04:57,256
Tous les Italiens ont un lien
avec Florence.
82
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Même notre langue vient de Florence.
83
00:04:59,383 --> 00:05:03,428
Elle fait partie de nous, en fait.
C'est difficile à expliquer.
84
00:05:03,428 --> 00:05:07,140
- Je vois que vous êtes italien.
- Oui. Je sais.
85
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
C'est plus fort que vous.
86
00:05:09,977 --> 00:05:11,812
Et parler les mains dans les poches ?
87
00:05:11,812 --> 00:05:13,272
Je ne peux pas.
88
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Je serais comme bâillonné.
89
00:05:17,484 --> 00:05:20,779
Les gestes de la main
font partie de la culture.
90
00:05:20,779 --> 00:05:25,325
Il existe plus de 250 gestes officiels
de la main en Italie.
91
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Je vais vous en apprendre un simple.
92
00:05:27,661 --> 00:05:30,539
Si quelqu'un s'approche de vous,
93
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
- mais vous ne voulez pas.
- OK.
94
00:05:32,291 --> 00:05:34,334
Vous dites : "Que voulez-vous ?
95
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
Qu'y a-t-il ?"
96
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
- Oui.
- Que voulez-vous ?
97
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Oui, que voulez-vous ?
98
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
- Quoi ?
- Que voulez-vous ?
99
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
C'est l'attitude, vous voyez ?
100
00:05:43,760 --> 00:05:48,015
Hé ! Quoi ?
101
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
Ça peut être agressif
si vous ne connaissez pas la personne.
102
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
- Ne le faites pas à un inconnu.
- Non.
103
00:05:54,104 --> 00:05:56,190
On ne sait jamais.
104
00:05:57,816 --> 00:06:02,779
Même si je suis maintenant
un peu trop préoccupé par mes mains,
105
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
je suis prêt pour ma visite.
106
00:06:05,657 --> 00:06:10,954
Voici l'une des plus belles cathédrales
d'Italie. Santa Maria del Fiore.
107
00:06:11,455 --> 00:06:15,459
Je l'ai vue d'en haut
quand je suis arrivé ici.
108
00:06:15,459 --> 00:06:20,088
Mais on ne se rend pas compte
de sa taille impressionnante.
109
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
Imaginez.
Elle peut accueillir 30 000 personnes.
110
00:06:28,180 --> 00:06:30,724
Démarrée en 1296,
111
00:06:30,724 --> 00:06:34,353
la construction de la cathédrale
a duré 140 ans...
112
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
- C'est époustouflant.
- Je sais. C'est fou.
113
00:06:38,899 --> 00:06:43,278
...et son sommet est orné d'une merveille
d'ingénierie de la Renaissance.
114
00:06:46,281 --> 00:06:49,201
À l'époque,
c'était compliqué de bâtir le dôme.
115
00:06:49,201 --> 00:06:50,285
C'était incroyable.
116
00:06:50,285 --> 00:06:53,163
Il a fallu 16 ans rien que pour le dôme.
117
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Composé de quatre millions de briques,
118
00:06:58,252 --> 00:07:01,880
il reste le plus large de sa catégorie
dans le monde.
119
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Je n'arrive pas à imaginer l'intérieur.
120
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
On fait la queue pour la cathédrale ?
121
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
Je n'aime pas faire la queue.
122
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Je ne peux pas.
Je n'aime pas les visites guidées.
123
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
Pas de...
124
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Le simple fait d'être là et de la voir.
125
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Il y a le Duomo et moi.
126
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Voilà. Je l'ai vu.
127
00:07:29,241 --> 00:07:33,203
Heureusement, je suis avec un guide qui,
sans les chichis,
128
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
peut me montrer
ce que je veux vraiment voir...
129
00:07:36,748 --> 00:07:39,209
- Le voilà.
- Oui. Incroyable.
130
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
C'est incroyable.
131
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
...comme le David de Michel-Ange.
132
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
C'est magnifique.
133
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
- C'est l'original ou...
- C'est une copie.
134
00:07:48,886 --> 00:07:50,554
La réplique exacte du David.
135
00:07:50,554 --> 00:07:52,764
- Une copie.
- Oui.
136
00:07:52,764 --> 00:07:55,142
J'imagine la queue au musée
137
00:07:55,142 --> 00:07:56,810
- pour voir le vrai.
- Exactement.
138
00:07:56,810 --> 00:07:58,187
Il faut acheter un billet,
139
00:07:58,187 --> 00:08:00,647
- faire la queue...
- Toujours faire la queue.
140
00:08:00,647 --> 00:08:03,192
Pas besoin de faire la queue pour voir ça.
141
00:08:03,192 --> 00:08:08,071
C'est peut-être une copie,
mais j'ai gagné du temps.
142
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
J'ai vu la copie d'une sculpture célèbre
dans le monde entier.
143
00:08:13,202 --> 00:08:18,665
Grâce au récit biblique,
David est une icône juive.
144
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
Mais peut-être pas complètement.
145
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
J'ai été étonné par ses organes génitaux.
146
00:08:29,635 --> 00:08:35,807
On dirait un pénis non circoncis,
147
00:08:37,558 --> 00:08:40,729
mais David était juif.
148
00:08:41,772 --> 00:08:46,401
Preuve que Michel-Ange
ne prenait jamais de raccourci.
149
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
Regardez-moi.
Je suis déjà critique d'art.
150
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
Et je ne suis ici que depuis une heure.
151
00:08:54,201 --> 00:08:56,036
Pour une expérience authentique,
152
00:08:56,036 --> 00:09:00,624
Emiliano insiste
pour que je me fasse tirer le portrait.
153
00:09:00,624 --> 00:09:04,628
C'est le berceau d'artistes
comme Michel-Ange ou de Vinci,
154
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
vous devez en avoir un avant-goût.
155
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
- Les caricatures.
- La caricature.
156
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
Oui.
157
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
C'est un rite de passage
pour tout visiteur.
158
00:09:15,472 --> 00:09:16,431
Je vous en prie.
159
00:09:16,431 --> 00:09:18,934
Ça pourrait virer au cauchemar.
160
00:09:19,768 --> 00:09:22,229
Faites un grand sourire.
161
00:09:22,229 --> 00:09:23,355
Regardez par là.
162
00:09:23,355 --> 00:09:27,150
Que ça vous plaise ou pas,
c'est mon sourire.
163
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
N'allez pas aussi vite.
164
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Emiliano m'a assuré
que la caricature a une histoire noble.
165
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
Même Léonard de Vinci
faisait des caricatures.
166
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
- De Vinci en faisait ?
- Pour s'amuser.
167
00:09:40,873 --> 00:09:42,624
Où est-il ?
168
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
Franchement,
je me sens aux antipodes de Mona Lisa.
169
00:09:51,258 --> 00:09:53,010
- Un, deux...
- Bon sang.
170
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
Allez-y.
171
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Allez...
172
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
Content.
173
00:10:02,102 --> 00:10:03,812
Je dois sourire plus.
174
00:10:03,812 --> 00:10:05,272
Pas vrai ?
175
00:10:06,398 --> 00:10:10,360
Tandis que je repars,
sage comme une image,
176
00:10:10,360 --> 00:10:14,406
Emiliano a une dernière chose
à me montrer.
177
00:10:14,406 --> 00:10:18,493
Bienvenue au Ponte Vecchio,
le pont le plus célèbre au monde.
178
00:10:20,162 --> 00:10:24,917
Le Ponte Vecchio est le pont
le plus emblématique de Florence.
179
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Dites donc.
180
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
C'est quelque chose.
181
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
- C'est superbe.
- Oui.
182
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
On se sent seul.
183
00:10:40,891 --> 00:10:42,059
Ne vous méprenez pas,
184
00:10:42,059 --> 00:10:46,021
c'est une ville magnifique
pleine d'art et d'histoire,
185
00:10:46,522 --> 00:10:51,068
mais j'aimerais pouvoir la visiter
à un rythme moins effréné.
186
00:10:51,777 --> 00:10:56,073
Un bon verre de vin,
c'est la cerise sur le gâteau.
187
00:10:56,073 --> 00:10:57,533
- Parfait.
- Oui.
188
00:10:57,533 --> 00:10:59,034
Ça me plaît.
189
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
- C'est tellement beau.
- Oui.
190
00:11:02,120 --> 00:11:03,038
Magnifique.
191
00:11:03,038 --> 00:11:05,249
- Merci.
- Tenez.
192
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
Une chose.
En Italie, quand on trinque...
193
00:11:08,710 --> 00:11:10,963
- Oui.
- ...il faut regarder l'autre
194
00:11:10,963 --> 00:11:12,464
dans les yeux.
195
00:11:14,466 --> 00:11:15,509
Non, pas le verre.
196
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
Dans les yeux.
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
Non.
198
00:11:21,974 --> 00:11:22,808
Oui.
199
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
- Bon.
- Comme ça.
200
00:11:27,938 --> 00:11:31,650
- Il est bon.
- Très bon.
201
00:11:31,650 --> 00:11:33,026
Vous avez de la chance,
202
00:11:33,026 --> 00:11:37,614
c'est la meilleure saison pour visiter
l'Italie, la saison des vendanges.
203
00:11:37,614 --> 00:11:41,326
Vous voulez voir la récolte en Toscane ?
204
00:11:41,326 --> 00:11:42,995
- Les vendanges.
- Oui.
205
00:11:42,995 --> 00:11:45,038
On va les faire, quand on y sera ?
206
00:11:45,038 --> 00:11:46,498
Oui, essayons.
207
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
- Ça me va.
- Oui.
208
00:11:47,499 --> 00:11:50,794
Vous aurez une expérience différente
hors de la ville.
209
00:11:50,794 --> 00:11:51,837
C'est très paisible.
210
00:11:51,837 --> 00:11:55,507
Vous pourrez découvrir
un rythme plus tranquille.
211
00:11:55,507 --> 00:12:00,220
Je préfère les rythmes plus tranquilles.
212
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
- À la Toscane.
- À la Toscane.
213
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
Je me sens vraiment bien.
214
00:12:04,892 --> 00:12:06,393
C'est bien d'aller
215
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
en Toscane et de ralentir le rythme.
216
00:12:09,438 --> 00:12:13,859
On s'éloigne
de l'aspect touristique de l'Italie
217
00:12:14,359 --> 00:12:18,614
pour devenir presque... italien.
218
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
C'est bon.
219
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
Non.
220
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
N'oubliez pas, ça, c'est :
"Que voulez-vous ?"
221
00:12:29,416 --> 00:12:32,377
- Que voulez-vous ?
- Exactement.
222
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
- Que...
- Que voulez-vous ?
223
00:12:35,589 --> 00:12:37,007
Sauro est là.
224
00:12:37,591 --> 00:12:38,759
On se voit dans deux jours.
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
- En Toscane ?
- Au vignoble.
226
00:12:42,304 --> 00:12:43,972
Allons à votre hôtel.
227
00:12:46,517 --> 00:12:49,019
Je dis ciao à Florence.
228
00:12:49,019 --> 00:12:54,441
Visiter la ville avec Emiliano m'a montré
à quel point les Italiens sont fiers
229
00:12:54,441 --> 00:12:55,859
de leurs histoire et culture.
230
00:12:55,859 --> 00:12:59,655
Comme il l'a expliqué,
ça fait partie de leur identité.
231
00:13:00,948 --> 00:13:03,951
Je me dirige à présent vers le val d'Orcia
232
00:13:03,951 --> 00:13:06,161
et ses paysages magnifiques,
233
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
châteaux médiévaux, villages anciens
234
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
et une formidable absence de foule.
235
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Rien ne vaut la campagne italienne.
236
00:13:18,048 --> 00:13:23,387
Je goûte déjà au rythme plus calme
qu'Emiliano m'a promis.
237
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
C'est une côte.
238
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Qui est-ce ?
239
00:13:29,184 --> 00:13:31,436
Il veut nous dépasser ?
240
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
C'est son jour de chance.
241
00:13:37,234 --> 00:13:41,864
Apparemment,
mon hôtel est en haut de cette colline.
242
00:13:41,864 --> 00:13:43,490
Je dois juste le trouver.
243
00:13:44,157 --> 00:13:45,576
On y est.
244
00:14:04,761 --> 00:14:07,723
Je me demande et je me dis
245
00:14:07,723 --> 00:14:11,518
que l'hôtel doit être dans le village.
246
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Ciao, Eugene.
247
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
- Je suis Giancarla. Ça va ?
- Très bien.
248
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Vous avez trouvé.
- Oui.
249
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
J'ai mis trois semaines et demie
à arriver.
250
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
Giancarla travaille ici depuis 12 ans.
251
00:14:30,204 --> 00:14:33,457
Qu'est-ce que c'est ? C'est l'hôtel ?
252
00:14:34,208 --> 00:14:35,709
Ça en fait partie.
253
00:14:35,709 --> 00:14:39,755
Vous êtes dans un hameau du 12e siècle
254
00:14:39,755 --> 00:14:41,965
qui a été ramené à la vie.
255
00:14:41,965 --> 00:14:46,136
C'est un village vivant.
Il reste 11 habitants.
256
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
- Des gens vivent ici ?
- Oui.
257
00:14:49,598 --> 00:14:52,518
Si je ne trouvais pas l'hôtel,
258
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
c'est parce que le village est l'hôtel.
259
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Autrefois, c'est là que vivaient
les fermiers qui cultivaient la terre.
260
00:15:02,486 --> 00:15:05,656
Aujourd'hui, l'hôtel a été converti
261
00:15:05,656 --> 00:15:09,076
pour se fondre parfaitement
dans l'architecture originale.
262
00:15:10,827 --> 00:15:16,708
Je veux vous montrer le panorama
sur le val d'Orcia.
263
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
C'est un endroit
où architecture et paysage
264
00:15:19,378 --> 00:15:23,465
vivent en synergie et en harmonie
depuis des siècles.
265
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Vous voyez ça ?
266
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
C'est somptueux.
267
00:15:38,438 --> 00:15:40,566
Bienvenue dans votre suite.
268
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
Pas trop mal.
269
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
C'est la suite Monte Cetona.
270
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
C'est l'une des plus grandes.
271
00:15:50,075 --> 00:15:51,201
J'adore.
272
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
C'est très joli.
273
00:15:54,872 --> 00:15:58,417
J'adore la simplicité
et le sens de l'histoire.
274
00:15:59,001 --> 00:16:00,669
J'adore les poutres, le bois.
275
00:16:00,669 --> 00:16:02,880
J'aime le côté rustique.
276
00:16:04,840 --> 00:16:05,966
On a la vue.
277
00:16:10,929 --> 00:16:15,309
Un hôtel en haut d'une colline
dans un village médiéval.
278
00:16:16,226 --> 00:16:18,937
Je n'ai jamais rien vu de tel.
279
00:16:19,855 --> 00:16:25,861
C'est le genre d'endroit qui rend
le voyageur que je suis moins réticent.
280
00:16:27,279 --> 00:16:30,365
Je suis ravi d'être ici.
281
00:16:30,365 --> 00:16:34,119
J'adore l'ambiance, le calme.
282
00:16:35,370 --> 00:16:39,208
C'est une autre vie.
283
00:16:39,208 --> 00:16:44,421
Tous les sens sont en éveil,
c'est très relaxant.
284
00:16:44,421 --> 00:16:48,300
On a juste envie d'inspirer et d'expirer.
285
00:17:02,814 --> 00:17:07,277
Je pars prendre mon petit déjeuner
sur la place de l'ancienne église.
286
00:17:07,778 --> 00:17:09,530
J'ai passé une nuit parfaite.
287
00:17:09,530 --> 00:17:11,198
Je n'ai rien entendu.
288
00:17:11,198 --> 00:17:15,661
J'ai dormi la fenêtre ouverte,
avec une petite brise, comme un bébé.
289
00:17:19,455 --> 00:17:22,166
Des œufs brouillés.
290
00:17:22,792 --> 00:17:27,130
Servis avec de la truffe.
291
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
S'il tient à mettre de la truffe
sur mes œufs, j'accepte.
292
00:17:31,176 --> 00:17:33,262
- Bon appétit.
- Oui.
293
00:17:34,263 --> 00:17:38,767
C'est un pas vers la dolce vita.
294
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Quel délice.
295
00:17:42,938 --> 00:17:44,231
On m'a dit
296
00:17:44,231 --> 00:17:48,026
que c'était les vendanges en Toscane,
297
00:17:48,026 --> 00:17:51,989
et j'ai proposé mon aide,
si on a besoin de moi.
298
00:17:51,989 --> 00:17:56,743
En attendant qu'Emiliano m'indique
quand les raisins seront prêts,
299
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
j'ai du temps devant moi.
300
00:17:59,079 --> 00:18:02,124
Même si j'aimerais traîner à l'hôtel,
301
00:18:02,124 --> 00:18:03,667
ce que je ferais volontiers,
302
00:18:03,667 --> 00:18:09,339
je suis irrémédiablement attiré
par la campagne.
303
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
Je vais explorer un peu.
304
00:18:14,761 --> 00:18:20,350
Vous aurez compris
que j'adore la cuisine italienne,
305
00:18:20,350 --> 00:18:24,146
et l'hôtel m'a organisé une sortie
avec un producteur local
306
00:18:24,146 --> 00:18:27,649
qui déniche l'un des ingrédients
dans mon assiette ce matin.
307
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Je n'ai jamais chassé la truffe.
J'ignore en quoi ça consiste.
308
00:18:34,448 --> 00:18:37,034
J'ai déjà chassé de bonnes lunettes,
309
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
mais je ne suis pas vraiment un chasseur.
310
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Ni un cueilleur non plus.
311
00:18:48,504 --> 00:18:50,047
Bonjour.
312
00:18:50,047 --> 00:18:51,757
Federico.
313
00:18:51,757 --> 00:18:53,717
- Federico.
- Le propriétaire.
314
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
- Tania. Enchantée.
- Tania, enchanté.
315
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Qui c'est, ça ?
316
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- Notre chasseuse.
- Dis donc.
317
00:19:03,018 --> 00:19:04,019
Zara.
318
00:19:04,019 --> 00:19:07,022
- Zara, on va chasser la truffe ?
- OK.
319
00:19:07,022 --> 00:19:08,440
- Viens.
- Oui ?
320
00:19:08,440 --> 00:19:09,358
C'est parti.
321
00:19:09,358 --> 00:19:13,445
Tania travaille avec Federico
sur son oliveraie et son vignoble
322
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
qui se trouvent dans un endroit parfait.
323
00:19:17,324 --> 00:19:21,286
C'est une zone importante de Toscane,
324
00:19:21,286 --> 00:19:23,789
car dans cette parcelle de forêt,
325
00:19:23,789 --> 00:19:29,461
on a un climat et un sol propices
à la truffe.
326
00:19:30,754 --> 00:19:33,966
Si on trouve des truffes, je les garde ?
327
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
- Peut-être. Peut-être.
- Oui ? On en parlera.
328
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
C'est parti.
329
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
On dirait un coin à truffes.
330
00:19:43,183 --> 00:19:47,312
J'ignore à quoi ressemble
un coin à truffes.
331
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
Heureusement, Zara le sait.
332
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
Elles poussent
entre les racines des arbres.
333
00:19:53,819 --> 00:19:55,445
On lâche la bête ?
334
00:19:56,530 --> 00:19:57,531
C'est ça.
335
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
Allez, Zara. Allez.
336
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Truffe.
337
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
Zara, voyons.
Tu travailles, là.
338
00:20:08,667 --> 00:20:12,921
Zara a un odorat 50 fois
plus développé qu'un humain.
339
00:20:12,921 --> 00:20:18,135
Elle peut sentir le parfum particulier
de la truffe même sous terre.
340
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Comment sait-on
si elle a trouvé quelque chose ?
341
00:20:21,346 --> 00:20:24,892
Vous verrez.
Quand elle trouve une truffe,
342
00:20:24,892 --> 00:20:29,730
elle est toute contente
et commence à gratter la terre.
343
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
Zara.
344
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
Zara.
345
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Elle tient quelque chose ?
346
00:20:38,947 --> 00:20:40,240
Zara !
347
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Merci.
- Voilà.
348
00:20:44,161 --> 00:20:45,829
Elle a trouvé une truffe !
349
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Non.
350
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
- Creuse. C'est quoi ?
- Où est la truffe, Zara ?
351
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
Oui !
352
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Bon chien.
353
00:20:59,843 --> 00:21:05,224
Sentez la truffe.
On sent bien la terre.
354
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
- Oui.
- Oui.
355
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
Combien vous la vendriez ?
356
00:21:09,561 --> 00:21:16,235
- Ça vaut de l'or.
- Environ 60 euros. Minimum.
357
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
Plutôt rentable,
pour une balade de 20 min dans les bois.
358
00:21:20,614 --> 00:21:22,324
On s'est bien débrouillés.
359
00:21:22,324 --> 00:21:25,077
On en reste là. On a une truffe.
360
00:21:25,077 --> 00:21:26,954
Ne dites rien à Tania,
361
00:21:26,954 --> 00:21:30,374
mais je vais peut-être la manger
sur des rigatoni.
362
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
Mais le repas devra attendre.
363
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
J'ai encore le temps d'explorer.
364
00:21:40,217 --> 00:21:42,135
Je pars à Sarteano,
365
00:21:43,804 --> 00:21:47,766
une ville vieille de 700 ans
en contrebas de mon hôtel.
366
00:21:48,392 --> 00:21:52,855
Il paraît qu'ici, la belle vie
se savoure en compagnie de ses pairs.
367
00:21:53,564 --> 00:21:56,859
Partir à la campagne
est toujours une aventure,
368
00:21:56,859 --> 00:22:00,487
j'espère que ça me fera du bien.
369
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Les habitants se préparent
pour un événement annuel important,
370
00:22:15,752 --> 00:22:17,796
la joute du Sarrasin.
371
00:22:18,589 --> 00:22:22,342
Giancarla me montre les coulisses.
372
00:22:24,553 --> 00:22:25,888
Bravo.
373
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
- Ça alors.
- Voici Stefania.
374
00:22:28,140 --> 00:22:29,850
- Je voulais vous présenter.
- Stefania.
375
00:22:29,850 --> 00:22:32,311
- Enchantée.
- Moi de même.
376
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
Tout le monde ici
s'entraîne pour la joute du Sarrasin.
377
00:22:41,111 --> 00:22:44,781
Ces tambours et drapeaux
sont l'échauffement
378
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
avant la joute qui se déroule
379
00:22:47,492 --> 00:22:50,996
entre les cinq districts traditionnels
de Sarteano,
380
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
appelés contrada.
381
00:22:53,707 --> 00:22:57,503
Chaque contrada a son propre drapeau ?
382
00:22:57,503 --> 00:23:02,090
Chaque contrada dispose de deux joueurs
de tambours et deux porte-drapeaux.
383
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Vous vous entraînez souvent ?
384
00:23:04,134 --> 00:23:06,845
- Très souvent. Dans l'année.
- Oui ?
385
00:23:06,845 --> 00:23:07,971
Toute l'année.
386
00:23:07,971 --> 00:23:09,681
- D'accord.
- Oui.
387
00:23:09,681 --> 00:23:15,395
Si vous voulez, on peut vous apprendre
à lancer un drapeau.
388
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
Qui n'en a pas rêvé ?
389
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
OK.
390
00:23:21,693 --> 00:23:22,986
- OK.
- Oui.
391
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
Faites comme moi.
392
00:23:26,073 --> 00:23:27,533
Je fais ça.
393
00:23:28,033 --> 00:23:28,867
Comme...
394
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
Et...
395
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
Ça pourrait être mon dernier lancer.
396
00:23:38,252 --> 00:23:40,587
Ça n'est pas une bonne épitaphe.
397
00:23:41,213 --> 00:23:44,466
"Mort empalé sur un drapeau."
398
00:23:44,466 --> 00:23:47,553
- Comme ça. Et...
- On y va.
399
00:23:48,303 --> 00:23:51,974
Fait étonnant,
cet art remonte à l'époque médiévale,
400
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
où il faisait partie
des parades militaires.
401
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
Encore une fois.
402
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
Et je l'apprends.
403
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
- Comme ça ?
- Oui.
404
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
Enfin, j'essaie.
405
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
Trois...
406
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
Oui !
407
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
Asseyez-vous.
408
00:24:17,249 --> 00:24:19,459
Mais pour l'entraînement suivant,
409
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
je préfère rester sur la touche.
410
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
C'est une joute médiévale.
411
00:24:29,970 --> 00:24:34,725
C'est devenu un tournoi
au 14e siècle environ.
412
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
- Au 14e siècle ?
- Oui.
413
00:24:39,146 --> 00:24:41,273
La procession inaugurale va commencer
414
00:24:41,273 --> 00:24:43,692
avec les tambours et les drapeaux.
415
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
La joute rappelle un temps
416
00:24:47,654 --> 00:24:51,241
où les chevaliers à cheval
s'affrontaient violemment.
417
00:24:51,241 --> 00:24:56,747
Mais de nos jours, l'adversaire est
remplacé par un anneau en guise de cible.
418
00:25:08,467 --> 00:25:10,177
C'est un petit anneau.
419
00:25:11,261 --> 00:25:15,807
Un très petit anneau
et la lance fait 2,80 m de long.
420
00:25:16,391 --> 00:25:19,937
Grande lance, petit anneau.
421
00:25:19,937 --> 00:25:23,982
Ça paraît impossible,
jusqu'à ce que...
422
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
- Il est doué.
- Oui.
423
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Bravo.
424
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Si je m'étais cantonné
à mes habitudes de voyage,
425
00:25:37,579 --> 00:25:40,499
je n'aurais pas vu la Toscane
sous cet angle.
426
00:25:40,499 --> 00:25:43,502
Au bout du compte,
je suis content d'être venu
427
00:25:43,502 --> 00:25:46,505
et d'avoir découvert d'autres choses.
428
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
C'est gratifiant.
429
00:25:50,217 --> 00:25:53,178
J'ai découvert qu'en plus
de la cuisine locale,
430
00:25:53,178 --> 00:25:55,514
j'aime aussi leur sens de la communauté.
431
00:25:55,514 --> 00:25:59,601
Ils sont aussi importants pour moi
que pour les Italiens.
432
00:26:00,143 --> 00:26:01,728
C'est chaleureux.
433
00:26:01,728 --> 00:26:05,482
C'est une expérience commune agréable
et familiale.
434
00:26:07,860 --> 00:26:12,531
Je n'ai pas vraiment eu l'impression
d'être un touriste, aujourd'hui.
435
00:26:12,531 --> 00:26:15,033
J'ai eu l'impression d'être un habitant.
436
00:26:15,033 --> 00:26:17,995
C'était agréable
de me sentir inclus.
437
00:26:30,257 --> 00:26:32,426
Savourez votre cappuccino.
438
00:26:33,135 --> 00:26:34,511
Avec grand plaisir.
439
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
Bonne façon de commencer la journée.
440
00:26:39,474 --> 00:26:42,519
L'Italie est le pays
qui correspond le mieux à mon rythme
441
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
entre tous ceux que j'ai visités.
442
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Pour mon dernier jour en Italie,
443
00:26:51,612 --> 00:26:55,282
Emiliano m'a demandé
de le retrouver au vignoble
444
00:26:55,282 --> 00:26:57,868
dans l'espoir de commencer les vendanges.
445
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
Je pense que donner un coup de main,
446
00:27:00,287 --> 00:27:05,167
mettre le raisin dans un panier,
c'est sympa,
447
00:27:05,167 --> 00:27:10,380
mais c'est la nature qui décide
si c'est le moment de vendanger.
448
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
Emiliano !
449
00:27:13,759 --> 00:27:16,470
Eugene !
450
00:27:16,470 --> 00:27:19,223
- Matteo, enchanté.
- Matteo.
451
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Comment vous connaissez-vous ?
452
00:27:20,557 --> 00:27:24,394
On s'est rencontrés il y a 22 ans
à l'école primaire
453
00:27:24,394 --> 00:27:27,105
et on a grandi comme des frères.
454
00:27:29,233 --> 00:27:32,945
L'Italie est l'un des plus grands
producteurs de vin au monde,
455
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
et lorsque les raisins sont mûrs,
456
00:27:36,156 --> 00:27:40,994
toute la communauté participe
à la vendemmia, aux vendanges.
457
00:27:40,994 --> 00:27:44,456
À cette période de l'année,
on reçoit un appel de son nonno,
458
00:27:44,456 --> 00:27:45,374
son grand-père.
459
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
"Que fais-tu ce week-end ?"
"Je ne sais pas."
460
00:27:47,668 --> 00:27:50,462
"Viens avec moi,
on va faire les vendanges."
461
00:27:50,462 --> 00:27:51,922
C'est sympa, vous allez adorer.
462
00:27:51,922 --> 00:27:53,465
- Ça vous plaira.
- Super.
463
00:27:53,465 --> 00:27:55,092
- On y va ?
- Oui.
464
00:27:55,092 --> 00:27:56,051
Allons-y.
465
00:27:59,888 --> 00:28:01,348
- Quel est votre nom ?
- Enea.
466
00:28:01,348 --> 00:28:03,433
- Je suis le manager.
- Eugene.
467
00:28:03,433 --> 00:28:05,561
- Enchanté.
- Moi aussi.
468
00:28:06,979 --> 00:28:08,814
- On va dans les vignes ?
- Oui.
469
00:28:08,814 --> 00:28:12,776
On va voir quelle zone est prête
pour les vendanges.
470
00:28:12,776 --> 00:28:17,489
Pourquoi certaines zones seraient prêtes
et pas d'autres ?
471
00:28:17,489 --> 00:28:20,242
Nous avons quatre variétés différentes
472
00:28:20,242 --> 00:28:22,828
et chacune mûrit à son rythme.
473
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Ici, c'est le merlot.
474
00:28:27,249 --> 00:28:29,168
On va commencer par là.
475
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
On va d'abord goûter.
Que remarquez-vous ?
476
00:28:37,968 --> 00:28:38,969
Un goût de raisin.
477
00:28:41,013 --> 00:28:43,640
OK. Le goût est plus prononcé.
478
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
On le sent à l'arrière de la langue.
479
00:28:45,893 --> 00:28:49,897
C'est le signe que le merlot est prêt.
480
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
À quelle rapidité devez-vous le cueillir ?
481
00:28:51,857 --> 00:28:56,486
Quand c'est le bon moment,
il faut agir tout de suite,
482
00:28:56,486 --> 00:28:59,156
car si on attend un jour de plus,
483
00:28:59,156 --> 00:29:00,699
ce sera trop tard.
484
00:29:00,699 --> 00:29:02,034
- Un jour de plus ?
- Oui.
485
00:29:02,034 --> 00:29:04,244
Le lendemain, c'est trop tard.
486
00:29:04,244 --> 00:29:05,996
Et si vous faites la grasse matinée ?
487
00:29:05,996 --> 00:29:07,915
- Que vous ratez ?
- Non.
488
00:29:08,916 --> 00:29:11,210
- Je ne veux pas attendre.
- Non.
489
00:29:11,210 --> 00:29:12,961
Vous prenez votre temps.
490
00:29:13,629 --> 00:29:14,630
Il faut y aller.
491
00:29:16,965 --> 00:29:18,258
Les raisins sont prêts.
492
00:29:18,258 --> 00:29:19,927
Allez. On y va.
493
00:29:19,927 --> 00:29:24,723
Emiliano, Matteo et moi
avons notre propre rangée à cueillir.
494
00:29:25,557 --> 00:29:28,227
- Je vois. Là aussi.
- C'est plus facile.
495
00:29:28,227 --> 00:29:29,561
Super. C'est bien.
496
00:29:29,561 --> 00:29:32,314
Jusqu'ici, c'est du gâteau.
497
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
Une petite grappe ici.
498
00:29:34,983 --> 00:29:37,069
- C'est bon.
- OK.
499
00:29:38,111 --> 00:29:40,614
OK. Je commence à prendre le coup.
500
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Comment ça va ?
501
00:29:45,077 --> 00:29:49,498
Je suggère d'engager des gens petits.
502
00:29:49,498 --> 00:29:50,415
C'est vrai.
503
00:29:50,415 --> 00:29:53,126
Parce que ça fait mal au dos.
504
00:29:54,461 --> 00:29:57,047
Regardez. J'avance.
505
00:30:00,509 --> 00:30:02,427
Si vous n'arrivez pas à suivre...
506
00:30:02,427 --> 00:30:04,972
- Ils sont lents.
- Trop lents.
507
00:30:04,972 --> 00:30:09,184
Si c'était mon domaine,
je les mettrais dehors.
508
00:30:10,435 --> 00:30:11,436
Virés.
509
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Ils faisaient ça gamins.
510
00:30:13,105 --> 00:30:14,106
Non ?
511
00:30:14,106 --> 00:30:18,026
On voit tout de suite
qu'ils devaient faire les imbéciles
512
00:30:18,026 --> 00:30:21,321
quand ils étaient petits
et continuent à faire la même chose.
513
00:30:23,115 --> 00:30:25,993
Vous n'êtes vraiment pas doués.
514
00:30:25,993 --> 00:30:27,578
On dirait votre nonna ?
515
00:30:29,705 --> 00:30:32,082
C'est triste, mais c'est vrai.
516
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
Vous savez,
tout ça fait partie de la vendemmia.
517
00:30:35,085 --> 00:30:37,838
Passer un bon moment
avec ceux qui nous entourent.
518
00:30:37,838 --> 00:30:39,423
En famille, entre amis.
519
00:30:39,423 --> 00:30:41,216
C'est toute la beauté de ce moment.
520
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
- Ça devrait être la norme.
- Exactement.
521
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
- C'est...
- Oui.
522
00:30:52,436 --> 00:30:54,521
...absolument magnifique, non ?
523
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Combien de touristes
ont la chance de faire ça ?
524
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
Vous vous sentez connecté
au raisin et à la terre ?
525
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
Je me sens connecté à mon chiropracteur.
526
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Eugene, les gars, venez.
527
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
- Allons-y.
- Merci, Matteo.
528
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
De rien.
529
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
- Bonne qualité, beau boulot.
- Très bon boulot.
530
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
On va pouvoir l'utiliser.
531
00:31:28,722 --> 00:31:31,850
Chargeons les caisses
à l'arrière du pick-up.
532
00:31:32,351 --> 00:31:34,895
Les raisins sont envoyés au domaine
533
00:31:34,895 --> 00:31:37,731
où ils seront ajoutés
au reste de la récolte,
534
00:31:37,731 --> 00:31:42,486
écrasés, fermentés
et vieilliront en fûts.
535
00:31:43,153 --> 00:31:46,698
L'excuse parfaite pour venir déguster
ma bouteille quand elle sera prête.
536
00:31:46,698 --> 00:31:48,992
Pas qu'il me faille une excuse.
537
00:31:48,992 --> 00:31:54,498
De retour en cuisine,
le déjeuner est notre récompense.
538
00:31:54,498 --> 00:31:58,085
On va se régaler et on le mérite.
539
00:31:58,085 --> 00:32:04,341
Avec de la cuisine italienne incroyable.
540
00:32:04,842 --> 00:32:05,759
OK.
541
00:32:05,759 --> 00:32:08,470
J'appelle ça cuisine italienne,
pour eux, c'est normal.
542
00:32:09,680 --> 00:32:14,852
Je suis content d'avoir apporté
ma modeste contribution.
543
00:32:19,064 --> 00:32:21,066
Ouah.
544
00:32:21,066 --> 00:32:25,654
Les truffes, c'est moi
qui les ai sorties de terre, OK ?
545
00:32:25,654 --> 00:32:28,657
Avec l'aide d'un joli petit chien.
546
00:32:30,659 --> 00:32:34,162
Qui est la jeune femme
qui a préparé les pâtes ?
547
00:32:34,162 --> 00:32:37,499
Patrizia.
Elle nous fait à manger tous les jours...
548
00:32:37,499 --> 00:32:39,084
- Tous les jours ?
- ...pour midi.
549
00:32:39,084 --> 00:32:41,587
Emiliano, vous êtes très doué.
550
00:32:41,587 --> 00:32:44,006
- Vous êtes doué.
- Merci. J'ai ma technique.
551
00:32:44,006 --> 00:32:47,593
{\an8}Vous avez été serveur
dans votre jeunesse ?
552
00:32:47,593 --> 00:32:50,304
{\an8}Non, jamais.
Mais ma mère m'a appris comment faire.
553
00:32:50,304 --> 00:32:51,555
OK.
554
00:32:53,307 --> 00:32:56,101
Avant ce voyage,
je savais que j'aimais l'Italie,
555
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
sans vraiment savoir pourquoi.
556
00:32:59,396 --> 00:33:01,440
Maintenant, je sais.
557
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Regardez. Pour moi, c'est ça, l'Italie.
558
00:33:07,237 --> 00:33:11,074
C'est un mode de vie.
559
00:33:11,992 --> 00:33:13,452
C'est une communauté.
560
00:33:14,786 --> 00:33:16,205
Une cuisine.
561
00:33:16,788 --> 00:33:18,081
Du vin.
562
00:33:18,916 --> 00:33:21,585
Mais c'est plus que ça.
563
00:33:21,585 --> 00:33:27,716
C'est prendre le temps
d'apprécier ces choses-là.
564
00:33:27,716 --> 00:33:32,721
Et on peut le faire
quand on mène une vie plus posée.
565
00:33:33,263 --> 00:33:35,432
Patrizia, delizioso.
566
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
À vous.
567
00:33:38,352 --> 00:33:43,690
Pour moi, c'est ça, la dolce vita.
C'est la belle vie.
568
00:33:43,690 --> 00:33:47,611
Il n'y a pas plus proche
569
00:33:47,611 --> 00:33:51,240
de mes priorités dans la vie.
570
00:33:52,115 --> 00:33:54,326
Arrivederci, l'Italie.
571
00:33:55,077 --> 00:33:58,080
Ma prochaine destination
devra faire ses preuves.
572
00:33:59,414 --> 00:34:00,499
À suivre...
573
00:34:00,499 --> 00:34:02,417
Ma première fois en Grèce.
574
00:34:02,417 --> 00:34:03,460
Votre villa.
575
00:34:03,460 --> 00:34:04,962
C'est magnifique.
576
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Oui, c'est bien.
577
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
Je me pose déjà
des questions philosophiques.
578
00:34:08,882 --> 00:34:10,801
J'ai trouvé une nouvelle vocation.
579
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
Bravo !
580
00:34:12,052 --> 00:34:13,094
Une pieuvre !
581
00:34:13,094 --> 00:34:14,263
Non.
582
00:34:14,263 --> 00:34:16,849
Je ne peux pas.
Je sais à quoi elle ressemble.
583
00:34:18,433 --> 00:34:19,726
Bravo, Eugene !
584
00:34:50,632 --> 00:34:52,634
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon