1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Il paraît que le voyage, c'est la vie. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Peut-être, à condition qu'une journée à l'aéroport ne vous démoralise pas. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Nulle part ailleurs ne vous dit-on d'arriver avec deux heures d'avance 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 pour ensuite manquer 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 d'avoir deux heures de retard. 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Mes voyages de l'an dernier m'ont fait du bien. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Ils m'ont ouvert l'esprit. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Jusqu'à un certain point. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Je m'attaque désormais à un classique 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 pour tout voyageur qui se respecte. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Je pars en Europe. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Bon. Où sommes-nous exactement ? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Je pars sur le continent... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 que j'explorerai de haut en bas. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Je vais sortir des sentiers battus pour découvrir des pépites cachées... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Vous voyez ça ? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...et développer mon sens de l'aventure. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Regardez. Sans les mains. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ils sont là. C'est quoi, la proue ? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Je vais éduquer mes papilles. 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Quel délice. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Les raisins sont prêts. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Et tenter de vivre comme les habitants. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Bienvenue dans mon village. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 C'est fou. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Je t'ai sauvé la vie. Ne m'oublie pas. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Je vais ranger mes soucis dans ma valise. 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Les voilà. Ils sont là. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 On ignore de quoi le corps est capable quand il a peur. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Je n'ai rien fait de tel depuis mon enfance. 31 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 Et je vais prononcer trois mots 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 que je n'ai jamais prononcés. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Paré au décollage. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY, VOYAGEUR MALGRÉ LUI 35 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 Soyons francs. 36 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 Jamais vous ne me demanderiez conseil en matière de voyage, c'est normal. 37 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Mais si vous le faisiez, je vous dirais 38 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 qu'il s'agit de loin de mon pays préféré dans le monde entier. 39 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 ITALIE 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 Mon amour de l'Italie est né de mes visites à Rome et à Venise. 41 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 Je suis de retour pour découvrir pourquoi cet endroit 42 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 me donne toujours envie d'y revenir. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 Les Italiens parlent de la dolce vita, la belle vie. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Ma vie est plutôt pas mal jusqu'ici, 45 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 mais qui ne voudrait pas davantage de douceur de temps en temps. 46 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 Mais comment vivre cette vie ? Quel est leur secret ? 47 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 J'espère que Florence et la Toscane auront la réponse. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - Je suis Sauro. - Eugene. 49 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 Enchanté. Installez-vous. 50 00:03:10,816 --> 00:03:12,776 J'ai utilisé tout mon italien. 51 00:03:18,407 --> 00:03:21,034 En Allemagne, j'ai bu de l'herbe de blé 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 et mâché du bouillon. 53 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 Je suis prêt à me faire plaisir. 54 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 Et quel meilleur endroit que la magnifique Toscane ? 55 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 À commencer par Florence, capitale de la région. 56 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 Berceau de la Renaissance. 57 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 Sauro, la vue est magnifique, d'ici. 58 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 La vue parfaite. 59 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 Une ville pleine d'art, de culture et... 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 Les poubelles. 61 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - Je crois. - Pas ce que j'espérais. 62 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 J'ai des camions poubelles chez moi. 63 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 Le nombre de camions poubelles, s'explique facilement. 64 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Oh là. 65 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Beaucoup de touristes. 66 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 Florence attire 16 millions de visiteurs chaque année. 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 Beaucoup veulent voir Florence. 68 00:04:13,170 --> 00:04:14,338 Je n'en suis pas fier. 69 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 Si vous me trouvez piètre voyageur, je suis un exécrable touriste. 70 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 Il y a trop de monde. 71 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 Mais si je veux visiter Florence comme il se doit, 72 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 je vais devoir apprendre quelque chose de vital : 73 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 pratiquer l'art ancestral du tourisme. 74 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Bonjour. Bienvenue en Italie, Eugene. Ravi de vous rencontrer. 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,570 Ravi de vous voir. 76 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 Bienvenue en Italie et à Florence. 77 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Marchons, je vous fais visiter. 78 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 D'accord. 79 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 Mon guide, Emiliano, est passionné par l'histoire italienne, 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 la culture et Florence elle-même. 81 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 Tous les Italiens ont un lien avec Florence. 82 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 Même notre langue vient de Florence. 83 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 Elle fait partie de nous, en fait. C'est difficile à expliquer. 84 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - Je vois que vous êtes italien. - Oui. Je sais. 85 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 C'est plus fort que vous. 86 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 Et parler les mains dans les poches ? 87 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Je ne peux pas. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Je serais comme bâillonné. 89 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 Les gestes de la main font partie de la culture. 90 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 Il existe plus de 250 gestes officiels de la main en Italie. 91 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Je vais vous en apprendre un simple. 92 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 Si quelqu'un s'approche de vous, 93 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - mais vous ne voulez pas. - OK. 94 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 Vous dites : "Que voulez-vous ? 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 Qu'y a-t-il ?" 96 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - Oui. - Que voulez-vous ? 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Oui, que voulez-vous ? 98 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - Quoi ? - Que voulez-vous ? 99 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 C'est l'attitude, vous voyez ? 100 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 Hé ! Quoi ? 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 Ça peut être agressif si vous ne connaissez pas la personne. 102 00:05:51,602 --> 00:05:54,104 - Ne le faites pas à un inconnu. - Non. 103 00:05:54,104 --> 00:05:56,190 On ne sait jamais. 104 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 Même si je suis maintenant un peu trop préoccupé par mes mains, 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 je suis prêt pour ma visite. 106 00:06:05,657 --> 00:06:10,954 Voici l'une des plus belles cathédrales d'Italie. Santa Maria del Fiore. 107 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Je l'ai vue d'en haut quand je suis arrivé ici. 108 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 Mais on ne se rend pas compte de sa taille impressionnante. 109 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Imaginez. Elle peut accueillir 30 000 personnes. 110 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 Démarrée en 1296, 111 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 la construction de la cathédrale a duré 140 ans... 112 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - C'est époustouflant. - Je sais. C'est fou. 113 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 ...et son sommet est orné d'une merveille d'ingénierie de la Renaissance. 114 00:06:46,281 --> 00:06:49,201 À l'époque, c'était compliqué de bâtir le dôme. 115 00:06:49,201 --> 00:06:50,285 C'était incroyable. 116 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 Il a fallu 16 ans rien que pour le dôme. 117 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 Composé de quatre millions de briques, 118 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 il reste le plus large de sa catégorie dans le monde. 119 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Je n'arrive pas à imaginer l'intérieur. 120 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 On fait la queue pour la cathédrale ? 121 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 Je n'aime pas faire la queue. 122 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Je ne peux pas. Je n'aime pas les visites guidées. 123 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 Pas de... 124 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 Le simple fait d'être là et de la voir. 125 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Il y a le Duomo et moi. 126 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Voilà. Je l'ai vu. 127 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 Heureusement, je suis avec un guide qui, sans les chichis, 128 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 peut me montrer ce que je veux vraiment voir... 129 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - Le voilà. - Oui. Incroyable. 130 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 C'est incroyable. 131 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 ...comme le David de Michel-Ange. 132 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 C'est magnifique. 133 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - C'est l'original ou... - C'est une copie. 134 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 La réplique exacte du David. 135 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - Une copie. - Oui. 136 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 J'imagine la queue au musée 137 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 - pour voir le vrai. - Exactement. 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 Il faut acheter un billet, 139 00:07:58,187 --> 00:08:00,647 - faire la queue... - Toujours faire la queue. 140 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 Pas besoin de faire la queue pour voir ça. 141 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 C'est peut-être une copie, mais j'ai gagné du temps. 142 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 J'ai vu la copie d'une sculpture célèbre dans le monde entier. 143 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 Grâce au récit biblique, David est une icône juive. 144 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 Mais peut-être pas complètement. 145 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 J'ai été étonné par ses organes génitaux. 146 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 On dirait un pénis non circoncis, 147 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 mais David était juif. 148 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 Preuve que Michel-Ange ne prenait jamais de raccourci. 149 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 Regardez-moi. Je suis déjà critique d'art. 150 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Et je ne suis ici que depuis une heure. 151 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 Pour une expérience authentique, 152 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 Emiliano insiste pour que je me fasse tirer le portrait. 153 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 C'est le berceau d'artistes comme Michel-Ange ou de Vinci, 154 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 vous devez en avoir un avant-goût. 155 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - Les caricatures. - La caricature. 156 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Oui. 157 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 C'est un rite de passage pour tout visiteur. 158 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 Je vous en prie. 159 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 Ça pourrait virer au cauchemar. 160 00:09:19,768 --> 00:09:22,229 Faites un grand sourire. 161 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 Regardez par là. 162 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 Que ça vous plaise ou pas, c'est mon sourire. 163 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 N'allez pas aussi vite. 164 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Emiliano m'a assuré que la caricature a une histoire noble. 165 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Même Léonard de Vinci faisait des caricatures. 166 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - De Vinci en faisait ? - Pour s'amuser. 167 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 Où est-il ? 168 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 Franchement, je me sens aux antipodes de Mona Lisa. 169 00:09:51,258 --> 00:09:53,010 - Un, deux... - Bon sang. 170 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Allez-y. 171 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Allez... 172 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Content. 173 00:10:02,102 --> 00:10:03,812 Je dois sourire plus. 174 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 Pas vrai ? 175 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 Tandis que je repars, sage comme une image, 176 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Emiliano a une dernière chose à me montrer. 177 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 Bienvenue au Ponte Vecchio, le pont le plus célèbre au monde. 178 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 Le Ponte Vecchio est le pont le plus emblématique de Florence. 179 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Dites donc. 180 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 C'est quelque chose. 181 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - C'est superbe. - Oui. 182 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 On se sent seul. 183 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Ne vous méprenez pas, 184 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 c'est une ville magnifique pleine d'art et d'histoire, 185 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 mais j'aimerais pouvoir la visiter à un rythme moins effréné. 186 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 Un bon verre de vin, c'est la cerise sur le gâteau. 187 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - Parfait. - Oui. 188 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 Ça me plaît. 189 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 - C'est tellement beau. - Oui. 190 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 Magnifique. 191 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - Merci. - Tenez. 192 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 Une chose. En Italie, quand on trinque... 193 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 - Oui. - ...il faut regarder l'autre 194 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 dans les yeux. 195 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 Non, pas le verre. 196 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Dans les yeux. 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Non. 198 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Oui. 199 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - Bon. - Comme ça. 200 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - Il est bon. - Très bon. 201 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 Vous avez de la chance, 202 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 c'est la meilleure saison pour visiter l'Italie, la saison des vendanges. 203 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 Vous voulez voir la récolte en Toscane ? 204 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - Les vendanges. - Oui. 205 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 On va les faire, quand on y sera ? 206 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 Oui, essayons. 207 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 - Ça me va. - Oui. 208 00:11:47,499 --> 00:11:50,794 Vous aurez une expérience différente hors de la ville. 209 00:11:50,794 --> 00:11:51,837 C'est très paisible. 210 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 Vous pourrez découvrir un rythme plus tranquille. 211 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 Je préfère les rythmes plus tranquilles. 212 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - À la Toscane. - À la Toscane. 213 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 Je me sens vraiment bien. 214 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 C'est bien d'aller 215 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 en Toscane et de ralentir le rythme. 216 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 On s'éloigne de l'aspect touristique de l'Italie 217 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 pour devenir presque... italien. 218 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 C'est bon. 219 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Non. 220 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 N'oubliez pas, ça, c'est : "Que voulez-vous ?" 221 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - Que voulez-vous ? - Exactement. 222 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - Que... - Que voulez-vous ? 223 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 Sauro est là. 224 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 On se voit dans deux jours. 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - En Toscane ? - Au vignoble. 226 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 Allons à votre hôtel. 227 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Je dis ciao à Florence. 228 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Visiter la ville avec Emiliano m'a montré à quel point les Italiens sont fiers 229 00:12:54,441 --> 00:12:55,859 de leurs histoire et culture. 230 00:12:55,859 --> 00:12:59,655 Comme il l'a expliqué, ça fait partie de leur identité. 231 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 Je me dirige à présent vers le val d'Orcia 232 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 et ses paysages magnifiques, 233 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 châteaux médiévaux, villages anciens 234 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 et une formidable absence de foule. 235 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Rien ne vaut la campagne italienne. 236 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 Je goûte déjà au rythme plus calme qu'Emiliano m'a promis. 237 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 C'est une côte. 238 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Qui est-ce ? 239 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Il veut nous dépasser ? 240 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 C'est son jour de chance. 241 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 Apparemment, mon hôtel est en haut de cette colline. 242 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 Je dois juste le trouver. 243 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 On y est. 244 00:14:04,761 --> 00:14:07,723 Je me demande et je me dis 245 00:14:07,723 --> 00:14:11,518 que l'hôtel doit être dans le village. 246 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Ciao, Eugene. 247 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - Je suis Giancarla. Ça va ? - Très bien. 248 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - Vous avez trouvé. - Oui. 249 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 J'ai mis trois semaines et demie à arriver. 250 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 Giancarla travaille ici depuis 12 ans. 251 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 Qu'est-ce que c'est ? C'est l'hôtel ? 252 00:14:34,208 --> 00:14:35,709 Ça en fait partie. 253 00:14:35,709 --> 00:14:39,755 Vous êtes dans un hameau du 12e siècle 254 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 qui a été ramené à la vie. 255 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 C'est un village vivant. Il reste 11 habitants. 256 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - Des gens vivent ici ? - Oui. 257 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 Si je ne trouvais pas l'hôtel, 258 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 c'est parce que le village est l'hôtel. 259 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Autrefois, c'est là que vivaient les fermiers qui cultivaient la terre. 260 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 Aujourd'hui, l'hôtel a été converti 261 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 pour se fondre parfaitement dans l'architecture originale. 262 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 Je veux vous montrer le panorama sur le val d'Orcia. 263 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 C'est un endroit où architecture et paysage 264 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 vivent en synergie et en harmonie depuis des siècles. 265 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Vous voyez ça ? 266 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 C'est somptueux. 267 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 Bienvenue dans votre suite. 268 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Pas trop mal. 269 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 C'est la suite Monte Cetona. 270 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 C'est l'une des plus grandes. 271 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 J'adore. 272 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 C'est très joli. 273 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 J'adore la simplicité et le sens de l'histoire. 274 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 J'adore les poutres, le bois. 275 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 J'aime le côté rustique. 276 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 On a la vue. 277 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 Un hôtel en haut d'une colline dans un village médiéval. 278 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 Je n'ai jamais rien vu de tel. 279 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 C'est le genre d'endroit qui rend le voyageur que je suis moins réticent. 280 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 Je suis ravi d'être ici. 281 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 J'adore l'ambiance, le calme. 282 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 C'est une autre vie. 283 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 Tous les sens sont en éveil, c'est très relaxant. 284 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 On a juste envie d'inspirer et d'expirer. 285 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 Je pars prendre mon petit déjeuner sur la place de l'ancienne église. 286 00:17:07,778 --> 00:17:09,530 J'ai passé une nuit parfaite. 287 00:17:09,530 --> 00:17:11,198 Je n'ai rien entendu. 288 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 J'ai dormi la fenêtre ouverte, avec une petite brise, comme un bébé. 289 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 Des œufs brouillés. 290 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 Servis avec de la truffe. 291 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 S'il tient à mettre de la truffe sur mes œufs, j'accepte. 292 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - Bon appétit. - Oui. 293 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 C'est un pas vers la dolce vita. 294 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Quel délice. 295 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 On m'a dit 296 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 que c'était les vendanges en Toscane, 297 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 et j'ai proposé mon aide, si on a besoin de moi. 298 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 En attendant qu'Emiliano m'indique quand les raisins seront prêts, 299 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 j'ai du temps devant moi. 300 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 Même si j'aimerais traîner à l'hôtel, 301 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 ce que je ferais volontiers, 302 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 je suis irrémédiablement attiré par la campagne. 303 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 Je vais explorer un peu. 304 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 Vous aurez compris que j'adore la cuisine italienne, 305 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 et l'hôtel m'a organisé une sortie avec un producteur local 306 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 qui déniche l'un des ingrédients dans mon assiette ce matin. 307 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Je n'ai jamais chassé la truffe. J'ignore en quoi ça consiste. 308 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 J'ai déjà chassé de bonnes lunettes, 309 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 mais je ne suis pas vraiment un chasseur. 310 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 Ni un cueilleur non plus. 311 00:18:48,504 --> 00:18:50,047 Bonjour. 312 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 Federico. 313 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - Federico. - Le propriétaire. 314 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - Tania. Enchantée. - Tania, enchanté. 315 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Qui c'est, ça ? 316 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - Notre chasseuse. - Dis donc. 317 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Zara. 318 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - Zara, on va chasser la truffe ? - OK. 319 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - Viens. - Oui ? 320 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 C'est parti. 321 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 Tania travaille avec Federico sur son oliveraie et son vignoble 322 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 qui se trouvent dans un endroit parfait. 323 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 C'est une zone importante de Toscane, 324 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 car dans cette parcelle de forêt, 325 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 on a un climat et un sol propices à la truffe. 326 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 Si on trouve des truffes, je les garde ? 327 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - Peut-être. Peut-être. - Oui ? On en parlera. 328 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 C'est parti. 329 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 On dirait un coin à truffes. 330 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 J'ignore à quoi ressemble un coin à truffes. 331 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 Heureusement, Zara le sait. 332 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Elles poussent entre les racines des arbres. 333 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 On lâche la bête ? 334 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 C'est ça. 335 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Allez, Zara. Allez. 336 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Truffe. 337 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 Zara, voyons. Tu travailles, là. 338 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 Zara a un odorat 50 fois plus développé qu'un humain. 339 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 Elle peut sentir le parfum particulier de la truffe même sous terre. 340 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Comment sait-on si elle a trouvé quelque chose ? 341 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 Vous verrez. Quand elle trouve une truffe, 342 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 elle est toute contente et commence à gratter la terre. 343 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Zara. 344 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Zara. 345 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Elle tient quelque chose ? 346 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Zara ! 347 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Merci. - Voilà. 348 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 Elle a trouvé une truffe ! 349 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Non. 350 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - Creuse. C'est quoi ? - Où est la truffe, Zara ? 351 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 Oui ! 352 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Bon chien. 353 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 Sentez la truffe. On sent bien la terre. 354 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - Oui. - Oui. 355 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 Combien vous la vendriez ? 356 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - Ça vaut de l'or. - Environ 60 euros. Minimum. 357 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 Plutôt rentable, pour une balade de 20 min dans les bois. 358 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 On s'est bien débrouillés. 359 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 On en reste là. On a une truffe. 360 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 Ne dites rien à Tania, 361 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 mais je vais peut-être la manger sur des rigatoni. 362 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 Mais le repas devra attendre. 363 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 J'ai encore le temps d'explorer. 364 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Je pars à Sarteano, 365 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 une ville vieille de 700 ans en contrebas de mon hôtel. 366 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 Il paraît qu'ici, la belle vie se savoure en compagnie de ses pairs. 367 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 Partir à la campagne est toujours une aventure, 368 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 j'espère que ça me fera du bien. 369 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Les habitants se préparent pour un événement annuel important, 370 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 la joute du Sarrasin. 371 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 Giancarla me montre les coulisses. 372 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 Bravo. 373 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - Ça alors. - Voici Stefania. 374 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - Je voulais vous présenter. - Stefania. 375 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - Enchantée. - Moi de même. 376 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 Tout le monde ici s'entraîne pour la joute du Sarrasin. 377 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Ces tambours et drapeaux sont l'échauffement 378 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 avant la joute qui se déroule 379 00:22:47,492 --> 00:22:50,996 entre les cinq districts traditionnels de Sarteano, 380 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 appelés contrada. 381 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Chaque contrada a son propre drapeau ? 382 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 Chaque contrada dispose de deux joueurs de tambours et deux porte-drapeaux. 383 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Vous vous entraînez souvent ? 384 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Très souvent. Dans l'année. - Oui ? 385 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 Toute l'année. 386 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 - D'accord. - Oui. 387 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 Si vous voulez, on peut vous apprendre à lancer un drapeau. 388 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 Qui n'en a pas rêvé ? 389 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 OK. 390 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - OK. - Oui. 391 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 Faites comme moi. 392 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 Je fais ça. 393 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 Comme... 394 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 Et... 395 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 Ça pourrait être mon dernier lancer. 396 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 Ça n'est pas une bonne épitaphe. 397 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 "Mort empalé sur un drapeau." 398 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - Comme ça. Et... - On y va. 399 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 Fait étonnant, cet art remonte à l'époque médiévale, 400 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 où il faisait partie des parades militaires. 401 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 Encore une fois. 402 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 Et je l'apprends. 403 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - Comme ça ? - Oui. 404 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 Enfin, j'essaie. 405 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Trois... 406 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 Oui ! 407 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 Asseyez-vous. 408 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 Mais pour l'entraînement suivant, 409 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 je préfère rester sur la touche. 410 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 C'est une joute médiévale. 411 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 C'est devenu un tournoi au 14e siècle environ. 412 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - Au 14e siècle ? - Oui. 413 00:24:39,146 --> 00:24:41,273 La procession inaugurale va commencer 414 00:24:41,273 --> 00:24:43,692 avec les tambours et les drapeaux. 415 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 La joute rappelle un temps 416 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 où les chevaliers à cheval s'affrontaient violemment. 417 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 Mais de nos jours, l'adversaire est remplacé par un anneau en guise de cible. 418 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 C'est un petit anneau. 419 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 Un très petit anneau et la lance fait 2,80 m de long. 420 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 Grande lance, petit anneau. 421 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 Ça paraît impossible, jusqu'à ce que... 422 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - Il est doué. - Oui. 423 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Bravo. 424 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Si je m'étais cantonné à mes habitudes de voyage, 425 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 je n'aurais pas vu la Toscane sous cet angle. 426 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 Au bout du compte, je suis content d'être venu 427 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 et d'avoir découvert d'autres choses. 428 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 C'est gratifiant. 429 00:25:50,217 --> 00:25:53,178 J'ai découvert qu'en plus de la cuisine locale, 430 00:25:53,178 --> 00:25:55,514 j'aime aussi leur sens de la communauté. 431 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 Ils sont aussi importants pour moi que pour les Italiens. 432 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 C'est chaleureux. 433 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 C'est une expérience commune agréable et familiale. 434 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 Je n'ai pas vraiment eu l'impression d'être un touriste, aujourd'hui. 435 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 J'ai eu l'impression d'être un habitant. 436 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 C'était agréable de me sentir inclus. 437 00:26:30,257 --> 00:26:32,426 Savourez votre cappuccino. 438 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 Avec grand plaisir. 439 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 Bonne façon de commencer la journée. 440 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 L'Italie est le pays qui correspond le mieux à mon rythme 441 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 entre tous ceux que j'ai visités. 442 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Pour mon dernier jour en Italie, 443 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 Emiliano m'a demandé de le retrouver au vignoble 444 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 dans l'espoir de commencer les vendanges. 445 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 Je pense que donner un coup de main, 446 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 mettre le raisin dans un panier, c'est sympa, 447 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 mais c'est la nature qui décide si c'est le moment de vendanger. 448 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 Emiliano ! 449 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 Eugene ! 450 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - Matteo, enchanté. - Matteo. 451 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Comment vous connaissez-vous ? 452 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 On s'est rencontrés il y a 22 ans à l'école primaire 453 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 et on a grandi comme des frères. 454 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 L'Italie est l'un des plus grands producteurs de vin au monde, 455 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 et lorsque les raisins sont mûrs, 456 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 toute la communauté participe à la vendemmia, aux vendanges. 457 00:27:40,994 --> 00:27:44,456 À cette période de l'année, on reçoit un appel de son nonno, 458 00:27:44,456 --> 00:27:45,374 son grand-père. 459 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "Que fais-tu ce week-end ?" "Je ne sais pas." 460 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "Viens avec moi, on va faire les vendanges." 461 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 C'est sympa, vous allez adorer. 462 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - Ça vous plaira. - Super. 463 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - On y va ? - Oui. 464 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 Allons-y. 465 00:27:59,888 --> 00:28:01,348 - Quel est votre nom ? - Enea. 466 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - Je suis le manager. - Eugene. 467 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - Enchanté. - Moi aussi. 468 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - On va dans les vignes ? - Oui. 469 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 On va voir quelle zone est prête pour les vendanges. 470 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 Pourquoi certaines zones seraient prêtes et pas d'autres ? 471 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 Nous avons quatre variétés différentes 472 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 et chacune mûrit à son rythme. 473 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Ici, c'est le merlot. 474 00:28:27,249 --> 00:28:29,168 On va commencer par là. 475 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 On va d'abord goûter. Que remarquez-vous ? 476 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 Un goût de raisin. 477 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 OK. Le goût est plus prononcé. 478 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 On le sent à l'arrière de la langue. 479 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 C'est le signe que le merlot est prêt. 480 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 À quelle rapidité devez-vous le cueillir ? 481 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 Quand c'est le bon moment, il faut agir tout de suite, 482 00:28:56,486 --> 00:28:59,156 car si on attend un jour de plus, 483 00:28:59,156 --> 00:29:00,699 ce sera trop tard. 484 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - Un jour de plus ? - Oui. 485 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 Le lendemain, c'est trop tard. 486 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 Et si vous faites la grasse matinée ? 487 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - Que vous ratez ? - Non. 488 00:29:08,916 --> 00:29:11,210 - Je ne veux pas attendre. - Non. 489 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 Vous prenez votre temps. 490 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 Il faut y aller. 491 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 Les raisins sont prêts. 492 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 Allez. On y va. 493 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 Emiliano, Matteo et moi avons notre propre rangée à cueillir. 494 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - Je vois. Là aussi. - C'est plus facile. 495 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 Super. C'est bien. 496 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 Jusqu'ici, c'est du gâteau. 497 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 Une petite grappe ici. 498 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - C'est bon. - OK. 499 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 OK. Je commence à prendre le coup. 500 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Comment ça va ? 501 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 Je suggère d'engager des gens petits. 502 00:29:49,498 --> 00:29:50,415 C'est vrai. 503 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 Parce que ça fait mal au dos. 504 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 Regardez. J'avance. 505 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 Si vous n'arrivez pas à suivre... 506 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - Ils sont lents. - Trop lents. 507 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 Si c'était mon domaine, je les mettrais dehors. 508 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 Virés. 509 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Ils faisaient ça gamins. 510 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 Non ? 511 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 On voit tout de suite qu'ils devaient faire les imbéciles 512 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 quand ils étaient petits et continuent à faire la même chose. 513 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 Vous n'êtes vraiment pas doués. 514 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 On dirait votre nonna ? 515 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 C'est triste, mais c'est vrai. 516 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Vous savez, tout ça fait partie de la vendemmia. 517 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 Passer un bon moment avec ceux qui nous entourent. 518 00:30:37,838 --> 00:30:39,423 En famille, entre amis. 519 00:30:39,423 --> 00:30:41,216 C'est toute la beauté de ce moment. 520 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - Ça devrait être la norme. - Exactement. 521 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - C'est... - Oui. 522 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 ...absolument magnifique, non ? 523 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Combien de touristes ont la chance de faire ça ? 524 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 Vous vous sentez connecté au raisin et à la terre ? 525 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 Je me sens connecté à mon chiropracteur. 526 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Eugene, les gars, venez. 527 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - Allons-y. - Merci, Matteo. 528 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 De rien. 529 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - Bonne qualité, beau boulot. - Très bon boulot. 530 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 On va pouvoir l'utiliser. 531 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 Chargeons les caisses à l'arrière du pick-up. 532 00:31:32,351 --> 00:31:34,895 Les raisins sont envoyés au domaine 533 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 où ils seront ajoutés au reste de la récolte, 534 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 écrasés, fermentés et vieilliront en fûts. 535 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 L'excuse parfaite pour venir déguster ma bouteille quand elle sera prête. 536 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 Pas qu'il me faille une excuse. 537 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 De retour en cuisine, le déjeuner est notre récompense. 538 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 On va se régaler et on le mérite. 539 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 Avec de la cuisine italienne incroyable. 540 00:32:04,842 --> 00:32:05,759 OK. 541 00:32:05,759 --> 00:32:08,470 J'appelle ça cuisine italienne, pour eux, c'est normal. 542 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 Je suis content d'avoir apporté ma modeste contribution. 543 00:32:19,064 --> 00:32:21,066 Ouah. 544 00:32:21,066 --> 00:32:25,654 Les truffes, c'est moi qui les ai sorties de terre, OK ? 545 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 Avec l'aide d'un joli petit chien. 546 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 Qui est la jeune femme qui a préparé les pâtes ? 547 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 Patrizia. Elle nous fait à manger tous les jours... 548 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - Tous les jours ? - ...pour midi. 549 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 Emiliano, vous êtes très doué. 550 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - Vous êtes doué. - Merci. J'ai ma technique. 551 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}Vous avez été serveur dans votre jeunesse ? 552 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}Non, jamais. Mais ma mère m'a appris comment faire. 553 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 OK. 554 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 Avant ce voyage, je savais que j'aimais l'Italie, 555 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 sans vraiment savoir pourquoi. 556 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 Maintenant, je sais. 557 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Regardez. Pour moi, c'est ça, l'Italie. 558 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 C'est un mode de vie. 559 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 C'est une communauté. 560 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 Une cuisine. 561 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 Du vin. 562 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 Mais c'est plus que ça. 563 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 C'est prendre le temps d'apprécier ces choses-là. 564 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 Et on peut le faire quand on mène une vie plus posée. 565 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 Patrizia, delizioso. 566 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 À vous. 567 00:33:38,352 --> 00:33:43,690 Pour moi, c'est ça, la dolce vita. C'est la belle vie. 568 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 Il n'y a pas plus proche 569 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 de mes priorités dans la vie. 570 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 Arrivederci, l'Italie. 571 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 Ma prochaine destination devra faire ses preuves. 572 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 À suivre... 573 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 Ma première fois en Grèce. 574 00:34:02,417 --> 00:34:03,460 Votre villa. 575 00:34:03,460 --> 00:34:04,962 C'est magnifique. 576 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Oui, c'est bien. 577 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 Je me pose déjà des questions philosophiques. 578 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 J'ai trouvé une nouvelle vocation. 579 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 Bravo ! 580 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 Une pieuvre ! 581 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 Non. 582 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 Je ne peux pas. Je sais à quoi elle ressemble. 583 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Bravo, Eugene ! 584 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon