1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 אומרים שטיולים הם החיים. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 טוב, אולי, אם יום שלם בנמל התעופה לא מוציא לך את הנשמה קודם. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 כלומר, איפה עוד יגידו לך להגיע שעתיים לפני הזמן... 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 רק כדי להתקרב באופן מסוכן 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 לאיחור של שעתיים? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 בכל זאת אני חושב שהטיולים שלי בשנה שעברה עשו לי טוב. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 נדמה שהם הרחיבו את השקפת העולם שלי. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 במידה מסוימת. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 אז עכשיו אני מקבל על עצמי משהו שנתפס כחובה 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 לכל מטייל ראוי לשמו. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 אני עושה את אירופה. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 טוב, איפה אנחנו בדיוק? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 אני הולך לכבוש את היבשת... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 מהכי למעלה עד הכי למטה. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 אני סוטה מהדרכים הסלולות כדי לגלות פנינים נסתרות... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 אתם קולטים את זה? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ולאמץ את רוח ההרפתקנות החדשה. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 תראו אותי. בלי ידיים. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 הם כאן. מה זה, החרטום? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 אני אחנך את בלוטות הטעם שלי... 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 וואו, זה היה טעים. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 הענבים מוכנים. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ואנסה לחיות כמו תושבי המקום. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 ברוך הבא לכפר שלי. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 זה מטורף. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 הצלתי את חייך. זכור אותי. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 אני אורז את כל הדאגות במזוודה שלי... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 הם מגיעים. הם מגיעים. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 אין לדעת מה הגוף יעשה כשהוא אחוז אימה. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 אני לא חושב שעשיתי משהו דומה לזה מאז שהייתי ילד. 31 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 ואני עומד להגיד שלוש מילים 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 שלא אמרתי מעולם. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 אני מוכן להמראה. 34 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}אירופה - 35 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 טוב, בואו נודה בכנות. 36 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 לא הייתם באים אליי לבקש עצות על טיולים בעולם, ובצדק. 37 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 אבל אילו ביקשתם, הייתי אומר 38 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 שזו חד-משמעית המדינה שאני הכי אוהב לבקר בה בעולם. 39 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 איטליה - 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 אהבתי לאיטליה ניצתה בביקורים ברומא ובוונציה. 41 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 כעת חזרתי כדי לגלות מה יש במקום הזה 42 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 שתמיד משאיר לי טעם של עוד. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 האיטלקים מדברים על לה דולצ'ה ויטה, החיים המתוקים. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 טוב, החיים שלי היו לא רעים בכלל עד כה, 45 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 אבל מי לא רוצה להמתיק מעט את חייו מעת לעת. 46 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 אבל איך הם משיגים חיים כאלה? מה הסוד שלהם? 47 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 אני מקווה למצוא את התשובה בפירנצה ובטוסקנה בכלל. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - שמי סאורו. - יוג'ין. 49 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 טוב, נעים מאוד. בוא. 50 00:03:08,856 --> 00:03:10,732 גרצייה מילה. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 בזה נגמר הידע שלי באיטלקית. 52 00:03:18,407 --> 00:03:21,034 בגרמניה שתתי עשב חיטה 53 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 ולעסתי מרק. 54 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 אז עכשיו אני מוכן לאתנחתא של פינוק. 55 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 ואיפה כדאי לחפש את זה אם לא בטוסקנה היפהפייה? 56 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 נתחיל בפירנצה, בירת המחוז. 57 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 הבית של הרנסנס. 58 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 הנוף מלמעלה באמת מהמם, סאורו. 59 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 כן, נוף מושלם. 60 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 עיר גדושה באמנות, בתרבות ו... 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 אשפה. 62 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - כן, אני חושב. - לא בדיוק מה שדמיינתי. 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 משאיות זבל אני יכול לראות בבית. 64 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 לא סתם צריכים כאן המון משאיות זבל... 65 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 אבוי. 66 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 המון תיירים. 67 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 פירנצה מושכת אליה 16 מיליון מבקרים בשנה. 68 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 המון אנשים רוצים לראות את פירנצה. 69 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 א-הה. 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 אני לא גאה בזה. 71 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 אבל אם אתם חושבים גרוע כמטייל, אז אני תייר נוראי. 72 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 יש יותר מדי אנשים. 73 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 אבל אני רוצה לראות את פירנצה כמו שצריך... 74 00:04:23,805 --> 00:04:24,848 וואו. 75 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 אצטרך ללמוד מיומנות חיונית, 76 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 האמנות עתיקת היומין של סיור באתרים. 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 היי, ברוך הבא לאיטליה, יוג'ין. לעונג הוא לי להכיר אותך. 78 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - בונג'ורנו. - בונג'ורנו. 79 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 טוב לראות אותך. 80 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 ברוך הבא לאיטליה, ברוך הבא לפירנצה. 81 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 בוא נסתובב ואראה לך את האזור. 82 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 כן, בהחלט. 83 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 כמורה דרך, אמיליאנו מלא התלהבות מההיסטוריה 84 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 ומהתרבות של איטליה, ומפירנצה עצמה. 85 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 כל איטלקי חש חיבור לפירנצה. 86 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 השפה שלנו נולדה בפירנצה. 87 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 היא חלק מהזהות שלי, יש להודות. קשה לנסח את זה במילים. 88 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - אפשר לראות שאתה איטלקי. - כן. אני יודע. אנחנו... 89 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 אתה לא שולט בזה. 90 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 תוכל לדבר עם הידיים בכיסים? 91 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 אני לא חושב שאני מסוגל. 92 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 זה יעשה אותי אילם. 93 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 מחוות ידיים הן חלק מהתרבות. 94 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 יש יותר מ-250 מחוות ידיים רשמיות באיטליה. 95 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 אבל אלמד אותך אחת בסיסית. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 נניח שאתה... שמישהו שאתה לא מכיר ניגש אליך 97 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - ואתה לא רוצה שיפריעו לך. - כן. 98 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 אתה יכול להגיד, "מה אתה רוצה? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 מה אתה רוצה?" 100 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - כן, כן. - מה אתה רוצה? 101 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 כן, מה אתה רוצה? 102 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - מה... - כן, מה אתה רוצה? 103 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 הגישה, אתה מבין? 104 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 היי, מה... היי, מה? 105 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 אתה עלול להיתפס כתוקפני אם אתה לא יודע עם מי אתה מדבר. 106 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 לא הייתי עושה כך 107 00:05:52,519 --> 00:05:54,104 - למישהו שאני לא מכיר, אבל... - לא. 108 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 - אין לדעת. - אין לדעת. 109 00:05:55,272 --> 00:05:56,190 אין לדעת. 110 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 גם אם פתאום אני מודע לכל דבר שאני עושה בידיים, 111 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 אני מוכן לצאת לסיור שלי. 112 00:06:05,657 --> 00:06:08,452 אתה עומד מול אחת מהקתדרלות הכי יפות 113 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 באיטליה. זו סנטה מריה דל פיורה. 114 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 הסתכלתי עליה מלמעלה כשיצאנו לטיול שלנו. 115 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 אבל אין לך מושג כמה היא מסיבית. 116 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 תחשוב על זה. היא יכול להכיל 30,000 בני אדם בבת אחת. 117 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 ב-1296 החלה 118 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 בניית הקתדרלה ונמשכה 140 שנה. 119 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - זה פשוט עוצר נשימה. - אני יודע. אני יודע. זה מטורף. 120 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 ובפסגתה ניצב פלא של הנדסת הרנסנס. 121 00:06:46,281 --> 00:06:49,201 בזמנו, בניית הדואומו הייתה אתגר גדול. 122 00:06:49,201 --> 00:06:50,285 זה היה מדהים. 123 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 נדרשו 16 שנה לבניית הכיפה. 124 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 וואו. 125 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 היא בנויה מארבעה מיליון לבנים 126 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 ועודנה הגדולה מסוגה בעולם. 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 אני יכול רק לדמיין איך היא נראית מבפנים. 128 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 רוצה לעמוד בתור לקתדרלה? 129 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 לא, אני לא עומד בתורים. 130 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 אני פשוט לא מסוגל. אני לא בטיול מאורגן. 131 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 אני לא עושה את זה... 132 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 רק האפשרות להיות כאן, להסתכל עליה. 133 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 הנה אני והנה הדואומו. 134 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 זהו. ראיתי אותו. 135 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 למזלי, יש איתי מורה דרך שבלי כל הבלגן 136 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 יכול להביא אותי לדברים שבאמת כדאי לראות. 137 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - הנה הוא. - כן, הוא מדהים. 138 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 הוא באמת מדהים. 139 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 כמו דוד של מיכאלאנג'לו. 140 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 הוא פשוט יפה כל כך. 141 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - זה הפסל המקורי או... - זה העתק. 142 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 זה העתק מושלם של דוד. 143 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - זה העתק. - כן, כן. 144 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 אני מתאר לעצמי את התורים במוזיאון 145 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 - כדי לראות את דוד האמיתי. - נכון. 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 כן. צריך לקנות כרטיס, 147 00:07:58,187 --> 00:08:00,647 - וגם התור, כן... - נכון, תורים ועוד תורים. 148 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 אבל אפשר לראות... את זה אפשר לראות בלי לעמוד בתור. 149 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 טוב, אז זו אולי רפליקה, אבל חסכתי לעצמי זמן. 150 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 ועדיין ראיתי רפליקה של משהו מפורסם בכל העולם. 151 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 הודות לסיפור התנכי, דוד הוא אייקון יהודי במלוא מובן המילה. 152 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 טוב, אולי לא במלוא מובן המילה. 153 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 הדבר היחיד שלכד את תשומת לבי היה אברי המין. 154 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 זה קצת נראה כמו פין שלא נימול, 155 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 אבל דוד היה יהודי. 156 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 הוכחה לכך שמיכאלאנג'לו לא עשה קיצורי דרך. 157 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 תראו אותי. כבר אני מבקר אמנות. 158 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 ואני כאן רק שעה. 159 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 אבל כדי ליהנות מהחוויה במלואה, 160 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 אמיליאנו התעקש שאני צריך גרסה משלי של אמנות הרנסנס. 161 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 זה הבית של אמנים כמו מיכאלאנג'לו, דה וינצ'י, 162 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 אז, אתה יודע, אתה חייב להתנסות בזה. 163 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - קריקטורות, אתה יודע? - קריקטורה. 164 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 כן, כן. 165 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 זה טקס מעבר לכל מי שמבקר בעיר. 166 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 בבקשה. 167 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 היי, זה יכול להיות מפחיד נורא. 168 00:09:19,768 --> 00:09:22,229 תן לי חיוך גדול. 169 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 תסתכל לשם, אדוני. 170 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 תאהבו או לא תאהבו, זה החיוך הגדול שלי. 171 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 אל תעבוד מהר מדי. 172 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 אמיליאנו מבטיח לי שלקריקטורות יש היסטוריה אצילית. 173 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 אפילו לאונרדו דה וינצ'י צייר קריקטורות, אתה יודע? 174 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - דה וינצ'י צייר קריקטורות? - כן, בשביל הכיף. 175 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 טוב, איפה הוא עכשיו? 176 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 אני מודה בכנות שמעולם לא הרגשתי פחות כמו המונה ליסה. 177 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 טוב. 178 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - אחת, שתיים... - אוי, אלוהים. 179 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 כן, תראה לי. 180 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 תראה... 181 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 שמח. 182 00:10:02,102 --> 00:10:03,812 עכשיו אני צריך לחייך יותר. 183 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 נכון? 184 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 כשאני פונה להמשיך בדרכי, מרגיש יפה במיוחד, 185 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 לאמיליאנו יש עוד אתר אחד להראות לי. 186 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 ברוך הבא לפונטה וקיו, הגשר הכי מפורסם בעולם. 187 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 הפונטה וקיו הוא הגשר העתיק והמוכר ביותר בפירנצה. 188 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 הו, אלוהים, אלוהים. 189 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 זה באמת משהו. 190 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - זה מהמם. - כן. 191 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 חבל שאין אנשים. 192 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 אל תטעו, 193 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 זו עיר יפהפייה מלאה באמנות ובהיסטוריה, 194 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 אבל קצת חבל שאני לא יכול לראות אותה בקצב קצת פחות קדחתני. 195 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 אני חושב שכוס יין טוב היא כמו הדובדבן שבקצפת. 196 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - מקסים. - כן. 197 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 את זה אנחנו אוהבים. 198 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 - אוי, אלוהים. זה פשוט מקסים. - כן. 199 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 פשוט מקסים. 200 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - תודה. גרצייה. - אדוני, בבקשה. 201 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 סאלו... עוד דבר. כשמרימים כוסית באיטליה... 202 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 - כן. - צריך להסתכל לאדם השני... 203 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 לאדם השני בעיניים. 204 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 לא, לא על הכוס. 205 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 ישר בעיניים. 206 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 לא. 207 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 כן. 208 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - בסדר. - כן, ככה. 209 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - וואו. טעים. - זה יין טוב. 210 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 יש לך מזל כי זה... 211 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 זו העונה הכי טובה לבוא לאיטליה, כי אנחנו בעונת היין. 212 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 רוצה לחוות בציר אמיתי כאן בטוסקנה? 213 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - בציר ענבים. - כן. 214 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 נעשה את זה כשנהיה שם? 215 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 כן, נעשה את זה. 216 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 - אני מוכן. - כן. 217 00:11:47,499 --> 00:11:50,794 מחוץ לעיר החוויה שלך תהיה שונה מאוד. 218 00:11:50,794 --> 00:11:51,837 רגוע מאוד שם. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 שם נוכל לחוות את הקצב האיטי של החיים. 220 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 כל דבר שמתנהל בקצב איטי, אני בעד. 221 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - לחיי טוסקנה. - לחיי טוסקנה. 222 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 אני מרגיש נפלא להפליא. 223 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 אני חושב שטוב שאנחנו 224 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 בדרך לטוסקנה וקצת מורידים את הקצב. 225 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 כשמתרחקים מהצד התיירותי של הביקור באיטליה, 226 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 אתה כמעט מרגיש שאתה... איטלקי. 227 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 זה טוב. 228 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 זה... לא. 229 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 טוב, תזכור שזה אומר, "מה אתה רוצה?" 230 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - מה אתה רוצה? - כן, כן. בדיוק, בדיוק. 231 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - מה אתה רוצה? - כן. 232 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 סאורו הגיע. 233 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 נתראה בעוד כמה ימים. 234 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - בטוסקנה? - כן, ביקב. 235 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - גרצייה. - כן, צ'או. 236 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 ניסע למלון שלך. 237 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 אז אמרנו צ'או לפירנצה. 238 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 הסיור בעיר עם אמיליאנו הראה לי עד כמה האיטלקים גאים 239 00:12:54,441 --> 00:12:55,859 בהיסטוריה ובתרבות שלהם. 240 00:12:55,859 --> 00:12:59,655 כמו שהוא אמר, זה חלק מהזהות שלהם. 241 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 אבל עכשיו אני נוסע דרומה לעמק אורצ'ה, 242 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 על נופיו היפהפיים, 243 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 הטירות מימי הביניים, הכפרים העתיקים 244 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 והיעדרם המרנין של ההמונים. 245 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 אין על האזורים הכפריים של איטליה. 246 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 ואני כבר חווה את הקצב המואט שאמיליאנו הבטיח לי. 247 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 אנחנו נוסעים לראש הגבעה. 248 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 מי זה מאחורינו? 249 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 מישהו שרוצה לעקוף? 250 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 איזה מזל יש לו היום, הא? 251 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 מתברר שאיפשהו בראש הגבעה נמצא המלון שלי. 252 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 אני רק צריך למצוא אותו. 253 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 - הגענו. - וואו. 254 00:13:45,576 --> 00:13:47,286 - גרצייה. פרגו. - גרצייה מילה. 255 00:13:47,953 --> 00:13:50,539 {\an8}מונטוורדי - 256 00:14:04,761 --> 00:14:07,723 אני תוהה. ומנחש 257 00:14:07,723 --> 00:14:11,518 שהמלון נמצא בכפר איפשהו. 258 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 שלום, יוג'ין. 259 00:14:14,813 --> 00:14:16,523 בונג'ורנו. 260 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - ברוך הבא, אני ג'יאנקרלה. מה שלומך? - שלומי טוב. שלומי טוב. 261 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - הגעת בשלום. - אכן. 262 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 לקח לי כשלושה וחצי שבועות להגיע לכאן. 263 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 ג'יאנקרלה עובדת כאן כבר 12 שנה. 264 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 אז מה אני רואה מולי? זה המלון? 265 00:14:34,208 --> 00:14:35,709 זה חלק מהמלון. 266 00:14:35,709 --> 00:14:39,755 ואתה רואה כפריר מהמאה ה-12 267 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 שהוחזר לחיים. 268 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 זה כפר חי. יש לנו עדיין כ-11 תושבים. 269 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - עדיין חיים כאן אנשים? - כן. 270 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 מתברר שהסיבה שלא מצאתי את המלון 271 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 היא שהכפר הוא הוא המלון. 272 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 בעבר הוא היה ביתם של החקלאים שעיבדו את האדמה למטה. 273 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 אבל היום המלון שונה 274 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 כך שיתמזג בהרמוניה עם הבניינים המקוריים. 275 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 רציתי להביא אותך לכאן שתראה את המרחבים של ואל ד'אורצ'ה. 276 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 מקום שבו האדריכלות והנוף 277 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 התקיימו בסינרגיה ובהרמוניה מאות שנים. 278 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 אתם קולטים את זה? 279 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 זה מרהיב עין. 280 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 ברוך הבא לסוויטה שלך. 281 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 לא נורא בכלל. 282 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 היא נקראת סוויטת מונטה צ'טונה. 283 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 היא אחת הסוויטות הגדולות שלנו. 284 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 מוצאת חן בעיניי. 285 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 זה ממש יפה. 286 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 אני אוהב את הפשטות ואת תחושת ההיסטוריה. 287 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 אני אוהב את הקורות, את העץ. 288 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 אני פשוט מת על האופי הכפרי. 289 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 יש לי נוף. 290 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 מלון בוטיק בכפר מימי הביניים על ראש גבעה. 291 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 זה לא דומה לשום דבר שראיתי בחיי. 292 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 זה מסוג המקומות שגורמים למטייל הזה להרגיש, טוב, פחות מסויג. 293 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 אני שמח מאוד להיות כאן, טוב? 294 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 אני אוהב את הקצב, את השקט. 295 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 זו דרך אחרת לחיות כאן. 296 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 זה פשוט מכה בכל החושים בצורה מרגיעה כל כך. 297 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 אתה מרגיש שאתה רק רוצה לנשוף. 298 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 אני בדרך לארוחת בוקר בכיכר ליד כנסיית הכפר הישנה. 299 00:17:07,778 --> 00:17:09,530 עבר עליי לילה יוצא מן הכלל. 300 00:17:09,530 --> 00:17:11,198 לא שמעתי שום צליל. 301 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 החלון היה פתוח, בריזה רכה נשבה לחדר, ישנתי כמו תינוק. 302 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 יש לנו ביצה מקושקשת. 303 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 ואני מגיש אותן בתוספת כמהין קיציות. 304 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 אם אתה רוצה להוסיף כמהין לביצים שלי, לא אגיד לך לא. 305 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - בתיאבון. - כן. 306 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 זה מסתמן כצעד אחד לכיוון לה דולצ'ה ויטה. 307 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 וואו, זה טעים. 308 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 טוב, אמרו לי 309 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 שבוצרים ענבים בכרמים כאן בטוסקנה, 310 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 ובאמת אמרתי שאם יזדקקו לעזרה, אני אושיט יד. 311 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 אבל בזמן שאני מחכה שאמיליאנו יודיע לי מתי הענבים מוכנים, 312 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 יש לי קצת זמן פנוי. 313 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 כל כמה שהייתי שמח להעביר את הזמן במלון הזה, 314 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 מה שיכולתי לעשות בקלות, 315 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 משהו מושך אותי לאזור הכפרי היפהפה. 316 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 אז אולי אצא לתור מעט את הארץ. 317 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 ודאי הבחנתם כבר שאני פשוט מת על אוכל איטלקי, 318 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 לכן המלון קישר אותי עם היצרן המקומי 319 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 שאחראי לדבר הכי טוב בצלחת ארוחת הבוקר שלי. 320 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 אף פעם לא יצאתי לצוד כמהין. אין לי מושג איך זה נעשה. 321 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 יצאתי לצוד משקפיים אופטיים טובים, 322 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 אבל לא הייתי מסווג את עצמי כצייד. 323 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 גם על ליקוט אני לא משוגע. 324 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 בונג'ורנו. 325 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - שלום. - בונג'ורנו. 326 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 פדריקו. 327 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - פדריקו. - בעל הבית. 328 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - ואני טניה. נעים מאוד. - טניה, נעים מאוד. 329 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 ומי החמוד הזה? 330 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - זו ציידת הכמהין שלנו. - הו, אלוהים. 331 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 זארה. 332 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - זארה, אנחנו הולכים לצוד כמהין? - אוקיי. 333 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - כן? - בואי. 334 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 בואי נלך. 335 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 טניה עובדת עם פדריקו בחוות הזיתים והכרמים שלו, 336 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 שבמקרה נמצאת במיקום משובח. 337 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 אנחנו נמצאים באזור חשוב מאוד בטוסקנה, 338 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 כי בתוך החלק הזה של היער, 339 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 יש אקלים נכון ואדמה נכונה לאיסוף כמהין. 340 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 אז כל כמהין שאמצא אוכל לשמור לעצמי, אני מניח. 341 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - אולי. - כן? נדבר על זה, אני מניח. 342 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 טוב, מתחילים. 343 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 זה נראה כמו ארץ הכמהין. 344 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 האמת היא שאין לי מושג איך אמורה להיראות ארץ הכמהין. 345 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 למרבה המזל, זארה יודעת. 346 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 מתברר שהן גדלות בין השורשים של העצים האלה. 347 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 לשחרר את החיה, הא? 348 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 זהו. 349 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 כן, זארה. קדימה, זארה. 350 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 כמהין. 351 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 זארה. קדימה, מותק. את בתפקיד. 352 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 לזארה יש פי 50 יותר קולטני ריח מאשר לבן אדם. 353 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 לכן היא מסוגלת לזהות את הניחוח הייחודי של הכמהין גם מתחת לאדמה. 354 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 איך יודעים כשהיא מזהה משהו? 355 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 אתה תראה. כי כשהיא מוצאת כמהה, 356 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 היא מתלהבת מאוד ומתחילה להזיז את האדמה. 357 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 זארה. 358 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 זארה. 359 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 נראה לכם שהיא זיהתה משהו כאן? 360 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 זארה! 361 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - תודה. - בבקשה. 362 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 היא מצאה כמהה! 363 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 לא. 364 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - חפרי, חפרי, חפרי. מה מצאנו? - איפה הכמהה, זארה? 365 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 - וואו! - כן? לא ייאמן. 366 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 ילדה טובה! 367 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 תריח את הכמהה. להריח את האדמה. 368 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - כן, אני... בהחלט. - כן. 369 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 בכמה נמכרת כמהה? 370 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - זה כמו זהב. - המחיר הוא בסביבות 60 אירו. לפחות. 371 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 זו תשואה לא רעה על טיול של 20 דקות ביער. 372 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 הלך לנו טוב. מצאנו כמהה. 373 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 לא להתקשר יותר. מצאנו כמהה. 374 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 אל תגלו לטניה, 375 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 אבל ייתכן שאני אגרר אותה על ריגטוני. 376 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 אבל האוכל יצטרך לחכות בינתיים... 377 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 כי יש לי עוד זמן לסייר. 378 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 אני בדרך לסרטאנו, 379 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 עיר בת 700 שנה לרגלי הגבעה של המלון שלי. 380 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 אמרו לי שסוד החיים המתוקים כאן היא למצוא את הקהילה שלך. 381 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 מסע באזורים הכפריים הם תמיד הרפתקה קטנה. 382 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 לכן אני מקווה שהגיחה הזאת תהיה מעניינת. 383 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 בני המקום מתאמנים לקראת אירוע שנתי חשוב, 384 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 תחרות הסרצנים. 385 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 וג'יאנקרלה השיגה לי אישור כניסה מאחורי הקלעים. 386 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 יפה! וואו. 387 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - מה תגידו על זה? - זו סטפניה. 388 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - רציתי להכיר לך. - סטפניה. 389 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - שלום. נעים מאוד. - נעים מאוד. 390 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 זה אימון של משתתפי תחרות הסרצנים. 391 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 התופים והדגלים הם מופע החימום לאירוע המרכזי, 392 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 תחרות לחימה ברומח 393 00:22:47,492 --> 00:22:50,996 בין חמשת המחוזות המסורתיים של סרטאנו 394 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 שנקראים "קונטרדה". 395 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 אז לכל קונטרדה יש דגל משלו? 396 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 כן. לכל קונטרדה יש שני מתופפים בנוסח ימי הביניים ושני דגלנים. 397 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 כמה אימונים אתם מקיימים? 398 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - הרבה פעמים בשנה. - כן? 399 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 כל השנה. 400 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 - טוב. בסדר. - כן. 401 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 אם אתה רוצה, החבר'ה יכולים להראות לך איך זורקים דגל. 402 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 טוב, מי לא חלם לזרוק דגלים? 403 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 טוב. 404 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - טוב, אז... - כן. 405 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 תחקה את מה שאני עושה. 406 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 אני עושה ככה. 407 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 כמו... 408 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 ו... 409 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 זה עשוי להיות אירוע זריקת הדגלים האחרון שלי. 410 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 זה לא מה שאתה רוצה על המצבה שלך. 411 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 אתם יודעים, חטף דגל בגולגולת. 412 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - זה, ו... - קדימה. 413 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 למרבה התדהמה, המיומנות הזאת נולדה כבר בימי הביניים, 414 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 אז הייתה חלק ממצעדים צבאיים. 415 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 עוד פעם אחת. 416 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 והנה אני לומד אותה. 417 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - ככה? - כן. כן. 418 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 טוב, מנסה ללמוד. 419 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 שלוש, ו... 420 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 יש! 421 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 נא לשבת. 422 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 אבל בחלק הבא של האימון... 423 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 אני נשאר בצד הבטוח של קווי המגרש. 424 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 זו תחרות רמחים מימי הביניים. 425 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 היא נהפכה לטורניר במאה ה-14, פחות או יותר. 426 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - במאה ה-14? - כן. 427 00:24:36,226 --> 00:24:37,144 טוב. 428 00:24:39,146 --> 00:24:41,273 תהלוכת ההכתרה עומדת להתחיל 429 00:24:41,273 --> 00:24:43,692 עם המתופפים והדגלנים. 430 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 תחרות הרמחים מהדהדת תקופה 431 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 שבה אבירים על גבי סוסים התגוששו באלימות. 432 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 אבל היום, היריב הוחלף בטבעת קטנה שמשמשת מטרה. 433 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 זו טבעת קטנה. 434 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 זו טבעת קטנה מאוד ואורך הרומח הוא 2.80 מטר. 435 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 אז הרומח ארוך והטבעת קטנה. 436 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 זה נראה כמו משימה בלתי אפשרית, עד ש... 437 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - וואו. הוא טוב. - כן. 438 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 בראבו. 439 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 כעת, אילו דבקתי במנהגי הנסיעה הישנים שלי, 440 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 לא הייתי רואה את טוסקנה באותה דרך. 441 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 בסופו של דבר אני תמיד שמח שאני מעז 442 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 לנסות ולחוות דברים. 443 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 זה מתגמל. 444 00:25:50,217 --> 00:25:53,178 וגיליתי שכמו את האוכל, 445 00:25:53,178 --> 00:25:55,514 אני אוהב גם את תחושת הקהילה. 446 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 שניהם חשובים לי כפי שהם חשובים לאיטלקים. 447 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 יש בזה חמימות. 448 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 יש תחושה נעימה של משפחתיות וקהילתיות. 449 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 לא כל כך הרגשתי כמו תייר היום. 450 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 הרגשתי כמו אזרח טוסקני. 451 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 היה נעים להרגיש שאתה חלק מזה. 452 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 גרצייה. 453 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 פרגו. אניח לך ליהנות מהקפוצ'ינו שלך. 454 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 בעונג רב. 455 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 ככה אתם רוצים לפתוח את היום. 456 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 איטליה היא הקרובה ביותר לקצב החיים שלי 457 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 מכל מדינה אחרת שביקרתי בה. 458 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 זה היום האחרון שלי באיטליה, 459 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 ואמיליאנו ביקש שאפגוש אותו בכרם, 460 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 בתקווה להתחיל את בציר ענבי היין. 461 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 אני חושב שלבוא ולעזור, 462 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 לבצור קצת ענבים, לשים אותם בסל זה דווקא כיף, 463 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 אבל הטבע קובע מתי דברים מוכנים לקטיף. 464 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 אמיליאנו! 465 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - היי, יוג'ין! - קומה סטאי! 466 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - מטאו. נעים מאוד. - מטאו. 467 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 מאיפה אתם מכירים? 468 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 נפגשנו לפני 22 שנה בבית ספר יסודי, 469 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 וגדלנו ביחד כמו אחים. 470 00:27:27,105 --> 00:27:28,190 וואו. 471 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 איטליה היא אחת מיצרניות היין הגדולות בעולם, 472 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 ולפי המסורת, כשהענבים בשלים, 473 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 הקהילה כולה מצטרפת ללה ונדמיה, או בציר ענבי היין, 474 00:27:40,994 --> 00:27:44,456 בעונה הזאת של השנה אתה מקבל טלפון מנונו שלך, 475 00:27:44,456 --> 00:27:45,374 סבא שלך. 476 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "מה אתה עושה בסוף השבוע?" "לא יודע." 477 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "בוא איתי. נצא לבצור את ענבי היין." 478 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 - זה כיף. אתה תיהנה. - טוב. 479 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - אתה תיהנה. - בסדר. זה טוב. 480 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - רוצה לנסות? - כן, קדימה. 481 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 קדימה. 482 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 - בונג'ורנו. - היי. 483 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - מה שמך? - אנאה. 484 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - אני המנהל כאן. - יוג'ין. 485 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - נעים מאוד. - נעים מאוד. 486 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - אז נוסעים לכרם? - כן. 487 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 אנחנו הולכים לראות איזה אזור מתאים יותר לבציר. 488 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 למה כרמים מסוימות מוכנות לבציר ואחרות לא? 489 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 כי יש לנו ארבע סוגים של ענבים אדומים, 490 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 ולכל סוג מועד הבשלה אחר. 491 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 זה אזור המרלו. 492 00:28:27,249 --> 00:28:29,168 נתחיל בלטעום את הכרם הזאת. 493 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 קודם אנחנו טועמים. מה אתה מרגיש כשאתה טועם? 494 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 יש לזה טעם של ענב. 495 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 בסדר. הטעם מלא יותר. 496 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 אתה גם מרגיש אותו יותר בירכתי הלשון. 497 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 זה הסימן לכך שאזור המרלו מוכן. 498 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 אז כמה מהר צריך לבצור אותם? 499 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 כשאנחנו מגיעים למועד ההבשלה הנכון, אנחנו צריכים להתחיל כמעט מיד 500 00:28:56,486 --> 00:28:59,156 כי אם מחכים עוד יום אחד, 501 00:28:59,156 --> 00:29:00,699 כבר יהיה מאוחר מדי. 502 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - עוד יום אחד? - כן. 503 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 אם מחכים יום אחד, זה מאוחר מדי. 504 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 מה אם מתעוררים מאוחר? אם תתעורר מאוחר 505 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - לא תקום בזמן. - זה לא קורה. 506 00:29:07,915 --> 00:29:08,832 וואו. 507 00:29:08,832 --> 00:29:11,210 - אני לא רוצה לחכות. - לא, אין... 508 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 אתה לא ממהר. 509 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 אתה חייב ללכת. 510 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 הענבים מוכנים. 511 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 טוב, קדימה. 512 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 לאמיליאנו, למטאו ולי יש שורה משלנו לבצור. 513 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - אני רואה. ואני רואה את זה כאן. - זה קל יותר. 514 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 טוב, זה טוב. 515 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 קלי קלות בינתיים. 516 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 ויש אחד קטן כאן. 517 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - גמרנו. - טוב. 518 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 טוב, בסדר. תפסתי את העניין. 519 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 איך הולך שם? 520 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 הייתי מציע להעסיק אנשים נמוכים מאוד, אתה יודע? 521 00:29:49,498 --> 00:29:50,415 רעיון טוב. 522 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 כי זה כאילו... זה שובר את הגב. 523 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 הא? תראו את זה. אני מתקדם. 524 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 אם אתם לא עומדים בקצב... 525 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - הם איטיים מדי. - הם באמת איטיים מדי. 526 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 ואם אני... אם זו הייתה הכרם שלי, הם לא היו כאן. 527 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 היו מפטרים אותם. 528 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 הם עשו את זה כשהיו ילדים. 529 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 נכון? 530 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 ואפשר לראות שהם כנראה התבטלו 531 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 כשהם היו ילדים, ונראה שהם עובדים באותה צורה. 532 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 אתם גרועים בזה עד כדי גיחוך עכשיו. 533 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 אני נשמע כמו הנונו שלך? 534 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 טוב, זו עובדת חיים עצובה. התשובה היא כן. 535 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 אתה מבין, גם זה חלק מהוונדמיה. 536 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 ליהנות בחברת האנשים שאיתך. 537 00:30:37,838 --> 00:30:39,423 עם המשפחה ועם החברים שלך. 538 00:30:39,423 --> 00:30:41,216 אז זה גם היופי בזה. 539 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - טוב, ככה זה צריך להיות. - בדיוק. 540 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - כלומר, זה... - כן. 541 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 זה פשוט מהמם, לא? 542 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 כמה תיירים זוכים בהזדמנות לעשות את זה? 543 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 אתה מרגיש מחובר לענבים? לאדמה? 544 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 אני מרגיש מחובר יותר לכירופרקט שלי עכשיו. 545 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 יוג'ין, חבר'ה. בואו הנה. 546 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - בוא. - יופי. תודה, מטאו. 547 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 בבקשה. 548 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - האיכות בסדר. האיכות טובה. - כן, עשיתם עבודה טובה. 549 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 נוכל להשתמש בהם. 550 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 עכשיו אנחנו מעמיסים אותם לארגז של הטנדר. 551 00:31:32,351 --> 00:31:34,895 הענבים שלנו עושים את דרכם ליקב, 552 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 שם הם יתווספו לשאר היבול, 553 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 ירוסקו, לאחר מכן יותססו ולסיום יתיישנו בחביות. 554 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 זה תירוץ נהדר כדי לחזור לקחת את הבקבוק שלי כשיהיה מוכן. 555 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 כאילו אני צריך תירוץ. 556 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 חזרנו למטבח והפרס שלנו על יום עבודה מוצלח הוא ארוחת צהריים. 557 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 זו תהיה מסיבה גדולה, ואנחנו ראויים לה. 558 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 וגם אוכל איטלקי מדהים. 559 00:32:04,842 --> 00:32:05,759 טוב. 560 00:32:05,759 --> 00:32:08,470 אני קורא לזה אוכל איטלקי. הם קוראים לזה אוכל. 561 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 ואני שמח לומר שתרמתי את תרומתי הצנועה. 562 00:32:15,686 --> 00:32:16,687 וואו. 563 00:32:19,064 --> 00:32:21,066 וואו. 564 00:32:21,066 --> 00:32:25,654 הכמהין כאן הן אלה שהוצאתי מהאדמה, טוב? 565 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 בעזרת כלבה חמודה. 566 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 ומי הגברת הצעירה שהכינה את הפסטה? 567 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 פטריציה. היא מבשלת לנו כאן יום יום... 568 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - יום יום? - ארוחת צהריים. כן. 569 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 אמיליאנו, אתה ממש טוב בזה. 570 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - אתה טוב בזה. - תודה. יש לי טכניקה משלי. 571 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}עבדת גם כמלצר כשהיית ילד? 572 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}לא. אבל אימא שלי לימדה אותי. 573 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 טוב. 574 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 ידעתי שאני אוהב את איטליה, אבל לפני הטיול הזה, 575 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 לא יכולתי להגדיר בדיוק למה. 576 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 עכשיו אני מבין. 577 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 תראו את זה. זו איטליה בעיניי. 578 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 זה אורח חיים. 579 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 זו קהילה. 580 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 זה אוכל. 581 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 זה יין. 582 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 אבל זה יותר מזה. 583 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 זה לקחת את הזמן כדי להעריך את כל הדברים האלה. 584 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 וההערכה הזאת מתאפשרת ע"י קצב חיים איטי יותר. 585 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 פטריציה, דליסיוסו. 586 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - לחייך. - סלוטה. 587 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 סלוטה. 588 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 זו הדולצ'ה ויטה בעיניי. אלה הם החיים המתוקים. 589 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 וזה הכי קרוב שיש 590 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 לסולם העדיפויות האישי שלי בחיים. 591 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 אז אריוודרצ'י, איטליה. 592 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 היעד הבא שלי יצטרך לעמוד בציפיות גבוהות מאוד. 593 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 בפרק הבא... 594 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 פעם ראשונה ביוון... 595 00:34:02,417 --> 00:34:03,460 זו הווילה שלך. 596 00:34:03,460 --> 00:34:04,962 זה מקסים. 597 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 כן, זה טוב. 598 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 ואני כבר מרגיש פילוסופי. 599 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 נראה לי שמצאתי לעצמי ייעוד חדש. 600 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 בראבו! 601 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 תמנון! 602 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 כן, לא. 603 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 אני לא מסוגל לאכול תמנון. אני יודע איך הוא נראה. 604 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 בראבו, יוג'ין! 605 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 תרגום: גלית אקסלרד