1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 कहावत है कि घूमने का मतलब ही ज़िंदगी जीना है। 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 शायद हाँ, अगर पहले आप एयरपोर्ट में दिन भर बिताकर थककर चूर न हो जाएँ। 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 मेरा मतलब, आप और कहाँ दो घंटे पहले आने के लिए बताए जाने के बाद... 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 दो घंटे देर होने के 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 क़रीब आएँगे? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 फिर भी, मुझे लगता है कि पिछले साल के मेरे सफ़र मेरे लिए फ़ायदेमंद रहे थे। 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 प्रतीत होता है कि उनसे मेरा नज़रिया बढ़ा है। 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 कुछ हद तक। 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 इसलिए अब, मैं वहाँ घूमने जा रहा हूँ जहाँ जाना किसी भी 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 सम्मानित यात्री के लिए अनिवार्य है। 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 मैं यूरोप घूमने जा रहा हूँ। 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 ठीक है। अभी हम दरअसल कहाँ हैं? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 मैं पूरा महाद्वीप घूमूँगा... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 एक छोर से दूसरे तक। 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 मैं कुछ छुपी हुई ख़ूबसूरतियों की खोज करने और रोमांच की इस उभरती भावना को अपनाने के लिए... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 आप यह देख रहे हैं? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...असाधारण रास्तों की ओर जा रहा हूँ। 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 मुझे देखिए। मैं कितना साहसी हूँ। 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 वे यहीं हैं। यह क्या है, सामने का हिस्सा? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 मैं नए स्वाद चखूँगा... 21 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 वाह, यह स्वादिष्ट था। 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 अंगूर तैयार हैं। 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 और स्थानीय लोगों की तरह रहने की कोशिश करूँगा। 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 मेरे गाँव में स्वागत है। 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 यह पागलपन है। 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 मैंने अभी-अभी तुम्हारी जान बचाई। मुझे याद रखना। 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 मैं अपनी सारी चिंताएँ भूलकर... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 वे आ रहे हैं। 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 आप यह अनुमान ही नहीं लगा सकते कि अत्यधिक आतंकित होने पर शरीर क्या करेगा। 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 मुझे नहीं लगता कि बड़े होने के बाद, मैंने कभी ऐसा कुछ किया है। 31 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 वे शब्द बोलने वाला हूँ 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 जो मैंने पहले कभी नहीं बोले। 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 मैं उड़ान के लिए तैयार हूँ। 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}द रिलक्टंट ट्रैवलर विद यूजीन लेवी 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}यूरोप 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 ठीक है, चलिए मान लें। 37 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 आप मेरे पास घूमने को लेकर सलाह लेने नहीं आएँगे और मैं आपको दोष भी नहीं देता हूँ। 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 पर अगर आप आते, तो मैं कहता 39 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 कि बेशक दुनिया में घूमने के लिए यह मेरा पसंदीदा देश है। 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 इटली 41 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 इटली के प्रति मेरा प्यार रोम और वेनिस घूमकर जागृत हुआ था। 42 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 अब, मैं यह पता करने वापस लौटा हूँ कि इस जगह की ऐसी क्या ख़ासियत है 43 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 कि मैं यहाँ बार-बार आना चाहता हूँ। 44 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 इटालियन "ल डोल्चे वीटा" यानी "सुखद ज़िंदगी" के बारे में बोलते हैं। 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 वैसे, अब तक मेरी ज़िंदगी काफ़ी सुखद रही है, 46 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 पर किसे बीच-बीच में रोमांच नहीं चाहिए होगा? 47 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 पर वे ऐसी ज़िंदगी कैसे हासिल करते हैं? उनका राज़ क्या है? 48 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि मुझे यह जवाब फ़्लोरेन्स और बाकी के टस्कनी में मिलेगा। 49 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - मेरा नाम साउरो है। - यूजीन। 50 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 ठीक है, आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। यह लीजिए। 51 00:03:08,856 --> 00:03:10,732 बहुत-बहुत धन्यवाद। 52 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 मुझे बस इतनी ही इटालियन आती थी। 53 00:03:18,407 --> 00:03:21,034 जर्मनी में, मैंने व्हीटग्रास पी 54 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 और सूप चबाया। 55 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 तो अब मैं थोड़ी भोग-विलास वाली जगह के लिए तैयार हूँ। 56 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 और ख़ूबसूरत टस्कनी के अलावा वह कहाँ हो सकती है? 57 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 इस क्षेत्र की राजधानी, फ़्लोरेन्स से शुरुआत कर रहा हूँ। 58 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 रेनेसांस के केंद्र से। 59 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 यहाँ ऊपर से शानदार नज़ारा दिख रहा है, साउरो। 60 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 हाँ, वह बढ़िया नज़ारा है। 61 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 ऐसा शहर जो भरा है कला से, संस्कृति से और... 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 अरे, कूड़ा। 63 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - हाँ, शायद। - मैं यह नहीं सोच रहा था। 64 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 मैं मेरे शहर में कूड़ा उठाने वाले ट्रक देख सकता हूँ। 65 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 इसका एक कारण है कि उन्हें कूड़ा उठाने वाले इतने सारे ट्रक क्यों चाहिए... 66 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 अरे, नहीं। 67 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 ...ढेरों पर्यटक। 68 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 फ़्लोरेन्स में सालाना 16 मिलियन पर्यटक आते हैं। 69 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 कई लोग फ़्लोरेन्स घूमना चाहते हैं। 70 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 अह-हँ। 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 मुझे इस पर गर्व नहीं है। 72 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 पर अगर आपको लगता है कि मैं बुरा मुसाफ़िर हूँ, तो मैं उससे भी बुरा पर्यटक हूँ। 73 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 यहाँ कई लोग हैं। 74 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 पर अगर मुझे ठीक से फ़्लोरेन्स देखना है... 75 00:04:23,805 --> 00:04:24,848 वाह। 76 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 ...मुझे एक महत्वपूर्ण कौशल सीखना होगा, 77 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 जगह घूमने की प्राचीन कला। 78 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 हैलो, इटली में स्वागत है, यूजीन। आपसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 79 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - सुप्रभात। - सुप्रभात। 80 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 81 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 इटली में स्वागत है और फ़्लोरेन्स में स्वागत है। 82 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 चलिए घूमें और मैं आपको शहर दिखाऊँगा। 83 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 हाँ, ज़रूर। 84 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 गाइड के रूप में, एमिलियानो इटालियन इतिहास, संस्कृत 85 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 और ख़ुद फ़्लोरेन्स को लेकर जुनूनी हैं। 86 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 हर इटालियन फ़्लोरेन्स से जुड़ा हुआ है। 87 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 हमारी भाषा ही फ़्लोरेन्स से है। 88 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 सच कहूँ तो, यह हमारा हिस्सा है। इसे शब्दों में बयान करना कठिन है। 89 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - मैं बता सकता हूँ कि आप इटालियन हैं। - हाँ। जानता हूँ। हम... 90 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 कि... आप ख़ुद को रोक नहीं सकते हैं। 91 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 क्या आप अपने हाथ जेब में रखकर बात कर सकते हैं? 92 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 मुझे नहीं लगता मैं कर सकूँगा। 93 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 इससे मेरा मुँह बंद हो जाएगा। 94 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 हाथ के इशारे हमारी संस्कृति का हिस्सा हैं। 95 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 यहाँ 250 से ज़्यादा आधिकारिक इटालियन हाथ के इशारे हैं। 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 पर मैं आपको एक आम इशारा सिखाऊँगा। 97 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 चलिए मान लें कि आप... कोई अजनबी आपके पास आता है, 98 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - और आप परेशान होना नहीं चाहते हैं। - हाँ। 99 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 आप कह सकते हैं... आप कहेंगे, "आपको क्या चाहिए? 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 आपको क्या चाहिए?" 101 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - हाँ। - आपको क्या चाहिए? 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 हाँ, आपको क्या चाहिए? 103 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - आपको क्या... आप... - हाँ, आपको क्या चाहिए? 104 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 यह रवैया, आपने देखा? 105 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 ए, क्या... ए, क्या? 106 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 आप आक्रामक दिख सकते हैं अगर आपको नहीं पता आप किससे बात कर रहे हैं। 107 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 मैं किसी अजनबी के साथ 108 00:05:52,519 --> 00:05:54,104 - ऐसा नहीं करूँगा, पर... - नहीं। 109 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 - कह नहीं सकते। - कह नहीं सकते। 110 00:05:55,272 --> 00:05:56,190 आप कह नहीं सकते। 111 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 भले ही मैं अपने हाथ हिलाने को लेकर अचानक सचेत हो गया हूँ, 112 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 मैं अपने दौरे के लिए तैयार हूँ। 113 00:06:05,657 --> 00:06:08,452 आप इटली के सबसे ख़ूबसूरत कथीड्रलों में से 114 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 एक के सामने हैं। यह सांता मरिया देल फ़िओरे है। 115 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 वैसे, मैं हमारे सफ़र के शुरुआत में ऊपर से देख रहा था। 116 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 पर ऊपर से अंदाज़ा नहीं लगाया जा सकता कि यह कितना विशाल है। 117 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 इस बारे में सोचिए। यहाँ 30,000 लोग इकट्ठा हो सकते हैं। 118 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 सन् 1296 में इसका निर्माण शुरू हुआ 119 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 और इस कथीड्रल को बनाने में 140 साल लगे... 120 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - यह बेहद शानदार है। - जानता हूँ। यह हैरतअंगेज़ है। 121 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 ...और सबसे ऊपर रेनेसांस के दौर की इंजीनियरिंग का चमत्कार है। 122 00:06:46,281 --> 00:06:49,201 उस समय, कथीड्रल बनाना चुनौतीपूर्ण था। 123 00:06:49,201 --> 00:06:50,285 वह शानदार था। 124 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 बस गुंबज बनाने में ही 16 साल लगे। 125 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 वाह। 126 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 चालीस लाख ईंटों से बना, 127 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 यह अभी भी दुनिया में अपनी तरह का सबसे बड़ा है। 128 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 मैं केवल कल्पना कर सकता हूँ कि अंदर का नज़ारा कैसा होगा। 129 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 आप कथीड्रल देखने के लिए लाइन में लगना चाहते हैं? 130 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 नहीं। मैं लाइन में नहीं लगता हूँ। 131 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 मैं बस यह नहीं कर सकता। मैं पर्यटकों के दल में शामिल नहीं हूँगा। 132 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 मैं यह नहीं करूँगा... 133 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 बस यहाँ मौजूद हो पाना, इसे देख पाना। 134 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 मैं यहाँ हूँ और वह कथीड्रल है। 135 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 इतना काफ़ी है। मैं वह देख चुका हूँ। 136 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 क़िस्मत से, मैं ऐसे गाइड के साथ हूँ, जो बिना परेशानी के, 137 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 मुझे उन चीज़ों तक ले जा सकता है जो मैं सच में देखना चाहता हूँ... 138 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - वह रहा। - हाँ, वह शानदार है। 139 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 वह सच में शानदार है। 140 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 ...माइकलएंजेलो के डेविड की तरह। 141 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 यह बेहद ख़ूबसूरत है। 142 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - क्या यह असली डेविड है या... - यह एक प्रतिकृति है। 143 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 यह डेविड की सटीक प्रतिकृति है। 144 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - यह प्रतिकृति है। - हाँ, हाँ। 145 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 मैं कल्पना कर सकता हूँ कि असली डेविड को देखने के लिए म्यूज़ियम में 146 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 - कितने लोग लाइन में लगे होंगे। - हाँ, बिल्कुल। 147 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 हाँ। आपको टिकट खरीदनी होगी, 148 00:07:58,187 --> 00:08:00,647 - साथ ही लाइन में लगना होगा, हाँ... - हाँ, लाइन पे लाइन। 149 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 वैसे, आप देख सकते हैं... इसे देखने के लिए आपको लाइन में लगने की ज़रूरत नहीं है। 150 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 ठीक है, तो यह प्रतिकृति हो सकती है, पर मैंने थोड़ा समय बचा लिया है। 151 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 और मैंने तब भी एक विश्व प्रसिद्ध मूर्ति की प्रतिकृति देख ली है। 152 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 बाइबल की कहानी की वजह से, डेविड हर तरह से यहूदी दिग्गज हैं। 153 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 वैसे, शायद हर तरह से नहीं। 154 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 इकलौती चीज़ जो मुझे अजीब लगी, वह है उनका गुप्तांग। 155 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 वह खतनारहित लिंग जैसा दिखता है, 156 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 पर डेविड यहूदी थे। 157 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 यह साबित करता है कि माइकलएंजेलो ने कभी जल्दबाज़ी नहीं की थी। 158 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 मुझे देखिए। मैं अभी से कला समीक्षक बन गया। 159 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 और मुझे यहाँ आए केवल एक घंटा ही हुआ है। 160 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 पर पूरे अनुभव के लिए, 161 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 एमिलियानो ज़ोर दे रहा है कि मुझे रेनेसांस कला का अपना संस्करण चाहिए। 162 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 यह माइकलएंजेलो, दा विन्ची जैसे कलाकारों का घर है, 163 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 इसलिए, आपको इसका अनुभव करना होगा। 164 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - कैरीकेचर, समझे? - कैरीकेचर। 165 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 हाँ। 166 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 शहर में आने वाला हर आगंतुक अपना स्केच बनवाता है। 167 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 कृपया। 168 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 अरे, यह बेहद डरावना हो सकता है। 169 00:09:19,768 --> 00:09:22,229 बड़ी... बड़ी मुस्कान दीजिए। 170 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 इस तरफ़ देखिए, मिस्टर। 171 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 आपको पसंद हो या न हों, यही मेरी बड़ी मुस्कान है। 172 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 अब ज़्यादा तेज़ मत बनाइए। 173 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 एमिलियानो ने मुझे आश्वासन दिया है कि कैरीकेचर का एक महान इतिहास है। 174 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 लियोनार्दो द विन्ची भी कैरीकेचर बनाया करते थे, समझे? 175 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - द विन्ची कैरीकेचर बनाते थे? - हाँ, मज़े के लिए। 176 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 वैसे, मुझे... अब वह कहाँ हैं? 177 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 सच में, मैं ख़ुद को मोना लीसा से कम महसूस नहीं कर रहा। 178 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 - ठीक है। - अह-हँ। 179 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - एक, दो... - हे भगवान। 180 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 हाँ, दिखाइए। 181 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 दिखाइए... 182 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 ख़ुश। 183 00:10:02,102 --> 00:10:03,812 अब मुझे और मुस्कुराना होगा। 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 है न? 185 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 आगे बढ़ते हुए, अपने चित्र की तरह बेहद प्यारा महसूस करते हुए, 186 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 एमिलियानो के पास मुझे दिखाने के लिए एक आख़िरी नज़ारा है। 187 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 दुनिया के सबसे प्रसिद्ध पुल, पोन्ते वैकिओ पर स्वागत है। 188 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 पोन्ते वैकिओ फ़्लोरेन्स का सबसे पुराना और प्रसिद्ध पुल है। 189 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 अरे, वाह, वाह, वाह, वाह। 190 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 यह सच में बेहद शानदार है। 191 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - यह लाजवाब है। - हाँ। 192 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 बुरा हुआ कि यहाँ कोई लोग नहीं हैं। 193 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 मुझे ग़लत मत समझिए, 194 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 यह कला और इतिहास से भरा एक बेहद सुंदर शहर है, 195 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 पर काश मैं इसे थोड़ी कम भीड़ में देख पाता। 196 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 शायद, वाइन के एक शानदार गिलास से दौरे का अंत करना शानदार रहेगा। 197 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - बहुत ख़ूब। - हाँ। 198 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 हमें यह पसंद है। 199 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 - हे भगवान। यह बेहद ख़ूबसूरत है। - हाँ। 200 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 बस बेहद ख़ूबसूरत है। 201 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - धन्यवाद। धन्यवाद। - सर, यह लीजिए। 202 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 चिय... एक और बात, जब आप इटली में चियर्स करें... 203 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 - हाँ। - ...तो आपको सामने वाले की आँखों में... 204 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 सामने वाले की आँखों में देखना होगा। 205 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 नहीं, गिलास की तरफ़ नहीं। 206 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 सीधे आँखों में। 207 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 नहीं। 208 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 हाँ। 209 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - ठीक है। - हाँ, ऐसे ही। 210 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - वाह। स्वादिष्ट है। - यह अच्छी वाइन है। 211 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 आप बेहद क़िस्मतवाले हैं क्योंकि यह... 212 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 यह इटली आने के लिए सबसे बेहतरीन मौसम है, क्योंकि अभी वाइन का मौसम है। 213 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 आप यहाँ टस्कनी में अंगूर तोड़ने का अनुभव लेना चाहेंगे? 214 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - अंगूर तोड़ने का। - हाँ। 215 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 हम वहाँ ऊपर यही करेंगे? 216 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 हाँ, चलिए यह करें। 217 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 - मैं यह ज़रूर करूँगा। - हाँ। 218 00:11:47,499 --> 00:11:50,794 शहर के बाहर आपको बेहद अलग अनुभव होगा। 219 00:11:50,794 --> 00:11:51,837 यह बहुत शांतिपूर्ण है। 220 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 वहीं हम जीवन की उस धीमी गति का अनुभव कर सकते हैं। 221 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 मैं धीमी गति वाली किसी भी चीज़ के पक्ष में हूँ। 222 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - यह रहा टस्कनी के नाम। - टस्कनी के नाम। 223 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 काफ़ी शानदार महसूस कर रहा हूँ। 224 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 मुझे लगता है कि यह अच्छा विचार है... 225 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 टस्कनी जाना और थोड़ी धीमी गति महसूस करना। 226 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 इटली में होने के पर्यटक पहलू से दूर जाना, 227 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 लगभग इटालियन जैसा महसूस करने की... भावना से। 228 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 यह अच्छी है। 229 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 यह... नहीं। 230 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 ख़ैर, यह वाला याद है, "आपको क्या चाहिए?" 231 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - आपको क्या चाहिए? - हाँ, बिल्कुल। आपको क्या चाहि... 232 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - आपको क्या चाहिए? - हाँ। 233 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 साउरो आ गया। 234 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 मैं आपसे कुछ दिन बाद मिलूँगा। 235 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - टस्कनी में? - हाँ, वाइनरी में। 236 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - धन्यवाद। - हाँ, अलविदा। 237 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 चलिए आपके होटल चलें। 238 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 तो फ़्लोरेन्स को अलविदा। 239 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 एमिलियानो के साथ शहर घूमकर मैंने यह देखा कि इटालियन लोगों को अपने इतिहास 240 00:12:54,441 --> 00:12:55,859 और संस्कृति पर कितना गर्व है। 241 00:12:55,859 --> 00:12:59,655 जैसा कि उसने कहा, यह उनके वजूद का हिस्सा है। 242 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 पर मैं दक्षिण की ओर ख़ूबसूरत भूदृश्य, 243 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 मध्ययुगीन महलों, प्राचीन गाँवों 244 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 और भीड़ की सुखद अनुपस्थिति वाले 245 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 ऑर्चिया वैली जा रहा हूँ। 246 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 इटालियन ग्रामीण इलाक़ों से बेहतर कुछ नहीं है। 247 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 और मैं अभी से जीवन की उस धीमी गति का अनुभव कर रहा हूँ जिसका एमिलियानो ने वादा किया था। 248 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 हम ऊपर जा रहे हैं। 249 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 हमारे पीछे कौन है? 250 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 कोई जो आगे जाना चाहता है? 251 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 अरे, आज उसकी क़िस्मत अच्छी है, हँ? 252 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 ज़ाहिर तौर पर, मेरा होटल इस पहाड़ी पर कहीं ऊपर स्थित है। 253 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 मुझे बस उसे ढूँढना होगा। 254 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 - हम पहुँच गए। - वाह। 255 00:13:45,576 --> 00:13:47,286 - धन्यवाद। स्वागत है। - बहुत-बहुत धन्यवाद। 256 00:13:47,953 --> 00:13:50,539 {\an8}मोन्तेवर्दी 257 00:14:04,761 --> 00:14:07,723 मैं सोच रहा हूँ और अंदाज़ा लगा रहा हूँ 258 00:14:07,723 --> 00:14:11,518 कि मेरा होटल इस गाँव में ही कहीं है। 259 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 हैलो, यूजीन। 260 00:14:14,813 --> 00:14:16,523 सुप्रभात। 261 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - स्वागत है, मैं जानकार्ला हूँ। आप कैसे हैं? - मैं बढ़िया हूँ। 262 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - आप आ गए। - हाँ। 263 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 मुझे यहाँ पहुँचने में लगभग साढ़े तीन हफ़्ते लगे। 264 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 जानकार्ला यहाँ 12 सालों से काम कर रही हैं। 265 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 तो, यह क्या है? क्या यही होटल है? 266 00:14:34,208 --> 00:14:35,709 यह होटल का हिस्सा है। 267 00:14:35,709 --> 00:14:39,755 और यह 12वीं सदी का एक गाँव है 268 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 जिसे फिर से जीवंत किया गया है। 269 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 यह एक जीवंत गाँव है। यहाँ अब भी 11 निवासी हैं। 270 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - यहाँ अब भी लोग रह रहे हैं? - हाँ। 271 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 पता चला कि मैं होटल इसलिए ढूँढ नहीं पा रहा था 272 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 क्योंकि यह गाँव ही होटल है। 273 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 एक समय में, यह उन किसानों का घर था जो नीचे की ज़मीन पर खेती करते थे। 274 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 पर आज, होटल को मूल इमारतों के साथ 275 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 आसानी से मेल करने के लिए परिवर्तित कर दिया गया है। 276 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 मैं आपको यहाँ लेकर आना चाहती थी ताकि आप वैल द'ऑर्चा का विस्तृत नज़ारा देख सकें। 277 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 एक ऐसी जगह जहाँ आर्किटेक्चर और परिदृश्य 278 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 सदियों से तालमेल और सामंजस्य में रहे हैं। 279 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 आप यह देख रहे हैं? 280 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 यह शानदार नज़ारा है। 281 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 ख़ैर, आपके सुइट में स्वागत है। 282 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 यह काफ़ी ख़ूबसूरत है। 283 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 यह मोन्ते चितोना सुइट कहलाता है। 284 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 यह हमारे सबसे बड़े सुइटों में से एक है। 285 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 मुझे यह बेहद पसंद आया। 286 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 यह काफ़ी सुंदर है। 287 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 मुझे इतिहास की भावना के साथ यह सादगी बेहद पसंद आई। 288 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 मुझे बीम बेहद पसंद आए। मुझे लकड़ी बेहद पसंद आई। 289 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 मुझे यह देहाती अंदाज़ बेहद पसंद आया। 290 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 सुंदर नज़ारा दिखता है। 291 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 मध्ययुगीन पहाड़ी गाँव में एक बुटीक होटल। 292 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 मैंने ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा है। 293 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 यह ऐसी जगह है जो इस यात्री को कम अनिच्छुक महसूस कराती है। 294 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 मुझे यहाँ आकर सच में बेहद ख़ुशी हुई, समझे? 295 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 मुझे यह धीमी गति और शांति बेहद पसंद आई। 296 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 यहाँ जीवन का तरीका ही अलग है, समझे? 297 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 यह बहुत ही आरामदायक तरीके से सभी इंद्रियों को प्रभावित करता है। 298 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 आप बस ऐसा महसूस करते हैं मानो आप बस लंबी साँस छोड़ना चाहते हैं। 299 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 मैं गाँव के पुराने चर्च के बग़ल में चौराहे पर नाश्ता करने जा रहा हूँ। 300 00:17:07,778 --> 00:17:09,530 मेरी रात शानदार बीती। 301 00:17:09,530 --> 00:17:11,198 एक आवाज़ भी सुनाई नहीं दी। 302 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 मैं खिड़कियाँ खुली रखी थीं, धीमी हवा अंदर आ रही थी, चैन की नींद सोया। 303 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 हमारे पास अंडे की भुर्जी हैं। 304 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 और मैं इसे अतिरिक्त ट्रफ़ल के साथ परोसूँगा। 305 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 अगर वे मेरे अंडों पर ट्रफ़ल डालना चाहते हैं, तो मैं मना नहीं करूँगा। 306 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - मज़े कीजिए। - हाँ। 307 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 यह लग रहा है कि मैं "ल डोल्चे वीटा" यानी "सुखद ज़िंदगी" की ओर बढ़ रहा हूँ। 308 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 वाह, यह स्वादिष्ट है। 309 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 ख़ैर, मुझे बताया गया था 310 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 कि यहाँ टस्कनी के अंगूर के बाग़ों में अंगूर तोड़े जा रहे हैं 311 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 और मैंने यह ज़रूर कहा था कि अगर उन्हें मदद चाहिए, तो मैं मदद करूँगा। 312 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 पर जबकि मैं एमिलियानो के यह बताने का इंतज़ार कर रहा हूँ कि अंगूर तैयार हैं, 313 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 मेरे पास कुछ खाली समय है। 314 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 वैसे, भले ही मैं इस होटल में आराम करना चाहता हूँ, 315 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 जो कि मैं आराम से कर सकता हूँ, 316 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 कुछ है जो मुझे इन ख़ूबसूरत ग्रामीण इलाक़ों की ओर खींच रहा है। 317 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 तो मैं थोड़ी-बहुत खोज कर सकता हूँ। 318 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 बेशक अब तक आपको एहसास हो गया होगा कि मुझे इटालियन खाना बेहद पसंद है, 319 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 इसलिए होटल ने उस स्थानीय उत्पादक से मेरा संपर्क करवाया 320 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 जो मेरे नाश्ते की प्लेट पर मौजूद सबसे बेहतरीन चीज़ के लिए ज़िम्मेदार हैं। 321 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 मैं कभी ट्रफ़ल की खोज में नहीं निकला। मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि यह कैसे करते हैं। 322 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 मैं अच्छे चश्मों की खोज में निकला हूँ, 323 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 पर मैं ख़ुद को शिकारी नहीं कहूँगा। 324 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 मुझे बटोरना भी पसंद नहीं है। 325 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 सुप्रभात। 326 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - हैलो। - सुप्रभात। 327 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 फेदेरीको। 328 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - फेदेरीको। - यहाँ के मालिक। 329 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - और मैं टानिया हूँ। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - टानिया। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 330 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 और यह कौन है? 331 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - हमारा ट्रफ़ल हंटर। - हे भगवान। 332 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 ज़ारा। 333 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - ज़ारा, हम ट्रफ़ल ढूँढने जा रहे हैं? - ठीक है। 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - चलो। - हाँ? 335 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 चलो चलें। 336 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 टानिया फेदेरीको के साथ उनके ओलिव फ़ार्म और अंगूर के बाग़ में काम करती हैं, 337 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 जो एक बेहद प्रमुख जगह पर स्थित है। 338 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 हम टस्कनी के बेहद महत्वपूर्ण क्षेत्र में हैं 339 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 क्योंकि जंगल के उस हिस्से के अंदर, 340 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 ट्रफ़ल उगने के लिए बिल्कुल सही मौसम और मिट्टी है। 341 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 तो शायद मैं जो भी ट्रफ़ल ढूँढूँगा, मैं वह अपने पास रख सकता हूँ। 342 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - शायद। - अच्छा? ख़ैर, शायद, हम इस पर चर्चा करेंगे। 343 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 ठीक है, चलिए शुरू करें। 344 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 यह तो ट्रफ़ल का देश जैसा लगता है। 345 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 दरअसल मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है कि ट्रफ़ल का देश कैसा दिखना चाहिए। 346 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 सौभाग्य से, ज़ारा को यह पता है। 347 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 पता चला कि वे इन पेड़ों की जड़ों के बीच उगते हैं। 348 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 शिकारी को छोड़ दीजिए, हँ? 349 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 शाबाश। 350 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 शाबाश, ज़ारा। शाबाश, ज़ारा। 351 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 ट्रफ़ल। 352 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 ज़ारा। चलो भी, जान। तुम्हें काम पूरा करना है। 353 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 ज़ारा की सूँघने की शक्ति किसी इंसान के मुक़ाबले 50 गुना ज़्यादा है। 354 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 इसलिए वह ज़मीन के नीचे भी ट्रफ़ल की अनोखी गंध का पता लगा सकती है। 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 हमें कैसे पता चलेगा जब उसने कुछ ढूँढ लिया होगा? 356 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 देखिए... क्योंकि जब वह ट्रफ़ल ढूँढ लेती है, 357 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 वह काफ़ी उत्साहित हो जाती है और मिट्टी खोदने लगती है। 358 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 ज़ारा। 359 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 ज़ारा। 360 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 आपको लगता है कि उसे कुछ मिल गया है? 361 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 ज़ारा! 362 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - धन्यवाद। - ठीक है। 363 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 उसने एक ट्रफ़ल ढूँढा! 364 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 नहीं। 365 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - खोदो, खोदो, खोदो। यहाँ क्या है? - ट्रफ़ल कहाँ है, ज़ारा? 366 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 - वाह! - हाँ? अरे, वाह! 367 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 शाबाश, ज़ारा! 368 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 इस ट्रफ़ल को सूँघिए। आपको मिट्टी की महक मिलेगी। 369 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - हाँ, मुझे... यक़ीनन। - हाँ। 370 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 आप एक ट्रफ़ल कितने में बेचेंगे? 371 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - यह सोने जैसा है। - इसकी कीमत लगभग 60 यूरो है। कम से कम। 372 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 जंगल में 20 मिनट की सैर के लिए यह काफ़ी पैसे हैं। 373 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 हमने अच्छा काम किया। हमें एक ट्रफ़ल मिल गया। 374 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 और कुछ नहीं चाहिए। हमें एक ट्रफ़ल मिल गया। 375 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 अब, टानिया को मत बताना, 376 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 पर शायद इसे मैं पास्ते पर छिड़कूँगा। 377 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 पर अभी के लिए खाने को इंतज़ार करना होगा... 378 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 चूँकि अभी मुझे थोड़ी और खोज करनी है। 379 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 मैं सार्टियानो जा रहा हूँ, 380 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 एक 700 साल पुराना शहर जो मेरे होटल से नीचे स्थित है। 381 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 मुझे बताया गया है कि यहाँ का मधुर जीवन समुदाय ढूँढने के बारे में है। 382 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 किसी भी देश में जाना हमेशा एक रोमांचक सफ़र होता है, 383 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 इसलिए मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि यह छोटी सी सैर रोमांचक हो सकती है। 384 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 स्थानीय लोग एक महत्वपूर्ण वार्षिक कार्यक्रम के लिए अभ्यास कर रहे हैं, 385 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 सैरसन की लड़ाई का। 386 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 और जानकार्ला ने मुझे बैकस्टेज पास दिलवाया है। 387 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 बढ़िया है! वाह। 388 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - कितना शानदार है न? - यह स्टिफ़ानिया है। 389 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - मैं आपको इनसे मिलवाना चाहती थी। - स्टिफ़ानिया। 390 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - हैलो। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - आपसे भी। 391 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 यह एक अभ्यास है, जो हमारे प्रतिभागी सैरसन की लड़ाई के लिए कर रहे हैं। 392 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 ये ड्रम और झंडे मुख्य कार्यक्रम के शुरुआती प्रदर्शन हैं, 393 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 एक लड़ाई प्रतियोगिता जो "कॉन्ट्राडा" नामक 394 00:22:47,492 --> 00:22:50,996 सार्टियानो के पाँच पारंपरिक ज़िलों के 395 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 बीच होती है। 396 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 तो, हर "कॉन्ट्राडा" का अपना एक झंडा होता है? 397 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 हाँ। हर "कॉन्ट्राडा" में दो मध्ययुगीन ड्रमर, दो झंडे लहराने वाले होते हैं। 398 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 आप कितनी बार अभ्यास करते हैं? 399 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - साल में कई बार, हाँ। - अच्छा? 400 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 साल भर। 401 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 - ठीक है। ठीक है। - हाँ। 402 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 अगर आप चाहें, तो हमारे प्रतिभागी आपको झंडा उछालना सिखा सकते हैं। 403 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 वैसे, किसने झंडे उछालने का सपना नहीं देखा होगा? 404 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 ठीक है। 405 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - ठीक है, तो... - हाँ। 406 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 आप मेरा अनुसरण कीजिए। 407 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 मैं ऐसे करती हूँ। 408 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 जैसे... 409 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 और... 410 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 शायद मैं आख़िरी बार झंडा उछालूँगा। 411 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 आप नहीं चाहेंगे आपकी समाधि पर यह लिखा हो। 412 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 सिर में झंडा घुस गया था। 413 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - ऐसे, और... - शुरू कीजिए। 414 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 अविश्वसनीय रूप से, यह मध्ययुगीन समय का कौशल है, 415 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 जब यह सैन्य परेड का हिस्सा था। 416 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 एक और बार। 417 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 और यहाँ मैं यह कौशल सीख रहा हूँ। 418 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - ऐसे? - हाँ। 419 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 दरअसल, सीखने की कोशिश कर रहा हूँ। 420 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 तीन, और... 421 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 येय! 422 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 कृपया, बैठ जाइए। 423 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 पर अभ्यास के अगले हिस्से के लिए... 424 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 मैं किनारे से सुरक्षित रूप से देखूँगा। 425 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 यह एक मध्ययुगीन लड़ाई है। 426 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 यह लगभग 14वीं शताब्दी में प्रतियोगिता बनी। 427 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - चौदहवीं शताब्दी में? - हाँ। 428 00:24:36,226 --> 00:24:37,144 ठीक है। 429 00:24:39,146 --> 00:24:41,273 अभी ड्रमर और झंडे उछालने वालों के साथ 430 00:24:41,273 --> 00:24:43,692 उद्घाटन जुलूस शुरू होने वाला है। 431 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 यह प्रतियोगिता उस समय की याद दिलाती है 432 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 जब योद्धा घोड़े पर सवार होकर हिंसक रूप से टकराते थे। 433 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 पर आज, लक्ष्य के रूप में प्रतिद्वंद्वी को हटाकर एक छोटी सी रिंग रखी गई है। 434 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 वह काफ़ी छोटी रिंग है। 435 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 वह काफ़ी छोटी रिंग है और लैन्स दो दशमलव 80 मीटर लंबा है। 436 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 तो, लंबा लैन्स, छोटी रिंग। 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 यह असंभव काम लगता है, पर... 438 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - वाह। वह इसमें माहिर है। - हाँ। 439 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 शाबाश। 440 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 अब, अगर मैं यात्रा की अपनी पुरानी आदतों पर क़ायम रहता, 441 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 तो मैं टस्कनी को इस तरह नहीं देख पाता। 442 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 अंत में, मुझे हमेशा ख़ुशी होती है कि मैं बाहर घूमता हूँ 443 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 और इन अनुभवों को हासिल करने की कोशिश करता हूँ। 444 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 यह काफ़ी फ़ायदेमंद है। 445 00:25:50,217 --> 00:25:53,178 और मुझे एहसास हुआ है कि, खाने के साथ-साथ, 446 00:25:53,178 --> 00:25:55,514 मुझे समुदाय की यह भावना भी बेहद पसंद है। 447 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 इटालियन लोगों की तरह, यह दोनों मेरे लिए बेहद मायने रखते हैं। 448 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 यह थोड़ा भावनात्मक है। 449 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 एक तरह की प्यारी, पारिवारिक, सामुदायिक भावना है। 450 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 आज मैंने ख़ुद को पर्यटक जैसा महसूस नहीं किया। 451 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 मैंने टस्कनी के नागरिक जैसा महसूस किया। 452 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 यह महसूस करके ख़ुशी हुई कि मैं इसका हिस्सा हूँ। 453 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 धन्यवाद। 454 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 आपका स्वागत है। कैपेचीनो का मज़ा लीजिए। 455 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 ज़रूर। 456 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 दिन की शुरुआत ऐसे ही होती है। 457 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 इटली मेरे जीवन की गति के उतना ही क़रीब है 458 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 जितना कोई भी अन्य देश जहाँ मैं गया हूँ। 459 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 आज इटली में मेरा आख़िरी दिन है 460 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 और एमिलियानो ने मुझे अंगूर के बाग़ में मिलने को कहा है, 461 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 उम्मीद है कि अंगूर तोड़ना शुरू करने के लिए। 462 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 मुझे लगता है कि वहाँ जाकर मदद करना, 463 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 कुछ अंगूर तोड़कर टोकरी में डालना, यह मज़ेदार अनुभव होगा, 464 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 पर प्रकृति निर्धारित करती है कि चीज़ें कटाई के लिए कब तैयार होंगी। 465 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 एमिलियानो! 466 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - ए, यूजीन! - कैसे हो? 467 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - मतेओ। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - मतेओ। 468 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 आप दोनों एक-दूसरे को कैसे जानते हैं? 469 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 हम 22 साल पहले एलीमेंट्री स्कूल में मिले थे 470 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 और हम भाइयों की तरह साथ पले-बढ़े। 471 00:27:27,105 --> 00:27:28,190 वाह। 472 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 इटली दुनिया के सबसे बड़े वाइन उत्पादकों में से एक है 473 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 और परंपरागत रूप से, जब अंगूर तैयार हो जाते हैं, 474 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 तो पूरा समुदाय "ला वेंडेमिया," या अंगूर तोड़ने की प्रक्रिया में शामिल हो जाता है। 475 00:27:40,994 --> 00:27:44,456 साल के इस समय, आपको आपने "नॉनो," यानी दादाजी का 476 00:27:44,456 --> 00:27:45,374 फ़ोन आता है। 477 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "तुम इस सप्ताहांत को क्या कर रहे हो?" "पता नहीं।" 478 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "तो मेरे साथ चलो। हमें अंगूर तोड़ने हैं।" 479 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 - यह मज़ेदार है। आपको बेहद पसंद आएगा। - ठीक है। 480 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - आपको बेहद पसंद आएगा। - ठीक है। यह बढ़िया है। 481 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - आप चलना चलेंगे? - हाँ, चलिए यह करें। 482 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 चलिए यह करें। 483 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 - सुप्रभात। - ए। 484 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - आपका नाम क्या है? - एनेआ। 485 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - मैं यहाँ का मैनेजर हूँ। - यूजीन। 486 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - आपसे भी। 487 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - तो हम अंगूर के बाग़ में जा रहे हैं? - हाँ। 488 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 हम यह देखने जा रहे हैं कि कौन सा क्षेत्र अंगूर तोड़े जाने के लिए ज़्यादा उपयुक्त हैं। 489 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 क्यों कुछ बाग़ अन्य बाग़ों के मुक़ाबले पहले तैयार होंगे? 490 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 क्योंकि हमारे पास चार प्रकार के लाल अंगूर हैं 491 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 और हर एक अलग समय पर पकते हैं। 492 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 यह मर्लो क्षेत्र है। 493 00:28:27,249 --> 00:28:29,168 पहले हम यहाँ देखेंगे। 494 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 पहले, हम खाकर देखेंगे। खाने पर आपको क्या महसूस हो रहा है? 495 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 इसका स्वाद अंगूर जैसा है। 496 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 ठीक है। इसमें ज़्यादा रस है। 497 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 और आपको जीभ के पीछे ज़्यादा महसूस हो रहा है। 498 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 यह संकेत है कि मर्लो क्षेत्र तैयार है। 499 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 तो, आपको इन्हें कितनी जल्दी तोड़ना होता है? 500 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 जब ये अच्छी तरह पक जाते हैं, तो हमें इन्हें तुरंत तोड़ना पड़ता है 501 00:28:56,486 --> 00:28:59,156 क्योंकि अगर आप एक और दिन इंतज़ार करें, 502 00:28:59,156 --> 00:29:00,699 तो ज़्यादा देर हो जाएगी। 503 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - एक और दिन? - हाँ। 504 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 अगर आप एक और दिन इंतज़ार करें, तो ज़्यादा देर हो जाएगी। 505 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 अगर आप सोए रहे तो? यानी, सोते रह गए तो? 506 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - समय पर न उठे तो? - नहीं, ऐसा नहीं होता है। 507 00:29:07,915 --> 00:29:08,832 वाह। 508 00:29:08,832 --> 00:29:11,210 - मैं इंतज़ार नहीं करना चाहता। - नहीं। कोई... 509 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 नहीं... चलिए... आप समय गँवा रहे हैं। 510 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 आपको काम शुरू करना होगा। 511 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 अंगूर तैयार हैं। 512 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 ठीक है। चलिए। 513 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 एमिलियानो, मतेओ और मुझे तोड़ने के लिए अंगूरों की अपनी पंक्ति मिली है। 514 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - मुझे दिख रहा है। और यहाँ यह दिख रहा है। - यह ज़्यादा आसान है। 515 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 ठीक है, यह बढ़िया है। 516 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 अब तक, यह आसान लग रहा है। 517 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 और यहाँ एक छोटा सा गुच्छा है। 518 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - हो गया। - ठीक है। 519 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 ठीक है, ठीक है। अब मैं यह समझ गया हूँ। 520 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 वहाँ सब कैसा चल रहा है? 521 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 दरअसल मैं बहुत छोटे लोगों को काम पर रखने का सुझाव दूँगा, समझे? 522 00:29:49,498 --> 00:29:50,415 यह अच्छा विचार है। 523 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 क्योंकि यह... यह... यह कमर तोड़ने वाला काम है। 524 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 हँ? यह देखिए। अब मैं तेज़ी से कर रहा है। 525 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 अगर आप लोग तेज़ी से नहीं कर सकते... 526 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - वे काफ़ी धीमे हैं। - वे काफ़ी धीमे हैं। 527 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 और अगर मैं... अगर यह मेरा बाग़ होता, तो वे जा चुके होते। 528 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 वे निकाले जा चुके होते। 529 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 उन्होंने यह बचपन में किया था। 530 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 है न? 531 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 और आप बस बता सकते हैं कि कैसे शायद वे बचपन में 532 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 कामचोरी कर रहे थे और लगता है वे अभी भी वैसे ही काम कर रहे हैं। 533 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 अभी आप लोग इस काम में बेहद बुरे हैं। 534 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 क्या अभी मैं आपकी दादी जैसा सुनाई पड़ रहा हूँ? 535 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 यही जीवन की कड़वी सच्चाई है। मैं दादी जैसा सुनाई पड़ रहा हूँ। 536 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 यह भी "वेंडेमिया" का हिस्सा है। 537 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 अपने आस-पास के लोगों के साथ इस समय का मज़ा लेना। 538 00:30:37,838 --> 00:30:39,423 अपने परिवार और दोस्तों के साथ। 539 00:30:39,423 --> 00:30:41,216 तो यह भी इसकी सुंदरता है। 540 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - वैसे, यह... यह ऐसा ही होना चाहिए। - बिल्कुल। 541 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - मेरा मतलब, यह... - हाँ। 542 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 ...बेहद शानदार है, है न? 543 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 कितने पर्यटकों को यह करने का मौका मिलता है? 544 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 क्या आप अंगूरों से, मिट्टी से जुड़ा हुआ महसूस कर रहे हैं? 545 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 अभी मैं अपने काइरोप्रैक्टर से ज़्यादा जुड़ा हुआ महसूस कर रहा हूँ। 546 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 यूजीन, दोस्तों। यहाँ आओ। 547 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - चलिए। - बढ़िया है। धन्यवाद, मतेओ। 548 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 आपका स्वागत है। 549 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - गुणवत्ता ठीक है। गुणवत्ता अच्छी है। - हाँ, बढ़िया काम किया। 550 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 हम बेशक इसका इस्तेमाल कर सकते हैं। 551 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 अब हम इसे पिकअप ट्रक के पीछे लोड करेंगे। 552 00:31:32,351 --> 00:31:34,895 हमारे अंगूर वापस वाइनरी जा रहे हैं, 553 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 जहाँ वे तोड़े गए बाकी अंगूरों के साथ मिलाए जाएँगे, 554 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 कुचले जाएँगे, फिर फ़रमेन्ट किए जाएँगे और अंत में बैरल में पकाए जाएँगे। 555 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 जब यह हो जाएगा, तो मेरी बोतल के लिए वापस आने का यह एक अच्छा बहाना होगा। 556 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 जैसे कि मुझे कोई बहाना चाहिए। 557 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 रसोई में, काम अच्छी तरह पूरा करने का पुरस्कार बन रहा है, लंच। 558 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 यह काफ़ी अच्छी पार्टी होगी और काफ़ी जायज़ भी। 559 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 कुछ बेहद शानदार इटालियन खाने के साथ। 560 00:32:04,842 --> 00:32:05,759 ठीक है। 561 00:32:05,759 --> 00:32:08,470 मैं इसे इटालियन खाना कहता हूँ। वे इसे बस खाना कहते हैं। 562 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 और मुझे बताते हुए ख़ुशी हो रही है कि मैंने भी इसमें अपना योगदान दिया। 563 00:32:15,686 --> 00:32:16,687 अरे, वाह। 564 00:32:19,064 --> 00:32:21,066 वाह। 565 00:32:21,066 --> 00:32:25,654 इसमें जो ट्रफ़ल है, मैंने वह ज़मीन से खोदकर निकाला था, समझे? 566 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 एक प्यार कुत्ते की मदद से। 567 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 और वह मोहतरमा कौन है जिन्होंने यह पास्ता बनाया? 568 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 पट्रिज़िआ। वह यहाँ रोज़ाना हमारे लिए... 569 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - रोज़ाना? - ...लंच बनाती हैं। हाँ। 570 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 एमिलियानो, आप इसमें बेहद, बेहद अच्छे हैं। 571 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - आप इसमें बेहद अच्छे हैं। - धन्यवाद। मेरी अपनी तकनीक है। 572 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}क्या आपने बचपन में वेटर के रूप में भी काम किया था? 573 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}नहीं, कभी नहीं। पर शायद मेरी माँ ने मुझे सिखाया था। 574 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 ठीक है। 575 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 मुझे पता था कि मुझे इटली से प्यार था, पर इस सफ़र से पहले, 576 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 मुझे इसका कारण समझ नहीं आया था। 577 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 अब, मैं समझ गया हूँ। 578 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 यह देखिए। यह मेरे लिए इटली है। 579 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 यह जीवन जीने का एक तरीका है। 580 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 यह एक समुदाय है। 581 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 यह खाना है। 582 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 यह वाइन है। 583 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 पर यह इससे भी बढ़कर है। 584 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 यह उन सभी चीज़ों की सराहना करने का समय निकालना है। 585 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 जीवन की धीमी गति से संभव हुई सराहना। 586 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 पट्रिज़िआ, यह स्वादिष्ट है। 587 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - आपके नाम। - चियर्स। 588 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 चियर्स। 589 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 यही मेरे लिए "ल डोल्चे वीटा" है। यही सुखद ज़िंदगी है। 590 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 और यह जीवन की 591 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 मेरी प्राथमिकताओं के बेहद क़रीब है। 592 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 तो अलविदा, इटली। 593 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 मेरे अगले गंतव्य को मेरी उम्मीदें बरक़रार रखनी होंगी। 594 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 अगली बार... 595 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 पहली बार ग्रीस आया हूँ... 596 00:34:02,417 --> 00:34:03,460 यह आपका विला है। 597 00:34:03,460 --> 00:34:04,962 यह ख़ूबसूरत है। 598 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 अरे, हाँ। यह बढ़िया है। 599 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 और मैं अभी से दार्शनिक महसूस कर रहा हूँ। 600 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 शायद मुझे नया काम मिल गया है। 601 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 शाबाश! 602 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 ऑक्टोपस! 603 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 हाँ, नहीं। 604 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 मैं ऑक्टोपस नहीं खा सकता। मुझे पता है कि वे कैसे दिखते हैं। 605 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 शाबाश, यूजीन! 606 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता