1 00:00:07,341 --> 00:00:10,385 旅をすることは 生きることだ 2 00:00:10,511 --> 00:00:16,391 出発時に空港で 生気を吸い取られなければね 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,813 他にこんな場所はないだろう 4 00:00:21,939 --> 00:00:26,235 指示どおり 2時間前に着いても–– 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,112 2時間 遅れそうになる 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,325 それでも 昨年の旅は いい経験だった 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,161 おかげで視野が広がった 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,454 多少ね 9 00:00:38,664 --> 00:00:42,960 今回は旅慣れた人が 必ずすることに–– 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 挑戦してみようと思う 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,091 ヨーロッパ周遊だ 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,719 ここは どこなんだ? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 ヨーロッパ全土を回る 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 {\an8}北の端から南の端まで 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,730 {\an8}あえて観光地は避け— 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 秘境を探し求めていきたい 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 撮れてる? 18 00:01:08,610 --> 00:01:12,656 芽生えた冒険心も受け入れる 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 手放しでも平気だ 20 00:01:15,909 --> 00:01:17,911 ここにいる これは何? 21 00:01:19,246 --> 00:01:21,915 旅では 舌を肥やし... 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,334 何て美・味・なんだ 23 00:01:25,210 --> 00:01:25,878 収穫だ 24 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 現地の人のように暮らす 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,425 私の村へようこそ 26 00:01:32,384 --> 00:01:34,887 尋常じゃないね 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 命の恩人だ 忘れるな 28 00:01:37,139 --> 00:01:40,058 スーツケースに あらゆる不安を詰め... 29 00:01:41,602 --> 00:01:42,978 さあ 来たぞ 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,856 怖い時は体が勝手に反応する 31 00:01:45,981 --> 00:01:49,401 こんなに楽しいのは 子供の時以来だ 32 00:01:49,902 --> 00:01:54,198 今までに 言ったことのない言葉を言う 33 00:01:55,115 --> 00:01:56,283 出発だ 34 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 旅嫌いユージン・レビィの トラベルガイド 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 ~ヨーロッパ編~ 36 00:02:09,588 --> 00:02:11,423 正直に言おう 37 00:02:11,548 --> 00:02:16,094 私の旅のアドバイスは 受けたくないだろう 38 00:02:16,678 --> 00:02:18,931 だが あえて言うなら 39 00:02:19,056 --> 00:02:23,852 ここは間違いなく 私が最も訪れたい国だ 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 イタリア 41 00:02:28,732 --> 00:02:33,237 ローマとベネチアに来た時 ほれ込んだ 42 00:02:34,196 --> 00:02:38,116 今回は この国を もっと知りたいと思う理由を 43 00:02:38,242 --> 00:02:41,119 探求するために やってきた 44 00:02:41,245 --> 00:02:45,249 イタリア人は常に “甘い生活ラ・ドルチェ・ヴィータ”を求める 45 00:02:46,416 --> 00:02:48,794 私の人生は順調だが 46 00:02:48,919 --> 00:02:52,589 たまには 甘いもので興奮したいだろ? 47 00:02:53,048 --> 00:02:56,301 イタリア人の 楽しみ方を知りたい 48 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 答えはフィレンツェと トスカーナの田舎にあるかも 49 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 サウロだ 50 00:03:05,686 --> 00:03:06,603 ユージンだ 51 00:03:06,728 --> 00:03:08,856 初めまして 乗って 52 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 〈どうもありがとう〉 53 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 イタリア語は挨拶だけ 54 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 ドイツでは小麦若葉を飲み–– 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,745 だし汁を... 噛・ん・だ・ 56 00:03:23,871 --> 00:03:27,666 これから思い切り 快楽に身をゆだねるぞ 57 00:03:27,791 --> 00:03:31,378 美しいトスカーナ以外 選択肢はないだろう 58 00:03:31,503 --> 00:03:34,715 まずは州都の フィレンツェに行く 59 00:03:35,507 --> 00:03:37,634 ルネサンス発祥の地だ 60 00:03:37,759 --> 00:03:40,387 すばらしい眺めだね サウロ 61 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 完璧だね 62 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 芸術と文化があふれる街だ それと... 63 00:03:49,521 --> 00:03:51,190 またゴミ収集車か 64 00:03:51,315 --> 00:03:52,441 そうだね 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,693 もう見たくない 66 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 私の国にもあるよ 67 00:03:56,820 --> 00:04:00,657 ゴミ収集車が多い理由は... 68 00:04:01,783 --> 00:04:02,659 おいおい 69 00:04:02,784 --> 00:04:04,536 大量の観光客だ 70 00:04:04,661 --> 00:04:08,123 年間 1600万人が訪れている 71 00:04:08,248 --> 00:04:09,875 本当に多いな 72 00:04:13,170 --> 00:04:18,132 自慢じゃないが 私は旅行も観光も得意じゃない 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,927 人が多すぎる 74 00:04:20,219 --> 00:04:23,096 だがフィレンツェを ち・ゃ・ん・と・見るなら 75 00:04:24,973 --> 00:04:27,184 技術を学ぶ必要がある 76 00:04:27,309 --> 00:04:30,103 いわば“古代の観光術”だ 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,733 イタリアへようこそ 会えて光栄だ 78 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 ボンジョルノ 79 00:04:37,027 --> 00:04:38,570 会えて うれしいよ 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,364 フィレンツェにようこそ 81 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 僕が案内するよ 82 00:04:42,658 --> 00:04:43,825 よろしく 83 00:04:44,743 --> 00:04:49,373 ガイドのエミリアーノは イタリアの歴史や文化–– 84 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 フィレンツェの街に詳しい 85 00:04:53,252 --> 00:04:57,256 イタリア人は誰もが フィレンツェとつながってる 86 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 言語もフィレンツェ発祥なんだ 87 00:04:59,508 --> 00:05:03,428 表現が難しいけど 体の一部みたいなもの 88 00:05:03,554 --> 00:05:05,264 君は まさにイタリア人だね 89 00:05:05,931 --> 00:05:07,808 ジェスチャーか 90 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 無意識だろ? 91 00:05:10,102 --> 00:05:11,812 ポケットに手を入れたら? 92 00:05:11,937 --> 00:05:13,897 話せなくなると思う 93 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 言葉が出なくなるよ 94 00:05:16,942 --> 00:05:20,779 ジェスチャーは 文化の一部なんだ 95 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 国公認のジェスチャーが 250以上ある 96 00:05:25,450 --> 00:05:27,661 基本的なのを教えるよ 97 00:05:27,786 --> 00:05:30,497 知らない人が いきなり来て–– 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 邪魔されたくない時 99 00:05:32,374 --> 00:05:35,627 “何か用?”と言いながら こうする 100 00:05:35,752 --> 00:05:36,795 これ 101 00:05:37,713 --> 00:05:38,463 何か用? 102 00:05:38,589 --> 00:05:39,756 そう 何か用? 103 00:05:40,007 --> 00:05:40,841 こうする 104 00:05:40,966 --> 00:05:41,842 そうだよ 105 00:05:42,092 --> 00:05:43,760 “失礼な”ということ 106 00:05:44,011 --> 00:05:44,845 おい 107 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 おい... 何か用か? 108 00:05:48,932 --> 00:05:52,477 見知らぬ人に いきなり“何か用?”と 109 00:05:52,603 --> 00:05:54,062 僕なら言わない 110 00:05:54,188 --> 00:05:55,272 普通はね 111 00:05:55,397 --> 00:05:56,190 失礼だ 112 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 突然 手の動きを 意識することになった 113 00:06:03,780 --> 00:06:05,532 観光の始まりだ 114 00:06:05,657 --> 00:06:08,410 イタリア屈指の 美しさを誇る–– 115 00:06:08,535 --> 00:06:11,205 サンタ・マリア・デル・ フィオーレ大聖堂だ 116 00:06:11,330 --> 00:06:15,459 最初に街を見下ろした時に 見えたよ 117 00:06:15,584 --> 00:06:20,047 ここに来て初めて その巨大さが分かるね 118 00:06:20,172 --> 00:06:23,425 3万人を収容できるんだ 119 00:06:28,180 --> 00:06:30,682 建設は1296年に始まり 120 00:06:30,807 --> 00:06:34,311 完成までに 140年以上を費やした 121 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 息をのむ光景だ 122 00:06:36,522 --> 00:06:38,065 並外れてるね 123 00:06:38,982 --> 00:06:43,278 そして頂上には ルネサンス工学の驚異がある 124 00:06:46,114 --> 00:06:49,159 当時 大聖堂の建設は困難だった 125 00:06:49,284 --> 00:06:50,244 すごいんだよ 126 00:06:50,369 --> 00:06:53,038 ドームだけで16年かかってる 127 00:06:55,624 --> 00:06:58,210 使われているレンガは400万個 128 00:06:58,335 --> 00:07:01,880 大聖堂の中では 世界一を誇る規模だ 129 00:07:02,256 --> 00:07:05,133 中の様子が想像できるよ 130 00:07:05,259 --> 00:07:07,719 中に入る列に並ぶ? 131 00:07:09,012 --> 00:07:11,807 いや 列には並ばないんだ 132 00:07:11,932 --> 00:07:14,935 団体旅行もできないしね 133 00:07:15,060 --> 00:07:16,103 こういうのは... 134 00:07:21,984 --> 00:07:24,528 ここから十分 見えるよ 135 00:07:24,653 --> 00:07:26,697 大聖堂の前に立って–– 136 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 ちゃんと見たよ 137 00:07:29,491 --> 00:07:33,203 お節介なガイドじゃなくて よかった 138 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 本当に見たい所に 案内してくれる 139 00:07:36,874 --> 00:07:37,916 あれだね 140 00:07:38,041 --> 00:07:39,084 すばらしい 141 00:07:39,209 --> 00:07:40,711 本当にすばらしい 142 00:07:40,836 --> 00:07:43,338 ミケランジェロのダビデ像だ 143 00:07:43,922 --> 00:07:46,800 本当に美しい作品だね 144 00:07:47,092 --> 00:07:48,010 オリジナル? 145 00:07:48,135 --> 00:07:50,512 完璧なレプリカだよ 146 00:07:50,637 --> 00:07:51,889 そうか 147 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 あの列に並ぶと–– 148 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 本物が見られるのか 149 00:07:57,186 --> 00:07:58,979 チケットを買って 並ばないと 150 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 そういうことか 151 00:08:00,731 --> 00:08:03,192 こっちは並ばずに見られる 152 00:08:03,525 --> 00:08:07,946 見たのは本物じゃないが 時間を節約できた 153 00:08:08,071 --> 00:08:12,868 世界的に有名な作品の レプリカだから いいさ 154 00:08:13,410 --> 00:08:18,624 聖書の物語のおかげで ダビデはユダヤ人の象徴だ 155 00:08:18,749 --> 00:08:21,793 でも 全部じゃないかも 156 00:08:21,919 --> 00:08:26,340 ダビデ像を見て驚いたのは 性器だ 157 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 そう? 158 00:08:29,676 --> 00:08:35,807 割礼を受けてないように 見えるんだが... 159 00:08:37,518 --> 00:08:40,729 でも彼はユダヤ人だよな 160 00:08:41,772 --> 00:08:44,316 ミケランジェロは 何もカ・ッ・ト・せず 161 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 忠実に再現したわけか 162 00:08:47,528 --> 00:08:50,239 私はもう美術評論家だ 163 00:08:50,614 --> 00:08:52,991 ここに1時間ほど いただけでね 164 00:08:54,034 --> 00:08:55,452 だがエミリアーノが–– 165 00:08:55,577 --> 00:09:00,582 私独自のルネサンス芸術が 必要だと主張する 166 00:09:00,707 --> 00:09:04,586 ここはミケランジェロや ダ・ヴィンチの故郷ふるさとだ 167 00:09:04,711 --> 00:09:07,297 それを味わってほしい 168 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 似顔絵だよ 169 00:09:08,799 --> 00:09:09,591 似顔絵? 170 00:09:09,716 --> 00:09:11,176 そのとおり 171 00:09:11,301 --> 00:09:14,388 この街に来る者の通過儀礼だ 172 00:09:15,389 --> 00:09:16,348 どうぞ 173 00:09:16,682 --> 00:09:19,101 すごく怖いんだが... 174 00:09:19,768 --> 00:09:22,187 思い切り笑顔を作って 175 00:09:22,312 --> 00:09:23,355 こっちを見て 176 00:09:23,480 --> 00:09:27,150 これでも 精いっぱいの笑顔だ 177 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 急がないで 178 00:09:30,320 --> 00:09:34,825 似顔絵には 崇高な歴史があるそうだ 179 00:09:34,950 --> 00:09:37,661 ダ・ヴィンチも描いてた 180 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 似顔絵を? 181 00:09:39,246 --> 00:09:40,747 ああ 楽しんでた 182 00:09:40,873 --> 00:09:42,416 彼は今 どこに? 183 00:09:44,877 --> 00:09:49,381 正直 モナ・リザになれる気が まったくしない 184 00:09:49,673 --> 00:09:50,632 できた 185 00:09:51,258 --> 00:09:51,842 1... 186 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 怖いな 187 00:09:53,427 --> 00:09:54,928 見せてくれ 188 00:09:55,804 --> 00:09:56,763 それは... 189 00:10:00,434 --> 00:10:01,393 幸せそう 190 00:10:01,935 --> 00:10:03,896 もっと笑わないと 191 00:10:04,021 --> 00:10:05,272 そうだね 192 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 この絵のように ス・テ・キ・な気分になった 193 00:10:10,485 --> 00:10:14,323 エミリアーノには もう1ヵ所 案内してもらう 194 00:10:14,448 --> 00:10:18,493 これは世界一有名な橋だよ 195 00:10:19,953 --> 00:10:24,917 ヴェッキオ橋は フィレンツェで最古の橋だ 196 00:10:26,335 --> 00:10:29,421 これはこれは なんてこった 197 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 す・ば・ら・し・い・場所だね 198 00:10:34,676 --> 00:10:36,512 びっくり仰天だ 199 00:10:37,471 --> 00:10:39,431 人が全・然・い・な・い・ 200 00:10:40,724 --> 00:10:41,808 誤解しないで 201 00:10:41,934 --> 00:10:46,313 芸術と歴史あふれる 美しい街なのは承知だ 202 00:10:46,438 --> 00:10:51,068 ただ もう少しゆっくりと 楽しみたいだけ 203 00:10:51,652 --> 00:10:56,073 最後の仕上げに おいしいワインを飲もう 204 00:10:56,198 --> 00:10:57,199 いいね 205 00:10:57,658 --> 00:10:58,784 最高だよ 206 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 本当に 美しい眺めだ 207 00:11:03,413 --> 00:11:04,164 ありがとう 208 00:11:04,289 --> 00:11:05,249 どうぞ 209 00:11:05,791 --> 00:11:08,794 そうだ イタリアで 乾杯する時は 210 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 相手の目を見る 211 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 そらさずにね 212 00:11:14,424 --> 00:11:15,634 グラスは見ない 213 00:11:16,260 --> 00:11:17,386 目を見るんだ 214 00:11:19,012 --> 00:11:20,889 また見た 215 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 そう 216 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 それでいい 217 00:11:27,938 --> 00:11:30,190 おお ウマいな 218 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 いいワインだ 219 00:11:31,733 --> 00:11:34,987 絶好の時期に来られて ラッキーだね 220 00:11:35,362 --> 00:11:37,573 今はワインの季節なんだ 221 00:11:37,698 --> 00:11:41,285 トスカーナで 収穫を体験してみたい? 222 00:11:41,410 --> 00:11:42,995 ブドウの収穫か 223 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 君もやるのかい? 224 00:11:45,122 --> 00:11:45,914 やるよ 225 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 やろう 226 00:11:47,624 --> 00:11:50,752 街とは違う体験ができるよ 227 00:11:50,878 --> 00:11:51,837 平和な所だ 228 00:11:52,087 --> 00:11:55,716 ゆったりした生活を 体験できるんだ 229 00:11:55,841 --> 00:11:57,801 ゆったりしたことは... 230 00:11:59,094 --> 00:12:00,220 何でも好きだ 231 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 トスカーナに 232 00:12:01,638 --> 00:12:02,431 乾杯 233 00:12:02,890 --> 00:12:04,892 とても うれしいよ 234 00:12:05,017 --> 00:12:09,313 トスカーナで ゆったり過ごせるのは最高だ 235 00:12:09,438 --> 00:12:15,903 イタリアの観光的な側面から 離れて過ごせるわけだね 236 00:12:17,529 --> 00:12:18,614 “イタリア人”ぽく 237 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 おいしいね 238 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 これはダメだ 239 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 “何の用だ?”という意味だよ 240 00:12:29,541 --> 00:12:30,250 何の用だ? 241 00:12:30,375 --> 00:12:32,169 そのとおり 242 00:12:32,294 --> 00:12:33,587 何の用だ? 243 00:12:35,422 --> 00:12:36,882 サウロが来た 244 00:12:37,007 --> 00:12:38,300 また2日後に 245 00:12:38,425 --> 00:12:39,134 トスカーナで 246 00:12:39,259 --> 00:12:40,219 ワイナリーで 247 00:12:40,344 --> 00:12:41,094 グラッツェ 248 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 チャオ 249 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 {\an8}ホテルに行こう 250 00:12:46,350 --> 00:12:48,977 フィレンツェに“チャオ”だ 251 00:12:49,102 --> 00:12:50,687 住民たちが–– 252 00:12:50,812 --> 00:12:55,859 いかに 街の文化と歴史に 誇りを持っているか分かった 253 00:12:56,193 --> 00:12:59,655 文化と歴史は彼らの一部なんだ 254 00:13:00,989 --> 00:13:03,909 今 南のオルチャ渓谷に 向かっている 255 00:13:04,034 --> 00:13:06,537 非常に美しい景色と–– 256 00:13:06,662 --> 00:13:09,831 中世の城や古い町並みがある 257 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 うれしいことに群衆はいない 258 00:13:13,961 --> 00:13:16,755 イタリアの田舎に 勝るものはない 259 00:13:18,090 --> 00:13:23,387 エミリアーノの言ったとおり すでにゆったりペースだ 260 00:13:23,971 --> 00:13:25,222 丘を上ってる 261 00:13:27,558 --> 00:13:28,600 後ろは誰? 262 00:13:29,226 --> 00:13:31,061 追い越したいのかな 263 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 遅い車の後ろで幸・運・だ 264 00:13:37,234 --> 00:13:41,822 頂上の建物のどれかが 私のホテルらしい 265 00:13:41,947 --> 00:13:43,490 捜さないと 266 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 到着だ 267 00:13:45,659 --> 00:13:47,286 〈ありがとう〉 268 00:13:47,995 --> 00:13:50,539 {\an8}〝モンテヴェルディ〟 269 00:14:04,553 --> 00:14:07,681 さまよいながら捜してる 270 00:14:07,806 --> 00:14:11,518 この集落のどこかだと思うが... 271 00:14:13,770 --> 00:14:14,813 チャオ 272 00:14:14,938 --> 00:14:16,523 ボンジョルノ 273 00:14:17,191 --> 00:14:19,818 ジャンカルラよ 調子は? 274 00:14:19,943 --> 00:14:21,195 とてもいいよ 275 00:14:21,320 --> 00:14:22,154 来られたわね 276 00:14:22,279 --> 00:14:23,113 ああ 277 00:14:23,238 --> 00:14:25,616 3週間半かかったよ 278 00:14:26,617 --> 00:14:29,703 彼女は ここで12年 働いている 279 00:14:30,120 --> 00:14:33,624 ここにある建物はホテルかい? 280 00:14:34,082 --> 00:14:35,417 ホテルの一部よ 281 00:14:35,542 --> 00:14:37,586 12世紀からある集落を–– 282 00:14:37,711 --> 00:14:41,381 リノベーションして ホテルにしたの 283 00:14:41,673 --> 00:14:46,094 でも まだ11人が 実際に暮らしてる 284 00:14:46,220 --> 00:14:47,804 人が住んでるの? 285 00:14:47,930 --> 00:14:48,680 そうよ 286 00:14:49,515 --> 00:14:52,434 だから 見つからなかったのか 287 00:14:52,559 --> 00:14:55,187 集落そのものがホテルなんだ 288 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 昔ここには 眼下の土地で働く 農民が住んでいた 289 00:15:02,402 --> 00:15:07,115 現在は 元の建物と 調和するよう改装された–– 290 00:15:07,241 --> 00:15:09,243 ホテルになっている 291 00:15:10,661 --> 00:15:16,583 オルチャ渓谷の 広大な景色を見てほしい 292 00:15:16,708 --> 00:15:19,586 建物と景色が 何世紀にもわたり–– 293 00:15:19,711 --> 00:15:23,465 相乗効果と調和を もたらしてきた場所よ 294 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 撮れてる? 295 00:15:33,851 --> 00:15:35,978 壮観だね 296 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 ここがスイートよ 297 00:15:41,942 --> 00:15:43,610 とてもステキだ 298 00:15:44,319 --> 00:15:47,322 “チェトナ山スイート”よ 299 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 一番 広い部屋なの 300 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 気に入った 301 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 本当に美しい 302 00:15:54,997 --> 00:15:58,417 歴史を感じさせながらも シンプルだ 303 00:15:58,876 --> 00:16:00,669 梁はりも 木材もいいね 304 00:16:00,794 --> 00:16:02,880 自然な感じが好きだ 305 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 眺めも最高 306 00:16:10,804 --> 00:16:15,517 中世の丘の上の村にある ブティックホテル 307 00:16:16,018 --> 00:16:19,188 こんな場所は初めてだ 308 00:16:19,855 --> 00:16:23,275 私でさえ こう思えてくる 309 00:16:23,400 --> 00:16:25,861 “旅は嫌いじゃないかも” 310 00:16:27,321 --> 00:16:30,365 ここにいると とても幸せだ 311 00:16:30,866 --> 00:16:34,286 ゆったりしたペースと 静寂がいい 312 00:16:35,454 --> 00:16:39,166 ここでの暮らしは他とは違う 313 00:16:39,291 --> 00:16:44,421 ゆったりと心地よく 五感が刺激される 314 00:16:44,546 --> 00:16:48,300 思わずこう... 呼吸したくなる 315 00:17:02,773 --> 00:17:07,528 古い教会の隣の広場で 朝食を食べる 316 00:17:07,653 --> 00:17:11,198 昨夜は何の音も聞こえず 快適に過ごせた 317 00:17:11,323 --> 00:17:15,661 開け放した窓から そよ風が入り 熟睡したよ 318 00:17:19,498 --> 00:17:22,166 スクランブルエッグです 319 00:17:22,876 --> 00:17:27,130 この上に トリュフの スライスを散らします 320 00:17:27,673 --> 00:17:31,176 卵にトリュフをと言われたら 断るわけない 321 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 楽しんで 322 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 甘い生活への ワンステップだ 323 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 おいしいな 324 00:17:43,480 --> 00:17:47,985 ブドウ畑で収穫をしてると 聞いたんだが 325 00:17:48,110 --> 00:17:51,989 人手が要るなら手伝うと言った 326 00:17:52,239 --> 00:17:56,660 エミリアーノから 連絡が来るはずだが–– 327 00:17:56,785 --> 00:17:58,996 まだ少し時間がある 328 00:17:59,121 --> 00:18:03,500 ホテル周辺をぶらつくのは 私一人でもできる 329 00:18:03,625 --> 00:18:09,339 この美しく壮大な田園地帯が 私を誘ってくるんだ 330 00:18:09,882 --> 00:18:11,592 ちょっと探検しよう 331 00:18:14,720 --> 00:18:20,309 お気づきだろうが 私はイタリア料理が大好きだ 332 00:18:20,434 --> 00:18:24,104 そこで地元の生産者を 紹介してもらった 333 00:18:24,229 --> 00:18:27,649 ホテルの朝食に 貢献している人だ 334 00:18:30,986 --> 00:18:34,489 トリュフ狩りは 体験したことがない 335 00:18:34,615 --> 00:18:37,034 いい眼鏡を 探したりはするが–– 336 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 “眼鏡狩り”とは呼ばない 337 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 収集の趣味もない 338 00:18:47,127 --> 00:18:48,295 ボンジョルノ 339 00:18:48,420 --> 00:18:49,087 どうも 340 00:18:49,213 --> 00:18:50,047 ボンジョルノ 341 00:18:50,339 --> 00:18:51,715 彼はフェデリコ 342 00:18:52,257 --> 00:18:53,717 地主さんよ 343 00:18:53,842 --> 00:18:56,303 私はターニャ 初めまして 344 00:18:56,428 --> 00:18:57,596 よろしく 345 00:18:57,721 --> 00:18:59,348 この子は誰かな? 346 00:18:59,473 --> 00:19:00,933 トリュフハンターよ 347 00:19:01,058 --> 00:19:02,976 おお なんと 348 00:19:03,101 --> 00:19:04,019 名前はザラ 349 00:19:04,144 --> 00:19:06,438 ザラ トリュフ狩りに行こう 350 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 ザラ おいで 351 00:19:08,482 --> 00:19:09,233 出発だ 352 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 ターニャはフェデリコの ブドウ畑で働いている 353 00:19:13,570 --> 00:19:17,157 畑は たまたま 最高の場所にあるんだ 354 00:19:17,282 --> 00:19:21,328 トスカーナの中でも 貴重な場所よ 355 00:19:21,453 --> 00:19:23,664 ここは森の一部で 356 00:19:23,789 --> 00:19:29,086 気候と土壌が トリュフの生育に適してるの 357 00:19:29,211 --> 00:19:30,254 ほう 358 00:19:30,671 --> 00:19:33,966 私が見つけたら もらえるんだよね? 359 00:19:34,091 --> 00:19:35,592 たぶん 360 00:19:35,717 --> 00:19:37,386 あとで話そう 361 00:19:38,178 --> 00:19:40,138 森に入るぞ 362 00:19:40,264 --> 00:19:42,266 まるで“トリュフの国”だ 363 00:19:43,183 --> 00:19:47,271 トリュフの国が どんな所かは知らない 364 00:19:47,396 --> 00:19:50,065 幸運にも ザラは知っている 365 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 森の木の根の間にあるらしい 366 00:19:53,944 --> 00:19:55,445 ケ・モ・ノ・を解き放つ? 367 00:19:56,530 --> 00:19:57,614 行け 368 00:19:57,990 --> 00:20:00,409 ザラ 見つけてね 369 00:20:00,909 --> 00:20:02,244 トリュフよ 370 00:20:02,369 --> 00:20:05,330 何してる? 仕事中だぞ 371 00:20:08,667 --> 00:20:13,130 ザラの嗅覚受容体の数は 人間の50倍 372 00:20:13,255 --> 00:20:18,093 だから地中のトリュフの においを嗅ぎ分けられる 373 00:20:18,218 --> 00:20:21,305 見つけたら どうやって分かる? 374 00:20:21,430 --> 00:20:24,850 トリュフを見つけたら–– 375 00:20:24,975 --> 00:20:29,730 とても興奮して 土を掘り返し始めるの 376 00:20:31,148 --> 00:20:32,065 ザラ 377 00:20:32,941 --> 00:20:33,859 ザラ 378 00:20:36,069 --> 00:20:38,405 何か見つけた? 379 00:20:38,822 --> 00:20:40,199 ザラ! 380 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 ありがとう 381 00:20:43,994 --> 00:20:45,829 トリュフを見つけた 382 00:20:47,873 --> 00:20:48,999 ダメだよ 383 00:20:50,792 --> 00:20:52,753 どこ? ザラ 384 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 やったね 385 00:20:56,798 --> 00:20:58,550 いい子ね 386 00:20:59,760 --> 00:21:01,303 においを嗅いで 387 00:21:01,428 --> 00:21:05,516 大地の においがするでしょ 388 00:21:05,641 --> 00:21:07,226 そうだね 389 00:21:07,351 --> 00:21:09,686 いくらで売れる? 390 00:21:09,811 --> 00:21:11,313 金きんみたいだ 391 00:21:11,480 --> 00:21:14,358 60ユーロくらいかな 392 00:21:15,317 --> 00:21:16,235 最低でも 393 00:21:16,527 --> 00:21:20,572 20分歩き回って その値段なら とても割がいい 394 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 トリュフが採れた 395 00:21:22,407 --> 00:21:25,077 終了だ トリュフ獲得 396 00:21:25,452 --> 00:21:26,954 ターニャには内緒だよ 397 00:21:27,287 --> 00:21:30,374 リガトーニに スライスをかけたいな 398 00:21:31,708 --> 00:21:34,670 しかし 食事はまだ先だ 399 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 もうしばらく探検を続ける 400 00:21:40,133 --> 00:21:42,135 行き先はサルテアーノ 401 00:21:43,762 --> 00:21:48,100 丘のふもとにある 700年の歴史を持つ町だ 402 00:21:48,475 --> 00:21:52,855 甘い生活の鍵は 自分に合う コミュニティーの発見 403 00:21:53,522 --> 00:21:56,859 その国に深く入り込むのは 冒険だ 404 00:21:56,984 --> 00:22:00,779 楽しい冒険になるといいな 405 00:22:11,832 --> 00:22:15,711 地元民が 伝統行事の練習をしている 406 00:22:15,836 --> 00:22:17,963 “サラセン人の馬上槍やり試合”だ 407 00:22:18,797 --> 00:22:22,176 ジャンカルラが 特別に見せてくれた 408 00:22:24,595 --> 00:22:25,387 すごい! 409 00:22:26,013 --> 00:22:26,889 すごいな 410 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 ステファニアよ 411 00:22:28,557 --> 00:22:29,308 ステファニア 412 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 初めまして 413 00:22:30,559 --> 00:22:32,311 初めまして 414 00:22:32,436 --> 00:22:33,854 男性たちが–– 415 00:22:33,979 --> 00:22:38,358 サラセン人の馬上槍試合の 練習をしてたの 416 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 ほう 417 00:22:40,986 --> 00:22:44,615 ドラムと旗は 最初のパレードで使われる 418 00:22:44,740 --> 00:22:47,492 試合は5地域の対抗戦だ 419 00:22:47,618 --> 00:22:50,829 サラセン人ゆかりの地域で–– 420 00:22:50,954 --> 00:22:52,706 “コントラーダ”と呼ばれる 421 00:22:53,624 --> 00:22:57,419 コントラーダごとに 独自の旗があるの? 422 00:22:57,544 --> 00:23:02,090 各コントラーダに 2人の鼓手と2人の旗手がいる 423 00:23:02,549 --> 00:23:04,092 練習はどれくらい? 424 00:23:04,218 --> 00:23:06,678 年間を通じて何度もする 425 00:23:06,803 --> 00:23:07,930 一年中よ 426 00:23:08,055 --> 00:23:09,097 なるほど 427 00:23:09,223 --> 00:23:14,811 よければ 彼らが 旗投げを教えてくれるわ 428 00:23:14,937 --> 00:23:17,898 それは ぜひやってみたい 429 00:23:18,023 --> 00:23:18,899 よし 430 00:23:21,610 --> 00:23:22,986 それじゃ... 431 00:23:23,111 --> 00:23:26,073 私と同じようにやってみて 432 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 こう回すの 433 00:23:28,116 --> 00:23:29,117 どうやる? 434 00:23:31,620 --> 00:23:32,621 そして... 435 00:23:35,624 --> 00:23:38,252 旗投げは今回限りかも 436 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 墓石に書かれたくない 437 00:23:41,171 --> 00:23:44,466 “旗が刺さって死んだ” なんてさ 438 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 こうして... 439 00:23:46,635 --> 00:23:47,553 始めて 440 00:23:48,345 --> 00:23:52,015 旗投げの技術は 中世にさかのぼる 441 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 軍隊のパレードの一環だった 442 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 もう一度 443 00:23:56,270 --> 00:23:58,313 それを今 習ってる 444 00:23:58,438 --> 00:24:00,315 こんな感じかな? 445 00:24:00,440 --> 00:24:01,275 まあね 446 00:24:01,400 --> 00:24:03,694 “なんちゃって”だが... 447 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 3 それから... 448 00:24:10,242 --> 00:24:11,785 どうぞお座りください 449 00:24:17,124 --> 00:24:19,459 次の練習は... 450 00:24:22,171 --> 00:24:24,715 安全な場所から見学する 451 00:24:28,135 --> 00:24:29,970 馬上の一騎打ちが–– 452 00:24:30,095 --> 00:24:34,558 14世紀頃に 競技として 行われ始めたの 453 00:24:34,683 --> 00:24:36,185 14世紀か 454 00:24:36,310 --> 00:24:37,144 すごい 455 00:24:39,146 --> 00:24:41,231 開会の行進が始まる 456 00:24:41,356 --> 00:24:43,692 ドラム隊と旗手たちよ 457 00:24:45,777 --> 00:24:49,239 馬上の騎士たちが 激しく戦った時代が–– 458 00:24:49,364 --> 00:24:50,991 現代によみがえる 459 00:24:51,366 --> 00:24:56,747 だが 狙うのは敵ではなく 小さな輪の的だ 460 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 すごく小さい輪だ 461 00:25:11,136 --> 00:25:15,807 小さな輪に 長さ2.8メートルの槍を通すの 462 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 長い槍に 小さな輪の的よ 463 00:25:20,062 --> 00:25:23,982 どうやっても 不可能に思えるが... 464 00:25:28,320 --> 00:25:29,404 彼はすごいね 465 00:25:29,738 --> 00:25:30,989 ブラボー! 466 00:25:34,159 --> 00:25:37,579 以前の旅の仕方に 固執してたら 467 00:25:37,704 --> 00:25:40,499 トスカーナを 違う目で見てただろう 468 00:25:40,749 --> 00:25:43,418 旅で さまざまなことを経験し 469 00:25:43,544 --> 00:25:48,131 その度に“やってよかった”と 思う自分がいる 470 00:25:50,133 --> 00:25:53,178 イタリアの食べ物が好きだが 471 00:25:53,303 --> 00:25:55,556 コミュニティー感覚も好きだ 472 00:25:55,681 --> 00:25:59,601 彼らと同様 私にとっても大切なものだ 473 00:26:00,060 --> 00:26:01,520 温かさがある 474 00:26:01,645 --> 00:26:06,024 親しみ深い 共同感覚という感じかな 475 00:26:07,860 --> 00:26:11,196 今日は自分が 観光客だと思えなくて 476 00:26:11,321 --> 00:26:14,783 トスカーナの住民のような 気がしてた 477 00:26:14,908 --> 00:26:17,995 とても いい気分だった 478 00:26:28,797 --> 00:26:30,007 グラッツェ 479 00:26:30,132 --> 00:26:32,426 〈どうぞ〉カプチーノです 480 00:26:33,093 --> 00:26:34,511 堪能するよ 481 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 一日の始まりにふさわしい 482 00:26:39,391 --> 00:26:42,686 イタリアは 私の生活のペースに近い 483 00:26:43,437 --> 00:26:46,190 これまで訪れた国と同様にね 484 00:26:49,276 --> 00:26:51,570 イタリアでの最終日 485 00:26:51,695 --> 00:26:55,365 エミリアーノとブドウ畑で会う 約束をしてる 486 00:26:55,490 --> 00:26:57,868 収穫は できるのかな 487 00:26:58,619 --> 00:27:01,997 ブドウを摘んで バスケットに入れるんだろ 488 00:27:02,372 --> 00:27:05,125 楽しい作業に違いない 489 00:27:05,250 --> 00:27:10,380 だが 収穫できる時期は 自然が決めるからな 490 00:27:12,841 --> 00:27:13,717 エミリアーノ 491 00:27:13,842 --> 00:27:15,594 ユージン 492 00:27:15,719 --> 00:27:16,803 〈元気か?〉 493 00:27:16,929 --> 00:27:19,223 マテオだ 初めまして よろしく 494 00:27:19,348 --> 00:27:20,557 2人の関係は? 495 00:27:20,682 --> 00:27:24,269 22年前に 小学校で一緒だった 496 00:27:24,394 --> 00:27:27,064 兄弟のように一緒に育ったんだ 497 00:27:29,191 --> 00:27:32,945 イタリアは 世界有数のワインの産地だ 498 00:27:33,195 --> 00:27:36,156 ブドウの収穫ラ・ヴェンデミア時期になると 499 00:27:36,281 --> 00:27:40,911 地域の人たちが 総出で手伝うのが伝統だ 500 00:27:41,036 --> 00:27:45,332 この時期になると 祖父ノンノから電話が来る 501 00:27:45,457 --> 00:27:47,793 “週末は?”“どうかな” 502 00:27:47,918 --> 00:27:50,462 “ブドウの収穫に来い”って 503 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 楽しいよ 504 00:27:52,214 --> 00:27:53,465 いいね 505 00:27:53,590 --> 00:27:54,508 やる? 506 00:27:54,800 --> 00:27:55,717 行こう 507 00:27:58,595 --> 00:27:59,304 ボンジョルノ 508 00:27:59,429 --> 00:28:00,264 名前は? 509 00:28:00,389 --> 00:28:02,432 エネア 畑の管理者だ 510 00:28:02,558 --> 00:28:03,392 ユージンだ 511 00:28:03,517 --> 00:28:04,434 よろしく 512 00:28:06,937 --> 00:28:08,355 ブドウ畑に? 513 00:28:09,022 --> 00:28:12,484 収穫できる場所を見極めるんだ 514 00:28:12,609 --> 00:28:17,447 収穫できる畑と そうでない畑があるの? 515 00:28:17,573 --> 00:28:22,828 4品種あって どれも収穫時期が違うんだ 516 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 これはメルロー 517 00:28:27,207 --> 00:28:29,168 ここから始める 518 00:28:30,711 --> 00:28:33,213 食べてみて何を感じる? 519 00:28:37,926 --> 00:28:38,969 ブドウの味 520 00:28:41,054 --> 00:28:41,680 よし 521 00:28:41,805 --> 00:28:45,893 芳醇ほうじゅんさが舌の奥で 感じられれば収穫時だ 522 00:28:46,185 --> 00:28:49,855 メルローは準備オーケー という合図だよ 523 00:28:49,980 --> 00:28:51,857 どれくらい急ぐ? 524 00:28:51,982 --> 00:28:56,445 ブドウが熟したら すぐに収穫する必要がある 525 00:28:56,570 --> 00:29:00,449 1日経ってしまったら もう手遅れだ 526 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 たった1日? 527 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 1日遅れたらダメ 528 00:29:03,911 --> 00:29:06,872 もしも 寝坊したら? 529 00:29:06,997 --> 00:29:07,915 ダメ 530 00:29:08,040 --> 00:29:08,832 なんと 531 00:29:08,957 --> 00:29:11,210 じゃあ もう待てない 532 00:29:11,335 --> 00:29:12,920 のんびりしすぎだよ 533 00:29:13,712 --> 00:29:15,214 急がなきゃ 534 00:29:16,840 --> 00:29:18,258 収穫だ 535 00:29:18,383 --> 00:29:19,927 よし 始めるぞ 536 00:29:20,344 --> 00:29:24,723 エミリアーノとマテオと私で 1列 担当する 537 00:29:25,390 --> 00:29:27,017 1房 採ったよ 538 00:29:27,142 --> 00:29:28,227 これは簡単 539 00:29:28,352 --> 00:29:29,686 これはいい 540 00:29:29,811 --> 00:29:32,314 楽勝だ 今のところは 541 00:29:32,940 --> 00:29:34,525 これは小さいよ 542 00:29:35,150 --> 00:29:36,151 完了 543 00:29:38,070 --> 00:29:40,614 よし 慣れてきたぞ 544 00:29:41,615 --> 00:29:42,824 そっちは? 545 00:29:45,035 --> 00:29:48,914 提案なんだが 背の低い人を雇ったら? 546 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 そうだね 547 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 これじゃ背骨が折れちゃうよ 548 00:29:54,002 --> 00:29:57,047 見てくれ さっさとやろう 549 00:29:57,172 --> 00:29:59,716 おーい プップー 550 00:30:00,717 --> 00:30:02,594 ペースを上げて 551 00:30:03,136 --> 00:30:03,846 遅すぎるね 552 00:30:03,971 --> 00:30:04,805 まったくだ 553 00:30:04,930 --> 00:30:09,017 これが私の畑だったら みんなクビだ 554 00:30:10,477 --> 00:30:11,353 クビだね 555 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 子供の頃 やったんだろ 556 00:30:14,189 --> 00:30:18,277 きっと当時も ふざけてたんだろうな 557 00:30:18,402 --> 00:30:21,572 今の働きぶりを見れば分かる 558 00:30:22,990 --> 00:30:25,951 君たちはホントに役立たずだ 559 00:30:26,076 --> 00:30:27,536 ノ・ン・ナ・っぽい? 560 00:30:29,621 --> 00:30:32,124 人生は悲しいね もう年だ 561 00:30:32,249 --> 00:30:35,085 これも ラ・ヴェンデミアの一部さ 562 00:30:35,210 --> 00:30:37,838 楽しみながら収穫する 563 00:30:37,963 --> 00:30:39,548 家族や友人とね 564 00:30:39,673 --> 00:30:41,091 これが醍醐味だいごみだ 565 00:30:41,216 --> 00:30:42,718 そうあるべきだね 566 00:30:42,843 --> 00:30:43,927 ああ 567 00:30:49,266 --> 00:30:50,809 この景色は... 568 00:30:52,394 --> 00:30:54,521 息をのむほど すばらしい 569 00:31:01,320 --> 00:31:04,406 観光客に こんな体験が? 570 00:31:06,533 --> 00:31:10,078 ブドウや土と つながれた? 571 00:31:10,537 --> 00:31:14,082 今は整体師とのつながりを 感じるね 572 00:31:15,459 --> 00:31:17,586 ユージン みんな 来いよ 573 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 ありがとう 574 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 いいんだ 575 00:31:20,797 --> 00:31:22,633 いいブドウだ 576 00:31:22,758 --> 00:31:24,259 お手柄だね 577 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 ワインに使える 578 00:31:28,680 --> 00:31:32,100 今度はトラックの荷台に積むよ 579 00:31:32,226 --> 00:31:34,853 ブドウはワイナリーへ 580 00:31:34,978 --> 00:31:37,689 収穫したブドウを集めたら 581 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 潰して発酵させ 樽たるに詰めて熟成させる 582 00:31:42,986 --> 00:31:46,698 ワインができたら また訪れる口実になる 583 00:31:46,823 --> 00:31:48,992 別に口実は要らないか 584 00:31:49,409 --> 00:31:54,456 台所では仕事のご褒美に ランチが準備されている 585 00:31:54,581 --> 00:31:58,085 ちょっとした パーティーになるね 586 00:31:58,210 --> 00:31:59,878 振る舞われるのは–– 587 00:32:01,713 --> 00:32:04,633 絶品のイタリア料理だ 588 00:32:04,758 --> 00:32:08,470 そうか イタリア人には ただの“料理”だね 589 00:32:09,763 --> 00:32:14,852 ささやかな土産を 持参できてよかった 590 00:32:19,106 --> 00:32:21,149 おいしそうだ 591 00:32:21,275 --> 00:32:25,279 このトリュフは 私が掘り出したものだ 592 00:32:25,404 --> 00:32:27,906 見つけたのは かわいい犬だが 593 00:32:30,826 --> 00:32:34,121 パスタを作ってくれたのは? 594 00:32:34,246 --> 00:32:37,791 パトリツィアだ 毎日 料理してくれてる 595 00:32:37,916 --> 00:32:39,084 毎日? 596 00:32:39,209 --> 00:32:41,837 エミリアーノ 君は上手だね 597 00:32:41,962 --> 00:32:43,589 独自の技だ 598 00:32:43,714 --> 00:32:47,467 {\an8}子供の頃から 給仕をしてた? 599 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 {\an8}いや 母に教わったんだ 600 00:32:50,220 --> 00:32:51,138 そうか 601 00:32:53,265 --> 00:32:56,059 イタリアは ずっと好きだったが 602 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 理由は分からなかった 603 00:32:59,438 --> 00:33:01,356 でも 今は分かる 604 00:33:01,982 --> 00:33:05,235 これが私にとってのイタリアだ 605 00:33:07,404 --> 00:33:10,908 その理由は... 生き方そのものだ 606 00:33:11,867 --> 00:33:13,452 そして コミュニティー 607 00:33:14,745 --> 00:33:16,038 食べ物 608 00:33:16,788 --> 00:33:17,956 ワイン 609 00:33:19,166 --> 00:33:21,502 だが それ以上のものが... 610 00:33:21,627 --> 00:33:27,716 時間をかけて それらすべてを しっかり味わう 611 00:33:28,091 --> 00:33:32,721 しっかり味わうには ゆったり暮らさねば 612 00:33:33,305 --> 00:33:35,432 パトリツィア 〈おいしかった〉 613 00:33:35,557 --> 00:33:36,767 君に 614 00:33:36,892 --> 00:33:37,976 サルーテ 615 00:33:38,101 --> 00:33:43,690 これぞ ラ・ドルチェ・ヴィータ 私にとっての甘い生活だ 616 00:33:44,107 --> 00:33:49,071 そして それは私の人生の 優先事項に–– 617 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 限りなく近いんだ 618 00:33:52,157 --> 00:33:54,785 〈さらば イタリアよ〉 619 00:33:54,910 --> 00:33:58,121 次の目的地にも期待してる 620 00:33:59,456 --> 00:34:00,499 次回は... 621 00:34:00,624 --> 00:34:02,417 初めてのギリシャだ 622 00:34:02,543 --> 00:34:03,460 ここがヴィラだ 623 00:34:03,585 --> 00:34:04,962 美しい 624 00:34:05,087 --> 00:34:06,296 最高だね 625 00:34:06,421 --> 00:34:08,882 すでに哲学者の気分だ 626 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 新しい天職を見つけた 627 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 ブラボー! 628 00:34:12,177 --> 00:34:13,094 タコだ 629 00:34:13,219 --> 00:34:14,263 要らない 630 00:34:14,388 --> 00:34:16,849 タコは食べられない 631 00:34:18,475 --> 00:34:19,768 ブラボー ユージン 632 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 日本語字幕 土谷 勝美