1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Ceļot - tas nozīmējot dzīvot.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena
nav jau jums izsūkusi dzīvību.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Nu, kur vēl citur
jums liek ierasties divas stundas agrāk...
4
00:00:23,899 --> 00:00:26,235
tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu,
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
ka būsiet divas stundas par vēlu.
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi
man nākuši par labu.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Šķiet, tie paplašināja manu horizontu.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Zināmā mērā.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda,
kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Es dodos uz Eiropu.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Labi. Kur tieši mēs atrodamies?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Es ceļošu pa visu kontinentu...
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
no pašas augšas līdz pašai apakšai.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Es došos prom no iemītajām takām,
lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Nofilmējāt?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...un izmēģinātu
daudzsološo piedzīvojumu garu.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Paskatieties uz mani! Neturos.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Es izglītošu savas garšas kārpiņas...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Oho, bija tik garšīgi.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Vīnogas gatavas.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...un mēģināšu dzīvot kā vietējais.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Laipni lūdzu manā ciematā.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Vājprāts.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani!
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Es krauju visas savas bažas somā...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Viņi brauc. Viņi brauc.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju
galēju šausmu brīdī.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Diez vai esmu ko tādu darījis,
kopš biju bērns.
30
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus,
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
kurus nekad neesmu teicis.
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Gatavi, lidmašīna paceļas.
33
00:02:01,663 --> 00:02:04,541
{\an8}EIROPA
34
00:02:09,545 --> 00:02:11,423
Labi, runāsim atklāti.
35
00:02:11,423 --> 00:02:16,094
Jūs nekad man nelūgtu padomu par ceļošanu,
un es jūs nevainoju.
36
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Bet, ja jūs lūgtu, tad es teiktu,
37
00:02:18,972 --> 00:02:23,852
ka šī neapšaubāmi ir mana mīļākā valsts,
uz kuru doties ceļojumā.
38
00:02:25,604 --> 00:02:28,398
ITĀLIJA
39
00:02:28,982 --> 00:02:33,237
Mana mīlestība pret Itāliju radās
pēc Romas un Venēcijas apmeklējuma.
40
00:02:34,321 --> 00:02:38,116
Tagad esmu atgriezies,
lai saprastu, kas šajā vietā ir tāds,
41
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
kas vienmēr liek man vēlēties vēl.
42
00:02:41,161 --> 00:02:45,249
Itāļi runā par la dolce vita, saldo dzīvi.
43
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
Nu, mana dzīve pagaidām bijusi visai laba,
44
00:02:48,836 --> 00:02:52,589
bet kurš gan ik pa laikam nevēlētos
kādu cukura izraisītu prieku?
45
00:02:52,589 --> 00:02:56,301
Bet kā viņi šo dzīvi sasniedz?
Kāds ir viņu noslēpums?
46
00:02:57,427 --> 00:03:01,974
Es ceru, ka atbilde varētu būt
Florencē un visā pārējā Toskānā.
47
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- Mani sauc Sauro.
- Jūdžīns.
48
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Labi, prieks iepazīties. Lūdzu.
49
00:03:08,856 --> 00:03:10,732
Grazie mille.
50
00:03:10,732 --> 00:03:12,776
Iztērēju visas savas
itāļu valodas zināšanas.
51
00:03:18,407 --> 00:03:21,034
Vācijā es dzēru kviešu dzinumu sulu
52
00:03:21,034 --> 00:03:23,787
un košļāju buljonu.
53
00:03:23,787 --> 00:03:27,708
Tāpēc tagad esmu gatavs nelielai baudai.
54
00:03:27,708 --> 00:03:31,420
Un kur gan labāk to meklēt
kā skaistajā Toskānā?
55
00:03:31,420 --> 00:03:34,715
Sākot ar Florenci, reģiona galvaspilsētu.
56
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Renesanses mājām.
57
00:03:37,676 --> 00:03:40,429
No šejienes nudien ir satriecošs skats,
Sauro.
58
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Jā, nevainojams skats.
59
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
Šajā pilsētā it visur redzama
māksla, kultūra un...
60
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
Atkritumi.
61
00:03:51,190 --> 00:03:54,693
- Jā, es tā domāju.
- Es nedomāju gluži to.
62
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
Atkritumu mašīnas esmu redzējis arī mājās.
63
00:03:56,695 --> 00:04:00,657
Ne bez iemesla
viņiem vajag daudz atkritumu mašīnu.
64
00:04:01,783 --> 00:04:02,701
Ak vai.
65
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Te ir daudz tūristu.
66
00:04:04,536 --> 00:04:08,123
Florence ik gadu piesaista 16 miljonus.
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
Florenci grib redzēt daudz cilvēku.
68
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
Es par to nelepojos.
69
00:04:14,338 --> 00:04:18,132
Ja domājat, ka esmu slikts ceļotājs,
tad tūrists es esmu šausmīgs.
70
00:04:18,132 --> 00:04:19,927
Te ir par daudz cilvēku.
71
00:04:19,927 --> 00:04:23,096
Bet, ja es gribu
kārtīgi apskatīt Florenci...
72
00:04:23,805 --> 00:04:24,848
Oho.
73
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
...man būs jāapgūst svarīga prasme -
74
00:04:27,184 --> 00:04:30,103
senā ievērojamo vietu apskates māksla.
75
00:04:31,188 --> 00:04:34,775
Sveiki, laipni lūdzu Itālijā, Jūdžīn.
Ļoti priecājos iepazīties.
76
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
- Buongiorno.
- Buongiorno.
77
00:04:36,693 --> 00:04:38,570
Prieks jūs redzēt.
78
00:04:38,570 --> 00:04:40,364
Laipni lūdzu Itālijā un Florencē.
79
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Pastaigāsimies, parādīšu jums apkārtni.
80
00:04:42,574 --> 00:04:43,825
Jā, protams.
81
00:04:44,743 --> 00:04:49,414
Gidu Emiljāno aizrauj Itālijas vēsture,
82
00:04:49,414 --> 00:04:51,917
kultūra un pati Florence.
83
00:04:53,418 --> 00:04:57,256
Katrs itālis ir saistīts ar Florenci.
84
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Arī mūsu valoda nāk no Florences.
85
00:04:59,383 --> 00:05:03,428
Godīgi sakot, tā ir daļa no mūsu būtības.
To grūti izteikt vārdos.
86
00:05:03,428 --> 00:05:07,140
- Varu pateikt, ka esat itālis.
- Jā. Zinu. Mēs...
87
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
Jūs tur neko nevarat darīt.
88
00:05:09,977 --> 00:05:11,812
Jūs varētu parunāt ar rokām kabatās?
89
00:05:11,812 --> 00:05:13,272
Diez vai.
90
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Tas mani apklusinātu.
91
00:05:17,484 --> 00:05:20,779
Roku žesti ir daļa no kultūras.
92
00:05:20,779 --> 00:05:25,325
Ir vairāk nekā 250
oficiālu itāļu roku žestu.
93
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Bet es jums iemācīšu vienu pamata žestu.
94
00:05:27,661 --> 00:05:30,539
Iedomāsimies...
Pie jums pienāk kāds, kuru nepazīstat,
95
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
- un jūs negribat, ka jūs traucē.
- Jā.
96
00:05:32,291 --> 00:05:34,334
Jūs varat teikt...
Jūs teiktu: "Ko jūs gribat?
97
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
Ko jūs gribat?" Redzat, ar...
98
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
- Jā.
- Ko jūs gribat?
99
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Jā, ko jūs gribat?
100
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
- Ko... Jūs varat...
- Jā, ko jūs gribat?
101
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
Attieksme. Redzat?
102
00:05:43,760 --> 00:05:48,015
Ei, ko... Ei, ko?
103
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
Jūs varat šķist agresīvs,
ja nezināt, ar ko runājat.
104
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
- Es tā nerādītu kādam nepazīstamam, bet...
- Nē.
105
00:05:54,104 --> 00:05:55,272
- Nevar zināt.
- Nevar zināt.
106
00:05:55,272 --> 00:05:56,190
Nevar zināt.
107
00:05:57,816 --> 00:06:02,779
Pat ja es pēkšņi sāku domāt par visu,
ko daru ar rokām,
108
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
esmu gatavs ekskursijai.
109
00:06:05,657 --> 00:06:08,452
Jūs stāvat
pie vienas no skaistākajām katedrālēm
110
00:06:08,452 --> 00:06:10,954
Itālijā. Tā ir Santa Maria del Fiore.
111
00:06:11,455 --> 00:06:15,459
Nu, es skatījos uz to no augšas,
kad mēs sākām mūsu mazo ekskursiju.
112
00:06:15,459 --> 00:06:20,088
Bet jums nav ne jausmas,
cik tā ir milzīga.
113
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
Padomājiet!
Tajā var satilpt 30 000 cilvēku.
114
00:06:28,180 --> 00:06:30,724
To sāka būvēt 1296. gadā,
115
00:06:30,724 --> 00:06:34,353
un, lai katedrāli uzceltu,
vajadzēja 140 gadus...
116
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
- Tā liek aizrauties elpai.
- Es zinu. Trakums.
117
00:06:38,899 --> 00:06:43,278
...un pašā augšā ir
renesanses inženierzinātnes brīnums.
118
00:06:46,281 --> 00:06:49,201
Tolaik kupola būve bija izaicinājums.
119
00:06:49,201 --> 00:06:50,285
Tas bija neticami.
120
00:06:50,285 --> 00:06:53,163
Sešpadsmit gadu,
tikai lai uzbūvētu kupolu.
121
00:06:53,163 --> 00:06:54,456
Oho.
122
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Tas izveidots no četriem miljoniem ķieģeļu
123
00:06:58,252 --> 00:07:01,880
un joprojām
ir lielākais tāds kupols pasaulē.
124
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Varu tikai iztēloties, kā izskatās iekšā.
125
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Gribat stāties rindā,
lai ieietu katedrālē?
126
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
Nē. Es nestāvu rindās.
127
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Es to vienkārši nespēju.
Es neceļoju lielā grupā.
128
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
Es to nespēju...
129
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Man ir iespēja te būt, to redzēt.
130
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Te esmu es, un tur ir doms.
131
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Viss. Esmu to redzējis.
132
00:07:29,241 --> 00:07:33,203
Par laimi, esmu kopā ar gidu,
kurš bez liekas kņadas
133
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
var mani aizvest pie tā,
ko tiešām gribas redzēt...
134
00:07:36,748 --> 00:07:39,209
- Tur tas ir.
- Jā, tas ir neticami.
135
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Tiešām neticami.
136
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
...piemēram, pie Mikelandželo Dāvida.
137
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
Tas vienkārši ir tik skaisti.
138
00:07:47,092 --> 00:07:50,554
- Tas ir oriģinālais Dāvids vai...
- Tā ir kopija. Nevainojama Dāvida kopija.
139
00:07:50,554 --> 00:07:52,764
- Tā ir kopija.
- Jā, jā.
140
00:07:52,764 --> 00:07:55,142
Iztēlojos rindas muzejā,
141
00:07:55,142 --> 00:07:56,810
- lai redzētu īsto Dāvidu.
- Tieši tā.
142
00:07:56,810 --> 00:08:00,647
- Jā. Jāpērk biļete, plus rinda, jā...
- Tieši tā, rindas un rindas.
143
00:08:00,647 --> 00:08:03,192
Nu, var redzēt...
Nav jāstāv rindā, lai to redzētu.
144
00:08:03,192 --> 00:08:08,071
Labi, šī varbūt ir kopija,
bet esmu sev ietaupījis laiku.
145
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
Un es vienalga esmu redzējis
kaut kā pasaulslavena kopiju.
146
00:08:13,202 --> 00:08:18,665
Pateicoties Bībeles stāstam,
Dāvids it visā ir īsta ebreju ikona.
147
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
Nu, varbūt ne visā.
148
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
Vienīgais, kas mani pārsteidza,
bija ģenitālijas.
149
00:08:29,635 --> 00:08:35,807
Tas it kā izskatās pēc neapgraizīta peņa,
150
00:08:37,558 --> 00:08:40,729
bet Dāvids bija ebrejs.
151
00:08:41,772 --> 00:08:46,401
Pierādījums, ka Mikelandželo
nekad neizvēlējās īsāko ceļu.
152
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
Paskatieties uz mani.
Es jau esmu mākslas kritiķis.
153
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
Un esmu te bijis tikai stundu.
154
00:08:54,201 --> 00:08:56,036
Bet, lai pieredze būtu pilnīga,
155
00:08:56,036 --> 00:09:00,624
Emiljāno uzstāj, ka man vajag
pašam savu renesanses mākslas versiju.
156
00:09:00,624 --> 00:09:04,628
Šīs ir tādu mākslinieku
kā Mikelandželo un da Vinči mājas,
157
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
tāpēc, ziniet, jums tas jāizmēģina.
158
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
- Karikatūras, zināt?
- Karikatūra.
159
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
Jā.
160
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
Tas ir iesvētību rituāls
katram pilsētas viesim.
161
00:09:15,472 --> 00:09:16,431
Lūdzu.
162
00:09:16,431 --> 00:09:18,934
Vai, tas varētu būt šausmīgi biedējoši.
163
00:09:19,768 --> 00:09:23,355
Platu... Parādiet man platu smaidu.
Skatieties uz to pusi, kungs.
164
00:09:23,355 --> 00:09:27,150
Patīk vai ne, tas ir mans platais smaids.
165
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
Nestrādājiet tagad pārāk ātri!
166
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Emiljāno mani pārliecina,
ka karikatūrām ir cildena vēsture.
167
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
Pat Leonardo da Vinči
zīmēja karikatūras, zināt?
168
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
- Da Vinči zīmēja karikatūras?
- Jā, priekam.
169
00:09:40,873 --> 00:09:42,624
Nu, es... Kur viņš ir tagad?
170
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
Varu godīgi teikt, ka nekad
neesmu juties tālāk no Monas Lizas.
171
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Labi.
172
00:09:51,175 --> 00:09:53,010
- Viens, divi...
- Ak dievs.
173
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
Jā, rādiet.
174
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Rādiet...
175
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
Priecīgs.
176
00:10:02,102 --> 00:10:05,272
- Nu, tagad man vairāk jāsmaida.
- Vai ne?
177
00:10:06,398 --> 00:10:10,360
Kad es dodos prom,
juzdamies burtiski tik skaists kā bilde,
178
00:10:10,360 --> 00:10:14,406
Emiljāno grib man parādīt
vēl pēdējo vietu.
179
00:10:14,406 --> 00:10:18,493
Sveicu uz Ponte Vecchio,
visslavenākā tilta pasaulē.
180
00:10:20,162 --> 00:10:24,917
Ponte Vecchio ir Florences
senākais un ikoniskākais tilts.
181
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Ak vai, ak vai, ak vai.
182
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Tas tiešām ir kaut kas.
183
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
- Satriecoši.
- Jā.
184
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
Žēl, ka te nav cilvēku.
185
00:10:40,891 --> 00:10:42,059
Nepārprotiet mani,
186
00:10:42,059 --> 00:10:46,021
šī ir skaista pilsēta,
pilna ar mākslu un vēsturi,
187
00:10:46,522 --> 00:10:51,068
bet es vēlos, kaut es varētu to apskatīt
nedaudz mierīgākā tempā.
188
00:10:51,777 --> 00:10:56,073
Es domāju, ka laba vīna glāze
ir kā ķirsītis uz tortes.
189
00:10:56,073 --> 00:10:57,533
- Burvīgi.
- Jā.
190
00:10:57,533 --> 00:10:59,034
Tas mums patīk.
191
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
- Ak dievs. Vienkārši skaisti.
- Jā.
192
00:11:02,120 --> 00:11:03,038
Vienkārši skaisti.
193
00:11:03,038 --> 00:11:05,249
- Paldies. Grazie.
- Lūdzu, kungs.
194
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
Salu... O, kāda lieta.
Kad Itālijā uzsauc tostu...
195
00:11:08,710 --> 00:11:10,963
- Jā.
- ...jāskatās otram cilvēkam...
196
00:11:10,963 --> 00:11:12,464
otram acīs.
197
00:11:14,466 --> 00:11:15,509
Nē, ne uz glāzi.
198
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
Tieši acīs.
199
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
Nē.
200
00:11:21,974 --> 00:11:22,808
Jā.
201
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
- Labi.
- Jā, tā.
202
00:11:27,938 --> 00:11:31,650
- Oho. Ņamm.
- Tas ir labs vīns.
203
00:11:31,650 --> 00:11:33,026
Jums ļoti paveicies: tagad
204
00:11:33,026 --> 00:11:37,614
ir labākais laiks Itālijas apmeklējumam,
jo ir vīna sezona.
205
00:11:37,614 --> 00:11:41,326
Vai gribat pieredzēt,
kā te, Toskānā, vāc vīnogas?
206
00:11:41,326 --> 00:11:42,995
- Vīnogu vākšana.
- Jā.
207
00:11:42,995 --> 00:11:45,038
Mēs to darīsim, kad aizbrauksim?
208
00:11:45,038 --> 00:11:46,498
Jā, darām to!
209
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
- Es labprāt.
- Jā.
210
00:11:47,499 --> 00:11:50,794
Ārpus pilsētas jums būs
pilnīgi atšķirīga pieredze.
211
00:11:50,794 --> 00:11:51,837
Ļoti mierīga.
212
00:11:51,837 --> 00:11:55,507
Tur mēs varam piedzīvot
to lēno dzīves ritmu.
213
00:11:55,507 --> 00:12:00,220
Es atbalstu jebko, kam ir lēns ritms.
214
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
- Iedzersim par Toskānu.
- Par Toskānu.
215
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
Jūtos tiešām ārkārtīgi lieliski.
216
00:12:04,892 --> 00:12:06,393
Domāju, ir labi doties...
217
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
doties uz Toskānu un it kā piebremzēt.
218
00:12:09,438 --> 00:12:13,859
Nogriezties no tā ceļa,
ko Itālijā iet tūristi,
219
00:12:14,359 --> 00:12:18,614
gandrīz sajusties kā... itālim.
220
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
Tas ir labs.
221
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
Tas... Nē.
222
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
Nu, atcerieties, šis ir: "Ko jūs gribat?"
223
00:12:29,416 --> 00:12:32,377
- Ko jūs gribat?
- Jā, tieši tā. Ko jūs gri...
224
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
- Ko jūs gribat?
- Jā.
225
00:12:35,589 --> 00:12:37,007
Ir klāt Sauro.
226
00:12:37,591 --> 00:12:38,759
Tiksimies pēc pāris dienām.
227
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
- Toskānā?
- Jā, vīndarītavā.
228
00:12:40,219 --> 00:12:42,221
- Grazie.
- Jā, ciao.
229
00:12:42,221 --> 00:12:43,972
Braucam uz jūsu viesnīcu!
230
00:12:46,517 --> 00:12:49,019
Nu tad ciao Florencei.
231
00:12:49,019 --> 00:12:54,441
Apskatot pilsētu ar Emiljāno,
es redzēju, cik itāļi ir lepni
232
00:12:54,441 --> 00:12:55,859
par savu vēsturi un kultūru.
233
00:12:55,859 --> 00:12:59,655
Kā viņš teica, tā ir daļa no viņu būtības.
234
00:13:00,948 --> 00:13:06,161
Bet tagad es dodos uz dienvidiem,
uz Orčas ieleju ar tās skaistajām ainavām,
235
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
viduslaiku pilīm, senajiem ciematiem
236
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
un apburošo cilvēku pūļu neesamību.
237
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Nav nekā skaistāka
par Itālijas lauku ainavu.
238
00:13:18,048 --> 00:13:23,387
Un es jau piedzīvoju
Emiljāno apsolīto lēnāko dzīves ritmu.
239
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
Mēs braucam kalnā.
240
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Kurš ir aiz mums?
241
00:13:29,184 --> 00:13:31,436
Kāds, kas grib apdzīt?
242
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
Vai, šī ir viņa laimīga diena, a?
243
00:13:37,234 --> 00:13:41,864
Acīmredzot kaut kur šī kalna galā
ir mana viesnīca.
244
00:13:41,864 --> 00:13:43,490
Tā man tikai jāatrod.
245
00:13:44,157 --> 00:13:45,576
- Esam klāt.
- Oho.
246
00:13:45,576 --> 00:13:47,286
- Grazie. Prego.
- Grazie mille.
247
00:14:04,761 --> 00:14:07,723
Es prātoju un minu: šķiet,
248
00:14:07,723 --> 00:14:11,518
viesnīca ir kaut kur šajā ciematā.
249
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Ciao, Jūdžīn.
250
00:14:14,813 --> 00:14:16,523
Buongiorno.
251
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
- Sveicu, esmu Džankarla. Kā klājas?
- Labi.
252
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Jūs atradāt.
- Jā.
253
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
Vajadzēja kādas trīsarpus nedēļas,
lai te nokļūtu.
254
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
Džankarla te strādā 12 gadus.
255
00:14:30,204 --> 00:14:33,457
Tā, uz ko es te skatos?
Vai tā ir viesnīca?
256
00:14:34,208 --> 00:14:35,709
Daļa no viesnīcas.
257
00:14:35,709 --> 00:14:39,755
Un jūs skatāties uz 12. gadsimta ciematu,
258
00:14:39,755 --> 00:14:41,965
kas atjaunots senajā godībā.
259
00:14:41,965 --> 00:14:46,136
Tas ir dzīvs ciemats.
Mums joprojām ir kādi 11 iedzīvotāji.
260
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
- Te joprojām dzīvo cilvēki?
- Jā.
261
00:14:49,598 --> 00:14:52,518
Izrādās,
es viesnīcu nevarēju atrast tāpēc,
262
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
ka ciemats arī ir viesnīca.
263
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Senos laikos te dzīvoja lauksaimnieki,
kas apstrādāja lejā esošo zemi.
264
00:15:02,486 --> 00:15:05,656
Bet tagad viesnīca ir pārveidota tā,
265
00:15:05,656 --> 00:15:09,076
lai nemanāmi saplūstu
ar oriģinālajām ēkām.
266
00:15:10,827 --> 00:15:16,708
Es gribēju jūs atvest šurp, lai varat
paskatīties uz Orčas ielejas plašumu.
267
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
Šajā vietā arhitektūra un ainava
268
00:15:19,378 --> 00:15:23,465
bijusi sinerģijā un harmonijā
gadsimtiem ilgi.
269
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Nofilmējāt?
270
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
Iespaidīgs skats.
271
00:15:38,438 --> 00:15:40,566
Nu, laipni lūdzu jūsu apartamentos.
272
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
Nav pārāk noplukuši.
273
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Šos sauc par Četonas kalna apartamentiem.
274
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Tie mums ir vieni no lielākajiem.
275
00:15:50,075 --> 00:15:51,201
Man patīk.
276
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
Patiesi skaisti.
277
00:15:54,872 --> 00:15:58,417
Man patīk vienkāršība,
kur sajūtama vēsture.
278
00:15:59,001 --> 00:16:00,669
Man patīk sijas. Man patīk koks.
279
00:16:00,669 --> 00:16:02,880
Man patīk laucinieciskā noskaņa.
280
00:16:04,840 --> 00:16:05,966
Man ir skaists skats.
281
00:16:10,929 --> 00:16:15,309
Smalka viesnīciņa
viduslaiku ciematiņā kalna galā.
282
00:16:16,226 --> 00:16:18,937
Es neko tādu nekad neesmu redzējis.
283
00:16:19,855 --> 00:16:25,861
Šāda vieta liek šim ceļotājam justies,
nu, ne tik ļoti negribīgam.
284
00:16:27,279 --> 00:16:30,365
Es ļoti priecājos, ka esmu te, skaidrs?
285
00:16:30,365 --> 00:16:34,119
Man patīk šejienes ritms, patīk klusums.
286
00:16:35,370 --> 00:16:39,208
Tas ir atšķirīgs dzīvesveids, zināt?
287
00:16:39,208 --> 00:16:44,421
Tas uz visām maņām atstāj
tik atslābinošu iespaidu.
288
00:16:44,421 --> 00:16:48,300
Sajūta tāda, ka gribas vienkārši izelpot.
289
00:17:02,814 --> 00:17:07,277
Es dodos brokastīs
laukumā pie senās ciemata baznīcas.
290
00:17:07,778 --> 00:17:09,530
Man bija pasakaina nakts.
291
00:17:09,530 --> 00:17:11,198
Nedzirdēju nevienu skaņu.
292
00:17:11,198 --> 00:17:15,661
Logi vaļā, iekšā plūda maiga vēsma,
gulēju kā zīdainis.
293
00:17:19,455 --> 00:17:22,166
Olu kultenis.
294
00:17:22,792 --> 00:17:27,130
Un es to servēju
ar papildporciju vasaras trifeļu.
295
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
Ja viņi grib uz olām uzrīvēt trifeles,
nē jūs no manis nedzirdēsiet.
296
00:17:31,176 --> 00:17:33,262
- Lai garšo!
- Jā.
297
00:17:34,263 --> 00:17:38,767
Nu ir sajūta,
ka šis ir solis la dolce vita virzienā.
298
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Oho, cik garšīgi.
299
00:17:42,938 --> 00:17:44,231
Tā, man stāstīja,
300
00:17:44,231 --> 00:17:48,026
ka te, Toskānā,
vīnadārzos tagad vāc vīnogas,
301
00:17:48,026 --> 00:17:51,989
un es teicu: ja viņiem vajag palīdzību,
varu būt noderīgs.
302
00:17:51,989 --> 00:17:56,743
Bet, kamēr gaidu, kad Emiljāno
man pateiks, ka vīnogas ir gatavas,
303
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
es varu izmantot šo laiku.
304
00:17:59,079 --> 00:18:02,124
Nu, lai cik ļoti man patiktu
uzturēties šajā viesnīcā,
305
00:18:02,124 --> 00:18:03,667
ko es mierīgi varētu darīt,
306
00:18:03,667 --> 00:18:09,339
kaut kas mani velk
uz šiem brīnišķīgajiem laukiem ielejā.
307
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
Tāpēc es varētu nedaudz papētīt.
308
00:18:14,761 --> 00:18:20,350
Jūs noteikti jau esat sapratuši,
ka man ļoti garšo itāļu ēdiens,
309
00:18:20,350 --> 00:18:24,146
tāpēc viesnīcā man sarunāja tikšanos
ar vietējo ražotāju,
310
00:18:24,146 --> 00:18:27,649
kas piegādā labāko sastāvdaļu
manā brokastu šķīvī.
311
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Es nekad neesmu medījis trifeles.
Man nav ne jausmas, kā tas notiek.
312
00:18:34,448 --> 00:18:37,034
Es esmu medījis labas brilles,
313
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
bet es sevi nesauktu par mednieku.
314
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Man arī īpaši nepatīk vākt.
315
00:18:47,294 --> 00:18:48,420
Buongiorno.
316
00:18:48,420 --> 00:18:50,047
- Sveiki.
- Buongiorno.
317
00:18:50,047 --> 00:18:51,757
Federiko.
318
00:18:51,757 --> 00:18:53,717
- Federiko.
- Īpašnieks.
319
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
- Un es esmu Tanja. Priecājos.
- Tanja. Priecājos iepazīties.
320
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Un kas ir šis suņuks?
321
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- Mūsu trifeļu medniece.
- Ak tu pasaulīt.
322
00:19:03,018 --> 00:19:04,019
Zara.
323
00:19:04,019 --> 00:19:07,022
- Zara, dodamies trifeļu medībās?
- Labi.
324
00:19:07,022 --> 00:19:08,440
- Jā?
- Ejam.
325
00:19:08,440 --> 00:19:09,358
Aiziet!
326
00:19:09,358 --> 00:19:13,445
Tanja strādā kopā ar Federiko
viņa olīvu saimniecībā un vīnadārzā,
327
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
kas, tā ir sagadījies,
atrodas izcilā vietā.
328
00:19:17,324 --> 00:19:21,286
Mēs atrodamies
ļoti nozīmīgā Toskānas apgabalā,
329
00:19:21,286 --> 00:19:23,789
jo tajā meža daļā
330
00:19:23,789 --> 00:19:29,461
ir pareizais klimats un pareizā augsne,
lai tur augtu trifeles.
331
00:19:30,754 --> 00:19:33,966
Tātad es laikam varēšu paturēt
visas trifeles, ko atradīšu.
332
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
- Varbūt.
- Jā? Nu, laikam pārrunāsim.
333
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
Labi, aiziet!
334
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
Tā, šī izskatās pēc trifeļu zemes.
335
00:19:43,183 --> 00:19:47,312
Īstenībā man nav ne jausmas,
kā būtu jāizskatās trifeļu zemei.
336
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
Par laimi, Zara zina.
337
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
Izrādās, tās aug starp šo koku saknēm.
338
00:19:53,819 --> 00:19:55,445
Jāatlaiž briesmonis, a?
339
00:19:56,530 --> 00:19:57,531
Nu tā.
340
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
Jā, Zara. Aiziet, Zara!
341
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Trifeles.
342
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
Zara. Aiziet, mīļā. Tev darbiņš.
343
00:20:08,667 --> 00:20:12,921
Zarai ir 50 reižu vairāk
ožas receptoru nekā cilvēkam.
344
00:20:12,921 --> 00:20:18,135
Tāpēc viņa var sajust
trifeļu unikālo aromātu pat zem zemes.
345
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Kā mēs varēsim zināt,
kad viņa būs ko saodusi?
346
00:20:21,346 --> 00:20:24,892
Redziet... Kad viņa atrod trifeli,
347
00:20:24,892 --> 00:20:29,730
viņa ir lielā sajūsmā un sāk rakt zemi.
348
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
Zara.
349
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
Zara.
350
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Domājat, ir kaut ko saodusi?
351
00:20:38,947 --> 00:20:40,240
Zara!
352
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Paldies.
- Labi.
353
00:20:44,161 --> 00:20:45,829
Viņa atrada trifeli!
354
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nē.
355
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
- Roc, roc. Kas mums tur ir?
- Kur ir trifele, Zara?
356
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
- Oho!
- Jā? Ak vai!
357
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Malacīte!
358
00:20:59,843 --> 00:21:05,224
Pasmaržojiet to trifeli.
Varat saost zemi.
359
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
- Jā, es... Nu, protams.
- Jā.
360
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
Par cik jūs pārdodat trifeli?
361
00:21:09,561 --> 00:21:16,235
- Tās ir kā zelts.
- Cena ir apmēram 60 eiro. Minimums.
362
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
Visai laba peļņa
par 20 minūšu pastaigu mežā.
363
00:21:20,614 --> 00:21:22,324
Mums izdevās. Atradām trifeli.
364
00:21:22,324 --> 00:21:25,077
Nu viss. Mums ir trifele.
365
00:21:25,077 --> 00:21:26,954
Nu, nesakiet Tanjai,
366
00:21:26,954 --> 00:21:30,374
bet es varētu šo uzrīvēt
uz rigatoni pastas.
367
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
Bet ēdienam pagaidām būs jāpagaida...
368
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
jo man ir laiks papētīt vēl.
369
00:21:40,217 --> 00:21:42,135
Es dodos uz Sarteāno,
370
00:21:43,804 --> 00:21:47,766
700 gadus vecu ciematu
lejup pa kalnu no manas viesnīcas.
371
00:21:48,392 --> 00:21:52,855
Te saldās dzīves pamatā
esot savas kopienas atrašana.
372
00:21:53,564 --> 00:21:56,859
Došanās uz laukiem
vienmēr ir tāds kā piedzīvojums,
373
00:21:56,859 --> 00:22:00,487
tāpēc es ceru,
ka šis izbrauciens būs aizraujošs.
374
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Vietējie vingrinās
svarīgam ikgadējam notikumam,
375
00:22:15,752 --> 00:22:17,796
saracēņu bruņinieku turnīram.
376
00:22:18,589 --> 00:22:22,342
Un Džankarla man dabūjusi
caurlaidi uz aizkulisēm.
377
00:22:24,553 --> 00:22:25,888
Labi! Oho.
378
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
- Vareni!
- Tā ir Stefanija.
379
00:22:28,140 --> 00:22:29,850
- Gribēju iepazīstināt.
- Stefanij.
380
00:22:29,850 --> 00:22:32,311
- Sveiki. Priecājos iepazīties.
- Priecājos.
381
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
Šādi vingrinās tie,
kuri piedalās saracēņu bruņinieku turnīrā.
382
00:22:41,111 --> 00:22:44,781
Šīs bungas un karogi
ir kā iesildīšanās pirms galvenā notikuma,
383
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
bruņinieku sacensībām, kas notiek
384
00:22:47,492 --> 00:22:50,996
starp Sarteāno
pieciem tradicionālajiem rajoniem,
385
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
ko sauc contrada.
386
00:22:53,707 --> 00:22:57,503
Tātad katrai contrada ir savs karogs?
387
00:22:57,503 --> 00:23:02,090
Jā. Katrai contrada ir divi viduslaiku
bundzinieki, divi karoga vicinātāji.
388
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Cik daudz jūs vingrināties?
389
00:23:04,134 --> 00:23:06,845
- Daudz reižu gadā, jā.
- Jā?
390
00:23:06,845 --> 00:23:07,971
Visu gadu.
391
00:23:07,971 --> 00:23:09,681
- Labi. Skaidrs.
- Jā.
392
00:23:09,681 --> 00:23:15,395
Ja gribat,
mūsu jaunieši var parādīt, kā mest karogu.
393
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
Nu, kurš gan nav sapņojis
par karoga mešanu?
394
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Labi.
395
00:23:21,693 --> 00:23:22,986
- Labi, tā...
- Jā.
396
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
Sekojiet man uz šo pusi.
397
00:23:26,073 --> 00:23:27,533
Es daru tā.
398
00:23:28,033 --> 00:23:28,867
Tā...
399
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
Un...
400
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
Šī varētu būt mana pēdējā karoga mešana.
401
00:23:38,252 --> 00:23:40,587
Negribas uz kapakmens tādu uzrakstu.
402
00:23:41,213 --> 00:23:44,466
Ziniet, galvaskausu caurdūra karogs.
403
00:23:44,466 --> 00:23:47,553
- Tā, un...
- Aiziet!
404
00:23:48,303 --> 00:23:51,974
Neticamā kārtā
šī prasme nāk no viduslaikiem,
405
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
kad tā bija militārās parādes daļa.
406
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
Vēlreiz.
407
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
Un nu to apgūstu es.
408
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
- Tā?
- Jā.
409
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
Nu, it kā apgūstu.
410
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
Trīs un...
411
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
Jē!
412
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
Lūdzu, sēdieties.
413
00:24:17,249 --> 00:24:19,459
Bet mēģinājuma nākamajā daļā...
414
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
es turos drošībā malā.
415
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
Tās ir viduslaiku cīņas.
416
00:24:29,970 --> 00:24:34,725
Tās kļuva par turnīru
apmēram 14. gadsimtā.
417
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
- 14. gadsimtā?
- Jā.
418
00:24:36,226 --> 00:24:37,144
Labi.
419
00:24:39,146 --> 00:24:41,273
Tūlīt sāksies atklāšanas procesija
420
00:24:41,273 --> 00:24:43,692
ar bundziniekiem un karogu metējiem.
421
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
Cīņas atsauc atmiņā laiku,
422
00:24:47,654 --> 00:24:51,241
kad bruņinieki zirga mugurā
nežēlīgi cīnījās.
423
00:24:51,241 --> 00:24:56,747
Bet mūsdienās pretinieka vietā
kā mērķis ir neliels riņķītis.
424
00:25:08,467 --> 00:25:10,177
Tas ir mazs riņķītis.
425
00:25:11,261 --> 00:25:15,807
Tas ir ļoti mazs riņķītis,
un šķēps ir 2,80 metrus garš.
426
00:25:16,391 --> 00:25:19,937
Tātad garš šķēps, mazs riņķītis.
427
00:25:19,937 --> 00:25:23,982
Tas šķiet neiespējams uzdevums, līdz...
428
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
- Oho. Viņš ir prasmīgs.
- Jā.
429
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Bravo.
430
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Nu, ja es būtu pieturējies
pie saviem vecajiem ceļošanas paradumiem,
431
00:25:37,579 --> 00:25:40,499
es īsti nebūtu Toskānu redzējis šādu.
432
00:25:40,499 --> 00:25:43,502
Galu galā es vienmēr esmu priecīgs,
ka dodos kaut kur,
433
00:25:43,502 --> 00:25:46,505
ziniet, un mēģinu pieredzēt kaut ko jaunu.
434
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
Tas sniedz gandarījumu.
435
00:25:50,217 --> 00:25:53,178
Un es esmu atklājis, ka, tāpat kā ēdiens,
436
00:25:53,178 --> 00:25:55,514
man arī patīk kopienas sajūta.
437
00:25:55,514 --> 00:25:59,601
Man tie abi ir tikpat svarīgi kā itāļiem.
438
00:26:00,143 --> 00:26:01,728
Tajā ir kaut kas sirdi sildošs.
439
00:26:01,728 --> 00:26:05,482
Tajā ir kaut kāda burvīga,
tuva kopības sajūta.
440
00:26:07,860 --> 00:26:12,531
Es tiešām šodien pārāk nejutos kā tūrists.
441
00:26:12,531 --> 00:26:15,033
Es jutos kā Toskānas pilsonis.
442
00:26:15,033 --> 00:26:17,995
Bija jauki sajust,
ka es it kā esmu tā daļa.
443
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
Grazie.
444
00:26:30,174 --> 00:26:32,426
Prego. Ļaušu jums izbaudīt kapučīno.
445
00:26:33,135 --> 00:26:34,511
It nemaz neiebilstu.
446
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
Tādā veidā gribas sākt dienu.
447
00:26:39,474 --> 00:26:42,519
Itālija ir tik tuva manam dzīves ritmam
448
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
kā neviena cita zeme, kurā esmu bijis.
449
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Ir mana pēdējā diena Itālijā,
450
00:26:51,612 --> 00:26:55,282
un Emiljāno mani uzaicinājis
tikties vīnadārzā,
451
00:26:55,282 --> 00:26:57,868
cerams, lai sāktu vākt vīnogas.
452
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
Domāju, piedalīšanās un palīdzēšana,
453
00:27:00,287 --> 00:27:05,167
vīnogu ņemšana un likšana grozā
ir visai jautra nodarbe,
454
00:27:05,167 --> 00:27:10,380
bet daba nosaka to,
kad kaut kas ir gatavs novākšanai.
455
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
Emiljāno!
456
00:27:13,759 --> 00:27:16,470
- Ei, Jūdžīn!
- Come stai?
457
00:27:16,470 --> 00:27:19,223
- Mateo. Priecājos iepazīties.
- Mateo.
458
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Kā jūs pazīstat viens otru?
459
00:27:20,557 --> 00:27:24,394
Mēs iepazināmies
pirms 22 gadiem pamatskolā,
460
00:27:24,394 --> 00:27:27,105
un mēs augām kopā kā brāļi.
461
00:27:27,105 --> 00:27:28,190
Oho.
462
00:27:29,233 --> 00:27:32,945
Itālija ir viena no pasaules
lielākajām vīna darītājām,
463
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
un tradicionāli, kad vīnogas ir gatavas,
464
00:27:36,156 --> 00:27:40,994
visa kopiena pievienojas
la vendemmia jeb vīnogu novākšanā.
465
00:27:40,994 --> 00:27:45,374
Ap šo laiku gadā, ziniet,
jums zvana nonno, vectēvs.
466
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
"Kādi plāni nedēļas nogalei?" "Es nezinu."
467
00:27:47,668 --> 00:27:50,462
"Brauksi man līdzi.
Dosimies lasīt vīnogas."
468
00:27:50,462 --> 00:27:51,922
- Tas ir jautri. Jums patiks.
- Labi.
469
00:27:51,922 --> 00:27:53,465
- Patiks.
- Jā. Tas ir labi.
470
00:27:53,465 --> 00:27:55,092
- Braucam?
- Jā, aiziet!
471
00:27:55,092 --> 00:27:56,051
Aiziet!
472
00:27:58,679 --> 00:27:59,805
- Buongiorno.
- Sveiki.
473
00:27:59,805 --> 00:28:01,348
- Kā jūs sauc?
- Enea.
474
00:28:01,348 --> 00:28:03,433
- Esmu šejienes pārvaldnieks.
- Jūdžīns.
475
00:28:03,433 --> 00:28:05,561
- Priecājos iepazīties.
- Priecājos.
476
00:28:06,979 --> 00:28:08,814
- Tātad mēs dodamies uz vīnadārzu?
- Jā.
477
00:28:08,814 --> 00:28:12,776
Apskatīsimies, kurā zonā
var vislabāk novākt vīnogas.
478
00:28:12,776 --> 00:28:17,489
Kāpēc kādi vīnadārzi ir gatavi
ražas novākšanai, bet citi nav?
479
00:28:17,489 --> 00:28:20,242
Mums ir četru veidu tumšās vīnogas,
480
00:28:20,242 --> 00:28:22,828
un katras ienākas citā laikā.
481
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Šī ir 'Merlo' zona.
482
00:28:27,249 --> 00:28:29,168
Vispirms mēs pamēģināsim šīs.
483
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
Vispirms mēs pagaršojam.
Ko jūs jūtat, kad garšojat?
484
00:28:37,968 --> 00:28:38,969
Garšo pēc vīnogas.
485
00:28:41,013 --> 00:28:43,640
Labi. Garša ir pilnīgāka.
486
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Vairāk arī var sajust mēles aizmugurē.
487
00:28:45,893 --> 00:28:49,897
Tas ir signāls, ka 'Merlo' zona ir gatava.
488
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
Cik ātri jums ir tās jānovāc?
489
00:28:51,857 --> 00:28:56,486
Kad ir sasniegts īstais gatavības laiks,
mums jārīkojas gandrīz nekavējoties,
490
00:28:56,486 --> 00:28:59,156
jo, ja gaidīs varbūt vēl vienu dienu,
491
00:28:59,156 --> 00:29:00,699
būs par vēlu.
492
00:29:00,699 --> 00:29:02,034
- Vēl vienu dienu?
- Jā.
493
00:29:02,034 --> 00:29:04,244
Ja gaidīs dienu, būs par vēlu.
494
00:29:04,244 --> 00:29:05,996
Ja nu aizguļas? Nu, aizguļas.
495
00:29:05,996 --> 00:29:07,915
- Nepamostas laikus.
- Nē, tā nenotiek.
496
00:29:07,915 --> 00:29:08,832
Oho.
497
00:29:08,832 --> 00:29:11,210
- Es jau negribu gaidīt.
- Nē. Nav...
498
00:29:11,210 --> 00:29:12,961
Nē... Ejam... Jūs čammājaties.
499
00:29:13,629 --> 00:29:14,630
Jums jāsāk.
500
00:29:16,965 --> 00:29:18,258
Vīnogas ir gatavas.
501
00:29:18,258 --> 00:29:19,927
Labi. Aiziet!
502
00:29:19,927 --> 00:29:24,723
Emiljāno, Mateo un man
ir sava rinda, ko novākt.
503
00:29:25,557 --> 00:29:28,227
- Redzu. Un es redzu šo.
- Šis ir vieglāk.
504
00:29:28,227 --> 00:29:29,561
Tā, ir labi.
505
00:29:29,561 --> 00:29:32,314
Pagaidām vieglāk par vieglu.
506
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
Un mums ir maziņš te.
507
00:29:34,983 --> 00:29:37,069
- Padarīts.
- Labi.
508
00:29:38,111 --> 00:29:40,614
Labi, tā. Es esmu piešāvies.
509
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Kā sokas?
510
00:29:45,077 --> 00:29:49,498
Es vispār ieteiktu
nolīgt ļoti īsus cilvēkus, zināt?
511
00:29:49,498 --> 00:29:50,415
Laba doma.
512
00:29:50,415 --> 00:29:53,126
Jo tas liek mugurai trūkties.
513
00:29:54,461 --> 00:29:57,047
Paskatieties. Nu es sarauju.
514
00:30:00,509 --> 00:30:02,427
Ja jūs nevarat turēt līdzi...
515
00:30:02,427 --> 00:30:04,972
- Viņi ir pārāk lēni.
- Nu, viņi ir pārāk lēni.
516
00:30:04,972 --> 00:30:09,184
Un ja es... Ja šis būtu mans vīnadārzs,
es viņus padzītu.
517
00:30:10,435 --> 00:30:11,436
Tiktu atlaisti.
518
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Viņi to darīja bērnībā.
519
00:30:13,105 --> 00:30:14,106
Vai ne?
520
00:30:14,106 --> 00:30:18,026
Un var redzēt, nu,
kā viņi droši vien slaistījās,
521
00:30:18,026 --> 00:30:21,321
kad bija bērni,
un izskatās, ka tagad viņi strādā tāpat.
522
00:30:23,115 --> 00:30:25,993
Puiši, jūs to darāt smieklīgi slikti.
523
00:30:25,993 --> 00:30:27,578
Vai es izklausos pēc jūsu nonna?
524
00:30:29,705 --> 00:30:32,082
Nu, skumja dzīves realitāte. Izklausos.
525
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
Redziet, tā arī ir vendemmia daļa.
526
00:30:35,085 --> 00:30:37,838
Izbaudīt laiku ar cilvēkiem,
ar ko esi kopā.
527
00:30:37,838 --> 00:30:39,423
Ar ģimeni, ar draugiem.
528
00:30:39,423 --> 00:30:41,216
Tas ir arī tā skaistums.
529
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
- Nu, tā tam būtu jābūt.
- Tieši tā.
530
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
- Nu, šis...
- Jā.
531
00:30:52,436 --> 00:30:54,521
...ir kaut kas pilnīgi satriecošs, ne?
532
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Cik daudziem tūristiem
ir iespēja to izdarīt?
533
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
Vai jūtat saikni ar vīnogām, ar augsni?
534
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
Šobrīd jūtu lielāku saikni
ar savu hiropraktiķi.
535
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Jūdžīn, puiši. Nāciet šurp.
536
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
- Ejam.
- Labi. Paldies, Mateo.
537
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
Nav par ko.
538
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
- Kvalitāte ir lieliska. Laba.
- Jā, ļoti labs darbs.
539
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
Mēs noteikti varam tās izmantot.
540
00:31:28,722 --> 00:31:31,850
Tagad mēs tās iekraujam
pikapa kravas kastē.
541
00:31:32,351 --> 00:31:34,895
Mūsu vīnogas tagad tiek vestas
uz vīndarītavu,
542
00:31:34,895 --> 00:31:37,731
kur tās tiks pievienotas pārējai ražai,
543
00:31:37,731 --> 00:31:42,486
saspiestas, tad fermentētas
un beigās izturētas mucās.
544
00:31:43,153 --> 00:31:46,698
Lielisks attaisnojums,
lai nāktu pēc pudeles, kad viena tukša.
545
00:31:46,698 --> 00:31:48,992
It kā man vajadzētu attaisnojumu.
546
00:31:48,992 --> 00:31:54,498
Virtuvē top atlīdzība par mūsu labo darbu,
pusdienas.
547
00:31:54,498 --> 00:31:58,085
Tā būs varena ballīte, un pelnīta.
548
00:31:58,085 --> 00:32:04,341
Ar neticamu itāļu ēdienu.
549
00:32:04,842 --> 00:32:05,759
Labi.
550
00:32:05,759 --> 00:32:08,470
Es to saucu par itāļu ēdienu.
Viņi to sauc par ēdienu.
551
00:32:09,680 --> 00:32:14,852
Un ar prieku varu teikt,
ka esmu atnesis savu necilo artavu.
552
00:32:21,149 --> 00:32:25,654
Tajā esošās trifeles
es izraku no zemes, skaidrs?
553
00:32:25,654 --> 00:32:28,657
Ar mīlīga sunīša palīdzību.
554
00:32:30,659 --> 00:32:34,162
Un kas ir jaunā sieviete,
kas gatavoja pastu?
555
00:32:34,162 --> 00:32:37,499
Patricija.
Viņa mums te gatavo katru dienu...
556
00:32:37,499 --> 00:32:39,084
- Katru dienu?
- ...pusdienas. Jā.
557
00:32:39,084 --> 00:32:41,587
Emiljāno, jums tas
ļoti, ļoti labi padodas.
558
00:32:41,587 --> 00:32:44,006
- Jums padodas.
- Paldies. Man ir sava tehnika.
559
00:32:44,006 --> 00:32:47,593
{\an8}Vai bērnībā arī strādājāt par viesmīli?
560
00:32:47,593 --> 00:32:50,304
{\an8}Nē, nekad.
Bet laikam man iemācīja mamma.
561
00:32:50,304 --> 00:32:51,555
Labi.
562
00:32:53,307 --> 00:32:56,101
Es zināju, ka man patīk Itālija,
bet pirms šī ceļojuma
563
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
es īsti nevarēju saprast, kāpēc.
564
00:32:59,396 --> 00:33:01,440
Nu man ir skaidrs.
565
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Paskatieties. Tā man ir Itālija.
566
00:33:07,237 --> 00:33:11,074
Tas ir dzīvesveids.
567
00:33:11,992 --> 00:33:13,452
Tā ir kopiena.
568
00:33:14,786 --> 00:33:16,205
Tas ir ēdiens.
569
00:33:16,788 --> 00:33:18,081
Tas ir vīns.
570
00:33:18,916 --> 00:33:21,585
Bet tas ir vēl kaut kas vairāk.
571
00:33:21,585 --> 00:33:27,716
Tā ir laika atvēlēšana tam,
lai visas šīs lietas novērtētu.
572
00:33:27,716 --> 00:33:32,721
Un tās novērtēt ļauj lēnāks dzīves ritms.
573
00:33:33,263 --> 00:33:35,432
Patricij, delizioso.
574
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
- Par jums.
- Salute.
575
00:33:37,100 --> 00:33:38,268
Salute.
576
00:33:38,268 --> 00:33:43,690
Tā manā izpratnē ir la dolce vita.
Tā ir saldā dzīve.
577
00:33:43,690 --> 00:33:47,611
Un, ziniet, tas ir tik tuvu
578
00:33:47,611 --> 00:33:51,240
prioritātēm manā dzīvē,
cik vien iespējams.
579
00:33:52,115 --> 00:33:54,326
Tāpēc arrivederci, Itālija.
580
00:33:55,077 --> 00:33:58,080
Manai nākamajai pieturvietai
būs ļoti jāpacenšas.
581
00:33:59,414 --> 00:34:00,499
Nākamreiz...
582
00:34:00,499 --> 00:34:02,417
Pirmoreiz Grieķijā...
583
00:34:02,417 --> 00:34:03,460
Jūsu villa.
584
00:34:03,460 --> 00:34:04,962
Te ir skaisti.
585
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
O jā. Labi.
586
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
Un jau jūtos filozofiski.
587
00:34:08,882 --> 00:34:10,801
Šķiet, esmu atradis jaunu profesiju.
588
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
Bravo!
589
00:34:12,052 --> 00:34:13,094
Astoņkājis!
590
00:34:13,094 --> 00:34:14,263
Jā, nē.
591
00:34:14,263 --> 00:34:16,849
Es nevaru ēst astoņkāji.
Es zinu, kā tie izskatās.
592
00:34:18,433 --> 00:34:19,726
Bravo, Jūdžīn!
593
00:34:50,632 --> 00:34:52,634
Tulkojusi Laura Hansone