1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Ceļot - tas nozīmējot dzīvot. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena nav jau jums izsūkusi dzīvību. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Nu, kur vēl citur jums liek ierasties divas stundas agrāk... 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu, 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 ka būsiet divas stundas par vēlu. 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi man nākuši par labu. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Šķiet, tie paplašināja manu horizontu. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Zināmā mērā. 9 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda, kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Es dodos uz Eiropu. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Labi. Kur tieši mēs atrodamies? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Es ceļošu pa visu kontinentu... 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 no pašas augšas līdz pašai apakšai. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Es došos prom no iemītajām takām, lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Nofilmējāt? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...un izmēģinātu daudzsološo piedzīvojumu garu. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Paskatieties uz mani! Neturos. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Es izglītošu savas garšas kārpiņas... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Oho, bija tik garšīgi. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Vīnogas gatavas. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...un mēģināšu dzīvot kā vietējais. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Laipni lūdzu manā ciematā. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Vājprāts. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani! 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Es krauju visas savas bažas somā... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Viņi brauc. Viņi brauc. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju galēju šausmu brīdī. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Diez vai esmu ko tādu darījis, kopš biju bērns. 30 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 ...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus, 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 kurus nekad neesmu teicis. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Gatavi, lidmašīna paceļas. 33 00:02:01,663 --> 00:02:04,541 {\an8}EIROPA 34 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 Labi, runāsim atklāti. 35 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 Jūs nekad man nelūgtu padomu par ceļošanu, un es jūs nevainoju. 36 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Bet, ja jūs lūgtu, tad es teiktu, 37 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 ka šī neapšaubāmi ir mana mīļākā valsts, uz kuru doties ceļojumā. 38 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 ITĀLIJA 39 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 Mana mīlestība pret Itāliju radās pēc Romas un Venēcijas apmeklējuma. 40 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 Tagad esmu atgriezies, lai saprastu, kas šajā vietā ir tāds, 41 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 kas vienmēr liek man vēlēties vēl. 42 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 Itāļi runā par la dolce vita, saldo dzīvi. 43 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Nu, mana dzīve pagaidām bijusi visai laba, 44 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 bet kurš gan ik pa laikam nevēlētos kādu cukura izraisītu prieku? 45 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 Bet kā viņi šo dzīvi sasniedz? Kāds ir viņu noslēpums? 46 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 Es ceru, ka atbilde varētu būt Florencē un visā pārējā Toskānā. 47 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - Mani sauc Sauro. - Jūdžīns. 48 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 Labi, prieks iepazīties. Lūdzu. 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,732 Grazie mille. 50 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 Iztērēju visas savas itāļu valodas zināšanas. 51 00:03:18,407 --> 00:03:21,034 Vācijā es dzēru kviešu dzinumu sulu 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 un košļāju buljonu. 53 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 Tāpēc tagad esmu gatavs nelielai baudai. 54 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 Un kur gan labāk to meklēt kā skaistajā Toskānā? 55 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 Sākot ar Florenci, reģiona galvaspilsētu. 56 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 Renesanses mājām. 57 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 No šejienes nudien ir satriecošs skats, Sauro. 58 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 Jā, nevainojams skats. 59 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 Šajā pilsētā it visur redzama māksla, kultūra un... 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 Atkritumi. 61 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - Jā, es tā domāju. - Es nedomāju gluži to. 62 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 Atkritumu mašīnas esmu redzējis arī mājās. 63 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 Ne bez iemesla viņiem vajag daudz atkritumu mašīnu. 64 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Ak vai. 65 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Te ir daudz tūristu. 66 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 Florence ik gadu piesaista 16 miljonus. 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 Florenci grib redzēt daudz cilvēku. 68 00:04:13,170 --> 00:04:14,338 Es par to nelepojos. 69 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 Ja domājat, ka esmu slikts ceļotājs, tad tūrists es esmu šausmīgs. 70 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 Te ir par daudz cilvēku. 71 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 Bet, ja es gribu kārtīgi apskatīt Florenci... 72 00:04:23,805 --> 00:04:24,848 Oho. 73 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 ...man būs jāapgūst svarīga prasme - 74 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 senā ievērojamo vietu apskates māksla. 75 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Sveiki, laipni lūdzu Itālijā, Jūdžīn. Ļoti priecājos iepazīties. 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - Buongiorno. - Buongiorno. 77 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 Prieks jūs redzēt. 78 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 Laipni lūdzu Itālijā un Florencē. 79 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Pastaigāsimies, parādīšu jums apkārtni. 80 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 Jā, protams. 81 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 Gidu Emiljāno aizrauj Itālijas vēsture, 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 kultūra un pati Florence. 83 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 Katrs itālis ir saistīts ar Florenci. 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 Arī mūsu valoda nāk no Florences. 85 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 Godīgi sakot, tā ir daļa no mūsu būtības. To grūti izteikt vārdos. 86 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - Varu pateikt, ka esat itālis. - Jā. Zinu. Mēs... 87 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 Jūs tur neko nevarat darīt. 88 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 Jūs varētu parunāt ar rokām kabatās? 89 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Diez vai. 90 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Tas mani apklusinātu. 91 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 Roku žesti ir daļa no kultūras. 92 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 Ir vairāk nekā 250 oficiālu itāļu roku žestu. 93 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Bet es jums iemācīšu vienu pamata žestu. 94 00:05:27,661 --> 00:05:30,539 Iedomāsimies... Pie jums pienāk kāds, kuru nepazīstat, 95 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 - un jūs negribat, ka jūs traucē. - Jā. 96 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 Jūs varat teikt... Jūs teiktu: "Ko jūs gribat? 97 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 Ko jūs gribat?" Redzat, ar... 98 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - Jā. - Ko jūs gribat? 99 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Jā, ko jūs gribat? 100 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - Ko... Jūs varat... - Jā, ko jūs gribat? 101 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 Attieksme. Redzat? 102 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 Ei, ko... Ei, ko? 103 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 Jūs varat šķist agresīvs, ja nezināt, ar ko runājat. 104 00:05:51,602 --> 00:05:54,104 - Es tā nerādītu kādam nepazīstamam, bet... - Nē. 105 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 - Nevar zināt. - Nevar zināt. 106 00:05:55,272 --> 00:05:56,190 Nevar zināt. 107 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 Pat ja es pēkšņi sāku domāt par visu, ko daru ar rokām, 108 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 esmu gatavs ekskursijai. 109 00:06:05,657 --> 00:06:08,452 Jūs stāvat pie vienas no skaistākajām katedrālēm 110 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 Itālijā. Tā ir Santa Maria del Fiore. 111 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Nu, es skatījos uz to no augšas, kad mēs sākām mūsu mazo ekskursiju. 112 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 Bet jums nav ne jausmas, cik tā ir milzīga. 113 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Padomājiet! Tajā var satilpt 30 000 cilvēku. 114 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 To sāka būvēt 1296. gadā, 115 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 un, lai katedrāli uzceltu, vajadzēja 140 gadus... 116 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - Tā liek aizrauties elpai. - Es zinu. Trakums. 117 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 ...un pašā augšā ir renesanses inženierzinātnes brīnums. 118 00:06:46,281 --> 00:06:49,201 Tolaik kupola būve bija izaicinājums. 119 00:06:49,201 --> 00:06:50,285 Tas bija neticami. 120 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 Sešpadsmit gadu, tikai lai uzbūvētu kupolu. 121 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 Oho. 122 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 Tas izveidots no četriem miljoniem ķieģeļu 123 00:06:58,252 --> 00:07:01,880 un joprojām ir lielākais tāds kupols pasaulē. 124 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Varu tikai iztēloties, kā izskatās iekšā. 125 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Gribat stāties rindā, lai ieietu katedrālē? 126 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 Nē. Es nestāvu rindās. 127 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Es to vienkārši nespēju. Es neceļoju lielā grupā. 128 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 Es to nespēju... 129 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 Man ir iespēja te būt, to redzēt. 130 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Te esmu es, un tur ir doms. 131 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Viss. Esmu to redzējis. 132 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 Par laimi, esmu kopā ar gidu, kurš bez liekas kņadas 133 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 var mani aizvest pie tā, ko tiešām gribas redzēt... 134 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - Tur tas ir. - Jā, tas ir neticami. 135 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Tiešām neticami. 136 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 ...piemēram, pie Mikelandželo Dāvida. 137 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Tas vienkārši ir tik skaisti. 138 00:07:47,092 --> 00:07:50,554 - Tas ir oriģinālais Dāvids vai... - Tā ir kopija. Nevainojama Dāvida kopija. 139 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - Tā ir kopija. - Jā, jā. 140 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 Iztēlojos rindas muzejā, 141 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 - lai redzētu īsto Dāvidu. - Tieši tā. 142 00:07:56,810 --> 00:08:00,647 - Jā. Jāpērk biļete, plus rinda, jā... - Tieši tā, rindas un rindas. 143 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 Nu, var redzēt... Nav jāstāv rindā, lai to redzētu. 144 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 Labi, šī varbūt ir kopija, bet esmu sev ietaupījis laiku. 145 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 Un es vienalga esmu redzējis kaut kā pasaulslavena kopiju. 146 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 Pateicoties Bībeles stāstam, Dāvids it visā ir īsta ebreju ikona. 147 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 Nu, varbūt ne visā. 148 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 Vienīgais, kas mani pārsteidza, bija ģenitālijas. 149 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 Tas it kā izskatās pēc neapgraizīta peņa, 150 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 bet Dāvids bija ebrejs. 151 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 Pierādījums, ka Mikelandželo nekad neizvēlējās īsāko ceļu. 152 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 Paskatieties uz mani. Es jau esmu mākslas kritiķis. 153 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Un esmu te bijis tikai stundu. 154 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 Bet, lai pieredze būtu pilnīga, 155 00:08:56,036 --> 00:09:00,624 Emiljāno uzstāj, ka man vajag pašam savu renesanses mākslas versiju. 156 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 Šīs ir tādu mākslinieku kā Mikelandželo un da Vinči mājas, 157 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 tāpēc, ziniet, jums tas jāizmēģina. 158 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - Karikatūras, zināt? - Karikatūra. 159 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Jā. 160 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 Tas ir iesvētību rituāls katram pilsētas viesim. 161 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 Lūdzu. 162 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 Vai, tas varētu būt šausmīgi biedējoši. 163 00:09:19,768 --> 00:09:23,355 Platu... Parādiet man platu smaidu. Skatieties uz to pusi, kungs. 164 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 Patīk vai ne, tas ir mans platais smaids. 165 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Nestrādājiet tagad pārāk ātri! 166 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Emiljāno mani pārliecina, ka karikatūrām ir cildena vēsture. 167 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Pat Leonardo da Vinči zīmēja karikatūras, zināt? 168 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Da Vinči zīmēja karikatūras? - Jā, priekam. 169 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 Nu, es... Kur viņš ir tagad? 170 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 Varu godīgi teikt, ka nekad neesmu juties tālāk no Monas Lizas. 171 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Labi. 172 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - Viens, divi... - Ak dievs. 173 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Jā, rādiet. 174 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Rādiet... 175 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Priecīgs. 176 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 - Nu, tagad man vairāk jāsmaida. - Vai ne? 177 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 Kad es dodos prom, juzdamies burtiski tik skaists kā bilde, 178 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Emiljāno grib man parādīt vēl pēdējo vietu. 179 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 Sveicu uz Ponte Vecchio, visslavenākā tilta pasaulē. 180 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 Ponte Vecchio ir Florences senākais un ikoniskākais tilts. 181 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Ak vai, ak vai, ak vai. 182 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Tas tiešām ir kaut kas. 183 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - Satriecoši. - Jā. 184 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Žēl, ka te nav cilvēku. 185 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Nepārprotiet mani, 186 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 šī ir skaista pilsēta, pilna ar mākslu un vēsturi, 187 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 bet es vēlos, kaut es varētu to apskatīt nedaudz mierīgākā tempā. 188 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 Es domāju, ka laba vīna glāze ir kā ķirsītis uz tortes. 189 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - Burvīgi. - Jā. 190 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 Tas mums patīk. 191 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 - Ak dievs. Vienkārši skaisti. - Jā. 192 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 Vienkārši skaisti. 193 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - Paldies. Grazie. - Lūdzu, kungs. 194 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 Salu... O, kāda lieta. Kad Itālijā uzsauc tostu... 195 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 - Jā. - ...jāskatās otram cilvēkam... 196 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 otram acīs. 197 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 Nē, ne uz glāzi. 198 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Tieši acīs. 199 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Nē. 200 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Jā. 201 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - Labi. - Jā, tā. 202 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - Oho. Ņamm. - Tas ir labs vīns. 203 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 Jums ļoti paveicies: tagad 204 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 ir labākais laiks Itālijas apmeklējumam, jo ir vīna sezona. 205 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 Vai gribat pieredzēt, kā te, Toskānā, vāc vīnogas? 206 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - Vīnogu vākšana. - Jā. 207 00:11:42,995 --> 00:11:45,038 Mēs to darīsim, kad aizbrauksim? 208 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 Jā, darām to! 209 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 - Es labprāt. - Jā. 210 00:11:47,499 --> 00:11:50,794 Ārpus pilsētas jums būs pilnīgi atšķirīga pieredze. 211 00:11:50,794 --> 00:11:51,837 Ļoti mierīga. 212 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 Tur mēs varam piedzīvot to lēno dzīves ritmu. 213 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 Es atbalstu jebko, kam ir lēns ritms. 214 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Iedzersim par Toskānu. - Par Toskānu. 215 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 Jūtos tiešām ārkārtīgi lieliski. 216 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 Domāju, ir labi doties... 217 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 doties uz Toskānu un it kā piebremzēt. 218 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 Nogriezties no tā ceļa, ko Itālijā iet tūristi, 219 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 gandrīz sajusties kā... itālim. 220 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 Tas ir labs. 221 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Tas... Nē. 222 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 Nu, atcerieties, šis ir: "Ko jūs gribat?" 223 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 - Ko jūs gribat? - Jā, tieši tā. Ko jūs gri... 224 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - Ko jūs gribat? - Jā. 225 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 Ir klāt Sauro. 226 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 Tiksimies pēc pāris dienām. 227 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - Toskānā? - Jā, vīndarītavā. 228 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - Grazie. - Jā, ciao. 229 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 Braucam uz jūsu viesnīcu! 230 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Nu tad ciao Florencei. 231 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Apskatot pilsētu ar Emiljāno, es redzēju, cik itāļi ir lepni 232 00:12:54,441 --> 00:12:55,859 par savu vēsturi un kultūru. 233 00:12:55,859 --> 00:12:59,655 Kā viņš teica, tā ir daļa no viņu būtības. 234 00:13:00,948 --> 00:13:06,161 Bet tagad es dodos uz dienvidiem, uz Orčas ieleju ar tās skaistajām ainavām, 235 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 viduslaiku pilīm, senajiem ciematiem 236 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 un apburošo cilvēku pūļu neesamību. 237 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Nav nekā skaistāka par Itālijas lauku ainavu. 238 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 Un es jau piedzīvoju Emiljāno apsolīto lēnāko dzīves ritmu. 239 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 Mēs braucam kalnā. 240 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Kurš ir aiz mums? 241 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Kāds, kas grib apdzīt? 242 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Vai, šī ir viņa laimīga diena, a? 243 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 Acīmredzot kaut kur šī kalna galā ir mana viesnīca. 244 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 Tā man tikai jāatrod. 245 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 - Esam klāt. - Oho. 246 00:13:45,576 --> 00:13:47,286 - Grazie. Prego. - Grazie mille. 247 00:14:04,761 --> 00:14:07,723 Es prātoju un minu: šķiet, 248 00:14:07,723 --> 00:14:11,518 viesnīca ir kaut kur šajā ciematā. 249 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Ciao, Jūdžīn. 250 00:14:14,813 --> 00:14:16,523 Buongiorno. 251 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - Sveicu, esmu Džankarla. Kā klājas? - Labi. 252 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - Jūs atradāt. - Jā. 253 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 Vajadzēja kādas trīsarpus nedēļas, lai te nokļūtu. 254 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 Džankarla te strādā 12 gadus. 255 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 Tā, uz ko es te skatos? Vai tā ir viesnīca? 256 00:14:34,208 --> 00:14:35,709 Daļa no viesnīcas. 257 00:14:35,709 --> 00:14:39,755 Un jūs skatāties uz 12. gadsimta ciematu, 258 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 kas atjaunots senajā godībā. 259 00:14:41,965 --> 00:14:46,136 Tas ir dzīvs ciemats. Mums joprojām ir kādi 11 iedzīvotāji. 260 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - Te joprojām dzīvo cilvēki? - Jā. 261 00:14:49,598 --> 00:14:52,518 Izrādās, es viesnīcu nevarēju atrast tāpēc, 262 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 ka ciemats arī ir viesnīca. 263 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Senos laikos te dzīvoja lauksaimnieki, kas apstrādāja lejā esošo zemi. 264 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 Bet tagad viesnīca ir pārveidota tā, 265 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 lai nemanāmi saplūstu ar oriģinālajām ēkām. 266 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 Es gribēju jūs atvest šurp, lai varat paskatīties uz Orčas ielejas plašumu. 267 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 Šajā vietā arhitektūra un ainava 268 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 bijusi sinerģijā un harmonijā gadsimtiem ilgi. 269 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Nofilmējāt? 270 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Iespaidīgs skats. 271 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 Nu, laipni lūdzu jūsu apartamentos. 272 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Nav pārāk noplukuši. 273 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 Šos sauc par Četonas kalna apartamentiem. 274 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Tie mums ir vieni no lielākajiem. 275 00:15:50,075 --> 00:15:51,201 Man patīk. 276 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 Patiesi skaisti. 277 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 Man patīk vienkāršība, kur sajūtama vēsture. 278 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 Man patīk sijas. Man patīk koks. 279 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 Man patīk laucinieciskā noskaņa. 280 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 Man ir skaists skats. 281 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 Smalka viesnīciņa viduslaiku ciematiņā kalna galā. 282 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 Es neko tādu nekad neesmu redzējis. 283 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 Šāda vieta liek šim ceļotājam justies, nu, ne tik ļoti negribīgam. 284 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 Es ļoti priecājos, ka esmu te, skaidrs? 285 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 Man patīk šejienes ritms, patīk klusums. 286 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 Tas ir atšķirīgs dzīvesveids, zināt? 287 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 Tas uz visām maņām atstāj tik atslābinošu iespaidu. 288 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 Sajūta tāda, ka gribas vienkārši izelpot. 289 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 Es dodos brokastīs laukumā pie senās ciemata baznīcas. 290 00:17:07,778 --> 00:17:09,530 Man bija pasakaina nakts. 291 00:17:09,530 --> 00:17:11,198 Nedzirdēju nevienu skaņu. 292 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 Logi vaļā, iekšā plūda maiga vēsma, gulēju kā zīdainis. 293 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 Olu kultenis. 294 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 Un es to servēju ar papildporciju vasaras trifeļu. 295 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 Ja viņi grib uz olām uzrīvēt trifeles, nē jūs no manis nedzirdēsiet. 296 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - Lai garšo! - Jā. 297 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 Nu ir sajūta, ka šis ir solis la dolce vita virzienā. 298 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Oho, cik garšīgi. 299 00:17:42,938 --> 00:17:44,231 Tā, man stāstīja, 300 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 ka te, Toskānā, vīnadārzos tagad vāc vīnogas, 301 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 un es teicu: ja viņiem vajag palīdzību, varu būt noderīgs. 302 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 Bet, kamēr gaidu, kad Emiljāno man pateiks, ka vīnogas ir gatavas, 303 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 es varu izmantot šo laiku. 304 00:17:59,079 --> 00:18:02,124 Nu, lai cik ļoti man patiktu uzturēties šajā viesnīcā, 305 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 ko es mierīgi varētu darīt, 306 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 kaut kas mani velk uz šiem brīnišķīgajiem laukiem ielejā. 307 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 Tāpēc es varētu nedaudz papētīt. 308 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 Jūs noteikti jau esat sapratuši, ka man ļoti garšo itāļu ēdiens, 309 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 tāpēc viesnīcā man sarunāja tikšanos ar vietējo ražotāju, 310 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 kas piegādā labāko sastāvdaļu manā brokastu šķīvī. 311 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Es nekad neesmu medījis trifeles. Man nav ne jausmas, kā tas notiek. 312 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 Es esmu medījis labas brilles, 313 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 bet es sevi nesauktu par mednieku. 314 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 Man arī īpaši nepatīk vākt. 315 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Buongiorno. 316 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - Sveiki. - Buongiorno. 317 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 Federiko. 318 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - Federiko. - Īpašnieks. 319 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - Un es esmu Tanja. Priecājos. - Tanja. Priecājos iepazīties. 320 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Un kas ir šis suņuks? 321 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - Mūsu trifeļu medniece. - Ak tu pasaulīt. 322 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Zara. 323 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - Zara, dodamies trifeļu medībās? - Labi. 324 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - Jā? - Ejam. 325 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 Aiziet! 326 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 Tanja strādā kopā ar Federiko viņa olīvu saimniecībā un vīnadārzā, 327 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 kas, tā ir sagadījies, atrodas izcilā vietā. 328 00:19:17,324 --> 00:19:21,286 Mēs atrodamies ļoti nozīmīgā Toskānas apgabalā, 329 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 jo tajā meža daļā 330 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 ir pareizais klimats un pareizā augsne, lai tur augtu trifeles. 331 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 Tātad es laikam varēšu paturēt visas trifeles, ko atradīšu. 332 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - Varbūt. - Jā? Nu, laikam pārrunāsim. 333 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 Labi, aiziet! 334 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 Tā, šī izskatās pēc trifeļu zemes. 335 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 Īstenībā man nav ne jausmas, kā būtu jāizskatās trifeļu zemei. 336 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 Par laimi, Zara zina. 337 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Izrādās, tās aug starp šo koku saknēm. 338 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 Jāatlaiž briesmonis, a? 339 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 Nu tā. 340 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Jā, Zara. Aiziet, Zara! 341 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Trifeles. 342 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 Zara. Aiziet, mīļā. Tev darbiņš. 343 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 Zarai ir 50 reižu vairāk ožas receptoru nekā cilvēkam. 344 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 Tāpēc viņa var sajust trifeļu unikālo aromātu pat zem zemes. 345 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Kā mēs varēsim zināt, kad viņa būs ko saodusi? 346 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 Redziet... Kad viņa atrod trifeli, 347 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 viņa ir lielā sajūsmā un sāk rakt zemi. 348 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Zara. 349 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Zara. 350 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Domājat, ir kaut ko saodusi? 351 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Zara! 352 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Paldies. - Labi. 353 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 Viņa atrada trifeli! 354 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nē. 355 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - Roc, roc. Kas mums tur ir? - Kur ir trifele, Zara? 356 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 - Oho! - Jā? Ak vai! 357 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Malacīte! 358 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 Pasmaržojiet to trifeli. Varat saost zemi. 359 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - Jā, es... Nu, protams. - Jā. 360 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 Par cik jūs pārdodat trifeli? 361 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - Tās ir kā zelts. - Cena ir apmēram 60 eiro. Minimums. 362 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 Visai laba peļņa par 20 minūšu pastaigu mežā. 363 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 Mums izdevās. Atradām trifeli. 364 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 Nu viss. Mums ir trifele. 365 00:21:25,077 --> 00:21:26,954 Nu, nesakiet Tanjai, 366 00:21:26,954 --> 00:21:30,374 bet es varētu šo uzrīvēt uz rigatoni pastas. 367 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 Bet ēdienam pagaidām būs jāpagaida... 368 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 jo man ir laiks papētīt vēl. 369 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Es dodos uz Sarteāno, 370 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 700 gadus vecu ciematu lejup pa kalnu no manas viesnīcas. 371 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 Te saldās dzīves pamatā esot savas kopienas atrašana. 372 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 Došanās uz laukiem vienmēr ir tāds kā piedzīvojums, 373 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 tāpēc es ceru, ka šis izbrauciens būs aizraujošs. 374 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Vietējie vingrinās svarīgam ikgadējam notikumam, 375 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 saracēņu bruņinieku turnīram. 376 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 Un Džankarla man dabūjusi caurlaidi uz aizkulisēm. 377 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 Labi! Oho. 378 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - Vareni! - Tā ir Stefanija. 379 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - Gribēju iepazīstināt. - Stefanij. 380 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - Sveiki. Priecājos iepazīties. - Priecājos. 381 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 Šādi vingrinās tie, kuri piedalās saracēņu bruņinieku turnīrā. 382 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Šīs bungas un karogi ir kā iesildīšanās pirms galvenā notikuma, 383 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 bruņinieku sacensībām, kas notiek 384 00:22:47,492 --> 00:22:50,996 starp Sarteāno pieciem tradicionālajiem rajoniem, 385 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 ko sauc contrada. 386 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Tātad katrai contrada ir savs karogs? 387 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 Jā. Katrai contrada ir divi viduslaiku bundzinieki, divi karoga vicinātāji. 388 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Cik daudz jūs vingrināties? 389 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Daudz reižu gadā, jā. - Jā? 390 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 Visu gadu. 391 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 - Labi. Skaidrs. - Jā. 392 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 Ja gribat, mūsu jaunieši var parādīt, kā mest karogu. 393 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 Nu, kurš gan nav sapņojis par karoga mešanu? 394 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Labi. 395 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - Labi, tā... - Jā. 396 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 Sekojiet man uz šo pusi. 397 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 Es daru tā. 398 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 Tā... 399 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 Un... 400 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 Šī varētu būt mana pēdējā karoga mešana. 401 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 Negribas uz kapakmens tādu uzrakstu. 402 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 Ziniet, galvaskausu caurdūra karogs. 403 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - Tā, un... - Aiziet! 404 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 Neticamā kārtā šī prasme nāk no viduslaikiem, 405 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 kad tā bija militārās parādes daļa. 406 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 Vēlreiz. 407 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 Un nu to apgūstu es. 408 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - Tā? - Jā. 409 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 Nu, it kā apgūstu. 410 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Trīs un... 411 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 Jē! 412 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 Lūdzu, sēdieties. 413 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 Bet mēģinājuma nākamajā daļā... 414 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 es turos drošībā malā. 415 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 Tās ir viduslaiku cīņas. 416 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 Tās kļuva par turnīru apmēram 14. gadsimtā. 417 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - 14. gadsimtā? - Jā. 418 00:24:36,226 --> 00:24:37,144 Labi. 419 00:24:39,146 --> 00:24:41,273 Tūlīt sāksies atklāšanas procesija 420 00:24:41,273 --> 00:24:43,692 ar bundziniekiem un karogu metējiem. 421 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 Cīņas atsauc atmiņā laiku, 422 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 kad bruņinieki zirga mugurā nežēlīgi cīnījās. 423 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 Bet mūsdienās pretinieka vietā kā mērķis ir neliels riņķītis. 424 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 Tas ir mazs riņķītis. 425 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 Tas ir ļoti mazs riņķītis, un šķēps ir 2,80 metrus garš. 426 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 Tātad garš šķēps, mazs riņķītis. 427 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 Tas šķiet neiespējams uzdevums, līdz... 428 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - Oho. Viņš ir prasmīgs. - Jā. 429 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Bravo. 430 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Nu, ja es būtu pieturējies pie saviem vecajiem ceļošanas paradumiem, 431 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 es īsti nebūtu Toskānu redzējis šādu. 432 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 Galu galā es vienmēr esmu priecīgs, ka dodos kaut kur, 433 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 ziniet, un mēģinu pieredzēt kaut ko jaunu. 434 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Tas sniedz gandarījumu. 435 00:25:50,217 --> 00:25:53,178 Un es esmu atklājis, ka, tāpat kā ēdiens, 436 00:25:53,178 --> 00:25:55,514 man arī patīk kopienas sajūta. 437 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 Man tie abi ir tikpat svarīgi kā itāļiem. 438 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 Tajā ir kaut kas sirdi sildošs. 439 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 Tajā ir kaut kāda burvīga, tuva kopības sajūta. 440 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 Es tiešām šodien pārāk nejutos kā tūrists. 441 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 Es jutos kā Toskānas pilsonis. 442 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 Bija jauki sajust, ka es it kā esmu tā daļa. 443 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 Grazie. 444 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 Prego. Ļaušu jums izbaudīt kapučīno. 445 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 It nemaz neiebilstu. 446 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 Tādā veidā gribas sākt dienu. 447 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 Itālija ir tik tuva manam dzīves ritmam 448 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 kā neviena cita zeme, kurā esmu bijis. 449 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Ir mana pēdējā diena Itālijā, 450 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 un Emiljāno mani uzaicinājis tikties vīnadārzā, 451 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 cerams, lai sāktu vākt vīnogas. 452 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 Domāju, piedalīšanās un palīdzēšana, 453 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 vīnogu ņemšana un likšana grozā ir visai jautra nodarbe, 454 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 bet daba nosaka to, kad kaut kas ir gatavs novākšanai. 455 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 Emiljāno! 456 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - Ei, Jūdžīn! - Come stai? 457 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - Mateo. Priecājos iepazīties. - Mateo. 458 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Kā jūs pazīstat viens otru? 459 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 Mēs iepazināmies pirms 22 gadiem pamatskolā, 460 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 un mēs augām kopā kā brāļi. 461 00:27:27,105 --> 00:27:28,190 Oho. 462 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 Itālija ir viena no pasaules lielākajām vīna darītājām, 463 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 un tradicionāli, kad vīnogas ir gatavas, 464 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 visa kopiena pievienojas la vendemmia jeb vīnogu novākšanā. 465 00:27:40,994 --> 00:27:45,374 Ap šo laiku gadā, ziniet, jums zvana nonno, vectēvs. 466 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "Kādi plāni nedēļas nogalei?" "Es nezinu." 467 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "Brauksi man līdzi. Dosimies lasīt vīnogas." 468 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 - Tas ir jautri. Jums patiks. - Labi. 469 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - Patiks. - Jā. Tas ir labi. 470 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - Braucam? - Jā, aiziet! 471 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 Aiziet! 472 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 - Buongiorno. - Sveiki. 473 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - Kā jūs sauc? - Enea. 474 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - Esmu šejienes pārvaldnieks. - Jūdžīns. 475 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - Priecājos iepazīties. - Priecājos. 476 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - Tātad mēs dodamies uz vīnadārzu? - Jā. 477 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 Apskatīsimies, kurā zonā var vislabāk novākt vīnogas. 478 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 Kāpēc kādi vīnadārzi ir gatavi ražas novākšanai, bet citi nav? 479 00:28:17,489 --> 00:28:20,242 Mums ir četru veidu tumšās vīnogas, 480 00:28:20,242 --> 00:28:22,828 un katras ienākas citā laikā. 481 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Šī ir 'Merlo' zona. 482 00:28:27,249 --> 00:28:29,168 Vispirms mēs pamēģināsim šīs. 483 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 Vispirms mēs pagaršojam. Ko jūs jūtat, kad garšojat? 484 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 Garšo pēc vīnogas. 485 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 Labi. Garša ir pilnīgāka. 486 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Vairāk arī var sajust mēles aizmugurē. 487 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 Tas ir signāls, ka 'Merlo' zona ir gatava. 488 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 Cik ātri jums ir tās jānovāc? 489 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 Kad ir sasniegts īstais gatavības laiks, mums jārīkojas gandrīz nekavējoties, 490 00:28:56,486 --> 00:28:59,156 jo, ja gaidīs varbūt vēl vienu dienu, 491 00:28:59,156 --> 00:29:00,699 būs par vēlu. 492 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - Vēl vienu dienu? - Jā. 493 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 Ja gaidīs dienu, būs par vēlu. 494 00:29:04,244 --> 00:29:05,996 Ja nu aizguļas? Nu, aizguļas. 495 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 - Nepamostas laikus. - Nē, tā nenotiek. 496 00:29:07,915 --> 00:29:08,832 Oho. 497 00:29:08,832 --> 00:29:11,210 - Es jau negribu gaidīt. - Nē. Nav... 498 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 Nē... Ejam... Jūs čammājaties. 499 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 Jums jāsāk. 500 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 Vīnogas ir gatavas. 501 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 Labi. Aiziet! 502 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 Emiljāno, Mateo un man ir sava rinda, ko novākt. 503 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - Redzu. Un es redzu šo. - Šis ir vieglāk. 504 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 Tā, ir labi. 505 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 Pagaidām vieglāk par vieglu. 506 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 Un mums ir maziņš te. 507 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - Padarīts. - Labi. 508 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 Labi, tā. Es esmu piešāvies. 509 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Kā sokas? 510 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 Es vispār ieteiktu nolīgt ļoti īsus cilvēkus, zināt? 511 00:29:49,498 --> 00:29:50,415 Laba doma. 512 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 Jo tas liek mugurai trūkties. 513 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 Paskatieties. Nu es sarauju. 514 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 Ja jūs nevarat turēt līdzi... 515 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - Viņi ir pārāk lēni. - Nu, viņi ir pārāk lēni. 516 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 Un ja es... Ja šis būtu mans vīnadārzs, es viņus padzītu. 517 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 Tiktu atlaisti. 518 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Viņi to darīja bērnībā. 519 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 Vai ne? 520 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 Un var redzēt, nu, kā viņi droši vien slaistījās, 521 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 kad bija bērni, un izskatās, ka tagad viņi strādā tāpat. 522 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 Puiši, jūs to darāt smieklīgi slikti. 523 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 Vai es izklausos pēc jūsu nonna? 524 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 Nu, skumja dzīves realitāte. Izklausos. 525 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Redziet, tā arī ir vendemmia daļa. 526 00:30:35,085 --> 00:30:37,838 Izbaudīt laiku ar cilvēkiem, ar ko esi kopā. 527 00:30:37,838 --> 00:30:39,423 Ar ģimeni, ar draugiem. 528 00:30:39,423 --> 00:30:41,216 Tas ir arī tā skaistums. 529 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - Nu, tā tam būtu jābūt. - Tieši tā. 530 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - Nu, šis... - Jā. 531 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 ...ir kaut kas pilnīgi satriecošs, ne? 532 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Cik daudziem tūristiem ir iespēja to izdarīt? 533 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 Vai jūtat saikni ar vīnogām, ar augsni? 534 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 Šobrīd jūtu lielāku saikni ar savu hiropraktiķi. 535 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Jūdžīn, puiši. Nāciet šurp. 536 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - Ejam. - Labi. Paldies, Mateo. 537 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 Nav par ko. 538 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - Kvalitāte ir lieliska. Laba. - Jā, ļoti labs darbs. 539 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Mēs noteikti varam tās izmantot. 540 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 Tagad mēs tās iekraujam pikapa kravas kastē. 541 00:31:32,351 --> 00:31:34,895 Mūsu vīnogas tagad tiek vestas uz vīndarītavu, 542 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 kur tās tiks pievienotas pārējai ražai, 543 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 saspiestas, tad fermentētas un beigās izturētas mucās. 544 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 Lielisks attaisnojums, lai nāktu pēc pudeles, kad viena tukša. 545 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 It kā man vajadzētu attaisnojumu. 546 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 Virtuvē top atlīdzība par mūsu labo darbu, pusdienas. 547 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 Tā būs varena ballīte, un pelnīta. 548 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 Ar neticamu itāļu ēdienu. 549 00:32:04,842 --> 00:32:05,759 Labi. 550 00:32:05,759 --> 00:32:08,470 Es to saucu par itāļu ēdienu. Viņi to sauc par ēdienu. 551 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 Un ar prieku varu teikt, ka esmu atnesis savu necilo artavu. 552 00:32:21,149 --> 00:32:25,654 Tajā esošās trifeles es izraku no zemes, skaidrs? 553 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 Ar mīlīga sunīša palīdzību. 554 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 Un kas ir jaunā sieviete, kas gatavoja pastu? 555 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 Patricija. Viņa mums te gatavo katru dienu... 556 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - Katru dienu? - ...pusdienas. Jā. 557 00:32:39,084 --> 00:32:41,587 Emiljāno, jums tas ļoti, ļoti labi padodas. 558 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 - Jums padodas. - Paldies. Man ir sava tehnika. 559 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}Vai bērnībā arī strādājāt par viesmīli? 560 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}Nē, nekad. Bet laikam man iemācīja mamma. 561 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 Labi. 562 00:32:53,307 --> 00:32:56,101 Es zināju, ka man patīk Itālija, bet pirms šī ceļojuma 563 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 es īsti nevarēju saprast, kāpēc. 564 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 Nu man ir skaidrs. 565 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Paskatieties. Tā man ir Itālija. 566 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 Tas ir dzīvesveids. 567 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 Tā ir kopiena. 568 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 Tas ir ēdiens. 569 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 Tas ir vīns. 570 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 Bet tas ir vēl kaut kas vairāk. 571 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 Tā ir laika atvēlēšana tam, lai visas šīs lietas novērtētu. 572 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 Un tās novērtēt ļauj lēnāks dzīves ritms. 573 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 Patricij, delizioso. 574 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - Par jums. - Salute. 575 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 Salute. 576 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 Tā manā izpratnē ir la dolce vita. Tā ir saldā dzīve. 577 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 Un, ziniet, tas ir tik tuvu 578 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 prioritātēm manā dzīvē, cik vien iespējams. 579 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 Tāpēc arrivederci, Itālija. 580 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 Manai nākamajai pieturvietai būs ļoti jāpacenšas. 581 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 Nākamreiz... 582 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 Pirmoreiz Grieķijā... 583 00:34:02,417 --> 00:34:03,460 Jūsu villa. 584 00:34:03,460 --> 00:34:04,962 Te ir skaisti. 585 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 O jā. Labi. 586 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 Un jau jūtos filozofiski. 587 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 Šķiet, esmu atradis jaunu profesiju. 588 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 Bravo! 589 00:34:12,052 --> 00:34:13,094 Astoņkājis! 590 00:34:13,094 --> 00:34:14,263 Jā, nē. 591 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 Es nevaru ēst astoņkāji. Es zinu, kā tie izskatās. 592 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Bravo, Jūdžīn! 593 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 Tulkojusi Laura Hansone