1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Pravijo, da živiš le, če potuješ.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Mogoče, če ti dan na letališču
prej ne izpije vseh moči.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Še kje drugje od vas zahtevajo,
da pridete dve uri prej le zato,
4
00:00:23,899 --> 00:00:28,820
da se lahko zgodi,
da boste dve uri zamujali?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Vendar vseeno mislim,
da so mi lanska potovanja koristila.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Razširila so mi obzorja.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do neke mere.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Zato se lotevam nečesa, kar mora menda
storiti vsak popotnik, ki kaj da nase.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Prepotoval bom Evropo.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
V redu. Kje smo pravzaprav?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Prepotoval bom vso celino.
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Od skrajnega severa
do skrajnega juga.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Zapustil bom uhojene poti,
odkrival skrite bisere...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Snemate?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...in razvijal pustolovskega duha,
ki se prebuja v meni.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Poglejte, brez rok.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Tukaj so.
Kako se reče temu? Krma?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Izobraževal bom svoje brbončice...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
U, je bilo dobro.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Grozdje čaka.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...in poskušal živeti kot domačin.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Dobrodošli v moji vasi.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
To je noro.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Življenje sem ti rešil.
Ne pozabi me.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Skrbi bom pospravil med prtljago...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Prihajajo.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Ne vemo,
kako se bo telo odzvalo na grozo.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Tega nisem počel od otroštva.
29
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
In izrekel bom besede,
30
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
ki jih nisem še nikoli.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pripravljen sem na vzlet.
32
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EVROPA
33
00:02:09,545 --> 00:02:11,423
Odkrito bom povedal.
34
00:02:11,423 --> 00:02:16,094
Mene že ne bi vprašali
po popotniškem nasvetu. Ne zamerim vam.
35
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Ampak če bi me, bi vam povedal,
36
00:02:18,972 --> 00:02:23,852
da je to brez dvoma država,
ki bi jo obiskal najraje na svetu.
37
00:02:25,604 --> 00:02:28,398
ITALIJA
38
00:02:28,982 --> 00:02:33,237
Ljubezen do Italije sta v meni prebudila
obiska Rima in Benetk.
39
00:02:34,321 --> 00:02:38,116
Vrnil sem se, da bi odkril,
kaj je v Italiji takega,
40
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
da si vedno želim
doživeti še več.
41
00:02:41,161 --> 00:02:45,249
Italijani govorijo o dolce vita,
sladkem življenju.
42
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
No, moje življenje
je bilo do zdaj dobro,
43
00:02:48,836 --> 00:02:52,589
ampak le kdo si občasno
ne zaželi še dodatne sladkosti?
44
00:02:52,589 --> 00:02:56,301
Toda kako dosegajo tako življenje?
Kaj je njihova skrivnost?
45
00:02:57,427 --> 00:03:01,974
Upam, da mi bodo odgovor ponudili
Firence in drugi toskanski kraji.
46
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- Sauro.
- Eugene.
47
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Pozdravljeni. Kar vstopite.
48
00:03:08,856 --> 00:03:12,776
Grazie mille. Pa sem po italijansko
povedal vse, kar znam.
49
00:03:18,407 --> 00:03:23,787
V Nemčiji sem pil sočeno pšenico
in žvečil juho.
50
00:03:23,787 --> 00:03:27,708
Pripravljen sem
na predajanje užitkom.
51
00:03:27,708 --> 00:03:31,420
In Toskana
bo ravno pravšnja dežela za to.
52
00:03:31,420 --> 00:03:34,715
Začel bom v njeni prestolnici,
v Firencah.
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Zibelki renesanse.
54
00:03:37,676 --> 00:03:40,429
Sauro,
pogled od tu je resnično osupljiv.
55
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Ja, popoln je.
56
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
Mesto je polno
umetnosti, kulture in...
57
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
Smetarji.
58
00:03:51,190 --> 00:03:54,693
- Ja.
- No, niso bili na mojem spisku.
59
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
Smetarje lahko gledam doma.
60
00:03:56,695 --> 00:04:00,657
Toliko smetarskih vozov
potrebujejo z razlogom.
61
00:04:01,783 --> 00:04:02,701
Ojej.
62
00:04:02,701 --> 00:04:08,123
Zaradi množice turistov. V Firencah
jih naštejejo šestnajst milijonov na leto.
63
00:04:08,123 --> 00:04:09,875
Mesto želi videti marsikdo.
64
00:04:13,170 --> 00:04:18,132
Na to nisem ponosen. Ampak
kot turist sem še slabši kot popotnik.
65
00:04:18,132 --> 00:04:19,927
Veliko preveč ljudi.
66
00:04:19,927 --> 00:04:23,096
Toda če si hočem Firence
dobro ogledati...
67
00:04:24,932 --> 00:04:27,184
...se bom moral naučiti
pomembne veščine.
68
00:04:27,184 --> 00:04:30,103
Stare umetnosti
ogledovanja znamenitosti.
69
00:04:31,188 --> 00:04:34,775
Eugene, dobrodošli v Italiji.
Lepo, da ste tukaj.
70
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
- Dober dan.
- Dober dan.
71
00:04:36,693 --> 00:04:40,364
- Pozdravljeni.
- Dobrodošli v Italiji, v Firencah.
72
00:04:40,364 --> 00:04:43,825
- Pridite, razkazal vam jih bom.
- Zakaj pa ne?
73
00:04:44,743 --> 00:04:49,414
Vodnik Emiliano s strastjo
pripoveduje o italijanski zgodovini,
74
00:04:49,414 --> 00:04:51,917
kulturi in Firencah.
75
00:04:53,418 --> 00:04:57,256
Vsi Italijani so povezani
s Firencami.
76
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Od tod je naš jezik.
77
00:04:59,383 --> 00:05:03,428
Del nas je.
To težko ubesedim.
78
00:05:03,428 --> 00:05:07,140
- Vidi se, da ste Italijan.
- Ja. Vem. Mi...
79
00:05:08,642 --> 00:05:11,812
Ne morete se brzdati.
Bi lahko govorili z rokami v žepu?
80
00:05:11,812 --> 00:05:13,272
Dvomim.
81
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Dar govora bi izgubil.
82
00:05:17,484 --> 00:05:20,779
Kretnje z rokami
so del kulture.
83
00:05:20,779 --> 00:05:25,325
V Italiji poznamo
več kot 250 uradnih kretenj z rokami.
84
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Naučim vas bom osnovne.
85
00:05:27,661 --> 00:05:32,291
Recimo, da k vam pristopi neznanec,
vi pa nočete, da vas moti.
86
00:05:32,291 --> 00:05:36,170
Lahko rečete: "Kaj bi radi?"
Kaj bi radi?
87
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
- Razumem.
- Kaj bi radi?
88
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Ja, kaj bi radi?
89
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
- Kaj...
- Ja, kaj bi radi?
90
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
Odnos je pomemben.
91
00:05:43,760 --> 00:05:48,015
Hej, kaj... Kaj?
92
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
Ampak lahko delujete agresivno.
93
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
- Tega neznancu ne bi naredil.
- Ne.
94
00:05:54,104 --> 00:05:56,190
- Nikoli se ne ve.
- Ne.
95
00:05:57,816 --> 00:06:02,779
Čeprav se nenadoma zavedam
vseh svojih kretenj z rokami,
96
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
sem pripravljen na ogled.
97
00:06:05,657 --> 00:06:10,954
Ste pred eno najlepših stolnic v Italiji.
To je Santa Maria del Fiore.
98
00:06:11,455 --> 00:06:15,459
Prej sem jo gledal s hriba.
99
00:06:15,459 --> 00:06:20,088
Ampak nisem imel občutka,
da je tako ogromna.
100
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
Vanjo gre trideset tisoč ljudi.
101
00:06:28,180 --> 00:06:34,353
Graditi so jo začeli leta 1296
in dokončali 140 let pozneje.
102
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
- Osupljiva je.
- Vem. Neverjetna.
103
00:06:38,899 --> 00:06:43,278
Na vrhu pa je čudo
renesančnega inženiringa.
104
00:06:46,281 --> 00:06:50,285
Takrat je bila gradnja kupole
zelo zahtevna.
105
00:06:50,285 --> 00:06:53,163
Samo kupolo so gradili šestnajst let.
106
00:06:55,624 --> 00:07:01,880
Zanjo so uporabili štiri milijone opek.
Še vedno je največja te vrste na svetu.
107
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Notranjost si lahko
samo predstavljam.
108
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Se boste postavili v vrsto?
109
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
Ne. Tega ne počnem.
110
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Ne zmorem.
Veliki skupinski ogledi niso zame.
111
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
Ne bom počel tega.
112
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Dovolj je, da jo gledam od tukaj.
113
00:07:24,528 --> 00:07:28,490
Jaz sem tu, stolnica pa je tam.
To je to. Videl sem jo.
114
00:07:29,241 --> 00:07:33,203
Na srečo imam vodnika,
ki me brez vsega tistega cirkusa
115
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
pripelje do stvari,
ki bi jih res rad videl.
116
00:07:36,748 --> 00:07:39,209
- Tam je.
- Ja, neverjeten je.
117
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Res je neverjeten.
118
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
Kot je Michelangelov David.
119
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
Čudovito.
120
00:07:47,092 --> 00:07:50,554
- Je to izvirnik?
- Kopija. Popolna kopija Davida.
121
00:07:50,554 --> 00:07:52,764
- Kopija je.
- Ja.
122
00:07:52,764 --> 00:07:56,810
- Za ogled izvirnika je verjetno vrsta.
- Ja.
123
00:07:56,810 --> 00:08:00,647
- Kupiti morate vstopnico, čakati v vrsti...
- Ja. Vrsta vrst.
124
00:08:00,647 --> 00:08:03,192
Za tole pa vam ni treba
stati v vrsti.
125
00:08:03,192 --> 00:08:08,071
Res je kopija,
ampak prihranil sem nekaj časa.
126
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
In vseeno sem videl kopijo
svetovne znamenitosti.
127
00:08:13,202 --> 00:08:18,665
David je zaradi svetopisemske zgodbe
judovska ikona v prav vseh pogledih.
128
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
No, mogoče ne v prav vseh.
129
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
Zmotila so me samo spolovila.
130
00:08:29,635 --> 00:08:35,807
Penis ni obrezan,
131
00:08:37,558 --> 00:08:40,729
toda David je bil Jud.
132
00:08:41,772 --> 00:08:46,401
Dokaz,
da Michelangelo ni ubiral bližnjic.
133
00:08:47,444 --> 00:08:52,824
Me slišite? Sem že umetnostni kritik.
Pa sem tu šele eno uro.
134
00:08:54,201 --> 00:09:00,624
Emiliano vztraja, da potrebujem
svojo različico renesančne umetnosti.
135
00:09:00,624 --> 00:09:04,628
To je dom umetnikov,
kakršna sta Michelangelo in da Vinci,
136
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
zato to morate okusiti.
137
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
- Karikature.
- Karikatura.
138
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
Ja.
139
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
Brez nje obisk mesta ni popoln.
140
00:09:15,472 --> 00:09:18,934
- Izvolite.
- Fant, me že mrazi.
141
00:09:19,768 --> 00:09:23,355
Prešerno se nasmehnite.
Poglejte v to smer.
142
00:09:23,355 --> 00:09:27,150
Morda vam ni všeč,
ampak to je moj prešeren nasmeh.
143
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
Ne hitite preveč.
144
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Emiliano pravi,
da imajo karikature plemenito zgodovino.
145
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
Celo Leonardo da Vinci
jih je risal, veste?
146
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
- Res?
- Ja, za zabavo.
147
00:09:40,873 --> 00:09:42,624
No... Kje je zdaj?
148
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
Odkrit bom. Nisem se še počutil
manj podoben Moni Lizi.
149
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
V redu.
150
00:09:51,175 --> 00:09:53,010
- Ena, dve...
- Ojej.
151
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
Ja, pokažite.
152
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Pokažite...
153
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
Zadovoljen.
154
00:10:02,102 --> 00:10:05,272
- Zdaj se moram bolj smejati.
- Res je.
155
00:10:06,398 --> 00:10:10,360
Odšel bom z občutkom,
da sem lep kot slika.
156
00:10:10,360 --> 00:10:14,406
Še prej pa mi bo Emiliano
nekaj pokazal.
157
00:10:14,406 --> 00:10:18,493
Dobrodošli na Ponte Vecchiu,
najslavnejšem mostu na svetu.
158
00:10:20,162 --> 00:10:24,917
Ponte Vecchio je najstarejši
in najznamenitejši firenški most.
159
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Mejduš.
160
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Čudovit je.
161
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
- Osupljiv.
- Ja.
162
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
Škoda, da je brez ljudi.
163
00:10:40,891 --> 00:10:46,021
Ne razumite me narobe. Mesto je lepo,
prežeto z umetnostjo in zgodovino,
164
00:10:46,522 --> 00:10:51,068
vendar bi si ga raje ogledal
nekoliko bolj umirjeno.
165
00:10:51,777 --> 00:10:56,073
Kozarec dobrega vina
bo po mojem pika na i.
166
00:10:56,073 --> 00:10:57,533
- Čudovito.
- Ja.
167
00:10:57,533 --> 00:10:59,034
To imam rad.
168
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
O bog, čudovito je.
Prekrasno.
169
00:11:03,038 --> 00:11:05,249
- Hvala. Grazie.
- Izvolite.
170
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
Salu...
Še nekaj. Ko v Italiji nazdravljate...
171
00:11:08,710 --> 00:11:12,464
- Ja.
- Človeku morate pogledati v oči.
172
00:11:14,466 --> 00:11:15,509
Ne v kozarec.
173
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
V oči.
174
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
Ne.
175
00:11:21,974 --> 00:11:22,808
Ja.
176
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
- Prav.
- Tako, ja.
177
00:11:27,938 --> 00:11:31,650
- Vau. Njam.
- Dobro vino.
178
00:11:31,650 --> 00:11:37,614
Veliko srečo imate. Italijo je najbolje
obiskati v času trgatve, torej zdaj.
179
00:11:37,614 --> 00:11:41,326
Bi radi doživeli
pravo trgatev v Toskani?
180
00:11:41,326 --> 00:11:42,995
- Trgatev.
- Ja.
181
00:11:42,995 --> 00:11:46,498
- To bova počela, ko bova tam?
- Ja, dajva.
182
00:11:46,498 --> 00:11:50,794
- Velja.
- Zunaj mesta bo vse drugače.
183
00:11:50,794 --> 00:11:55,507
Zelo mirno je.
Tam doživite počasen tempo življenja.
184
00:11:55,507 --> 00:12:00,220
Vse v počasnem tempu
mi je všeč.
185
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
- Na Toskano.
- Na Toskano.
186
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
Počutim se imenitno.
187
00:12:04,892 --> 00:12:08,645
Obisk toskanskega podeželja
in počasnejši tempo sta mi všeč.
188
00:12:09,438 --> 00:12:13,859
Odmaknil se bom
od turističnega utripa v Italiji.
189
00:12:14,359 --> 00:12:18,614
Počutil sem bom skoraj kot Italijan.
190
00:12:23,994 --> 00:12:27,122
- Dobro je.
- Ne tako.
191
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
To pomeni: "Kaj bi radi?"
192
00:12:29,416 --> 00:12:33,545
- Kaj bi radi?
- Ja.
193
00:12:35,589 --> 00:12:38,759
- Sauro je tu.
- Na svidenje pojutrišnjem.
194
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
- V Toskani?
- V vinski kleti.
195
00:12:40,219 --> 00:12:42,221
- Hvala.
- Ja, čao.
196
00:12:42,221 --> 00:12:43,972
Pojdiva v vaš hotel.
197
00:12:46,517 --> 00:12:49,019
Poslavljam se od Firenc.
198
00:12:49,019 --> 00:12:54,441
Ogled mesta z Emilianom mi je pokazal,
kako zelo ponosni so Italijani
199
00:12:54,441 --> 00:12:59,655
na svojo zgodovino in kulturo.
Del njih sta.
200
00:13:00,948 --> 00:13:03,951
Odhajam južneje v dolino Orcia
201
00:13:03,951 --> 00:13:06,161
s slikovito pokrajino,
202
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
srednjeveškimi gradovi,
starimi vasmi
203
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
in na srečo brez množic.
204
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Ni ga čez italijansko podeželje.
205
00:13:18,048 --> 00:13:23,387
Že doživljam počasnejši tempo,
ki mi ga je obljubil Emiliano.
206
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
V klanec voziva.
207
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Kdo je za nama?
208
00:13:29,184 --> 00:13:31,436
Naju hoče kdo prehiteti?
209
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
Danes je njegov srečen dan.
210
00:13:37,234 --> 00:13:43,490
Moj hotel je menda nekje na vrhu
tega hriba. Samo najti ga moram.
211
00:13:44,157 --> 00:13:45,576
Tu sva.
212
00:13:45,576 --> 00:13:47,286
- Hvala.
- Malenkost.
213
00:14:04,761 --> 00:14:11,518
Sklepam,
da je hotel nekje v vasi.
214
00:14:13,395 --> 00:14:16,523
- Zdravo, Eugene.
- Dober dan.
215
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
- Dobrodošli. Giancarla. Kako ste?
- Dobro.
216
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Pa ste tu.
- Ja.
217
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
Do sem sem potreboval
tri tedne in pol.
218
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
Giancarla dela tu dvanajst let.
219
00:14:30,204 --> 00:14:33,457
Kaj je pred mano? Hotel?
220
00:14:34,208 --> 00:14:39,755
To je del hotela.
Ste v vasici iz 12. stoletja,
221
00:14:39,755 --> 00:14:46,136
ki smo jo prenovili. Vendar je vas živa.
Še vedno ima enajst prebivalcev.
222
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
- Tu so še stalni prebivalci?
- Ja.
223
00:14:49,598 --> 00:14:55,312
Izkazalo se je, da hotela nisem
mogel najti, ker je hotel vas.
224
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Nekoč so tu živeli kmetovalci,
ki so obdelovali niže ležečo zemljo.
225
00:15:02,486 --> 00:15:05,656
Toda njihove domove
so zdaj spremenili v hotel,
226
00:15:05,656 --> 00:15:09,076
ki se staplja
s prvotnimi poslopji.
227
00:15:10,827 --> 00:15:16,708
Tukaj sva, da si lahko ogledate,
kako prostrana je dolina Orcia.
228
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
Območje,
kjer arhitektura in pokrajina
229
00:15:19,378 --> 00:15:23,465
že stoletja živita
v sinergiji in sožitju.
230
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Snemate?
231
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
Veličastno je.
232
00:15:38,438 --> 00:15:40,566
To je vaš apartma.
233
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
Ni slab.
234
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Apartma Monte Cetona.
235
00:15:48,073 --> 00:15:51,201
- Eden naših največjih.
- Všeč mi je.
236
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
Zelo lepo je.
237
00:15:54,872 --> 00:15:58,417
Všeč mi je preprostost
s pridihom zgodovine.
238
00:15:59,001 --> 00:16:02,880
Krasni tramovi. Lep les.
Čudovito rustikalno je.
239
00:16:04,840 --> 00:16:05,966
In kakšen razgled!
240
00:16:10,929 --> 00:16:15,309
Butični hotel
v srednjeveški vasi na griču.
241
00:16:16,226 --> 00:16:18,937
Česa takega še nisem videl.
242
00:16:19,855 --> 00:16:25,861
Zaradi takih krajev
kopni moj odpor do potovanj.
243
00:16:27,279 --> 00:16:30,365
Res sem vesel, da sem tu.
244
00:16:30,365 --> 00:16:34,119
Všeč sta mi tempo in tišina.
245
00:16:35,370 --> 00:16:39,208
Tu je življenje drugačno, veste?
246
00:16:39,208 --> 00:16:44,421
Vsi čuti se sprostijo.
247
00:16:44,421 --> 00:16:48,300
Preprosto si hočeš...
Oddahniti.
248
00:17:02,814 --> 00:17:07,277
Zajtrkoval bom na trgu
pred staro vaško cerkvijo.
249
00:17:07,778 --> 00:17:11,198
Za mano je čudovita noč.
Popolnoma tiha.
250
00:17:11,198 --> 00:17:15,661
Imel sem odprta okna, skozi katera
je nežno pihljalo. Spal sem kot dojenček.
251
00:17:19,455 --> 00:17:22,166
Umešana jajčka.
252
00:17:22,792 --> 00:17:27,130
Z dodatkom poletnih tartufov.
253
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
Tartufom na jajčkih
se ne bom upiral.
254
00:17:31,176 --> 00:17:33,262
- Dober tek.
- Ja.
255
00:17:34,263 --> 00:17:38,767
To pa je korak bliže
sladkemu življenju.
256
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Slastno.
257
00:17:42,938 --> 00:17:48,026
Rekli so mi, da je v toskanskih
vinogradih zdaj čas trgatve.
258
00:17:48,026 --> 00:17:51,989
Ponudil sem pomoč.
259
00:17:51,989 --> 00:17:56,743
Počakati moram, da mi Emiliano pove,
kdaj bo grozdje dovolj zrelo.
260
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
Ta čas bom koristno izrabil.
261
00:17:59,079 --> 00:18:03,667
Tudi v hotelu
mi ne bi nič manjkalo,
262
00:18:03,667 --> 00:18:09,339
vendar me nekaj vleče
v to prekrasno podeželje.
263
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
Raziskovat grem.
264
00:18:14,761 --> 00:18:20,350
Verjetno ste že ugotovili,
da italijansko kulinariko obožujem.
265
00:18:20,350 --> 00:18:24,146
V hotelu so me zato poslali
h krajevnemu pridelovalcu,
266
00:18:24,146 --> 00:18:27,649
ki je poskrbel za najboljšo sestavino
mojega zajtrka.
267
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Nisem še bil na lovu za tartufi.
O tem nimam pojma.
268
00:18:34,448 --> 00:18:40,746
Šel sem na lov za dobrimi očali,
vendar se ne bi opisal kot lovec.
269
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Tudi nabirati ne maram.
270
00:18:47,294 --> 00:18:48,420
Dober dan.
271
00:18:48,420 --> 00:18:50,047
- Pozdravljeni.
- Dober dan.
272
00:18:50,047 --> 00:18:51,757
Federico.
273
00:18:51,757 --> 00:18:53,717
- Federico.
- Lastnik.
274
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
- Tania. Pozdravljeni.
- Tania. Zdravo.
275
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Kdo pa je to?
276
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- Naša lovka na tartufe.
- Ježešmarička.
277
00:19:03,018 --> 00:19:04,019
Zara.
278
00:19:04,019 --> 00:19:07,022
- Zara, gremo lovit tartufe?
- Prav.
279
00:19:07,022 --> 00:19:08,440
- Zara, gremo.
- Ja?
280
00:19:08,440 --> 00:19:09,358
Pa dajmo.
281
00:19:09,358 --> 00:19:13,445
Tania dela s Federicom
na njegovi kmetiji z oljkami in trtami.
282
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
Lokacija je vrhunska.
283
00:19:17,324 --> 00:19:23,789
Smo na zelo pomembnem območju
Toskane. V tistem delu gozda
284
00:19:23,789 --> 00:19:29,461
so ravno prave razmere za tartufe,
vključno s prstjo.
285
00:19:30,754 --> 00:19:33,966
A. Torej bom lahko obdržal
vse tartufe, ki jih bom našel.
286
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
- Mogoče.
- Ja? Bomo pozneje o tem.
287
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
No, pa dajmo.
288
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
Videti je kot dežela tartufov.
289
00:19:43,183 --> 00:19:47,312
V resnici nimam pojma,
kakšna naj bi bila.
290
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
To na srečo ve Zara.
291
00:19:50,190 --> 00:19:53,819
Tartufi rastejo med koreninami
teh dreves.
292
00:19:53,819 --> 00:19:55,445
Izpustim naj jo, kaj?
293
00:19:56,530 --> 00:19:57,531
Daj.
294
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
Daj, Zara.
295
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Tartuf.
296
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
Zara, daj, ljubica.
Delati moraš.
297
00:20:08,667 --> 00:20:12,921
Zara ima petdesetkrat več
čutnic za voh od človeka.
298
00:20:12,921 --> 00:20:18,135
Zato lahko edinstveni vonj tartufov
zazna celo pod površjem.
299
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Kako vemo,
da je nekaj našla?
300
00:20:21,346 --> 00:20:24,892
Ko najde tartuf,
301
00:20:24,892 --> 00:20:29,730
se zelo vznemiri
in začne kopati v tla.
302
00:20:31,106 --> 00:20:32,107
Zara.
303
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
Zara.
304
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Mislite, da je kaj našla?
305
00:20:38,947 --> 00:20:40,240
Zara!
306
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Hvala.
- Dobro.
307
00:20:44,161 --> 00:20:45,829
Našla je tartuf!
308
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Ne.
309
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
- Koplji, koplji. Kaj si našla?
- Kje je tartuf?
310
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
- Vau!
- Ja? Srčica.
311
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Pridna!
312
00:20:59,843 --> 00:21:05,224
Poduhajte ga.
Lahko vonjate prst.
313
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
- Ja. Zagotovo.
- Ja.
314
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
Za koliko bi ga prodali?
315
00:21:09,561 --> 00:21:16,235
- Kot suho zlato je.
- Zanj bi dobili 60 evrov. Najmanj.
316
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
Dober izkupiček
za dvajset minut sprehoda po gozdu.
317
00:21:20,614 --> 00:21:25,077
Dobro nam je šlo. Našli smo tartuf.
Ne kličite več. Imamo ga.
318
00:21:25,077 --> 00:21:30,374
Ne povejte Tanii, ampak morda
ga bom nastrgal na rigatone.
319
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
Vendar bo morala hrana še počakati.
320
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
Še vedno imam čas za raziskovanje.
321
00:21:40,217 --> 00:21:42,135
Odhajam v Sarteano,
322
00:21:43,804 --> 00:21:47,766
v 700 let staro mesto
pod gričem z mojim hotelom.
323
00:21:48,392 --> 00:21:52,855
Sladko življenje tu pomeni,
da najdete svojo skupnost.
324
00:21:53,564 --> 00:21:56,859
Obisk podeželja
je vedno dogodivščina.
325
00:21:56,859 --> 00:22:00,487
Upam,
da bo tako tudi tukaj.
326
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Domačini vadijo
za pomemben letni dogodek,
327
00:22:15,752 --> 00:22:17,796
turnir s Saraceni.
328
00:22:18,589 --> 00:22:22,342
Giancarla mi je omogočila
obisk zaodrja.
329
00:22:24,553 --> 00:22:25,888
Dobro. Vau.
330
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
- Bravo.
- To je Stefania.
331
00:22:28,140 --> 00:22:29,850
- Spoznajte jo.
- Stefania.
332
00:22:29,850 --> 00:22:32,311
- Pozdravljeni.
- Pozdravljeni.
333
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
Naša skupina vadi
za spopad s Saraceni.
334
00:22:41,111 --> 00:22:44,781
Bobni in zastave
so uvod v glavni dogodek,
335
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
tekmovanje s kopji,
336
00:22:47,492 --> 00:22:52,497
v katerem sodeluje pet tradicionalnih
okrožij Sarteana oziroma contrad.
337
00:22:53,707 --> 00:22:57,503
Vsaka contrada ima svojo zastavo?
338
00:22:57,503 --> 00:23:02,090
Tako je. Vsaka ima po dva srednjeveška
bobnarja in nosilca zastav.
339
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Kolikokrat vadite?
340
00:23:04,134 --> 00:23:06,845
- Velikokrat.
- Ja?
341
00:23:06,845 --> 00:23:09,681
Vse leto.
342
00:23:09,681 --> 00:23:15,395
Če želite, vam lahko pokažejo,
kako se vrže zastava.
343
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
Le kdo si tega ne bi želel?
344
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Dobro.
345
00:23:21,693 --> 00:23:22,986
- Torej...
- Ja.
346
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
Posnemajte me.
347
00:23:26,073 --> 00:23:27,533
Naredim tole...
348
00:23:28,033 --> 00:23:28,867
Kot...
349
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
In...
350
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
Verjetno ne bom več metal.
351
00:23:38,252 --> 00:23:40,587
Nočem,
da mi na nagrobniku piše:
352
00:23:41,213 --> 00:23:44,466
"Lobanjo mu je predrla zastava."
353
00:23:44,466 --> 00:23:47,553
- Takole in...
- Dajte.
354
00:23:48,303 --> 00:23:51,974
Ta spretnost
izvira iz srednjega veka,
355
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
ko je bila del vojaških povork.
356
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
Še enkrat.
357
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
In jaz se je učim.
358
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
- Takole?
- Ja.
359
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
Recimo.
360
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
Tri in...
361
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
Juhu!
362
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
Sedite, prosim.
363
00:24:17,249 --> 00:24:19,459
Naslednji del vaje pa...
364
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
Raje opazujem z varne razdalje.
365
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
Tekmovanje s kopji je.
366
00:24:29,970 --> 00:24:34,725
Turnir je postalo v 14. stoletju.
367
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
- Kaj?
- Ja.
368
00:24:36,226 --> 00:24:37,144
Dobro.
369
00:24:39,146 --> 00:24:43,692
Inavguracijska povorka se začne
z bobnarji in metalci zastav.
370
00:24:45,944 --> 00:24:51,241
Turnir obuja čase, ko so se vitezi
na konjih srdito spopadali.
371
00:24:51,241 --> 00:24:56,747
Toda zdaj nasprotnika simbolizira obroček,
ki ga je treba zadeti.
372
00:25:08,467 --> 00:25:10,177
Majhen je.
373
00:25:11,261 --> 00:25:15,807
Obroček je zelo majhen,
kopje pa meri dva metra osemdeset.
374
00:25:16,391 --> 00:25:19,937
Dolgo kopje, majhen obroč.
375
00:25:19,937 --> 00:25:23,982
Naloga se zdi neizvedljiva, toda...
376
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
- Opa. Dober je.
- Ja.
377
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Bravo.
378
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Če bi se oklepal
starih potovalnih navad,
379
00:25:37,579 --> 00:25:40,499
Toskane ne bi videl
v tej luči.
380
00:25:40,499 --> 00:25:43,502
Ampak sem na koncu vedno vesel,
da sem šel ven
381
00:25:43,502 --> 00:25:46,505
ter poskusil in doživel
nove stvari.
382
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
To me izpolnjuje.
383
00:25:50,217 --> 00:25:55,514
Ugotovil sem, da mi je tu poleg hrane
všeč tudi občutek povezanosti.
384
00:25:55,514 --> 00:25:59,601
Oboje mi pomeni
prav toliko kot Italijanom.
385
00:26:00,143 --> 00:26:01,728
Izžareva toplino.
386
00:26:01,728 --> 00:26:05,482
Prav prijetno in domačno je.
387
00:26:07,860 --> 00:26:12,531
Danes se nisem počutil
kot turist.
388
00:26:12,531 --> 00:26:15,033
Počutil sem se kot Toskanec.
389
00:26:15,033 --> 00:26:17,995
Počutil sem se vključenega.
390
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
Hvala.
391
00:26:30,174 --> 00:26:32,426
Izvolite.
Uživajte v kapučinu.
392
00:26:33,135 --> 00:26:34,511
Bom.
393
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
Tako se začne dan.
394
00:26:39,474 --> 00:26:42,519
Italija se je mojemu tempu življenja
približala
395
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
enako kot vse države,
ki sem jih obiskal.
396
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
To je moj zadnji dan tukaj.
397
00:26:51,612 --> 00:26:55,282
Emiliano mi je naročil,
naj pridem v vinograd.
398
00:26:55,282 --> 00:26:57,868
Upam, da se bo začela trgatev.
399
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
Pomagal bom.
400
00:27:00,287 --> 00:27:05,167
Trgal bom grozdje in ga polagal v košaro.
Zabavno bo.
401
00:27:05,167 --> 00:27:10,380
Vendar o času spravila pridelka
vedno odloča narava.
402
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
Emiliano!
403
00:27:13,759 --> 00:27:16,470
- Hej, Eugene!
- Pozdravljeni.
404
00:27:16,470 --> 00:27:19,223
- Matteo. Pozdravljeni.
- Matteo.
405
00:27:19,223 --> 00:27:24,394
- Od kod se poznata?
- Iz osnovne šole. Že 22 let.
406
00:27:24,394 --> 00:27:27,105
Skupaj sva odraščala kot brata.
407
00:27:29,233 --> 00:27:32,945
Italija je ena največjih
pridelovalk vina na svetu.
408
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
Ko je grozdje zrelo,
409
00:27:36,156 --> 00:27:40,994
se vsi krajani udeležijo
la vendemmie oziroma trgatve.
410
00:27:40,994 --> 00:27:45,374
V tem obdobju leta
te pokliče nonno, ded.
411
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
"Kaj počneš ta konec tedna?"
"Ne vem."
412
00:27:47,668 --> 00:27:50,462
"Z mano boš šel na trgatev."
413
00:27:50,462 --> 00:27:51,922
- Všeč vam bo.
- Prav.
414
00:27:51,922 --> 00:27:53,465
- Navdušeni boste.
- Fino.
415
00:27:53,465 --> 00:27:55,092
- Pridete?
- Ja.
416
00:27:55,092 --> 00:27:56,051
Dajmo.
417
00:27:58,679 --> 00:27:59,805
- Dober dan.
- Hej.
418
00:27:59,805 --> 00:28:01,348
- Kako vam je ime?
- Enea.
419
00:28:01,348 --> 00:28:03,433
- Tukajšnji upravitelj.
- Eugene.
420
00:28:03,433 --> 00:28:05,561
- Pozdravljeni.
- Pozdravljeni.
421
00:28:06,979 --> 00:28:08,814
- Gremo v vinograd?
- Ja.
422
00:28:08,814 --> 00:28:12,776
Pogledat, katero območje
je najprimernejše za trgatev.
423
00:28:12,776 --> 00:28:17,489
Zakaj so eni vinogradi pripravljeni,
drugi pa ne?
424
00:28:17,489 --> 00:28:22,828
Imamo štiri sorte rdečega grozdja.
Vsaka dozori ob drugem času.
425
00:28:25,873 --> 00:28:29,168
To je območje merlota.
Najprej bomo pogledali tukaj.
426
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
Pokusite. Kaj okusite?
427
00:28:37,968 --> 00:28:38,969
Okus po grozdju.
428
00:28:41,013 --> 00:28:43,640
Dobro.
Okus... Polnejši je.
429
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Bolj se čuti
na zadnjem delu jezika.
430
00:28:45,893 --> 00:28:49,897
To je znak,
da je to grozdje zrelo za trganje.
431
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
Kako hitro morate trgati?
432
00:28:51,857 --> 00:28:56,486
Ko je zrelost pravšnja,
moramo takoj začeti.
433
00:28:56,486 --> 00:29:00,699
Že en dan pozneje
bi bilo lahko prepozno.
434
00:29:00,699 --> 00:29:02,034
- Samo en dan?
- Ja.
435
00:29:02,034 --> 00:29:04,244
Če počakate en dan, je prepozno.
436
00:29:04,244 --> 00:29:07,915
- Pa če zaspite? Prepozno vstanete?
- To se ne zgodi.
437
00:29:08,916 --> 00:29:11,210
- Nočem več čakati.
- Ne, tako zelo se...
438
00:29:11,210 --> 00:29:12,961
Pojdimo. Zapravljate čas.
439
00:29:13,629 --> 00:29:14,630
Začeti moramo.
440
00:29:16,965 --> 00:29:18,258
Grozdje čaka.
441
00:29:18,258 --> 00:29:19,927
Dobro. Začnimo.
442
00:29:19,927 --> 00:29:24,723
Emiliano, Matteo in jaz
imamo svojo vrsto.
443
00:29:25,557 --> 00:29:28,227
- Vidim. In tega tudi.
- Ta je lažji.
444
00:29:28,227 --> 00:29:29,561
Dobro.
445
00:29:29,561 --> 00:29:32,314
Za zdaj je prav lahko.
446
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
In še tale malček.
447
00:29:34,983 --> 00:29:37,069
- Končano.
- Dobro.
448
00:29:38,111 --> 00:29:40,614
Dobro. Obvladam.
449
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Kako gre?
450
00:29:45,077 --> 00:29:49,498
Predlagam,
da najamete ljudi zelo nizke rasti.
451
00:29:49,498 --> 00:29:53,126
- Dobra ideja.
- Hudičevo naporno za hrbet je.
452
00:29:54,461 --> 00:29:57,047
Poglejte. Zdaj mi je pa steklo.
453
00:30:00,509 --> 00:30:02,427
Če ne morete dohajati...
454
00:30:02,427 --> 00:30:04,972
- Prepočasni so.
- Ja.
455
00:30:04,972 --> 00:30:09,184
Če bi bil to moj vinograd,
bi vse odpustil.
456
00:30:10,435 --> 00:30:14,106
- Leteli bi.
- To so počeli že v otroštvu.
457
00:30:14,106 --> 00:30:18,026
Vidi se,
kako so se že takrat izogibali delu.
458
00:30:18,026 --> 00:30:21,321
Še zdaj se.
459
00:30:23,115 --> 00:30:25,993
Zelo slabo vam gre.
460
00:30:25,993 --> 00:30:27,578
Zvenim kot vaša nonna?
461
00:30:29,705 --> 00:30:32,082
Žal res.
462
00:30:32,082 --> 00:30:35,085
Tudi to je del trgatve.
463
00:30:35,085 --> 00:30:39,423
Uživate z ljudmi okoli sebe.
S sorodniki, prijatelji.
464
00:30:39,423 --> 00:30:41,216
Tudi to je lepota trgatve.
465
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
- Tako bi moralo biti.
- Ja.
466
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
- Tole je...
- Ja.
467
00:30:52,436 --> 00:30:54,521
Prekrasno, ni res?
468
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Koliko turistov
se lahko pohvali s tako izkušnjo?
469
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
Se počutite povezani z grozdjem,
s prstjo?
470
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
Predvsem s kiropraktikom.
471
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Eugene, fanta, pridite.
472
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
- Pojdimo.
- Hvala, Matteo.
473
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
Malenkost.
474
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
- Kakovost je dobra.
- Bravo.
475
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
Lahko ga uporabimo.
476
00:31:28,722 --> 00:31:31,850
Naložili ga bomo na prikolico.
477
00:31:32,351 --> 00:31:37,731
Grozdje peljejo v vinsko klet,
k drugim utrganim grozdom.
478
00:31:37,731 --> 00:31:42,486
Zmečkali ga bodo,
fermentirali in starali v sodih.
479
00:31:43,153 --> 00:31:46,698
Dober izgovor,
da se vrnem po svojo steklenico.
480
00:31:46,698 --> 00:31:48,992
Kot da potrebujem izgovor.
481
00:31:48,992 --> 00:31:54,498
V kuhinji nas čaka kosilo,
nagrada za dobro opravljeno delo.
482
00:31:54,498 --> 00:31:58,085
Zabava bo. Zaslužena.
483
00:31:58,085 --> 00:32:04,341
Z izjemno italijansko hrano.
484
00:32:04,842 --> 00:32:08,470
Dobro. Jaz to imenujem italijanska hrana.
Oni pa hrana.
485
00:32:09,680 --> 00:32:14,852
Z veseljem povem,
da sem tudi jaz malo prispeval.
486
00:32:21,149 --> 00:32:25,654
To so ostružki tartufa,
ki sem ga izkopal jaz.
487
00:32:25,654 --> 00:32:28,657
S pomočjo prikupne psičke.
488
00:32:30,659 --> 00:32:34,162
In kdo je mladenka,
ki je pripravila testenine?
489
00:32:34,162 --> 00:32:37,499
Patrizia. Vsak dan kuha za nas.
490
00:32:37,499 --> 00:32:39,084
- Vsak dan?
- Za kosilo.
491
00:32:39,084 --> 00:32:44,006
- Emiliano, zelo spretni ste.
- Hvala. Svojo tehniko imam.
492
00:32:44,006 --> 00:32:47,593
{\an8}Ste kot otrok
delali tudi kot natakar?
493
00:32:47,593 --> 00:32:50,304
{\an8}Ne. Mama me je naučila.
494
00:32:50,304 --> 00:32:51,555
Dobro.
495
00:32:53,307 --> 00:32:58,687
Vedel sem, da imam rad Italijo,
ne pa tudi, zakaj.
496
00:32:59,396 --> 00:33:01,440
Zdaj mi je jasno.
497
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Poglejte. To je zame Italija.
498
00:33:07,237 --> 00:33:11,074
Način življenja je.
499
00:33:11,992 --> 00:33:13,452
Skupnost.
500
00:33:14,786 --> 00:33:16,205
Hrana.
501
00:33:16,788 --> 00:33:18,081
Vino.
502
00:33:18,916 --> 00:33:21,585
Vendar ne samo to.
503
00:33:21,585 --> 00:33:27,716
Vzamejo si čas,
da v vsem tem tudi uživajo.
504
00:33:27,716 --> 00:33:32,721
To pa omogoča
počasnejši tempo življenja.
505
00:33:33,263 --> 00:33:35,432
Patrizia, slastno.
506
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
- Na vas.
- Na zdravje.
507
00:33:37,100 --> 00:33:38,268
Na zdravje.
508
00:33:38,268 --> 00:33:43,690
To je zame dolce vita.
To je sladko življenje.
509
00:33:43,690 --> 00:33:47,611
In zelo blizu je temu,
510
00:33:47,611 --> 00:33:51,240
čemur dajem prednost
v življenju jaz.
511
00:33:52,115 --> 00:33:54,326
Na svidenje, Italija.
512
00:33:55,077 --> 00:33:58,080
Postavila si visoka merila
za naslednjo državo.
513
00:33:59,414 --> 00:34:00,499
Prihodnjič...
514
00:34:00,499 --> 00:34:02,417
V Grčiji sem prvič.
515
00:34:02,417 --> 00:34:04,962
- Vaša vila.
- Lepa.
516
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
Ja, všeč mi je.
517
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
Že razmišljam filozofsko.
518
00:34:08,882 --> 00:34:10,801
Našel sem nov poklic.
519
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
Bravo!
520
00:34:12,052 --> 00:34:14,263
Hobotnica! Ne.
521
00:34:14,263 --> 00:34:16,849
Hobotnic ne morem jesti.
Vem, kakšne so.
522
00:34:18,433 --> 00:34:19,726
Bravo, Eugene!
523
00:34:50,632 --> 00:34:52,634
Prevedla Polona Mertelj