1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Pravijo, da živiš le, če potuješ. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Mogoče, če ti dan na letališču prej ne izpije vseh moči. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Še kje drugje od vas zahtevajo, da pridete dve uri prej le zato, 4 00:00:23,899 --> 00:00:28,820 da se lahko zgodi, da boste dve uri zamujali? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Vendar vseeno mislim, da so mi lanska potovanja koristila. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Razširila so mi obzorja. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do neke mere. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Zato se lotevam nečesa, kar mora menda storiti vsak popotnik, ki kaj da nase. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Prepotoval bom Evropo. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 V redu. Kje smo pravzaprav? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Prepotoval bom vso celino. 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Od skrajnega severa do skrajnega juga. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Zapustil bom uhojene poti, odkrival skrite bisere... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Snemate? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...in razvijal pustolovskega duha, ki se prebuja v meni. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Poglejte, brez rok. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Tukaj so. Kako se reče temu? Krma? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Izobraževal bom svoje brbončice... 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 U, je bilo dobro. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Grozdje čaka. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...in poskušal živeti kot domačin. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Dobrodošli v moji vasi. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 To je noro. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Življenje sem ti rešil. Ne pozabi me. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Skrbi bom pospravil med prtljago... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Prihajajo. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Ne vemo, kako se bo telo odzvalo na grozo. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Tega nisem počel od otroštva. 29 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 In izrekel bom besede, 30 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 ki jih nisem še nikoli. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pripravljen sem na vzlet. 32 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EVROPA 33 00:02:09,545 --> 00:02:11,423 Odkrito bom povedal. 34 00:02:11,423 --> 00:02:16,094 Mene že ne bi vprašali po popotniškem nasvetu. Ne zamerim vam. 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Ampak če bi me, bi vam povedal, 36 00:02:18,972 --> 00:02:23,852 da je to brez dvoma država, ki bi jo obiskal najraje na svetu. 37 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 ITALIJA 38 00:02:28,982 --> 00:02:33,237 Ljubezen do Italije sta v meni prebudila obiska Rima in Benetk. 39 00:02:34,321 --> 00:02:38,116 Vrnil sem se, da bi odkril, kaj je v Italiji takega, 40 00:02:38,116 --> 00:02:41,161 da si vedno želim doživeti še več. 41 00:02:41,161 --> 00:02:45,249 Italijani govorijo o dolce vita, sladkem življenju. 42 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 No, moje življenje je bilo do zdaj dobro, 43 00:02:48,836 --> 00:02:52,589 ampak le kdo si občasno ne zaželi še dodatne sladkosti? 44 00:02:52,589 --> 00:02:56,301 Toda kako dosegajo tako življenje? Kaj je njihova skrivnost? 45 00:02:57,427 --> 00:03:01,974 Upam, da mi bodo odgovor ponudili Firence in drugi toskanski kraji. 46 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - Sauro. - Eugene. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 Pozdravljeni. Kar vstopite. 48 00:03:08,856 --> 00:03:12,776 Grazie mille. Pa sem po italijansko povedal vse, kar znam. 49 00:03:18,407 --> 00:03:23,787 V Nemčiji sem pil sočeno pšenico in žvečil juho. 50 00:03:23,787 --> 00:03:27,708 Pripravljen sem na predajanje užitkom. 51 00:03:27,708 --> 00:03:31,420 In Toskana bo ravno pravšnja dežela za to. 52 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 Začel bom v njeni prestolnici, v Firencah. 53 00:03:35,507 --> 00:03:37,676 Zibelki renesanse. 54 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 Sauro, pogled od tu je resnično osupljiv. 55 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 Ja, popoln je. 56 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 Mesto je polno umetnosti, kulture in... 57 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 Smetarji. 58 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 - Ja. - No, niso bili na mojem spisku. 59 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 Smetarje lahko gledam doma. 60 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 Toliko smetarskih vozov potrebujejo z razlogom. 61 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Ojej. 62 00:04:02,701 --> 00:04:08,123 Zaradi množice turistov. V Firencah jih naštejejo šestnajst milijonov na leto. 63 00:04:08,123 --> 00:04:09,875 Mesto želi videti marsikdo. 64 00:04:13,170 --> 00:04:18,132 Na to nisem ponosen. Ampak kot turist sem še slabši kot popotnik. 65 00:04:18,132 --> 00:04:19,927 Veliko preveč ljudi. 66 00:04:19,927 --> 00:04:23,096 Toda če si hočem Firence dobro ogledati... 67 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 ...se bom moral naučiti pomembne veščine. 68 00:04:27,184 --> 00:04:30,103 Stare umetnosti ogledovanja znamenitosti. 69 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Eugene, dobrodošli v Italiji. Lepo, da ste tukaj. 70 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 - Dober dan. - Dober dan. 71 00:04:36,693 --> 00:04:40,364 - Pozdravljeni. - Dobrodošli v Italiji, v Firencah. 72 00:04:40,364 --> 00:04:43,825 - Pridite, razkazal vam jih bom. - Zakaj pa ne? 73 00:04:44,743 --> 00:04:49,414 Vodnik Emiliano s strastjo pripoveduje o italijanski zgodovini, 74 00:04:49,414 --> 00:04:51,917 kulturi in Firencah. 75 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 Vsi Italijani so povezani s Firencami. 76 00:04:57,256 --> 00:04:59,383 Od tod je naš jezik. 77 00:04:59,383 --> 00:05:03,428 Del nas je. To težko ubesedim. 78 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 - Vidi se, da ste Italijan. - Ja. Vem. Mi... 79 00:05:08,642 --> 00:05:11,812 Ne morete se brzdati. Bi lahko govorili z rokami v žepu? 80 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Dvomim. 81 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Dar govora bi izgubil. 82 00:05:17,484 --> 00:05:20,779 Kretnje z rokami so del kulture. 83 00:05:20,779 --> 00:05:25,325 V Italiji poznamo več kot 250 uradnih kretenj z rokami. 84 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Naučim vas bom osnovne. 85 00:05:27,661 --> 00:05:32,291 Recimo, da k vam pristopi neznanec, vi pa nočete, da vas moti. 86 00:05:32,291 --> 00:05:36,170 Lahko rečete: "Kaj bi radi?" Kaj bi radi? 87 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 - Razumem. - Kaj bi radi? 88 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Ja, kaj bi radi? 89 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 - Kaj... - Ja, kaj bi radi? 90 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 Odnos je pomemben. 91 00:05:43,760 --> 00:05:48,015 Hej, kaj... Kaj? 92 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 Ampak lahko delujete agresivno. 93 00:05:51,602 --> 00:05:54,104 - Tega neznancu ne bi naredil. - Ne. 94 00:05:54,104 --> 00:05:56,190 - Nikoli se ne ve. - Ne. 95 00:05:57,816 --> 00:06:02,779 Čeprav se nenadoma zavedam vseh svojih kretenj z rokami, 96 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 sem pripravljen na ogled. 97 00:06:05,657 --> 00:06:10,954 Ste pred eno najlepših stolnic v Italiji. To je Santa Maria del Fiore. 98 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Prej sem jo gledal s hriba. 99 00:06:15,459 --> 00:06:20,088 Ampak nisem imel občutka, da je tako ogromna. 100 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Vanjo gre trideset tisoč ljudi. 101 00:06:28,180 --> 00:06:34,353 Graditi so jo začeli leta 1296 in dokončali 140 let pozneje. 102 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 - Osupljiva je. - Vem. Neverjetna. 103 00:06:38,899 --> 00:06:43,278 Na vrhu pa je čudo renesančnega inženiringa. 104 00:06:46,281 --> 00:06:50,285 Takrat je bila gradnja kupole zelo zahtevna. 105 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 Samo kupolo so gradili šestnajst let. 106 00:06:55,624 --> 00:07:01,880 Zanjo so uporabili štiri milijone opek. Še vedno je največja te vrste na svetu. 107 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Notranjost si lahko samo predstavljam. 108 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Se boste postavili v vrsto? 109 00:07:09,596 --> 00:07:11,807 Ne. Tega ne počnem. 110 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Ne zmorem. Veliki skupinski ogledi niso zame. 111 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 Ne bom počel tega. 112 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 Dovolj je, da jo gledam od tukaj. 113 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Jaz sem tu, stolnica pa je tam. To je to. Videl sem jo. 114 00:07:29,241 --> 00:07:33,203 Na srečo imam vodnika, ki me brez vsega tistega cirkusa 115 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 pripelje do stvari, ki bi jih res rad videl. 116 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 - Tam je. - Ja, neverjeten je. 117 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Res je neverjeten. 118 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 Kot je Michelangelov David. 119 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Čudovito. 120 00:07:47,092 --> 00:07:50,554 - Je to izvirnik? - Kopija. Popolna kopija Davida. 121 00:07:50,554 --> 00:07:52,764 - Kopija je. - Ja. 122 00:07:52,764 --> 00:07:56,810 - Za ogled izvirnika je verjetno vrsta. - Ja. 123 00:07:56,810 --> 00:08:00,647 - Kupiti morate vstopnico, čakati v vrsti... - Ja. Vrsta vrst. 124 00:08:00,647 --> 00:08:03,192 Za tole pa vam ni treba stati v vrsti. 125 00:08:03,192 --> 00:08:08,071 Res je kopija, ampak prihranil sem nekaj časa. 126 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 In vseeno sem videl kopijo svetovne znamenitosti. 127 00:08:13,202 --> 00:08:18,665 David je zaradi svetopisemske zgodbe judovska ikona v prav vseh pogledih. 128 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 No, mogoče ne v prav vseh. 129 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 Zmotila so me samo spolovila. 130 00:08:29,635 --> 00:08:35,807 Penis ni obrezan, 131 00:08:37,558 --> 00:08:40,729 toda David je bil Jud. 132 00:08:41,772 --> 00:08:46,401 Dokaz, da Michelangelo ni ubiral bližnjic. 133 00:08:47,444 --> 00:08:52,824 Me slišite? Sem že umetnostni kritik. Pa sem tu šele eno uro. 134 00:08:54,201 --> 00:09:00,624 Emiliano vztraja, da potrebujem svojo različico renesančne umetnosti. 135 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 To je dom umetnikov, kakršna sta Michelangelo in da Vinci, 136 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 zato to morate okusiti. 137 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 - Karikature. - Karikatura. 138 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Ja. 139 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 Brez nje obisk mesta ni popoln. 140 00:09:15,472 --> 00:09:18,934 - Izvolite. - Fant, me že mrazi. 141 00:09:19,768 --> 00:09:23,355 Prešerno se nasmehnite. Poglejte v to smer. 142 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 Morda vam ni všeč, ampak to je moj prešeren nasmeh. 143 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Ne hitite preveč. 144 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Emiliano pravi, da imajo karikature plemenito zgodovino. 145 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Celo Leonardo da Vinci jih je risal, veste? 146 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Res? - Ja, za zabavo. 147 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 No... Kje je zdaj? 148 00:09:44,835 --> 00:09:49,381 Odkrit bom. Nisem se še počutil manj podoben Moni Lizi. 149 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 V redu. 150 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - Ena, dve... - Ojej. 151 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Ja, pokažite. 152 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Pokažite... 153 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Zadovoljen. 154 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 - Zdaj se moram bolj smejati. - Res je. 155 00:10:06,398 --> 00:10:10,360 Odšel bom z občutkom, da sem lep kot slika. 156 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Še prej pa mi bo Emiliano nekaj pokazal. 157 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 Dobrodošli na Ponte Vecchiu, najslavnejšem mostu na svetu. 158 00:10:20,162 --> 00:10:24,917 Ponte Vecchio je najstarejši in najznamenitejši firenški most. 159 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Mejduš. 160 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Čudovit je. 161 00:10:34,760 --> 00:10:37,387 - Osupljiv. - Ja. 162 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Škoda, da je brez ljudi. 163 00:10:40,891 --> 00:10:46,021 Ne razumite me narobe. Mesto je lepo, prežeto z umetnostjo in zgodovino, 164 00:10:46,522 --> 00:10:51,068 vendar bi si ga raje ogledal nekoliko bolj umirjeno. 165 00:10:51,777 --> 00:10:56,073 Kozarec dobrega vina bo po mojem pika na i. 166 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 - Čudovito. - Ja. 167 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 To imam rad. 168 00:11:00,118 --> 00:11:03,038 O bog, čudovito je. Prekrasno. 169 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 - Hvala. Grazie. - Izvolite. 170 00:11:05,249 --> 00:11:08,710 Salu... Še nekaj. Ko v Italiji nazdravljate... 171 00:11:08,710 --> 00:11:12,464 - Ja. - Človeku morate pogledati v oči. 172 00:11:14,466 --> 00:11:15,509 Ne v kozarec. 173 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 V oči. 174 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Ne. 175 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Ja. 176 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 - Prav. - Tako, ja. 177 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 - Vau. Njam. - Dobro vino. 178 00:11:31,650 --> 00:11:37,614 Veliko srečo imate. Italijo je najbolje obiskati v času trgatve, torej zdaj. 179 00:11:37,614 --> 00:11:41,326 Bi radi doživeli pravo trgatev v Toskani? 180 00:11:41,326 --> 00:11:42,995 - Trgatev. - Ja. 181 00:11:42,995 --> 00:11:46,498 - To bova počela, ko bova tam? - Ja, dajva. 182 00:11:46,498 --> 00:11:50,794 - Velja. - Zunaj mesta bo vse drugače. 183 00:11:50,794 --> 00:11:55,507 Zelo mirno je. Tam doživite počasen tempo življenja. 184 00:11:55,507 --> 00:12:00,220 Vse v počasnem tempu mi je všeč. 185 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Na Toskano. - Na Toskano. 186 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 Počutim se imenitno. 187 00:12:04,892 --> 00:12:08,645 Obisk toskanskega podeželja in počasnejši tempo sta mi všeč. 188 00:12:09,438 --> 00:12:13,859 Odmaknil se bom od turističnega utripa v Italiji. 189 00:12:14,359 --> 00:12:18,614 Počutil sem bom skoraj kot Italijan. 190 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 - Dobro je. - Ne tako. 191 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 To pomeni: "Kaj bi radi?" 192 00:12:29,416 --> 00:12:33,545 - Kaj bi radi? - Ja. 193 00:12:35,589 --> 00:12:38,759 - Sauro je tu. - Na svidenje pojutrišnjem. 194 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - V Toskani? - V vinski kleti. 195 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 - Hvala. - Ja, čao. 196 00:12:42,221 --> 00:12:43,972 Pojdiva v vaš hotel. 197 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Poslavljam se od Firenc. 198 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Ogled mesta z Emilianom mi je pokazal, kako zelo ponosni so Italijani 199 00:12:54,441 --> 00:12:59,655 na svojo zgodovino in kulturo. Del njih sta. 200 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 Odhajam južneje v dolino Orcia 201 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 s slikovito pokrajino, 202 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 srednjeveškimi gradovi, starimi vasmi 203 00:13:09,873 --> 00:13:12,793 in na srečo brez množic. 204 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Ni ga čez italijansko podeželje. 205 00:13:18,048 --> 00:13:23,387 Že doživljam počasnejši tempo, ki mi ga je obljubil Emiliano. 206 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 V klanec voziva. 207 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Kdo je za nama? 208 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Naju hoče kdo prehiteti? 209 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Danes je njegov srečen dan. 210 00:13:37,234 --> 00:13:43,490 Moj hotel je menda nekje na vrhu tega hriba. Samo najti ga moram. 211 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 Tu sva. 212 00:13:45,576 --> 00:13:47,286 - Hvala. - Malenkost. 213 00:14:04,761 --> 00:14:11,518 Sklepam, da je hotel nekje v vasi. 214 00:14:13,395 --> 00:14:16,523 - Zdravo, Eugene. - Dober dan. 215 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 - Dobrodošli. Giancarla. Kako ste? - Dobro. 216 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 - Pa ste tu. - Ja. 217 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 Do sem sem potreboval tri tedne in pol. 218 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 Giancarla dela tu dvanajst let. 219 00:14:30,204 --> 00:14:33,457 Kaj je pred mano? Hotel? 220 00:14:34,208 --> 00:14:39,755 To je del hotela. Ste v vasici iz 12. stoletja, 221 00:14:39,755 --> 00:14:46,136 ki smo jo prenovili. Vendar je vas živa. Še vedno ima enajst prebivalcev. 222 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 - Tu so še stalni prebivalci? - Ja. 223 00:14:49,598 --> 00:14:55,312 Izkazalo se je, da hotela nisem mogel najti, ker je hotel vas. 224 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Nekoč so tu živeli kmetovalci, ki so obdelovali niže ležečo zemljo. 225 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 Toda njihove domove so zdaj spremenili v hotel, 226 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 ki se staplja s prvotnimi poslopji. 227 00:15:10,827 --> 00:15:16,708 Tukaj sva, da si lahko ogledate, kako prostrana je dolina Orcia. 228 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 Območje, kjer arhitektura in pokrajina 229 00:15:19,378 --> 00:15:23,465 že stoletja živita v sinergiji in sožitju. 230 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Snemate? 231 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Veličastno je. 232 00:15:38,438 --> 00:15:40,566 To je vaš apartma. 233 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Ni slab. 234 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 Apartma Monte Cetona. 235 00:15:48,073 --> 00:15:51,201 - Eden naših največjih. - Všeč mi je. 236 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 Zelo lepo je. 237 00:15:54,872 --> 00:15:58,417 Všeč mi je preprostost s pridihom zgodovine. 238 00:15:59,001 --> 00:16:02,880 Krasni tramovi. Lep les. Čudovito rustikalno je. 239 00:16:04,840 --> 00:16:05,966 In kakšen razgled! 240 00:16:10,929 --> 00:16:15,309 Butični hotel v srednjeveški vasi na griču. 241 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 Česa takega še nisem videl. 242 00:16:19,855 --> 00:16:25,861 Zaradi takih krajev kopni moj odpor do potovanj. 243 00:16:27,279 --> 00:16:30,365 Res sem vesel, da sem tu. 244 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 Všeč sta mi tempo in tišina. 245 00:16:35,370 --> 00:16:39,208 Tu je življenje drugačno, veste? 246 00:16:39,208 --> 00:16:44,421 Vsi čuti se sprostijo. 247 00:16:44,421 --> 00:16:48,300 Preprosto si hočeš... Oddahniti. 248 00:17:02,814 --> 00:17:07,277 Zajtrkoval bom na trgu pred staro vaško cerkvijo. 249 00:17:07,778 --> 00:17:11,198 Za mano je čudovita noč. Popolnoma tiha. 250 00:17:11,198 --> 00:17:15,661 Imel sem odprta okna, skozi katera je nežno pihljalo. Spal sem kot dojenček. 251 00:17:19,455 --> 00:17:22,166 Umešana jajčka. 252 00:17:22,792 --> 00:17:27,130 Z dodatkom poletnih tartufov. 253 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 Tartufom na jajčkih se ne bom upiral. 254 00:17:31,176 --> 00:17:33,262 - Dober tek. - Ja. 255 00:17:34,263 --> 00:17:38,767 To pa je korak bliže sladkemu življenju. 256 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Slastno. 257 00:17:42,938 --> 00:17:48,026 Rekli so mi, da je v toskanskih vinogradih zdaj čas trgatve. 258 00:17:48,026 --> 00:17:51,989 Ponudil sem pomoč. 259 00:17:51,989 --> 00:17:56,743 Počakati moram, da mi Emiliano pove, kdaj bo grozdje dovolj zrelo. 260 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 Ta čas bom koristno izrabil. 261 00:17:59,079 --> 00:18:03,667 Tudi v hotelu mi ne bi nič manjkalo, 262 00:18:03,667 --> 00:18:09,339 vendar me nekaj vleče v to prekrasno podeželje. 263 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 Raziskovat grem. 264 00:18:14,761 --> 00:18:20,350 Verjetno ste že ugotovili, da italijansko kulinariko obožujem. 265 00:18:20,350 --> 00:18:24,146 V hotelu so me zato poslali h krajevnemu pridelovalcu, 266 00:18:24,146 --> 00:18:27,649 ki je poskrbel za najboljšo sestavino mojega zajtrka. 267 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Nisem še bil na lovu za tartufi. O tem nimam pojma. 268 00:18:34,448 --> 00:18:40,746 Šel sem na lov za dobrimi očali, vendar se ne bi opisal kot lovec. 269 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 Tudi nabirati ne maram. 270 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Dober dan. 271 00:18:48,420 --> 00:18:50,047 - Pozdravljeni. - Dober dan. 272 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 Federico. 273 00:18:51,757 --> 00:18:53,717 - Federico. - Lastnik. 274 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 - Tania. Pozdravljeni. - Tania. Zdravo. 275 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Kdo pa je to? 276 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - Naša lovka na tartufe. - Ježešmarička. 277 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Zara. 278 00:19:04,019 --> 00:19:07,022 - Zara, gremo lovit tartufe? - Prav. 279 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 - Zara, gremo. - Ja? 280 00:19:08,440 --> 00:19:09,358 Pa dajmo. 281 00:19:09,358 --> 00:19:13,445 Tania dela s Federicom na njegovi kmetiji z oljkami in trtami. 282 00:19:13,445 --> 00:19:17,324 Lokacija je vrhunska. 283 00:19:17,324 --> 00:19:23,789 Smo na zelo pomembnem območju Toskane. V tistem delu gozda 284 00:19:23,789 --> 00:19:29,461 so ravno prave razmere za tartufe, vključno s prstjo. 285 00:19:30,754 --> 00:19:33,966 A. Torej bom lahko obdržal vse tartufe, ki jih bom našel. 286 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 - Mogoče. - Ja? Bomo pozneje o tem. 287 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 No, pa dajmo. 288 00:19:40,222 --> 00:19:42,266 Videti je kot dežela tartufov. 289 00:19:43,183 --> 00:19:47,312 V resnici nimam pojma, kakšna naj bi bila. 290 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 To na srečo ve Zara. 291 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Tartufi rastejo med koreninami teh dreves. 292 00:19:53,819 --> 00:19:55,445 Izpustim naj jo, kaj? 293 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 Daj. 294 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Daj, Zara. 295 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Tartuf. 296 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 Zara, daj, ljubica. Delati moraš. 297 00:20:08,667 --> 00:20:12,921 Zara ima petdesetkrat več čutnic za voh od človeka. 298 00:20:12,921 --> 00:20:18,135 Zato lahko edinstveni vonj tartufov zazna celo pod površjem. 299 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Kako vemo, da je nekaj našla? 300 00:20:21,346 --> 00:20:24,892 Ko najde tartuf, 301 00:20:24,892 --> 00:20:29,730 se zelo vznemiri in začne kopati v tla. 302 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Zara. 303 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Zara. 304 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Mislite, da je kaj našla? 305 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Zara! 306 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Hvala. - Dobro. 307 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 Našla je tartuf! 308 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Ne. 309 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 - Koplji, koplji. Kaj si našla? - Kje je tartuf? 310 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 - Vau! - Ja? Srčica. 311 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Pridna! 312 00:20:59,843 --> 00:21:05,224 Poduhajte ga. Lahko vonjate prst. 313 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 - Ja. Zagotovo. - Ja. 314 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 Za koliko bi ga prodali? 315 00:21:09,561 --> 00:21:16,235 - Kot suho zlato je. - Zanj bi dobili 60 evrov. Najmanj. 316 00:21:16,235 --> 00:21:20,614 Dober izkupiček za dvajset minut sprehoda po gozdu. 317 00:21:20,614 --> 00:21:25,077 Dobro nam je šlo. Našli smo tartuf. Ne kličite več. Imamo ga. 318 00:21:25,077 --> 00:21:30,374 Ne povejte Tanii, ampak morda ga bom nastrgal na rigatone. 319 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 Vendar bo morala hrana še počakati. 320 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 Še vedno imam čas za raziskovanje. 321 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Odhajam v Sarteano, 322 00:21:43,804 --> 00:21:47,766 v 700 let staro mesto pod gričem z mojim hotelom. 323 00:21:48,392 --> 00:21:52,855 Sladko življenje tu pomeni, da najdete svojo skupnost. 324 00:21:53,564 --> 00:21:56,859 Obisk podeželja je vedno dogodivščina. 325 00:21:56,859 --> 00:22:00,487 Upam, da bo tako tudi tukaj. 326 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Domačini vadijo za pomemben letni dogodek, 327 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 turnir s Saraceni. 328 00:22:18,589 --> 00:22:22,342 Giancarla mi je omogočila obisk zaodrja. 329 00:22:24,553 --> 00:22:25,888 Dobro. Vau. 330 00:22:25,888 --> 00:22:28,140 - Bravo. - To je Stefania. 331 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 - Spoznajte jo. - Stefania. 332 00:22:29,850 --> 00:22:32,311 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 333 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 Naša skupina vadi za spopad s Saraceni. 334 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Bobni in zastave so uvod v glavni dogodek, 335 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 tekmovanje s kopji, 336 00:22:47,492 --> 00:22:52,497 v katerem sodeluje pet tradicionalnih okrožij Sarteana oziroma contrad. 337 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Vsaka contrada ima svojo zastavo? 338 00:22:57,503 --> 00:23:02,090 Tako je. Vsaka ima po dva srednjeveška bobnarja in nosilca zastav. 339 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Kolikokrat vadite? 340 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Velikokrat. - Ja? 341 00:23:06,845 --> 00:23:09,681 Vse leto. 342 00:23:09,681 --> 00:23:15,395 Če želite, vam lahko pokažejo, kako se vrže zastava. 343 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 Le kdo si tega ne bi želel? 344 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Dobro. 345 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 - Torej... - Ja. 346 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 Posnemajte me. 347 00:23:26,073 --> 00:23:27,533 Naredim tole... 348 00:23:28,033 --> 00:23:28,867 Kot... 349 00:23:31,578 --> 00:23:32,412 In... 350 00:23:35,916 --> 00:23:38,252 Verjetno ne bom več metal. 351 00:23:38,252 --> 00:23:40,587 Nočem, da mi na nagrobniku piše: 352 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 "Lobanjo mu je predrla zastava." 353 00:23:44,466 --> 00:23:47,553 - Takole in... - Dajte. 354 00:23:48,303 --> 00:23:51,974 Ta spretnost izvira iz srednjega veka, 355 00:23:51,974 --> 00:23:54,768 ko je bila del vojaških povork. 356 00:23:54,768 --> 00:23:55,853 Še enkrat. 357 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 In jaz se je učim. 358 00:23:58,397 --> 00:24:01,567 - Takole? - Ja. 359 00:24:01,567 --> 00:24:03,735 Recimo. 360 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Tri in... 361 00:24:07,823 --> 00:24:10,117 Juhu! 362 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 Sedite, prosim. 363 00:24:17,249 --> 00:24:19,459 Naslednji del vaje pa... 364 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 Raje opazujem z varne razdalje. 365 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 Tekmovanje s kopji je. 366 00:24:29,970 --> 00:24:34,725 Turnir je postalo v 14. stoletju. 367 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 - Kaj? - Ja. 368 00:24:36,226 --> 00:24:37,144 Dobro. 369 00:24:39,146 --> 00:24:43,692 Inavguracijska povorka se začne z bobnarji in metalci zastav. 370 00:24:45,944 --> 00:24:51,241 Turnir obuja čase, ko so se vitezi na konjih srdito spopadali. 371 00:24:51,241 --> 00:24:56,747 Toda zdaj nasprotnika simbolizira obroček, ki ga je treba zadeti. 372 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 Majhen je. 373 00:25:11,261 --> 00:25:15,807 Obroček je zelo majhen, kopje pa meri dva metra osemdeset. 374 00:25:16,391 --> 00:25:19,937 Dolgo kopje, majhen obroč. 375 00:25:19,937 --> 00:25:23,982 Naloga se zdi neizvedljiva, toda... 376 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 - Opa. Dober je. - Ja. 377 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Bravo. 378 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Če bi se oklepal starih potovalnih navad, 379 00:25:37,579 --> 00:25:40,499 Toskane ne bi videl v tej luči. 380 00:25:40,499 --> 00:25:43,502 Ampak sem na koncu vedno vesel, da sem šel ven 381 00:25:43,502 --> 00:25:46,505 ter poskusil in doživel nove stvari. 382 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 To me izpolnjuje. 383 00:25:50,217 --> 00:25:55,514 Ugotovil sem, da mi je tu poleg hrane všeč tudi občutek povezanosti. 384 00:25:55,514 --> 00:25:59,601 Oboje mi pomeni prav toliko kot Italijanom. 385 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 Izžareva toplino. 386 00:26:01,728 --> 00:26:05,482 Prav prijetno in domačno je. 387 00:26:07,860 --> 00:26:12,531 Danes se nisem počutil kot turist. 388 00:26:12,531 --> 00:26:15,033 Počutil sem se kot Toskanec. 389 00:26:15,033 --> 00:26:17,995 Počutil sem se vključenega. 390 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 Hvala. 391 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 Izvolite. Uživajte v kapučinu. 392 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 Bom. 393 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 Tako se začne dan. 394 00:26:39,474 --> 00:26:42,519 Italija se je mojemu tempu življenja približala 395 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 enako kot vse države, ki sem jih obiskal. 396 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 To je moj zadnji dan tukaj. 397 00:26:51,612 --> 00:26:55,282 Emiliano mi je naročil, naj pridem v vinograd. 398 00:26:55,282 --> 00:26:57,868 Upam, da se bo začela trgatev. 399 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 Pomagal bom. 400 00:27:00,287 --> 00:27:05,167 Trgal bom grozdje in ga polagal v košaro. Zabavno bo. 401 00:27:05,167 --> 00:27:10,380 Vendar o času spravila pridelka vedno odloča narava. 402 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 Emiliano! 403 00:27:13,759 --> 00:27:16,470 - Hej, Eugene! - Pozdravljeni. 404 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 - Matteo. Pozdravljeni. - Matteo. 405 00:27:19,223 --> 00:27:24,394 - Od kod se poznata? - Iz osnovne šole. Že 22 let. 406 00:27:24,394 --> 00:27:27,105 Skupaj sva odraščala kot brata. 407 00:27:29,233 --> 00:27:32,945 Italija je ena največjih pridelovalk vina na svetu. 408 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 Ko je grozdje zrelo, 409 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 se vsi krajani udeležijo la vendemmie oziroma trgatve. 410 00:27:40,994 --> 00:27:45,374 V tem obdobju leta te pokliče nonno, ded. 411 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 "Kaj počneš ta konec tedna?" "Ne vem." 412 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 "Z mano boš šel na trgatev." 413 00:27:50,462 --> 00:27:51,922 - Všeč vam bo. - Prav. 414 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 - Navdušeni boste. - Fino. 415 00:27:53,465 --> 00:27:55,092 - Pridete? - Ja. 416 00:27:55,092 --> 00:27:56,051 Dajmo. 417 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 - Dober dan. - Hej. 418 00:27:59,805 --> 00:28:01,348 - Kako vam je ime? - Enea. 419 00:28:01,348 --> 00:28:03,433 - Tukajšnji upravitelj. - Eugene. 420 00:28:03,433 --> 00:28:05,561 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 421 00:28:06,979 --> 00:28:08,814 - Gremo v vinograd? - Ja. 422 00:28:08,814 --> 00:28:12,776 Pogledat, katero območje je najprimernejše za trgatev. 423 00:28:12,776 --> 00:28:17,489 Zakaj so eni vinogradi pripravljeni, drugi pa ne? 424 00:28:17,489 --> 00:28:22,828 Imamo štiri sorte rdečega grozdja. Vsaka dozori ob drugem času. 425 00:28:25,873 --> 00:28:29,168 To je območje merlota. Najprej bomo pogledali tukaj. 426 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 Pokusite. Kaj okusite? 427 00:28:37,968 --> 00:28:38,969 Okus po grozdju. 428 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 Dobro. Okus... Polnejši je. 429 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Bolj se čuti na zadnjem delu jezika. 430 00:28:45,893 --> 00:28:49,897 To je znak, da je to grozdje zrelo za trganje. 431 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 Kako hitro morate trgati? 432 00:28:51,857 --> 00:28:56,486 Ko je zrelost pravšnja, moramo takoj začeti. 433 00:28:56,486 --> 00:29:00,699 Že en dan pozneje bi bilo lahko prepozno. 434 00:29:00,699 --> 00:29:02,034 - Samo en dan? - Ja. 435 00:29:02,034 --> 00:29:04,244 Če počakate en dan, je prepozno. 436 00:29:04,244 --> 00:29:07,915 - Pa če zaspite? Prepozno vstanete? - To se ne zgodi. 437 00:29:08,916 --> 00:29:11,210 - Nočem več čakati. - Ne, tako zelo se... 438 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 Pojdimo. Zapravljate čas. 439 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 Začeti moramo. 440 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 Grozdje čaka. 441 00:29:18,258 --> 00:29:19,927 Dobro. Začnimo. 442 00:29:19,927 --> 00:29:24,723 Emiliano, Matteo in jaz imamo svojo vrsto. 443 00:29:25,557 --> 00:29:28,227 - Vidim. In tega tudi. - Ta je lažji. 444 00:29:28,227 --> 00:29:29,561 Dobro. 445 00:29:29,561 --> 00:29:32,314 Za zdaj je prav lahko. 446 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 In še tale malček. 447 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 - Končano. - Dobro. 448 00:29:38,111 --> 00:29:40,614 Dobro. Obvladam. 449 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Kako gre? 450 00:29:45,077 --> 00:29:49,498 Predlagam, da najamete ljudi zelo nizke rasti. 451 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 - Dobra ideja. - Hudičevo naporno za hrbet je. 452 00:29:54,461 --> 00:29:57,047 Poglejte. Zdaj mi je pa steklo. 453 00:30:00,509 --> 00:30:02,427 Če ne morete dohajati... 454 00:30:02,427 --> 00:30:04,972 - Prepočasni so. - Ja. 455 00:30:04,972 --> 00:30:09,184 Če bi bil to moj vinograd, bi vse odpustil. 456 00:30:10,435 --> 00:30:14,106 - Leteli bi. - To so počeli že v otroštvu. 457 00:30:14,106 --> 00:30:18,026 Vidi se, kako so se že takrat izogibali delu. 458 00:30:18,026 --> 00:30:21,321 Še zdaj se. 459 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 Zelo slabo vam gre. 460 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 Zvenim kot vaša nonna? 461 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 Žal res. 462 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Tudi to je del trgatve. 463 00:30:35,085 --> 00:30:39,423 Uživate z ljudmi okoli sebe. S sorodniki, prijatelji. 464 00:30:39,423 --> 00:30:41,216 Tudi to je lepota trgatve. 465 00:30:41,216 --> 00:30:43,927 - Tako bi moralo biti. - Ja. 466 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 - Tole je... - Ja. 467 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 Prekrasno, ni res? 468 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Koliko turistov se lahko pohvali s tako izkušnjo? 469 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 Se počutite povezani z grozdjem, s prstjo? 470 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 Predvsem s kiropraktikom. 471 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Eugene, fanta, pridite. 472 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 - Pojdimo. - Hvala, Matteo. 473 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 Malenkost. 474 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 - Kakovost je dobra. - Bravo. 475 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Lahko ga uporabimo. 476 00:31:28,722 --> 00:31:31,850 Naložili ga bomo na prikolico. 477 00:31:32,351 --> 00:31:37,731 Grozdje peljejo v vinsko klet, k drugim utrganim grozdom. 478 00:31:37,731 --> 00:31:42,486 Zmečkali ga bodo, fermentirali in starali v sodih. 479 00:31:43,153 --> 00:31:46,698 Dober izgovor, da se vrnem po svojo steklenico. 480 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 Kot da potrebujem izgovor. 481 00:31:48,992 --> 00:31:54,498 V kuhinji nas čaka kosilo, nagrada za dobro opravljeno delo. 482 00:31:54,498 --> 00:31:58,085 Zabava bo. Zaslužena. 483 00:31:58,085 --> 00:32:04,341 Z izjemno italijansko hrano. 484 00:32:04,842 --> 00:32:08,470 Dobro. Jaz to imenujem italijanska hrana. Oni pa hrana. 485 00:32:09,680 --> 00:32:14,852 Z veseljem povem, da sem tudi jaz malo prispeval. 486 00:32:21,149 --> 00:32:25,654 To so ostružki tartufa, ki sem ga izkopal jaz. 487 00:32:25,654 --> 00:32:28,657 S pomočjo prikupne psičke. 488 00:32:30,659 --> 00:32:34,162 In kdo je mladenka, ki je pripravila testenine? 489 00:32:34,162 --> 00:32:37,499 Patrizia. Vsak dan kuha za nas. 490 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 - Vsak dan? - Za kosilo. 491 00:32:39,084 --> 00:32:44,006 - Emiliano, zelo spretni ste. - Hvala. Svojo tehniko imam. 492 00:32:44,006 --> 00:32:47,593 {\an8}Ste kot otrok delali tudi kot natakar? 493 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 {\an8}Ne. Mama me je naučila. 494 00:32:50,304 --> 00:32:51,555 Dobro. 495 00:32:53,307 --> 00:32:58,687 Vedel sem, da imam rad Italijo, ne pa tudi, zakaj. 496 00:32:59,396 --> 00:33:01,440 Zdaj mi je jasno. 497 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Poglejte. To je zame Italija. 498 00:33:07,237 --> 00:33:11,074 Način življenja je. 499 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 Skupnost. 500 00:33:14,786 --> 00:33:16,205 Hrana. 501 00:33:16,788 --> 00:33:18,081 Vino. 502 00:33:18,916 --> 00:33:21,585 Vendar ne samo to. 503 00:33:21,585 --> 00:33:27,716 Vzamejo si čas, da v vsem tem tudi uživajo. 504 00:33:27,716 --> 00:33:32,721 To pa omogoča počasnejši tempo življenja. 505 00:33:33,263 --> 00:33:35,432 Patrizia, slastno. 506 00:33:35,432 --> 00:33:37,100 - Na vas. - Na zdravje. 507 00:33:37,100 --> 00:33:38,268 Na zdravje. 508 00:33:38,268 --> 00:33:43,690 To je zame dolce vita. To je sladko življenje. 509 00:33:43,690 --> 00:33:47,611 In zelo blizu je temu, 510 00:33:47,611 --> 00:33:51,240 čemur dajem prednost v življenju jaz. 511 00:33:52,115 --> 00:33:54,326 Na svidenje, Italija. 512 00:33:55,077 --> 00:33:58,080 Postavila si visoka merila za naslednjo državo. 513 00:33:59,414 --> 00:34:00,499 Prihodnjič... 514 00:34:00,499 --> 00:34:02,417 V Grčiji sem prvič. 515 00:34:02,417 --> 00:34:04,962 - Vaša vila. - Lepa. 516 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 Ja, všeč mi je. 517 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 Že razmišljam filozofsko. 518 00:34:08,882 --> 00:34:10,801 Našel sem nov poklic. 519 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 Bravo! 520 00:34:12,052 --> 00:34:14,263 Hobotnica! Ne. 521 00:34:14,263 --> 00:34:16,849 Hobotnic ne morem jesti. Vem, kakšne so. 522 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Bravo, Eugene! 523 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 Prevedla Polona Mertelj