1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Dicen que viajar es vivir. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Puede que sí, si consigues sobrevivir a un día en un aeropuerto. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,106 ¿En qué otro sitio tienes que estar dos horas antes 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 para arriesgarte a acabar con dos horas de retraso? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Aun así, creo que los viajes del año pasado me vinieron bien. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Me abrieron horizontes. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Hasta cierto punto. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Por eso, ahora haré algo que al parecer es obligatorio 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 para todo viajero que se precie. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Voy a recorrer Europa. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 A ver, ¿dónde estamos exactamente? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Atravesaré todo el continente, 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 desde el extremo septentrional hasta el meridional. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Visitaré lugares apartados para descubrir auténticas maravillas ocultas... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 ¿Estás grabando esto? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...y le daré alas a mi incipiente espíritu aventurero. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Mira, sin manos. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Están justo ahí. ¿Esto qué es, la proa? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Aprenderé a apreciar nuevos sabores... 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Vaya, está de muerte. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Las uvas están listas. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...e intentaré vivir como un vecino más. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Bienvenido a mi pueblo. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Qué locura. 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Te he salvado la vida. Recuérdame. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Dejaré las preocupaciones fuera de la maleta... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Aquí vienen. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 El cuerpo hace cosas raras cuando estamos aterrorizados. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Creo que no hacía nada parecido desde que era pequeño. 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 ...y pronunciaré tres palabras que nunca antes he dicho. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Listo para despegar. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY, EL ANTIVIAJERO 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}EUROPA 34 00:02:06,835 --> 00:02:09,213 Mi odisea europea continúa 35 00:02:09,213 --> 00:02:14,426 y me encuentro en el país que le dio al mundo la filosofía, 36 00:02:14,426 --> 00:02:17,721 la democracia, las Olimpiadas y las aceitunas. 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,182 Todas son importantes, 38 00:02:20,182 --> 00:02:23,810 pero solo una de ellas sirve para preparar un buen martini. 39 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 GRECIA 40 00:02:31,026 --> 00:02:35,739 Bueno, si Estados Unidos es el adolescente revoltoso del mundo, 41 00:02:36,532 --> 00:02:39,701 Grecia sería el abuelo sabio. 42 00:02:40,452 --> 00:02:44,957 Eso sí, un abuelo al que le gusta dormir la siesta bajo el sol. 43 00:02:46,250 --> 00:02:51,672 Estoy en la impresionante isla de Milos, de tan solo 5000 habitantes, 44 00:02:51,672 --> 00:02:56,134 y me pregunto si aprender cómo es la vida en esta pequeña isla 45 00:02:56,134 --> 00:02:59,388 me ayudará a comprender mejor la vida en general. 46 00:02:59,388 --> 00:03:04,142 Es curioso, acabo de llegar y ya empiezo a filosofar. 47 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 He atravesado el Mediterráneo desde Italia hasta Grecia 48 00:03:11,149 --> 00:03:16,488 y he cambiado la verde Toscana por algo mucho más escarpado. 49 00:03:17,322 --> 00:03:21,493 Grecia cuenta con unas 6000 islas, nada menos, 50 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 y es uno de los lugares más soleados del mundo, 51 00:03:24,746 --> 00:03:28,542 con unos 300 días de sol al año. 52 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 Y aquí, en el mar Egeo, 53 00:03:34,673 --> 00:03:38,260 el sol está pegando con fuerza en este hermoso puerto. 54 00:03:40,304 --> 00:03:44,266 Por eso, me dirijo a mi hotel en busca de sombra. 55 00:03:46,852 --> 00:03:49,438 - Hola, Sr. Levy. - Hola. 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 - Bienvenido a Milos. - Llámame Eugene. 57 00:03:51,773 --> 00:03:53,442 - Me llamo Andreas. - Andreas. 58 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Soy tu chófer. Te llevaré al hotel. 59 00:03:55,319 --> 00:03:56,236 - Gracias. - Sube. 60 00:04:00,199 --> 00:04:02,284 ¿Es tu primera vez aquí? 61 00:04:02,284 --> 00:04:06,246 Es mi primera vez en Grecia. Esto es espectacular. 62 00:04:08,582 --> 00:04:11,627 La imagen que tengo de Grecia 63 00:04:11,627 --> 00:04:17,132 es la de un cielo muy azul y edificios completamente blancos. 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,385 Lo que se ve en Mamma Mia. 65 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 Me han hablado de la belleza de este país. 66 00:04:24,056 --> 00:04:27,976 Por desgracia, no me habían hablado de estos acantilados. 67 00:04:27,976 --> 00:04:30,521 No vayas por el borde, Andreas. 68 00:04:30,521 --> 00:04:33,148 - No lo haré. - Pégate al otro lado. 69 00:04:33,148 --> 00:04:36,276 - Pégate a la pared, como se suele decir. - Vale. 70 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 No se ven carreteras así en Toronto. 71 00:04:40,113 --> 00:04:44,076 Yo, que soy un urbanita confeso, he elegido visitar Milos 72 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 porque es una de las islas más pequeñas y tradicionales. 73 00:04:47,204 --> 00:04:50,707 Tengo curiosidad por descubrir cómo es la vida aquí. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 Oh, sí. Qué bien. 75 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Antes de ver cómo viven los lugareños, 76 00:04:58,632 --> 00:05:03,554 me voy a dar el lujo de alojarme en el hotel de cinco estrellas Milos Cove. 77 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 Como esta serie es mía, 78 00:05:06,765 --> 00:05:10,936 no os sorprenderá saber que me parece buen sitio para comenzar. 79 00:05:13,814 --> 00:05:17,609 Con un precio a partir de algo más de 400 $ por noche, 80 00:05:17,609 --> 00:05:22,239 es muy distinto a las casas de pescadores por las que la isla es conocida. 81 00:05:22,781 --> 00:05:26,994 Hola, Sr. Levy, ¿qué tal? Bienvenido al Milos Cove. 82 00:05:26,994 --> 00:05:28,036 Bienvenido a Milos. 83 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 A Yannis y a su hijo, Andreas, naturales de Atenas, 84 00:05:33,500 --> 00:05:38,505 les encantó esta isla y se les ocurrió la locura de construir un hotel aquí. 85 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Es precioso. 86 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 Este es nuestro rincón favorito. 87 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 Me encanta. 88 00:05:46,513 --> 00:05:51,894 En esta playa, solíamos veranear cuando era pequeño. 89 00:05:51,894 --> 00:05:57,357 Veníamos con toda la familia y pasábamos aquí el verano. 90 00:05:58,358 --> 00:06:02,487 Este hotel ha sido un proyecto personal de Yannis y su hijo. 91 00:06:02,487 --> 00:06:06,408 Tardaron siete años en materializarlo. 92 00:06:06,408 --> 00:06:10,204 ¿Cómo es trabajar juntos? ¿Va todo bien y sin problemas? 93 00:06:10,204 --> 00:06:13,248 Claro. Lo disfruto la mayoría del tiempo. 94 00:06:13,248 --> 00:06:15,626 Vale. O sea, que a veces no. 95 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 - Sí. - Tenéis desacuerdos. 96 00:06:17,419 --> 00:06:20,839 Pase lo que pase, él es mi padre y yo soy su hijo. 97 00:06:20,839 --> 00:06:24,676 Para nosotros, el hotel es una familia. 98 00:06:24,676 --> 00:06:29,515 Es decir, sentimos que nuestros invitados y quienes trabajan con nosotros 99 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 son parte de la familia. 100 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Es una gran familia. 101 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 Yo sé lo que es trabajar con mi familia, 102 00:06:38,148 --> 00:06:42,444 así que admiro profundamente lo que han construido aquí. 103 00:06:44,404 --> 00:06:47,491 Este es tu apartamento. Adelante. 104 00:06:48,116 --> 00:06:52,037 Este será tu hogar durante los próximos días. 105 00:06:52,037 --> 00:06:56,291 - ¡Madre mía! Yannis, me gusta. - ¿Te gusta? 106 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 - Me gusta. - Me alegro. 107 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Aquí tienes de todo. 108 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 Puedes tener cocinero privado 109 00:07:07,886 --> 00:07:09,805 o masajes y tratamientos. 110 00:07:09,805 --> 00:07:13,058 No necesitas salir de aquí. 111 00:07:13,684 --> 00:07:16,353 Puedes quedarte aquí para siempre. 112 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 ¿Cómo es la vida en esta isla? 113 00:07:19,398 --> 00:07:21,817 Aquí todos nos conocemos. 114 00:07:21,817 --> 00:07:28,240 Si quieres hacer algo en secreto, lo que pasa en Milos no se queda en Milos. 115 00:07:34,997 --> 00:07:39,501 Bueno, Eugene, te dejo para que disfrutes de tu alojamiento y de la isla. 116 00:07:39,501 --> 00:07:41,003 Gracias, Yannis. 117 00:07:42,087 --> 00:07:48,844 No me lo tiene que decir dos veces porque esto es el paraíso para mí. 118 00:07:56,143 --> 00:07:57,644 - Hola. - Hola, Sr. Levy. 119 00:07:57,644 --> 00:08:01,899 Yanni, el cocinero jefe del hotel, ha venido a traerme un detallito. 120 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 Mi equipo y yo te hemos preparado esto. 121 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 Es pulpo de la isla y nuestro pan casero, bruschetta. 122 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 ¿Pulpo de la isla? 123 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 Con lo bien que iba todo... 124 00:08:13,452 --> 00:08:18,207 Es muy típico de Grecia, sobre todo de la isla en la que estás. 125 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 No hay que decir "de este agua no beberé", pero yo lo digo. 126 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 O, al menos, de este pulpo no comeré. 127 00:08:25,506 --> 00:08:27,049 Es que no puedo. 128 00:08:27,049 --> 00:08:29,551 Sé el aspecto que tienen. 129 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 No lo haré. 130 00:08:38,268 --> 00:08:43,357 Para conocer bien un lugar nuevo, hay que ir al bar del pueblo. 131 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 Por eso, he quedado con Yannis para tomar algo. 132 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 - Hola. Bienvenido. ¿Cómo estás? - Lo he encontrado. 133 00:08:54,701 --> 00:08:56,662 Siéntate, por favor. 134 00:08:56,662 --> 00:09:00,123 Fatses es una de las pocas tavernas de la isla. 135 00:09:00,123 --> 00:09:05,629 Muchos habitantes vienen aquí para relajarse al salir del trabajo. 136 00:09:05,629 --> 00:09:08,423 Aquí venimos a pasárnoslo bien. 137 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 Escuchamos música, bebemos y echamos un buen rato. 138 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 - Tú ya has empezado. - Sí, he bebido algo. 139 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 ¿Quieres un ouzo? 140 00:09:15,806 --> 00:09:19,434 - Es el licor tradicional de Grecia. - ¿Un ouzo? 141 00:09:19,434 --> 00:09:22,187 - ¿Quieres probarlo? Vale. - Venga, un ouzo. 142 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Cómo sopla el viento. 143 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 - Sí. - No por la canción de Bob Dylan. 144 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 - Hace viento en la isla. - Sí. 145 00:09:32,823 --> 00:09:36,952 Lo cierto es que tenemos viento unos diez días al año. 146 00:09:36,952 --> 00:09:39,371 El resto del año se está más tranquilo. 147 00:09:40,747 --> 00:09:42,875 - Hola. Toma. - Sí. Hola. 148 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 Un poco de ouzo. 149 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 - Gracias. - Ouzo. 150 00:09:47,087 --> 00:09:49,047 - Brindemos. - Claro. 151 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 - Sí. - Salud. 152 00:09:50,048 --> 00:09:51,008 - Vamos. - Salud. 153 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Adentro. 154 00:09:55,470 --> 00:09:58,974 - ¡Cielos! - ¿Te gusta? 155 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Pues sí, oye. 156 00:10:01,435 --> 00:10:05,272 Es como el pastís que probé en Francia, pero diferente. 157 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Mejor dicho, más fuerte. 158 00:10:08,525 --> 00:10:13,363 Ya noto la actitud relajada de aquí. 159 00:10:13,363 --> 00:10:16,200 No hay nadie que no esté sonriendo. 160 00:10:16,200 --> 00:10:18,869 La palabra mágica en griego es kefi. 161 00:10:18,869 --> 00:10:21,079 No puedo traducirla exactamente. 162 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Significa alegría de vivir. 163 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 - Olvidar los problemas. - Ya veo. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Pase lo que pase, 165 00:10:27,753 --> 00:10:33,550 hay que modular las emociones y buscar la felicidad. 166 00:10:33,550 --> 00:10:38,013 Hay gente que tiene muchos problemas, pero vienen aquí, 167 00:10:38,013 --> 00:10:42,100 a una taverna con música, y se olvidan de todo eso. 168 00:10:42,100 --> 00:10:44,061 Uno tiene que distraerse. 169 00:10:56,365 --> 00:11:00,327 Entiendo que el ouzo ayude a alcanzar el kefi, 170 00:11:00,327 --> 00:11:03,330 pero, si eso no funciona, siempre hay un plan B: 171 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 romper platos. 172 00:11:05,624 --> 00:11:06,875 ¡Así! 173 00:11:08,293 --> 00:11:09,670 ¡Sí! 174 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 - ¡Vaya! - ¡Venga! 175 00:11:15,133 --> 00:11:17,511 ¡Eugene! Eso es. Bravo. 176 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 La costumbre de romper platos, según dicen, nació en la antigua Grecia 177 00:11:21,849 --> 00:11:25,519 para espantar a los espíritus malignos y traer alegría. 178 00:11:32,067 --> 00:11:35,445 Con dos chupitos de ouzo, tiro al suelo lo que me echen. 179 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 Casi tiro a Yannis. 180 00:11:37,823 --> 00:11:42,703 Bueno, el kefi es una filosofía con sentido común. 181 00:11:42,703 --> 00:11:46,290 Quedar con amigos, relajarse, olvidarse de los problemas 182 00:11:46,290 --> 00:11:49,668 y compartir alegría y amor. 183 00:11:49,668 --> 00:11:53,630 Qué noche más divertida. He vivido un poco el espíritu de Grecia. 184 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Gracias al ouzo de anoche, he dormido como un bebé. 185 00:12:22,701 --> 00:12:26,914 Ya estoy listo para descubrir si puedo aprender a vivir como un isleño, 186 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 así que voy al pueblo. 187 00:12:31,668 --> 00:12:35,172 Plaka, erigida sobre una colina, es la capital de Milos 188 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 y tiene una población de tan solo unos 800 habitantes. 189 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Voy a reunirme con Eleni, que lo sabe todo sobre Grecia, 190 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 para que me enseñe este lugar tan encantador. 191 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 Si la encuentro. 192 00:12:50,938 --> 00:12:55,901 Sinceramente, ver tanto callejón estrecho me da mala espina. 193 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 Ojalá me hubiera dado más detalles. 194 00:12:59,321 --> 00:13:01,907 Espero que sea por aquí. 195 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 Voy un poco a ciegas. 196 00:13:09,373 --> 00:13:10,791 - ¡Eugene! - ¡Eleni! 197 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 ¡Bravo! Bien hecho, me has encontrado. 198 00:13:12,960 --> 00:13:16,380 Y menudo lugar has elegido para que te encuentre. 199 00:13:16,380 --> 00:13:19,216 Has llegado y el viento ha amainado un poco. 200 00:13:19,883 --> 00:13:22,219 Ya. Suelo hacerlo. 201 00:13:24,012 --> 00:13:28,392 Eleni se crio en Grecia. Su padre es griego y su madre inglesa, 202 00:13:28,892 --> 00:13:33,605 lo que explica por qué habla inglés con un acento mejor que el mío. 203 00:13:33,605 --> 00:13:38,151 Todos piensan que el blanco y el azul representan la bandera griega, 204 00:13:38,151 --> 00:13:43,031 pero en 1938 hubo un brote de cólera en las islas griegas. 205 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 El dictador en ese momento, Ioannis Metaxás, 206 00:13:45,868 --> 00:13:52,624 ordenó que todos blanquearan sus casas porque se hacía con cal. 207 00:13:52,624 --> 00:13:54,960 - La cal es un gran desinfectante. - Sí. 208 00:13:54,960 --> 00:14:00,007 - Eso mejor no lo pongáis en los folletos. - Suena peor que decir... 209 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 - Sí. - ...que son los colores de Grecia. 210 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 Ya lo sé. 211 00:14:03,802 --> 00:14:07,347 Irónicamente, la única razón por la que predomina el azul 212 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 es que era el color más barato. 213 00:14:09,266 --> 00:14:13,687 - Eso también deberíais omitirlo. - Tienes razón. 214 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 Puede que este sea un lugar pacífico y hermoso, 215 00:14:17,691 --> 00:14:20,944 pero lo es ahora, tras siglos de penurias. 216 00:14:21,445 --> 00:14:23,906 No he visto calles más serpenteantes 217 00:14:24,781 --> 00:14:27,326 - que en este pueblo. - Hay un buen motivo. 218 00:14:27,326 --> 00:14:32,164 Las calles se diseñaron a propósito así de sinuosas, 219 00:14:32,164 --> 00:14:34,166 casi como un laberinto. 220 00:14:34,833 --> 00:14:38,837 Querían que se perdieran fácilmente quienes no conocieran el lugar. 221 00:14:38,837 --> 00:14:43,467 - ¿Te imaginas por qué? - No le veo sentido, pero explícamelo. 222 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Desde sus orígenes, Milos tuvo un problema con los piratas. 223 00:14:47,012 --> 00:14:50,265 Por ese motivo, se construyeron las calles así. 224 00:14:50,265 --> 00:14:54,061 La idea era que se perdieran y los isleños ganaran tiempo 225 00:14:54,061 --> 00:14:56,939 para encontrar la manera de reaccionar o escapar. 226 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Vale, piratas. La cosa se pone interesante. 227 00:15:00,776 --> 00:15:06,198 Los griegos tienen más soluciones únicas para otro tipo de peligros, 228 00:15:06,198 --> 00:15:08,534 como el mal de ojo. 229 00:15:08,534 --> 00:15:13,247 Porque, a veces, romper platos no basta para protegernos. 230 00:15:13,247 --> 00:15:14,915 ¿No conoces el mal de ojo? 231 00:15:14,915 --> 00:15:17,292 Conozco la expresión. Está en el sombrero. 232 00:15:17,292 --> 00:15:22,256 Está en el sombrero y en las joyas. Está en todas partes. 233 00:15:22,256 --> 00:15:27,970 La idea es que, si alguien te tiene envidia o celos, te echará un mal de ojo. 234 00:15:27,970 --> 00:15:32,057 Si no llevas uno de estos, te pondrás muy enfermo. 235 00:15:32,057 --> 00:15:36,228 Tendrás dolor de cabeza constante. Te sentirás cansado y apático. 236 00:15:36,228 --> 00:15:40,190 No todos llevan un amuleto, así que, si piropeas a alguien 237 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 o si sabes que a alguien le va todo bien 238 00:15:42,609 --> 00:15:45,279 y quieres protegerlo de un posible mal de ojo... 239 00:15:45,279 --> 00:15:47,072 - Sí. - ...debes escupirle. 240 00:15:47,072 --> 00:15:49,741 - No es broma. - ¿Hay que escupir? 241 00:15:49,741 --> 00:15:54,746 Eso es. Si dijera algo bueno de ti como: "Eugene, me gusta la camisa que llevas. 242 00:15:54,746 --> 00:16:00,544 Estás muy atractivo", escupiría tres veces para invocar a la Santísima Trinidad. 243 00:16:00,544 --> 00:16:04,798 Si quieres decir algo bonito de la tienda como: "Es todo maravilloso"... 244 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 No quiero escupirle. 245 00:16:06,800 --> 00:16:09,261 - Ella lo agradecería. - ¿Por qué escupirle? 246 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 - Lo agradecería. - ¿Ves? 247 00:16:10,929 --> 00:16:12,306 Bien. 248 00:16:12,306 --> 00:16:16,101 Tienes una tienda preciosa. 249 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 - Ahora tienes que... - Sí. 250 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 - Eso es. Bravo. - Excelente. 251 00:16:21,940 --> 00:16:24,318 Muy bien. Tom, eres un cámara excelente. 252 00:16:28,113 --> 00:16:29,698 No te lo tomes a mal. 253 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Eleni es fabulosa. 254 00:16:30,824 --> 00:16:34,870 Lo sabe todo sobre la isla y el pueblo. 255 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 ¿Sabré yo tanto sobre mi país como ella sobre Grecia? 256 00:16:40,125 --> 00:16:40,959 No. 257 00:16:41,668 --> 00:16:45,297 Estoy adoptando la mentalidad de la isla de que todo es posible. 258 00:16:45,297 --> 00:16:48,926 Yo soy más de "probemos y a ver qué tal". 259 00:16:48,926 --> 00:16:54,014 Ahora voy a probar algo fundamental para la vida en la isla. 260 00:16:54,515 --> 00:16:59,603 Yanni, el cocinero, me lleva a pescar algo fresco para el restaurante del hotel, 261 00:16:59,603 --> 00:17:02,940 aunque no vio lo mal que me fue en Escocia. 262 00:17:03,482 --> 00:17:05,108 ¿Naciste en Milos? 263 00:17:05,692 --> 00:17:06,527 No. 264 00:17:06,527 --> 00:17:08,904 Soy del norte de Grecia. 265 00:17:08,904 --> 00:17:13,367 Un amigo me ofreció un trabajo aquí y me enamoré de la isla. 266 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 Es preciosa. Es increíble. 267 00:17:14,952 --> 00:17:20,582 Me gusta mucho que la gente no tiene prisa y no se estresa por nada. 268 00:17:20,582 --> 00:17:24,877 Dejan que la vida siga su curso. 269 00:17:24,877 --> 00:17:27,631 No sé si a mí 270 00:17:28,298 --> 00:17:32,636 me iría bien en una comunidad pequeña, 271 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 a no ser que tuviera campo de golf. 272 00:17:34,805 --> 00:17:36,265 Eso sería... 273 00:17:36,265 --> 00:17:38,308 Eso cambiaría un poco las cosas. 274 00:17:39,935 --> 00:17:43,146 Al parecer, la isla no tiene campo de golf, 275 00:17:43,146 --> 00:17:46,441 así que necesito una afición más adecuada a esta vida. 276 00:17:47,651 --> 00:17:52,573 La pesca ha sido de vital importancia para las islas durante milenios 277 00:17:52,573 --> 00:17:57,536 y cerca del 95 % de los barcos son de pequeños pescadores. 278 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 Vamos a quedar con el capitán Andreas. 279 00:18:00,789 --> 00:18:05,836 Es natural de Milos y viene de una gran estirpe de pescadores. 280 00:18:05,836 --> 00:18:08,547 Digamos que su familia las pesca al vuelo desde siempre. 281 00:18:09,173 --> 00:18:13,385 Veo que Andreas lleva atuendo de pescador, ¿no? 282 00:18:13,385 --> 00:18:17,472 - ¿Nosotros lo necesitamos o vamos bien? - Puedes ponerte uno, sí. 283 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Así estarás protegido. 284 00:18:24,855 --> 00:18:26,440 - ¿Está bien? - Perfecto. 285 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 - Vaya. - Te queda muy bien. 286 00:18:27,774 --> 00:18:29,276 Pareces todo un pescador. 287 00:18:29,276 --> 00:18:32,654 Bueno, parezco todo un... algo. 288 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 Aunque yo no venga de una familia de pescadores como el capitán, 289 00:18:41,955 --> 00:18:46,293 empiezo a ver por qué resulta atractiva la vida en el mar. 290 00:18:46,293 --> 00:18:50,881 Cuando sale el sol, el agua se pone muy azul. 291 00:18:50,881 --> 00:18:53,050 Es precioso. Los colores... Todo. 292 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 De niño, nunca salí a pescar. 293 00:18:57,054 --> 00:19:00,599 Mi padre no pescaba. Nadie pescaba. 294 00:19:00,599 --> 00:19:05,771 No hay mejor sitio que este para salir a pescar con red. 295 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Dice que hemos llegado. 296 00:19:20,536 --> 00:19:22,454 Nuestra boya está allí. 297 00:19:22,454 --> 00:19:29,419 Andreas soltó la red anoche, mientras yo bebía ouzo y rompía platos. 298 00:19:29,419 --> 00:19:32,506 Aprendió todo lo que sabe de su padre. 299 00:19:32,506 --> 00:19:34,967 Empezó a una edad muy temprana, con diez años. 300 00:19:34,967 --> 00:19:39,263 Su padre también fue pescador desde muy joven, gracias a su abuelo. 301 00:19:39,263 --> 00:19:42,391 Llevan muchas generaciones siendo pescadores. 302 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Andreas, ¿quieres que tu hijo también sea pescador? 303 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 Ha sido un "no" rotundo. 304 00:19:51,149 --> 00:19:55,153 Hay menos peces en el mar Egeo que antiguamente, 305 00:19:55,153 --> 00:20:00,075 por lo que este trabajo se ha vuelto más duro y menos gratificante. 306 00:20:00,075 --> 00:20:02,369 - Pulpo. - Un pulpo. 307 00:20:02,369 --> 00:20:04,788 ¡Un pulpo! 308 00:20:04,788 --> 00:20:08,125 - Hoy es tu día de suerte. - Sí, sigue vivo. 309 00:20:08,125 --> 00:20:10,752 - Qué curioso. - Es pequeño. 310 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 - No. - ¿Quieres...? No. 311 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 No. 312 00:20:14,381 --> 00:20:16,008 - ¿Algún problema? - No. 313 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 - No hace falta. - Lo devolveremos al mar. 314 00:20:18,510 --> 00:20:19,803 - Sí. - No nos lo quedamos. 315 00:20:19,803 --> 00:20:21,722 - Vuelve al mar. - Es pequeño. 316 00:20:21,722 --> 00:20:24,141 - Vale. - Eso es. ¡Adiós! 317 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 Adiós. 318 00:20:25,184 --> 00:20:27,269 Esto lo recordará. 319 00:20:27,769 --> 00:20:32,024 Y yo también. Creo que me ha echado un mal de ojo. 320 00:20:32,024 --> 00:20:34,026 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Tirar de ella? 321 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 - A ver... - Estabilízate. 322 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Sale poco a poco. 323 00:20:38,447 --> 00:20:39,948 Eso. Bien hecho. 324 00:20:43,327 --> 00:20:44,703 Un escaro. 325 00:20:44,703 --> 00:20:47,289 - Escaro. - Eso es. 326 00:20:47,956 --> 00:20:49,291 Grande. 327 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 - Es grande. - ¡Escaro! 328 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 Este es macho. Pues ya tenemos comida para hoy. 329 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Los escaros son más fáciles de pescar que los pulpos 330 00:20:57,799 --> 00:21:01,428 y también son un plato muy popular en las islas. 331 00:21:01,929 --> 00:21:04,890 Me siento mal por ti. De verdad. 332 00:21:04,890 --> 00:21:09,520 Está pidiendo ayuda. "¿Podéis ayudarme?". A lo mejor, yo puedo. 333 00:21:09,520 --> 00:21:11,647 - Tirémoslo al mar. - ¿Lo haces tú? 334 00:21:11,647 --> 00:21:13,857 Podemos... No. 335 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Inténtalo. 336 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 - Sí. - Hazlo. 337 00:21:16,193 --> 00:21:17,277 Vale. Voy. 338 00:21:17,277 --> 00:21:19,905 - Eso es. Solo tienes... - Venga, pequeñín. Mira esto. 339 00:21:19,905 --> 00:21:23,700 - Tíralo al mar. - Te he salvado la vida. Recuérdame. 340 00:21:24,535 --> 00:21:26,286 Ponte alguna peli mía. 341 00:21:27,162 --> 00:21:28,247 Eso es. 342 00:21:28,247 --> 00:21:32,918 Creo que mi trabajo aquí ha concluido. He hecho todo lo posible para ayudaros. 343 00:21:34,253 --> 00:21:37,589 No creo que la gente haya sobrevivido aquí durante milenios 344 00:21:37,589 --> 00:21:40,342 a base de devolver peces al mar. 345 00:21:40,342 --> 00:21:45,848 La pesca en las islas no es lo que era hace 100 o 200 años. 346 00:21:47,516 --> 00:21:52,646 Es uno de los motivos por los que Andreas no quiere que su hijo se dedique a esto. 347 00:21:53,438 --> 00:21:58,944 Se puede afirmar que no estoy hecho para este aspecto de la vida en las islas, 348 00:21:58,944 --> 00:22:04,449 así que me tomaré una cerveza con Yanni, pero solo si es en tierra firme. 349 00:22:05,367 --> 00:22:10,080 Mandrakia es un pueblo de pescadores de los más pintorescos de la isla. 350 00:22:10,080 --> 00:22:14,334 Tiene casitas llamadas "sírmata" que los pescadores solían usar 351 00:22:14,334 --> 00:22:17,754 para almacenar y reparar sus barcos. 352 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 - Yamas. - Exacto. 353 00:22:26,305 --> 00:22:30,601 ¿Tu familia también se dedicó a eso? ¿A la cocina? 354 00:22:30,601 --> 00:22:35,022 Mi familia era dueña de una taverna cuando yo tenía cuatro años. 355 00:22:35,022 --> 00:22:39,818 Mis primeros años los pasé en la cocina, 356 00:22:39,818 --> 00:22:43,071 en la taverna, por las mesas con los clientes. 357 00:22:43,071 --> 00:22:43,989 ¿Sí? 358 00:22:43,989 --> 00:22:47,576 Supongo que eso me llevó a este trabajo, a ser cocinero. 359 00:22:47,576 --> 00:22:51,955 ¿Qué piensa tu padre de lo que haces ahora? 360 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 Creo que se alegra de que haya seguido sus pasos. 361 00:22:54,541 --> 00:22:56,460 ¿Y tu familia? ¿Tú te dedicas 362 00:22:57,044 --> 00:23:00,839 - al negocio familiar, por así decirlo? - No. 363 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 De pequeño, en mi ciudad, 364 00:23:05,135 --> 00:23:07,930 nadie se dedicaba a la actuación. 365 00:23:07,930 --> 00:23:14,978 Mi padre tuvo que dejar los estudios cuando era muy joven, un adolescente, 366 00:23:14,978 --> 00:23:19,942 - y trabajar para ayudar a su familia. - A la familia. 367 00:23:19,942 --> 00:23:22,528 Por eso, él valoraba mucho los estudios. 368 00:23:22,528 --> 00:23:26,907 ¿Y qué hice yo? No me tomé el tema de estudiar en serio. 369 00:23:28,242 --> 00:23:33,580 Siempre fui el caso perdido de la familia. 370 00:23:33,580 --> 00:23:37,543 - ¿Recuerdas qué ha dicho el pescador? Sí. - No quiere que su hijo sea pescador. 371 00:23:37,543 --> 00:23:43,090 Pues yo no creo que mis padres quisieran que me hiciera actor. 372 00:23:44,383 --> 00:23:47,427 ¿Qué te parece que tus hijos también se dediquen a eso? 373 00:23:47,427 --> 00:23:51,974 Me costó un poco aceptarlo 374 00:23:51,974 --> 00:23:55,978 - porque es muy difícil vivir de esto. - Ya. 375 00:23:55,978 --> 00:23:59,439 Pero les va bien a los dos. 376 00:23:59,439 --> 00:24:03,694 - Estoy orgulloso de los dos. - Brindemos por eso. 377 00:24:03,694 --> 00:24:04,987 Sí. 378 00:24:25,090 --> 00:24:29,469 Tras otra noche reparadora, supongo que gracias a Hipnos, 379 00:24:29,469 --> 00:24:33,932 el dios griego del sueño, puedo seguir aprendiendo cómo es la isla. 380 00:24:34,892 --> 00:24:37,644 Me han invitado a una fiesta en honor a una santa, 381 00:24:37,644 --> 00:24:41,982 una celebración religiosa muy importante para la vida en familia aquí, 382 00:24:41,982 --> 00:24:44,401 pero no puedo ir con las manos vacías. 383 00:24:44,985 --> 00:24:50,574 Hoy iremos a una isla de la que me habló Yanni anoche. 384 00:24:50,574 --> 00:24:54,536 Es una isla que, al parecer, tiene un queso excelente 385 00:24:54,536 --> 00:24:57,122 porque hay muchas cabras. 386 00:24:57,122 --> 00:25:02,336 Quiero llevar algo de queso a la fiesta. O una cabra, a lo mejor. 387 00:25:03,295 --> 00:25:07,549 No sé si mi griego es lo bastante bueno como para hacer un viaje en barco, 388 00:25:07,549 --> 00:25:10,886 pero, por suerte, Eleni está aquí para acompañarme. 389 00:25:10,886 --> 00:25:11,929 ¡Eleni! 390 00:25:11,929 --> 00:25:16,475 - Nos embarcamos en otra aventura. - Es un día ideal para ver islas. 391 00:25:16,475 --> 00:25:17,809 - ¿Qué te parece? - Vamos. 392 00:25:17,809 --> 00:25:22,064 - ¿Este es el barco? - No, iremos en uno un poco más grande. 393 00:25:25,067 --> 00:25:29,988 Viajar por las islas griegas se popularizó en los 60 cuando jet set, 394 00:25:29,988 --> 00:25:35,452 hippies y viajeros con poco presupuesto vinieron por sus encantos hedonistas. 395 00:25:36,119 --> 00:25:38,747 Estos barcos no salen si hace mucho viento. 396 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Pero hoy es seguro viajar. Al menos, confío en que lo sea. 397 00:25:45,963 --> 00:25:47,256 Aquí está tu billete. 398 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Listo para partir. 399 00:25:50,676 --> 00:25:52,678 ¿Nos sentamos aquí y vemos el paisaje? 400 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 ¿Cómo está yendo tu viaje por Europa? 401 00:25:59,518 --> 00:26:02,020 Vivo una aventura distinta en cada lugar. 402 00:26:02,020 --> 00:26:03,689 Si te gustan los mosquitos, 403 00:26:04,231 --> 00:26:07,109 - te encantará Suecia en junio. - ¿En serio? 404 00:26:07,109 --> 00:26:12,114 Escocia me afectó un poco. Parte de mi familia es de allí. 405 00:26:12,114 --> 00:26:13,323 Qué interesante. 406 00:26:13,949 --> 00:26:15,826 Saint-Tropez es precioso. 407 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Y, bueno, es Europa. 408 00:26:17,369 --> 00:26:22,416 Me encanta Europa por las distintas culturas 409 00:26:22,416 --> 00:26:24,334 y su historia, como en Grecia. 410 00:26:24,334 --> 00:26:28,338 Tiene una historia de 7000 o incluso 8000 años. 411 00:26:28,338 --> 00:26:30,424 Sabemos que a Milos venía gente, 412 00:26:30,424 --> 00:26:33,969 por ejemplo, desde hace al menos 11 000 años. 413 00:26:33,969 --> 00:26:38,098 Es increíble pensar que hace 11 000 años se empezaron a hacer estos viajes. 414 00:26:39,766 --> 00:26:43,896 Ahora yo he hecho el mismo viaje en solo 30 minutos. 415 00:26:46,523 --> 00:26:51,820 Kímolos es aún más pequeña que Milos. Tiene una población de 900 habitantes. 416 00:26:53,197 --> 00:26:58,911 Solo se puede acceder a ella por barco, así que no ha cambiado mucho. 417 00:27:04,458 --> 00:27:08,337 Vamos a ver a Antonis, cabrero de tercera generación... 418 00:27:08,337 --> 00:27:10,714 ¡Caray! 419 00:27:11,298 --> 00:27:17,054 ...que produce 15 sabores distintos de queso y posee más de 500 cabras. 420 00:27:18,305 --> 00:27:19,973 Me siento en inferioridad numérica. 421 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 Es muy cariñosa. 422 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 Me está mordiendo el dedo. 423 00:27:23,977 --> 00:27:26,438 ¿A qué sabe? 424 00:27:26,438 --> 00:27:28,106 Los pantalones no. 425 00:27:28,941 --> 00:27:30,400 No te comas mi camisa. 426 00:27:30,400 --> 00:27:33,153 - Se lo comen todo. - Es su hora de comer. 427 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 Pero solo tengo una camisa. 428 00:27:35,322 --> 00:27:39,034 La cría de cabras sigue siendo fundamental para la vida en las islas 429 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 y Antonis quiere enseñarme alguna cosilla al respecto. 430 00:27:45,666 --> 00:27:51,964 Antonis pregunta si querrías ayudarlo a ordeñar a alguna de ellas. 431 00:27:51,964 --> 00:27:54,925 Claro. Siempre hay una primera vez. 432 00:28:05,269 --> 00:28:06,770 ¿Las ordeñamos todas? 433 00:28:09,690 --> 00:28:10,899 Dios mío. 434 00:28:13,151 --> 00:28:17,197 Antonis vende un queso griego muy apreciado llamado manoura. 435 00:28:17,197 --> 00:28:21,660 Para producirlo, necesita mucha leche de cabra. 436 00:28:21,660 --> 00:28:25,831 Pellizca arriba y baja los dedos de uno en uno. 437 00:28:25,831 --> 00:28:28,250 No os preocupéis, está en buenas manos. 438 00:28:28,250 --> 00:28:29,501 Es broma. 439 00:28:29,501 --> 00:28:31,420 Vale, sí. 440 00:28:36,967 --> 00:28:38,677 Le estoy pillando el truco. 441 00:28:39,469 --> 00:28:43,932 Antonis dice que necesita trabajadores en la granja y te... 442 00:28:43,932 --> 00:28:45,559 Te ha ofrecido un trabajo. 443 00:28:46,185 --> 00:28:47,769 ¿Cuándo empiezo? 444 00:28:50,314 --> 00:28:52,524 - Ayer mismo. - ¿Ayer? 445 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 Creo que he encontrado una nueva vocación. 446 00:28:54,735 --> 00:28:58,030 Ser cabrero. Ese sí que es un trabajo duro. 447 00:28:58,030 --> 00:29:02,826 Mi técnica personal al ordeñar cabras es apretar 448 00:29:02,826 --> 00:29:05,495 e ir bajando los dedos. 449 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Los bajo. 450 00:29:08,874 --> 00:29:13,295 Así sale un buen chorro. 451 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Sale con ganas. 452 00:29:15,672 --> 00:29:17,883 Vámonos. Me llevo esto. 453 00:29:17,883 --> 00:29:18,967 ¿Vale? 454 00:29:19,676 --> 00:29:22,221 Dice que se la eches al café. 455 00:29:22,221 --> 00:29:24,890 Míralo, qué graciosillo. 456 00:29:25,557 --> 00:29:28,310 Ordeñar cabras se me ha dado muy bien 457 00:29:28,310 --> 00:29:31,313 y ahora vamos a la tienda de la familia de Antonis 458 00:29:31,313 --> 00:29:34,608 a por algo de manoura para la fiesta religiosa. 459 00:29:36,777 --> 00:29:38,278 Esta es su quesería. 460 00:29:38,278 --> 00:29:42,282 Mira la fotografía. Es el abuelo de Antonis. Él le enseñó... 461 00:29:42,282 --> 00:29:44,660 - El abuelo. - ...todo lo que sabe. 462 00:29:44,660 --> 00:29:45,744 CARNICERÍA 463 00:29:45,744 --> 00:29:47,371 - Y el padre. - Vaya. 464 00:29:47,371 --> 00:29:48,956 Tres generaciones. 465 00:29:48,956 --> 00:29:50,707 No hacía falta que lo dijeras. 466 00:29:51,625 --> 00:29:52,751 Se lo veo en... 467 00:29:53,460 --> 00:29:54,753 La cara. 468 00:29:55,546 --> 00:29:56,713 Se nota. 469 00:29:56,713 --> 00:29:58,924 ¿Crees que tu hijo ha hecho un buen trabajo? 470 00:30:03,929 --> 00:30:05,013 Está muy contento 471 00:30:05,013 --> 00:30:09,268 porque a su hijo le encanta y ha hecho que el negocio vaya a más. 472 00:30:09,268 --> 00:30:12,729 Le tengo un gran respeto a Antonis. 473 00:30:12,729 --> 00:30:15,899 Los negocios familiares pasan de generación en generación. 474 00:30:15,899 --> 00:30:16,900 NATA DE LECHE DE CABRA 475 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 Eso es muy normal aquí. 476 00:30:18,819 --> 00:30:19,945 Gracias, Antonis. 477 00:30:20,571 --> 00:30:22,990 Ha sido un placer. Mucha suerte. 478 00:30:22,990 --> 00:30:28,328 Creo que pasa más en Europa que en Norteamérica. 479 00:30:28,328 --> 00:30:31,081 Me encanta que los hijos trabajen con sus padres. 480 00:30:31,081 --> 00:30:32,916 Yo lo hice con mi hijo. 481 00:30:32,916 --> 00:30:35,377 Es una experiencia muy gratificante. 482 00:30:35,961 --> 00:30:39,423 Con un poco del mejor queso de cabra que se puede comprar, 483 00:30:39,423 --> 00:30:42,676 voy a prepararme para mi última noche en la isla. 484 00:30:51,685 --> 00:30:54,771 La fiesta religiosa es en el sur de Milos, 485 00:30:54,771 --> 00:30:57,357 en la iglesia de la Santa Cruz. 486 00:30:58,317 --> 00:31:01,653 Me han invitado a celebrar el día de Santa Elena, 487 00:31:01,653 --> 00:31:05,240 una fecha señalada en el calendario ortodoxo griego 488 00:31:05,240 --> 00:31:09,161 donde hay plegarias, velas y una gran fiesta. 489 00:31:17,503 --> 00:31:19,838 Más auténtico que esto no lo hay. 490 00:31:20,422 --> 00:31:22,257 Todos se conocen. 491 00:31:31,225 --> 00:31:33,227 - Tenemos un regalo para ti. - ¿Sí? 492 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Sí. 493 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 Es muy típico de la isla. 494 00:31:37,731 --> 00:31:38,774 ¿Pulpo? 495 00:31:44,238 --> 00:31:45,822 Estás en una isla. 496 00:31:49,243 --> 00:31:53,413 Es tu última noche aquí y la comida ayuda a conocer de verdad una cultura. 497 00:31:53,413 --> 00:31:55,332 Parece una salchicha. 498 00:31:55,916 --> 00:31:58,210 No estoy seguro de que comer pulpo 499 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 me ayude a llegar al kefi que Yannis me describió, 500 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 pero, adonde fueres... 501 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 - Sigue... - Bien. 502 00:32:13,225 --> 00:32:14,309 Sí. 503 00:32:15,018 --> 00:32:16,270 Sí. 504 00:32:20,315 --> 00:32:22,150 - Delicioso. - Muy bien. 505 00:32:29,324 --> 00:32:31,493 Quiero que conozcas a alguien. 506 00:32:31,493 --> 00:32:34,329 - Eugene. Padre... - Salúdalo. 507 00:32:34,329 --> 00:32:38,375 - ¿Cómo estás? - Encantado. Estoy bien, gracias. 508 00:32:39,126 --> 00:32:42,296 Ahora sí que me siento totalmente integrado. 509 00:32:43,422 --> 00:32:46,383 - ¿Te gusta Milos? No. - Me encanta Milos. 510 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 Qué bien, un cura con sentido del humor. 511 00:32:50,429 --> 00:32:52,764 Es una iglesia encantadora. 512 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 ¿Quieres verla por dentro? 513 00:32:54,391 --> 00:32:55,309 Sí. 514 00:32:55,309 --> 00:32:56,602 Entremos juntos. 515 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 Dice que es una experiencia espiritual para ti. 516 00:33:03,650 --> 00:33:04,693 Monje. 517 00:33:04,693 --> 00:33:06,195 - Vale. - Como un monje. 518 00:33:07,154 --> 00:33:08,906 Sígueme. Echemos un vistazo. 519 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Al entrar, se coge una vela y se enciende. 520 00:33:15,120 --> 00:33:19,291 La idea es que el humo de la llama es la plegaria subiendo al cielo. 521 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 ¿Sí? 522 00:33:33,639 --> 00:33:36,266 Tres velas para mi familia. 523 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Creo que, aunque uno no sea religioso, 524 00:33:41,355 --> 00:33:44,149 se nota una cierta espiritualidad al llegar a un sitio así. 525 00:33:44,149 --> 00:33:49,154 Creo que el mensaje de las velas vale para todo el mundo, 526 00:33:49,154 --> 00:33:50,697 - ¿no? - Exacto. 527 00:34:00,624 --> 00:34:06,338 Bueno, ha sido una noche absolutamente maravillosa en la fiesta. 528 00:34:06,964 --> 00:34:12,511 He adoptado la filosofía del kefi. Esta noche la he sentido. 529 00:34:13,971 --> 00:34:19,518 Amigos y familiares reunidos. Es como una fiesta del amor. 530 00:34:20,561 --> 00:34:26,275 Creo que, para mí, la filosofía de Milos es amar al prójimo, ayudar a los demás 531 00:34:26,275 --> 00:34:30,571 y ver profesiones que permanecen en la misma familia durante generaciones, 532 00:34:30,571 --> 00:34:32,947 transmitiéndose de padres a hijos. 533 00:34:35,117 --> 00:34:40,289 Me resulta evidente que los griegos ponen a su familia en el centro de todo 534 00:34:40,289 --> 00:34:45,043 y eso ayuda mucho a facilitar la vida en la isla. 535 00:34:45,043 --> 00:34:48,589 La familia sirve para que sigamos yendo por buen camino. 536 00:34:48,589 --> 00:34:51,175 Nos ayuda a orientarnos en el mundo que nos rodea. 537 00:34:51,884 --> 00:34:55,094 Vine a Grecia esperando mirar al pasado, 538 00:34:55,094 --> 00:34:57,556 pero lo cierto es que Milos me ha recordado 539 00:34:57,556 --> 00:35:02,519 que debo apreciar lo que tenemos ahora con nuestros seres más queridos. 540 00:35:03,937 --> 00:35:04,938 ¡Bravo! 541 00:35:08,483 --> 00:35:09,818 En el próximo episodio... 542 00:35:09,818 --> 00:35:12,905 Este es mi último destino europeo. 543 00:35:12,905 --> 00:35:13,989 España. 544 00:35:13,989 --> 00:35:15,365 Veamos algo de flamenco. 545 00:35:16,074 --> 00:35:17,743 - La suite real. - Me sirve. 546 00:35:19,620 --> 00:35:22,497 Es el día más importante del año. 547 00:35:22,497 --> 00:35:23,832 Qué locura. 548 00:35:24,458 --> 00:35:25,667 ¿Ese es el camino? 549 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 En cuanto oiga un crujido, me doy media vuelta. 550 00:35:28,545 --> 00:35:30,005 ¡Vamos! 551 00:35:30,672 --> 00:35:31,840 {\an8}Qué divertido. 552 00:36:02,704 --> 00:36:04,706 Subtítulos: Francisco Callejo