1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Dicen que viajar es vivir.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Puede que sí, si consigues sobrevivir
a un día en un aeropuerto.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,106
¿En qué otro sitio
tienes que estar dos horas antes
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
para arriesgarte
a acabar con dos horas de retraso?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Aun así, creo que los viajes
del año pasado me vinieron bien.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Me abrieron horizontes.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Hasta cierto punto.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Por eso, ahora haré algo
que al parecer es obligatorio
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
para todo viajero que se precie.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
Voy a recorrer Europa.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
A ver, ¿dónde estamos exactamente?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Atravesaré todo el continente,
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
desde el extremo septentrional
hasta el meridional.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Visitaré lugares apartados para descubrir
auténticas maravillas ocultas...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
¿Estás grabando esto?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...y le daré alas
a mi incipiente espíritu aventurero.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Mira, sin manos.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Están justo ahí. ¿Esto qué es, la proa?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Aprenderé a apreciar nuevos sabores...
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Vaya, está de muerte.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Las uvas están listas.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...e intentaré vivir como un vecino más.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Bienvenido a mi pueblo.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Qué locura.
25
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Te he salvado la vida. Recuérdame.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Dejaré las preocupaciones
fuera de la maleta...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Aquí vienen.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
El cuerpo hace cosas raras
cuando estamos aterrorizados.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Creo que no hacía nada parecido
desde que era pequeño.
30
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
...y pronunciaré tres palabras
que nunca antes he dicho.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Listo para despegar.
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY, EL ANTIVIAJERO
33
00:02:01,580 --> 00:02:03,916
{\an8}EUROPA
34
00:02:06,835 --> 00:02:09,213
Mi odisea europea continúa
35
00:02:09,213 --> 00:02:14,426
y me encuentro en el país
que le dio al mundo la filosofía,
36
00:02:14,426 --> 00:02:17,721
la democracia, las Olimpiadas
y las aceitunas.
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,182
Todas son importantes,
38
00:02:20,182 --> 00:02:23,810
pero solo una de ellas
sirve para preparar un buen martini.
39
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
GRECIA
40
00:02:31,026 --> 00:02:35,739
Bueno, si Estados Unidos
es el adolescente revoltoso del mundo,
41
00:02:36,532 --> 00:02:39,701
Grecia sería el abuelo sabio.
42
00:02:40,452 --> 00:02:44,957
Eso sí, un abuelo al que le gusta
dormir la siesta bajo el sol.
43
00:02:46,250 --> 00:02:51,672
Estoy en la impresionante isla de Milos,
de tan solo 5000 habitantes,
44
00:02:51,672 --> 00:02:56,134
y me pregunto si aprender
cómo es la vida en esta pequeña isla
45
00:02:56,134 --> 00:02:59,388
me ayudará a comprender mejor
la vida en general.
46
00:02:59,388 --> 00:03:04,142
Es curioso, acabo de llegar
y ya empiezo a filosofar.
47
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
He atravesado el Mediterráneo
desde Italia hasta Grecia
48
00:03:11,149 --> 00:03:16,488
y he cambiado la verde Toscana
por algo mucho más escarpado.
49
00:03:17,322 --> 00:03:21,493
Grecia cuenta con unas 6000 islas,
nada menos,
50
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
y es uno de los lugares
más soleados del mundo,
51
00:03:24,746 --> 00:03:28,542
con unos 300 días de sol al año.
52
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
Y aquí, en el mar Egeo,
53
00:03:34,673 --> 00:03:38,260
el sol está pegando con fuerza
en este hermoso puerto.
54
00:03:40,304 --> 00:03:44,266
Por eso, me dirijo a mi hotel
en busca de sombra.
55
00:03:46,852 --> 00:03:49,438
- Hola, Sr. Levy.
- Hola.
56
00:03:49,438 --> 00:03:51,773
- Bienvenido a Milos.
- Llámame Eugene.
57
00:03:51,773 --> 00:03:53,442
- Me llamo Andreas.
- Andreas.
58
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
Soy tu chófer. Te llevaré al hotel.
59
00:03:55,319 --> 00:03:56,236
- Gracias.
- Sube.
60
00:04:00,199 --> 00:04:02,284
¿Es tu primera vez aquí?
61
00:04:02,284 --> 00:04:06,246
Es mi primera vez en Grecia.
Esto es espectacular.
62
00:04:08,582 --> 00:04:11,627
La imagen que tengo de Grecia
63
00:04:11,627 --> 00:04:17,132
es la de un cielo muy azul
y edificios completamente blancos.
64
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
Lo que se ve en Mamma Mia.
65
00:04:21,303 --> 00:04:24,056
Me han hablado de la belleza de este país.
66
00:04:24,056 --> 00:04:27,976
Por desgracia,
no me habían hablado de estos acantilados.
67
00:04:27,976 --> 00:04:30,521
No vayas por el borde, Andreas.
68
00:04:30,521 --> 00:04:33,148
- No lo haré.
- Pégate al otro lado.
69
00:04:33,148 --> 00:04:36,276
- Pégate a la pared, como se suele decir.
- Vale.
70
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
No se ven carreteras así en Toronto.
71
00:04:40,113 --> 00:04:44,076
Yo, que soy un urbanita confeso,
he elegido visitar Milos
72
00:04:44,076 --> 00:04:47,204
porque es una de las islas
más pequeñas y tradicionales.
73
00:04:47,204 --> 00:04:50,707
Tengo curiosidad por descubrir
cómo es la vida aquí.
74
00:04:53,043 --> 00:04:54,169
Oh, sí. Qué bien.
75
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
Antes de ver cómo viven los lugareños,
76
00:04:58,632 --> 00:05:03,554
me voy a dar el lujo de alojarme
en el hotel de cinco estrellas Milos Cove.
77
00:05:04,888 --> 00:05:06,765
Como esta serie es mía,
78
00:05:06,765 --> 00:05:10,936
no os sorprenderá saber
que me parece buen sitio para comenzar.
79
00:05:13,814 --> 00:05:17,609
Con un precio a partir
de algo más de 400 $ por noche,
80
00:05:17,609 --> 00:05:22,239
es muy distinto a las casas de pescadores
por las que la isla es conocida.
81
00:05:22,781 --> 00:05:26,994
Hola, Sr. Levy, ¿qué tal?
Bienvenido al Milos Cove.
82
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
Bienvenido a Milos.
83
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
A Yannis y a su hijo, Andreas,
naturales de Atenas,
84
00:05:33,500 --> 00:05:38,505
les encantó esta isla y se les ocurrió
la locura de construir un hotel aquí.
85
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Es precioso.
86
00:05:42,426 --> 00:05:44,970
Este es nuestro rincón favorito.
87
00:05:44,970 --> 00:05:46,513
Me encanta.
88
00:05:46,513 --> 00:05:51,894
En esta playa, solíamos veranear
cuando era pequeño.
89
00:05:51,894 --> 00:05:57,357
Veníamos con toda la familia
y pasábamos aquí el verano.
90
00:05:58,358 --> 00:06:02,487
Este hotel ha sido
un proyecto personal de Yannis y su hijo.
91
00:06:02,487 --> 00:06:06,408
Tardaron siete años en materializarlo.
92
00:06:06,408 --> 00:06:10,204
¿Cómo es trabajar juntos?
¿Va todo bien y sin problemas?
93
00:06:10,204 --> 00:06:13,248
Claro. Lo disfruto la mayoría del tiempo.
94
00:06:13,248 --> 00:06:15,626
Vale. O sea, que a veces no.
95
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
- Sí.
- Tenéis desacuerdos.
96
00:06:17,419 --> 00:06:20,839
Pase lo que pase,
él es mi padre y yo soy su hijo.
97
00:06:20,839 --> 00:06:24,676
Para nosotros, el hotel es una familia.
98
00:06:24,676 --> 00:06:29,515
Es decir, sentimos que nuestros invitados
y quienes trabajan con nosotros
99
00:06:29,515 --> 00:06:31,350
son parte de la familia.
100
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Es una gran familia.
101
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
Yo sé lo que es trabajar con mi familia,
102
00:06:38,148 --> 00:06:42,444
así que admiro profundamente
lo que han construido aquí.
103
00:06:44,404 --> 00:06:47,491
Este es tu apartamento. Adelante.
104
00:06:48,116 --> 00:06:52,037
Este será tu hogar
durante los próximos días.
105
00:06:52,037 --> 00:06:56,291
- ¡Madre mía! Yannis, me gusta.
- ¿Te gusta?
106
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
- Me gusta.
- Me alegro.
107
00:07:03,048 --> 00:07:05,300
Aquí tienes de todo.
108
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
Puedes tener cocinero privado
109
00:07:07,886 --> 00:07:09,805
o masajes y tratamientos.
110
00:07:09,805 --> 00:07:13,058
No necesitas salir de aquí.
111
00:07:13,684 --> 00:07:16,353
Puedes quedarte aquí para siempre.
112
00:07:16,353 --> 00:07:19,398
¿Cómo es la vida en esta isla?
113
00:07:19,398 --> 00:07:21,817
Aquí todos nos conocemos.
114
00:07:21,817 --> 00:07:28,240
Si quieres hacer algo en secreto,
lo que pasa en Milos no se queda en Milos.
115
00:07:34,997 --> 00:07:39,501
Bueno, Eugene, te dejo para que disfrutes
de tu alojamiento y de la isla.
116
00:07:39,501 --> 00:07:41,003
Gracias, Yannis.
117
00:07:42,087 --> 00:07:48,844
No me lo tiene que decir dos veces
porque esto es el paraíso para mí.
118
00:07:56,143 --> 00:07:57,644
- Hola.
- Hola, Sr. Levy.
119
00:07:57,644 --> 00:08:01,899
Yanni, el cocinero jefe del hotel,
ha venido a traerme un detallito.
120
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
Mi equipo y yo te hemos preparado esto.
121
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
Es pulpo de la isla
y nuestro pan casero, bruschetta.
122
00:08:08,155 --> 00:08:10,407
¿Pulpo de la isla?
123
00:08:10,991 --> 00:08:13,452
Con lo bien que iba todo...
124
00:08:13,452 --> 00:08:18,207
Es muy típico de Grecia,
sobre todo de la isla en la que estás.
125
00:08:18,207 --> 00:08:22,044
No hay que decir "de este agua no beberé",
pero yo lo digo.
126
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
O, al menos, de este pulpo no comeré.
127
00:08:25,506 --> 00:08:27,049
Es que no puedo.
128
00:08:27,049 --> 00:08:29,551
Sé el aspecto que tienen.
129
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
No lo haré.
130
00:08:38,268 --> 00:08:43,357
Para conocer bien un lugar nuevo,
hay que ir al bar del pueblo.
131
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
Por eso, he quedado con Yannis
para tomar algo.
132
00:08:51,031 --> 00:08:54,701
- Hola. Bienvenido. ¿Cómo estás?
- Lo he encontrado.
133
00:08:54,701 --> 00:08:56,662
Siéntate, por favor.
134
00:08:56,662 --> 00:09:00,123
Fatses es
una de las pocas tavernas de la isla.
135
00:09:00,123 --> 00:09:05,629
Muchos habitantes vienen aquí
para relajarse al salir del trabajo.
136
00:09:05,629 --> 00:09:08,423
Aquí venimos a pasárnoslo bien.
137
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
Escuchamos música, bebemos
y echamos un buen rato.
138
00:09:12,177 --> 00:09:14,555
- Tú ya has empezado.
- Sí, he bebido algo.
139
00:09:14,555 --> 00:09:15,806
¿Quieres un ouzo?
140
00:09:15,806 --> 00:09:19,434
- Es el licor tradicional de Grecia.
- ¿Un ouzo?
141
00:09:19,434 --> 00:09:22,187
- ¿Quieres probarlo? Vale.
- Venga, un ouzo.
142
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Cómo sopla el viento.
143
00:09:28,610 --> 00:09:31,029
- Sí.
- No por la canción de Bob Dylan.
144
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
- Hace viento en la isla.
- Sí.
145
00:09:32,823 --> 00:09:36,952
Lo cierto es que tenemos viento
unos diez días al año.
146
00:09:36,952 --> 00:09:39,371
El resto del año se está más tranquilo.
147
00:09:40,747 --> 00:09:42,875
- Hola. Toma.
- Sí. Hola.
148
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Un poco de ouzo.
149
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
- Gracias.
- Ouzo.
150
00:09:47,087 --> 00:09:49,047
- Brindemos.
- Claro.
151
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
- Sí.
- Salud.
152
00:09:50,048 --> 00:09:51,008
- Vamos.
- Salud.
153
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Adentro.
154
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
- ¡Cielos!
- ¿Te gusta?
155
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Pues sí, oye.
156
00:10:01,435 --> 00:10:05,272
Es como el pastís que probé en Francia,
pero diferente.
157
00:10:05,272 --> 00:10:08,525
Mejor dicho, más fuerte.
158
00:10:08,525 --> 00:10:13,363
Ya noto la actitud relajada de aquí.
159
00:10:13,363 --> 00:10:16,200
No hay nadie que no esté sonriendo.
160
00:10:16,200 --> 00:10:18,869
La palabra mágica en griego es kefi.
161
00:10:18,869 --> 00:10:21,079
No puedo traducirla exactamente.
162
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Significa alegría de vivir.
163
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
- Olvidar los problemas.
- Ya veo.
164
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
Pase lo que pase,
165
00:10:27,753 --> 00:10:33,550
hay que modular las emociones
y buscar la felicidad.
166
00:10:33,550 --> 00:10:38,013
Hay gente que tiene muchos problemas,
pero vienen aquí,
167
00:10:38,013 --> 00:10:42,100
a una taverna con música,
y se olvidan de todo eso.
168
00:10:42,100 --> 00:10:44,061
Uno tiene que distraerse.
169
00:10:56,365 --> 00:11:00,327
Entiendo que el ouzo
ayude a alcanzar el kefi,
170
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
pero, si eso no funciona,
siempre hay un plan B:
171
00:11:03,330 --> 00:11:05,624
romper platos.
172
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
¡Así!
173
00:11:08,293 --> 00:11:09,670
¡Sí!
174
00:11:10,420 --> 00:11:12,047
- ¡Vaya!
- ¡Venga!
175
00:11:15,133 --> 00:11:17,511
¡Eugene! Eso es. Bravo.
176
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
La costumbre de romper platos,
según dicen, nació en la antigua Grecia
177
00:11:21,849 --> 00:11:25,519
para espantar a los espíritus malignos
y traer alegría.
178
00:11:32,067 --> 00:11:35,445
Con dos chupitos de ouzo,
tiro al suelo lo que me echen.
179
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
Casi tiro a Yannis.
180
00:11:37,823 --> 00:11:42,703
Bueno, el kefi es una filosofía
con sentido común.
181
00:11:42,703 --> 00:11:46,290
Quedar con amigos,
relajarse, olvidarse de los problemas
182
00:11:46,290 --> 00:11:49,668
y compartir alegría y amor.
183
00:11:49,668 --> 00:11:53,630
Qué noche más divertida.
He vivido un poco el espíritu de Grecia.
184
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Gracias al ouzo de anoche,
he dormido como un bebé.
185
00:12:22,701 --> 00:12:26,914
Ya estoy listo para descubrir
si puedo aprender a vivir como un isleño,
186
00:12:26,914 --> 00:12:28,916
así que voy al pueblo.
187
00:12:31,668 --> 00:12:35,172
Plaka, erigida sobre una colina,
es la capital de Milos
188
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
y tiene una población
de tan solo unos 800 habitantes.
189
00:12:40,260 --> 00:12:43,972
Voy a reunirme con Eleni,
que lo sabe todo sobre Grecia,
190
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
para que me enseñe
este lugar tan encantador.
191
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
Si la encuentro.
192
00:12:50,938 --> 00:12:55,901
Sinceramente, ver tanto callejón estrecho
me da mala espina.
193
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
Ojalá me hubiera dado más detalles.
194
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Espero que sea por aquí.
195
00:13:02,491 --> 00:13:04,660
Voy un poco a ciegas.
196
00:13:09,373 --> 00:13:10,791
- ¡Eugene!
- ¡Eleni!
197
00:13:10,791 --> 00:13:12,960
¡Bravo! Bien hecho, me has encontrado.
198
00:13:12,960 --> 00:13:16,380
Y menudo lugar has elegido
para que te encuentre.
199
00:13:16,380 --> 00:13:19,216
Has llegado
y el viento ha amainado un poco.
200
00:13:19,883 --> 00:13:22,219
Ya. Suelo hacerlo.
201
00:13:24,012 --> 00:13:28,392
Eleni se crio en Grecia.
Su padre es griego y su madre inglesa,
202
00:13:28,892 --> 00:13:33,605
lo que explica por qué habla inglés
con un acento mejor que el mío.
203
00:13:33,605 --> 00:13:38,151
Todos piensan que el blanco y el azul
representan la bandera griega,
204
00:13:38,151 --> 00:13:43,031
pero en 1938 hubo un brote de cólera
en las islas griegas.
205
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
El dictador en ese momento,
Ioannis Metaxás,
206
00:13:45,868 --> 00:13:52,624
ordenó que todos blanquearan sus casas
porque se hacía con cal.
207
00:13:52,624 --> 00:13:54,960
- La cal es un gran desinfectante.
- Sí.
208
00:13:54,960 --> 00:14:00,007
- Eso mejor no lo pongáis en los folletos.
- Suena peor que decir...
209
00:14:00,007 --> 00:14:02,467
- Sí.
- ...que son los colores de Grecia.
210
00:14:02,467 --> 00:14:03,802
Ya lo sé.
211
00:14:03,802 --> 00:14:07,347
Irónicamente, la única razón
por la que predomina el azul
212
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
es que era el color más barato.
213
00:14:09,266 --> 00:14:13,687
- Eso también deberíais omitirlo.
- Tienes razón.
214
00:14:14,605 --> 00:14:17,691
Puede que este sea
un lugar pacífico y hermoso,
215
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
pero lo es ahora, tras siglos de penurias.
216
00:14:21,445 --> 00:14:23,906
No he visto calles más serpenteantes
217
00:14:24,781 --> 00:14:27,326
- que en este pueblo.
- Hay un buen motivo.
218
00:14:27,326 --> 00:14:32,164
Las calles se diseñaron a propósito
así de sinuosas,
219
00:14:32,164 --> 00:14:34,166
casi como un laberinto.
220
00:14:34,833 --> 00:14:38,837
Querían que se perdieran fácilmente
quienes no conocieran el lugar.
221
00:14:38,837 --> 00:14:43,467
- ¿Te imaginas por qué?
- No le veo sentido, pero explícamelo.
222
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Desde sus orígenes,
Milos tuvo un problema con los piratas.
223
00:14:47,012 --> 00:14:50,265
Por ese motivo,
se construyeron las calles así.
224
00:14:50,265 --> 00:14:54,061
La idea era que se perdieran
y los isleños ganaran tiempo
225
00:14:54,061 --> 00:14:56,939
para encontrar la manera
de reaccionar o escapar.
226
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Vale, piratas.
La cosa se pone interesante.
227
00:15:00,776 --> 00:15:06,198
Los griegos tienen más soluciones únicas
para otro tipo de peligros,
228
00:15:06,198 --> 00:15:08,534
como el mal de ojo.
229
00:15:08,534 --> 00:15:13,247
Porque, a veces, romper platos
no basta para protegernos.
230
00:15:13,247 --> 00:15:14,915
¿No conoces el mal de ojo?
231
00:15:14,915 --> 00:15:17,292
Conozco la expresión. Está en el sombrero.
232
00:15:17,292 --> 00:15:22,256
Está en el sombrero y en las joyas.
Está en todas partes.
233
00:15:22,256 --> 00:15:27,970
La idea es que, si alguien te tiene
envidia o celos, te echará un mal de ojo.
234
00:15:27,970 --> 00:15:32,057
Si no llevas uno de estos,
te pondrás muy enfermo.
235
00:15:32,057 --> 00:15:36,228
Tendrás dolor de cabeza constante.
Te sentirás cansado y apático.
236
00:15:36,228 --> 00:15:40,190
No todos llevan un amuleto,
así que, si piropeas a alguien
237
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
o si sabes que a alguien le va todo bien
238
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
y quieres protegerlo
de un posible mal de ojo...
239
00:15:45,279 --> 00:15:47,072
- Sí.
- ...debes escupirle.
240
00:15:47,072 --> 00:15:49,741
- No es broma.
- ¿Hay que escupir?
241
00:15:49,741 --> 00:15:54,746
Eso es. Si dijera algo bueno de ti como:
"Eugene, me gusta la camisa que llevas.
242
00:15:54,746 --> 00:16:00,544
Estás muy atractivo", escupiría tres veces
para invocar a la Santísima Trinidad.
243
00:16:00,544 --> 00:16:04,798
Si quieres decir algo bonito de la tienda
como: "Es todo maravilloso"...
244
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
No quiero escupirle.
245
00:16:06,800 --> 00:16:09,261
- Ella lo agradecería.
- ¿Por qué escupirle?
246
00:16:09,261 --> 00:16:10,929
- Lo agradecería.
- ¿Ves?
247
00:16:10,929 --> 00:16:12,306
Bien.
248
00:16:12,306 --> 00:16:16,101
Tienes una tienda preciosa.
249
00:16:16,101 --> 00:16:18,187
- Ahora tienes que...
- Sí.
250
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
- Eso es. Bravo.
- Excelente.
251
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
Muy bien. Tom, eres un cámara excelente.
252
00:16:28,113 --> 00:16:29,698
No te lo tomes a mal.
253
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Eleni es fabulosa.
254
00:16:30,824 --> 00:16:34,870
Lo sabe todo sobre la isla y el pueblo.
255
00:16:34,870 --> 00:16:39,291
¿Sabré yo tanto sobre mi país
como ella sobre Grecia?
256
00:16:40,125 --> 00:16:40,959
No.
257
00:16:41,668 --> 00:16:45,297
Estoy adoptando la mentalidad de la isla
de que todo es posible.
258
00:16:45,297 --> 00:16:48,926
Yo soy más de "probemos y a ver qué tal".
259
00:16:48,926 --> 00:16:54,014
Ahora voy a probar
algo fundamental para la vida en la isla.
260
00:16:54,515 --> 00:16:59,603
Yanni, el cocinero, me lleva a pescar
algo fresco para el restaurante del hotel,
261
00:16:59,603 --> 00:17:02,940
aunque no vio
lo mal que me fue en Escocia.
262
00:17:03,482 --> 00:17:05,108
¿Naciste en Milos?
263
00:17:05,692 --> 00:17:06,527
No.
264
00:17:06,527 --> 00:17:08,904
Soy del norte de Grecia.
265
00:17:08,904 --> 00:17:13,367
Un amigo me ofreció un trabajo aquí
y me enamoré de la isla.
266
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
Es preciosa. Es increíble.
267
00:17:14,952 --> 00:17:20,582
Me gusta mucho que la gente no tiene prisa
y no se estresa por nada.
268
00:17:20,582 --> 00:17:24,877
Dejan que la vida siga su curso.
269
00:17:24,877 --> 00:17:27,631
No sé si a mí
270
00:17:28,298 --> 00:17:32,636
me iría bien en una comunidad pequeña,
271
00:17:32,636 --> 00:17:34,805
a no ser que tuviera campo de golf.
272
00:17:34,805 --> 00:17:36,265
Eso sería...
273
00:17:36,265 --> 00:17:38,308
Eso cambiaría un poco las cosas.
274
00:17:39,935 --> 00:17:43,146
Al parecer,
la isla no tiene campo de golf,
275
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
así que necesito una afición
más adecuada a esta vida.
276
00:17:47,651 --> 00:17:52,573
La pesca ha sido de vital importancia
para las islas durante milenios
277
00:17:52,573 --> 00:17:57,536
y cerca del 95 % de los barcos
son de pequeños pescadores.
278
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
Vamos a quedar con el capitán Andreas.
279
00:18:00,789 --> 00:18:05,836
Es natural de Milos
y viene de una gran estirpe de pescadores.
280
00:18:05,836 --> 00:18:08,547
Digamos que su familia las pesca al vuelo
desde siempre.
281
00:18:09,173 --> 00:18:13,385
Veo que Andreas
lleva atuendo de pescador, ¿no?
282
00:18:13,385 --> 00:18:17,472
- ¿Nosotros lo necesitamos o vamos bien?
- Puedes ponerte uno, sí.
283
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Así estarás protegido.
284
00:18:24,855 --> 00:18:26,440
- ¿Está bien?
- Perfecto.
285
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
- Vaya.
- Te queda muy bien.
286
00:18:27,774 --> 00:18:29,276
Pareces todo un pescador.
287
00:18:29,276 --> 00:18:32,654
Bueno, parezco todo un... algo.
288
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
Aunque yo no venga de una familia
de pescadores como el capitán,
289
00:18:41,955 --> 00:18:46,293
empiezo a ver por qué resulta atractiva
la vida en el mar.
290
00:18:46,293 --> 00:18:50,881
Cuando sale el sol,
el agua se pone muy azul.
291
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
Es precioso. Los colores... Todo.
292
00:18:54,510 --> 00:18:57,054
De niño, nunca salí a pescar.
293
00:18:57,054 --> 00:19:00,599
Mi padre no pescaba. Nadie pescaba.
294
00:19:00,599 --> 00:19:05,771
No hay mejor sitio que este
para salir a pescar con red.
295
00:19:18,325 --> 00:19:20,536
Dice que hemos llegado.
296
00:19:20,536 --> 00:19:22,454
Nuestra boya está allí.
297
00:19:22,454 --> 00:19:29,419
Andreas soltó la red anoche,
mientras yo bebía ouzo y rompía platos.
298
00:19:29,419 --> 00:19:32,506
Aprendió todo lo que sabe de su padre.
299
00:19:32,506 --> 00:19:34,967
Empezó a una edad muy temprana,
con diez años.
300
00:19:34,967 --> 00:19:39,263
Su padre también fue pescador
desde muy joven, gracias a su abuelo.
301
00:19:39,263 --> 00:19:42,391
Llevan muchas generaciones
siendo pescadores.
302
00:19:42,391 --> 00:19:46,270
Andreas,
¿quieres que tu hijo también sea pescador?
303
00:19:47,229 --> 00:19:48,772
Ha sido un "no" rotundo.
304
00:19:51,149 --> 00:19:55,153
Hay menos peces en el mar Egeo
que antiguamente,
305
00:19:55,153 --> 00:20:00,075
por lo que este trabajo se ha vuelto
más duro y menos gratificante.
306
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
- Pulpo.
- Un pulpo.
307
00:20:02,369 --> 00:20:04,788
¡Un pulpo!
308
00:20:04,788 --> 00:20:08,125
- Hoy es tu día de suerte.
- Sí, sigue vivo.
309
00:20:08,125 --> 00:20:10,752
- Qué curioso.
- Es pequeño.
310
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
- No.
- ¿Quieres...? No.
311
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
No.
312
00:20:14,381 --> 00:20:16,008
- ¿Algún problema?
- No.
313
00:20:16,008 --> 00:20:18,510
- No hace falta.
- Lo devolveremos al mar.
314
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
- Sí.
- No nos lo quedamos.
315
00:20:19,803 --> 00:20:21,722
- Vuelve al mar.
- Es pequeño.
316
00:20:21,722 --> 00:20:24,141
- Vale.
- Eso es. ¡Adiós!
317
00:20:24,141 --> 00:20:25,184
Adiós.
318
00:20:25,184 --> 00:20:27,269
Esto lo recordará.
319
00:20:27,769 --> 00:20:32,024
Y yo también.
Creo que me ha echado un mal de ojo.
320
00:20:32,024 --> 00:20:34,026
- ¿Quieres intentarlo?
- ¿Tirar de ella?
321
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
- A ver...
- Estabilízate.
322
00:20:36,320 --> 00:20:38,447
Sale poco a poco.
323
00:20:38,447 --> 00:20:39,948
Eso. Bien hecho.
324
00:20:43,327 --> 00:20:44,703
Un escaro.
325
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
- Escaro.
- Eso es.
326
00:20:47,956 --> 00:20:49,291
Grande.
327
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
- Es grande.
- ¡Escaro!
328
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
Este es macho.
Pues ya tenemos comida para hoy.
329
00:20:54,922 --> 00:20:57,799
Los escaros
son más fáciles de pescar que los pulpos
330
00:20:57,799 --> 00:21:01,428
y también son
un plato muy popular en las islas.
331
00:21:01,929 --> 00:21:04,890
Me siento mal por ti. De verdad.
332
00:21:04,890 --> 00:21:09,520
Está pidiendo ayuda. "¿Podéis ayudarme?".
A lo mejor, yo puedo.
333
00:21:09,520 --> 00:21:11,647
- Tirémoslo al mar.
- ¿Lo haces tú?
334
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
Podemos... No.
335
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Inténtalo.
336
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
- Sí.
- Hazlo.
337
00:21:16,193 --> 00:21:17,277
Vale. Voy.
338
00:21:17,277 --> 00:21:19,905
- Eso es. Solo tienes...
- Venga, pequeñín. Mira esto.
339
00:21:19,905 --> 00:21:23,700
- Tíralo al mar.
- Te he salvado la vida. Recuérdame.
340
00:21:24,535 --> 00:21:26,286
Ponte alguna peli mía.
341
00:21:27,162 --> 00:21:28,247
Eso es.
342
00:21:28,247 --> 00:21:32,918
Creo que mi trabajo aquí ha concluido.
He hecho todo lo posible para ayudaros.
343
00:21:34,253 --> 00:21:37,589
No creo que la gente haya sobrevivido aquí
durante milenios
344
00:21:37,589 --> 00:21:40,342
a base de devolver peces al mar.
345
00:21:40,342 --> 00:21:45,848
La pesca en las islas no es lo que era
hace 100 o 200 años.
346
00:21:47,516 --> 00:21:52,646
Es uno de los motivos por los que Andreas
no quiere que su hijo se dedique a esto.
347
00:21:53,438 --> 00:21:58,944
Se puede afirmar que no estoy hecho
para este aspecto de la vida en las islas,
348
00:21:58,944 --> 00:22:04,449
así que me tomaré una cerveza con Yanni,
pero solo si es en tierra firme.
349
00:22:05,367 --> 00:22:10,080
Mandrakia es un pueblo de pescadores
de los más pintorescos de la isla.
350
00:22:10,080 --> 00:22:14,334
Tiene casitas llamadas "sírmata"
que los pescadores solían usar
351
00:22:14,334 --> 00:22:17,754
para almacenar y reparar sus barcos.
352
00:22:22,301 --> 00:22:24,303
- Yamas.
- Exacto.
353
00:22:26,305 --> 00:22:30,601
¿Tu familia también se dedicó a eso?
¿A la cocina?
354
00:22:30,601 --> 00:22:35,022
Mi familia era dueña de una taverna
cuando yo tenía cuatro años.
355
00:22:35,022 --> 00:22:39,818
Mis primeros años los pasé en la cocina,
356
00:22:39,818 --> 00:22:43,071
en la taverna,
por las mesas con los clientes.
357
00:22:43,071 --> 00:22:43,989
¿Sí?
358
00:22:43,989 --> 00:22:47,576
Supongo que eso me llevó a este trabajo,
a ser cocinero.
359
00:22:47,576 --> 00:22:51,955
¿Qué piensa tu padre
de lo que haces ahora?
360
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
Creo que se alegra
de que haya seguido sus pasos.
361
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
¿Y tu familia? ¿Tú te dedicas
362
00:22:57,044 --> 00:23:00,839
- al negocio familiar, por así decirlo?
- No.
363
00:23:00,839 --> 00:23:05,135
De pequeño, en mi ciudad,
364
00:23:05,135 --> 00:23:07,930
nadie se dedicaba a la actuación.
365
00:23:07,930 --> 00:23:14,978
Mi padre tuvo que dejar los estudios
cuando era muy joven, un adolescente,
366
00:23:14,978 --> 00:23:19,942
- y trabajar para ayudar a su familia.
- A la familia.
367
00:23:19,942 --> 00:23:22,528
Por eso, él valoraba mucho los estudios.
368
00:23:22,528 --> 00:23:26,907
¿Y qué hice yo?
No me tomé el tema de estudiar en serio.
369
00:23:28,242 --> 00:23:33,580
Siempre fui el caso perdido de la familia.
370
00:23:33,580 --> 00:23:37,543
- ¿Recuerdas qué ha dicho el pescador? Sí.
- No quiere que su hijo sea pescador.
371
00:23:37,543 --> 00:23:43,090
Pues yo no creo que mis padres quisieran
que me hiciera actor.
372
00:23:44,383 --> 00:23:47,427
¿Qué te parece que tus hijos
también se dediquen a eso?
373
00:23:47,427 --> 00:23:51,974
Me costó un poco aceptarlo
374
00:23:51,974 --> 00:23:55,978
- porque es muy difícil vivir de esto.
- Ya.
375
00:23:55,978 --> 00:23:59,439
Pero les va bien a los dos.
376
00:23:59,439 --> 00:24:03,694
- Estoy orgulloso de los dos.
- Brindemos por eso.
377
00:24:03,694 --> 00:24:04,987
Sí.
378
00:24:25,090 --> 00:24:29,469
Tras otra noche reparadora,
supongo que gracias a Hipnos,
379
00:24:29,469 --> 00:24:33,932
el dios griego del sueño,
puedo seguir aprendiendo cómo es la isla.
380
00:24:34,892 --> 00:24:37,644
Me han invitado
a una fiesta en honor a una santa,
381
00:24:37,644 --> 00:24:41,982
una celebración religiosa muy importante
para la vida en familia aquí,
382
00:24:41,982 --> 00:24:44,401
pero no puedo ir con las manos vacías.
383
00:24:44,985 --> 00:24:50,574
Hoy iremos a una isla
de la que me habló Yanni anoche.
384
00:24:50,574 --> 00:24:54,536
Es una isla que, al parecer,
tiene un queso excelente
385
00:24:54,536 --> 00:24:57,122
porque hay muchas cabras.
386
00:24:57,122 --> 00:25:02,336
Quiero llevar algo de queso a la fiesta.
O una cabra, a lo mejor.
387
00:25:03,295 --> 00:25:07,549
No sé si mi griego es lo bastante bueno
como para hacer un viaje en barco,
388
00:25:07,549 --> 00:25:10,886
pero, por suerte,
Eleni está aquí para acompañarme.
389
00:25:10,886 --> 00:25:11,929
¡Eleni!
390
00:25:11,929 --> 00:25:16,475
- Nos embarcamos en otra aventura.
- Es un día ideal para ver islas.
391
00:25:16,475 --> 00:25:17,809
- ¿Qué te parece?
- Vamos.
392
00:25:17,809 --> 00:25:22,064
- ¿Este es el barco?
- No, iremos en uno un poco más grande.
393
00:25:25,067 --> 00:25:29,988
Viajar por las islas griegas
se popularizó en los 60 cuando jet set,
394
00:25:29,988 --> 00:25:35,452
hippies y viajeros con poco presupuesto
vinieron por sus encantos hedonistas.
395
00:25:36,119 --> 00:25:38,747
Estos barcos no salen
si hace mucho viento.
396
00:25:39,623 --> 00:25:43,877
Pero hoy es seguro viajar.
Al menos, confío en que lo sea.
397
00:25:45,963 --> 00:25:47,256
Aquí está tu billete.
398
00:25:47,256 --> 00:25:48,966
Listo para partir.
399
00:25:50,676 --> 00:25:52,678
¿Nos sentamos aquí y vemos el paisaje?
400
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
¿Cómo está yendo tu viaje por Europa?
401
00:25:59,518 --> 00:26:02,020
Vivo una aventura distinta en cada lugar.
402
00:26:02,020 --> 00:26:03,689
Si te gustan los mosquitos,
403
00:26:04,231 --> 00:26:07,109
- te encantará Suecia en junio.
- ¿En serio?
404
00:26:07,109 --> 00:26:12,114
Escocia me afectó un poco.
Parte de mi familia es de allí.
405
00:26:12,114 --> 00:26:13,323
Qué interesante.
406
00:26:13,949 --> 00:26:15,826
Saint-Tropez es precioso.
407
00:26:15,826 --> 00:26:17,369
Y, bueno, es Europa.
408
00:26:17,369 --> 00:26:22,416
Me encanta Europa
por las distintas culturas
409
00:26:22,416 --> 00:26:24,334
y su historia, como en Grecia.
410
00:26:24,334 --> 00:26:28,338
Tiene una historia
de 7000 o incluso 8000 años.
411
00:26:28,338 --> 00:26:30,424
Sabemos que a Milos venía gente,
412
00:26:30,424 --> 00:26:33,969
por ejemplo,
desde hace al menos 11 000 años.
413
00:26:33,969 --> 00:26:38,098
Es increíble pensar que hace 11 000 años
se empezaron a hacer estos viajes.
414
00:26:39,766 --> 00:26:43,896
Ahora yo he hecho el mismo viaje
en solo 30 minutos.
415
00:26:46,523 --> 00:26:51,820
Kímolos es aún más pequeña que Milos.
Tiene una población de 900 habitantes.
416
00:26:53,197 --> 00:26:58,911
Solo se puede acceder a ella por barco,
así que no ha cambiado mucho.
417
00:27:04,458 --> 00:27:08,337
Vamos a ver a Antonis,
cabrero de tercera generación...
418
00:27:08,337 --> 00:27:10,714
¡Caray!
419
00:27:11,298 --> 00:27:17,054
...que produce 15 sabores distintos de queso
y posee más de 500 cabras.
420
00:27:18,305 --> 00:27:19,973
Me siento en inferioridad numérica.
421
00:27:19,973 --> 00:27:21,975
Es muy cariñosa.
422
00:27:21,975 --> 00:27:23,977
Me está mordiendo el dedo.
423
00:27:23,977 --> 00:27:26,438
¿A qué sabe?
424
00:27:26,438 --> 00:27:28,106
Los pantalones no.
425
00:27:28,941 --> 00:27:30,400
No te comas mi camisa.
426
00:27:30,400 --> 00:27:33,153
- Se lo comen todo.
- Es su hora de comer.
427
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
Pero solo tengo una camisa.
428
00:27:35,322 --> 00:27:39,034
La cría de cabras sigue siendo fundamental
para la vida en las islas
429
00:27:39,034 --> 00:27:42,412
y Antonis quiere enseñarme
alguna cosilla al respecto.
430
00:27:45,666 --> 00:27:51,964
Antonis pregunta si querrías ayudarlo
a ordeñar a alguna de ellas.
431
00:27:51,964 --> 00:27:54,925
Claro. Siempre hay una primera vez.
432
00:28:05,269 --> 00:28:06,770
¿Las ordeñamos todas?
433
00:28:09,690 --> 00:28:10,899
Dios mío.
434
00:28:13,151 --> 00:28:17,197
Antonis vende un queso griego
muy apreciado llamado manoura.
435
00:28:17,197 --> 00:28:21,660
Para producirlo,
necesita mucha leche de cabra.
436
00:28:21,660 --> 00:28:25,831
Pellizca arriba
y baja los dedos de uno en uno.
437
00:28:25,831 --> 00:28:28,250
No os preocupéis, está en buenas manos.
438
00:28:28,250 --> 00:28:29,501
Es broma.
439
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
Vale, sí.
440
00:28:36,967 --> 00:28:38,677
Le estoy pillando el truco.
441
00:28:39,469 --> 00:28:43,932
Antonis dice que necesita trabajadores
en la granja y te...
442
00:28:43,932 --> 00:28:45,559
Te ha ofrecido un trabajo.
443
00:28:46,185 --> 00:28:47,769
¿Cuándo empiezo?
444
00:28:50,314 --> 00:28:52,524
- Ayer mismo.
- ¿Ayer?
445
00:28:52,524 --> 00:28:54,735
Creo que he encontrado una nueva vocación.
446
00:28:54,735 --> 00:28:58,030
Ser cabrero.
Ese sí que es un trabajo duro.
447
00:28:58,030 --> 00:29:02,826
Mi técnica personal
al ordeñar cabras es apretar
448
00:29:02,826 --> 00:29:05,495
e ir bajando los dedos.
449
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
Los bajo.
450
00:29:08,874 --> 00:29:13,295
Así sale un buen chorro.
451
00:29:14,588 --> 00:29:15,672
Sale con ganas.
452
00:29:15,672 --> 00:29:17,883
Vámonos. Me llevo esto.
453
00:29:17,883 --> 00:29:18,967
¿Vale?
454
00:29:19,676 --> 00:29:22,221
Dice que se la eches al café.
455
00:29:22,221 --> 00:29:24,890
Míralo, qué graciosillo.
456
00:29:25,557 --> 00:29:28,310
Ordeñar cabras se me ha dado muy bien
457
00:29:28,310 --> 00:29:31,313
y ahora vamos
a la tienda de la familia de Antonis
458
00:29:31,313 --> 00:29:34,608
a por algo de manoura
para la fiesta religiosa.
459
00:29:36,777 --> 00:29:38,278
Esta es su quesería.
460
00:29:38,278 --> 00:29:42,282
Mira la fotografía.
Es el abuelo de Antonis. Él le enseñó...
461
00:29:42,282 --> 00:29:44,660
- El abuelo.
- ...todo lo que sabe.
462
00:29:44,660 --> 00:29:45,744
CARNICERÍA
463
00:29:45,744 --> 00:29:47,371
- Y el padre.
- Vaya.
464
00:29:47,371 --> 00:29:48,956
Tres generaciones.
465
00:29:48,956 --> 00:29:50,707
No hacía falta que lo dijeras.
466
00:29:51,625 --> 00:29:52,751
Se lo veo en...
467
00:29:53,460 --> 00:29:54,753
La cara.
468
00:29:55,546 --> 00:29:56,713
Se nota.
469
00:29:56,713 --> 00:29:58,924
¿Crees que tu hijo
ha hecho un buen trabajo?
470
00:30:03,929 --> 00:30:05,013
Está muy contento
471
00:30:05,013 --> 00:30:09,268
porque a su hijo le encanta
y ha hecho que el negocio vaya a más.
472
00:30:09,268 --> 00:30:12,729
Le tengo un gran respeto a Antonis.
473
00:30:12,729 --> 00:30:15,899
Los negocios familiares
pasan de generación en generación.
474
00:30:15,899 --> 00:30:16,900
NATA DE LECHE DE CABRA
475
00:30:16,900 --> 00:30:18,819
Eso es muy normal aquí.
476
00:30:18,819 --> 00:30:19,945
Gracias, Antonis.
477
00:30:20,571 --> 00:30:22,990
Ha sido un placer. Mucha suerte.
478
00:30:22,990 --> 00:30:28,328
Creo que pasa más en Europa
que en Norteamérica.
479
00:30:28,328 --> 00:30:31,081
Me encanta que los hijos
trabajen con sus padres.
480
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
Yo lo hice con mi hijo.
481
00:30:32,916 --> 00:30:35,377
Es una experiencia muy gratificante.
482
00:30:35,961 --> 00:30:39,423
Con un poco del mejor queso de cabra
que se puede comprar,
483
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
voy a prepararme
para mi última noche en la isla.
484
00:30:51,685 --> 00:30:54,771
La fiesta religiosa es en el sur de Milos,
485
00:30:54,771 --> 00:30:57,357
en la iglesia de la Santa Cruz.
486
00:30:58,317 --> 00:31:01,653
Me han invitado
a celebrar el día de Santa Elena,
487
00:31:01,653 --> 00:31:05,240
una fecha señalada
en el calendario ortodoxo griego
488
00:31:05,240 --> 00:31:09,161
donde hay plegarias, velas
y una gran fiesta.
489
00:31:17,503 --> 00:31:19,838
Más auténtico que esto no lo hay.
490
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
Todos se conocen.
491
00:31:31,225 --> 00:31:33,227
- Tenemos un regalo para ti.
- ¿Sí?
492
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Sí.
493
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
Es muy típico de la isla.
494
00:31:37,731 --> 00:31:38,774
¿Pulpo?
495
00:31:44,238 --> 00:31:45,822
Estás en una isla.
496
00:31:49,243 --> 00:31:53,413
Es tu última noche aquí y la comida ayuda
a conocer de verdad una cultura.
497
00:31:53,413 --> 00:31:55,332
Parece una salchicha.
498
00:31:55,916 --> 00:31:58,210
No estoy seguro de que comer pulpo
499
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
me ayude a llegar al kefi
que Yannis me describió,
500
00:32:01,713 --> 00:32:04,341
pero, adonde fueres...
501
00:32:11,849 --> 00:32:13,225
- Sigue...
- Bien.
502
00:32:13,225 --> 00:32:14,309
Sí.
503
00:32:15,018 --> 00:32:16,270
Sí.
504
00:32:20,315 --> 00:32:22,150
- Delicioso.
- Muy bien.
505
00:32:29,324 --> 00:32:31,493
Quiero que conozcas a alguien.
506
00:32:31,493 --> 00:32:34,329
- Eugene. Padre...
- Salúdalo.
507
00:32:34,329 --> 00:32:38,375
- ¿Cómo estás?
- Encantado. Estoy bien, gracias.
508
00:32:39,126 --> 00:32:42,296
Ahora sí que me siento
totalmente integrado.
509
00:32:43,422 --> 00:32:46,383
- ¿Te gusta Milos? No.
- Me encanta Milos.
510
00:32:46,383 --> 00:32:48,302
Qué bien, un cura con sentido del humor.
511
00:32:50,429 --> 00:32:52,764
Es una iglesia encantadora.
512
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
¿Quieres verla por dentro?
513
00:32:54,391 --> 00:32:55,309
Sí.
514
00:32:55,309 --> 00:32:56,602
Entremos juntos.
515
00:33:01,023 --> 00:33:03,650
Dice que es
una experiencia espiritual para ti.
516
00:33:03,650 --> 00:33:04,693
Monje.
517
00:33:04,693 --> 00:33:06,195
- Vale.
- Como un monje.
518
00:33:07,154 --> 00:33:08,906
Sígueme. Echemos un vistazo.
519
00:33:10,949 --> 00:33:15,120
Al entrar, se coge una vela y se enciende.
520
00:33:15,120 --> 00:33:19,291
La idea es que el humo de la llama
es la plegaria subiendo al cielo.
521
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
¿Sí?
522
00:33:33,639 --> 00:33:36,266
Tres velas para mi familia.
523
00:33:38,060 --> 00:33:41,355
Creo que, aunque uno no sea religioso,
524
00:33:41,355 --> 00:33:44,149
se nota una cierta espiritualidad
al llegar a un sitio así.
525
00:33:44,149 --> 00:33:49,154
Creo que el mensaje de las velas
vale para todo el mundo,
526
00:33:49,154 --> 00:33:50,697
- ¿no?
- Exacto.
527
00:34:00,624 --> 00:34:06,338
Bueno, ha sido una noche
absolutamente maravillosa en la fiesta.
528
00:34:06,964 --> 00:34:12,511
He adoptado la filosofía del kefi.
Esta noche la he sentido.
529
00:34:13,971 --> 00:34:19,518
Amigos y familiares reunidos.
Es como una fiesta del amor.
530
00:34:20,561 --> 00:34:26,275
Creo que, para mí, la filosofía de Milos
es amar al prójimo, ayudar a los demás
531
00:34:26,275 --> 00:34:30,571
y ver profesiones que permanecen
en la misma familia durante generaciones,
532
00:34:30,571 --> 00:34:32,947
transmitiéndose de padres a hijos.
533
00:34:35,117 --> 00:34:40,289
Me resulta evidente que los griegos
ponen a su familia en el centro de todo
534
00:34:40,289 --> 00:34:45,043
y eso ayuda mucho
a facilitar la vida en la isla.
535
00:34:45,043 --> 00:34:48,589
La familia sirve
para que sigamos yendo por buen camino.
536
00:34:48,589 --> 00:34:51,175
Nos ayuda a orientarnos
en el mundo que nos rodea.
537
00:34:51,884 --> 00:34:55,094
Vine a Grecia esperando mirar al pasado,
538
00:34:55,094 --> 00:34:57,556
pero lo cierto es
que Milos me ha recordado
539
00:34:57,556 --> 00:35:02,519
que debo apreciar lo que tenemos ahora
con nuestros seres más queridos.
540
00:35:03,937 --> 00:35:04,938
¡Bravo!
541
00:35:08,483 --> 00:35:09,818
En el próximo episodio...
542
00:35:09,818 --> 00:35:12,905
Este es mi último destino europeo.
543
00:35:12,905 --> 00:35:13,989
España.
544
00:35:13,989 --> 00:35:15,365
Veamos algo de flamenco.
545
00:35:16,074 --> 00:35:17,743
- La suite real.
- Me sirve.
546
00:35:19,620 --> 00:35:22,497
Es el día más importante del año.
547
00:35:22,497 --> 00:35:23,832
Qué locura.
548
00:35:24,458 --> 00:35:25,667
¿Ese es el camino?
549
00:35:25,667 --> 00:35:28,545
En cuanto oiga un crujido,
me doy media vuelta.
550
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
¡Vamos!
551
00:35:30,672 --> 00:35:31,840
{\an8}Qué divertido.
552
00:36:02,704 --> 00:36:04,706
Subtítulos: Francisco Callejo