1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Dicono che la vita è un viaggio.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Beh, sempre che una giornata in aeroporto
non ve la risucchi tutta.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,106
Insomma, in quale altro posto
vi fanno arrivare due ore in anticipo
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,235
per poi ritrovarvi a un passo
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
dall'essere due ore in ritardo?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
In ogni caso, credo che l'anno scorso
viaggiare mi abbia fatto bene.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Pare che abbia ampliato i miei orizzonti.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Fino a un certo punto.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Quindi, partirò per un viaggio imperdibile
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
per ogni viaggiatore che si rispetti.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
Visiterò l'Europa.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Ok. Dove siamo, di preciso?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Percorrerò l'intero continente...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
da nord fino a sud.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Uscirò dai sentieri battuti
per scoprire autentiche perle nascoste...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Stai riprendendo?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...e assecondare
il mio crescente spirito d'avventura.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Guardami. Senza mani.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Sono qui. Questo cos'è, l'inchino?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Istruirò le mie papille gustative...
21
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Caspita, che bontà.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
L'uva è pronta.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...e proverò a vivere come uno del posto.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Benvenuto nel mio paese.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
È assurdo.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Ti ho salvato la vita. Ricordati di me.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Metto in valigia
tutte le mie preoccupazioni...
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Arrivano. Arrivano.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Il corpo in preda al terrore
può avere reazioni imprevedibili.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Credo di aver fatto qualcosa di simile
solo da bambino.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...e mi appresto a pronunciare tre parole
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
mai proferite prima.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pronto al decollo.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,916
{\an8}EUROPA
36
00:02:06,835 --> 00:02:09,213
La mia odissea europea prosegue.
37
00:02:09,213 --> 00:02:14,426
E mi trovo in un Paese
che ha dato al mondo la filosofia,
38
00:02:14,426 --> 00:02:17,721
la democrazia, le Olimpiadi e le olive.
39
00:02:18,555 --> 00:02:20,182
Tutte cose importanti.
40
00:02:20,182 --> 00:02:23,810
Ma solo una di queste
è utile per un buon Martini.
41
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
GRECIA
42
00:02:31,026 --> 00:02:35,739
Se l'America
è l'adolescente chiassoso del mondo,
43
00:02:36,532 --> 00:02:39,701
la Grecia è il vecchio nonno saggio.
44
00:02:40,452 --> 00:02:44,957
Un nonno con la tendenza
ad appisolarsi al sole del pomeriggio.
45
00:02:46,250 --> 00:02:51,672
Sono qui sulla splendida isola di Milo,
che conta appena 5000 abitanti,
46
00:02:51,672 --> 00:02:56,134
e mi chiedo se conoscere la vita
di questa minuscola isola
47
00:02:56,134 --> 00:02:59,388
possa aiutarmi a capire meglio
il quadro generale.
48
00:02:59,388 --> 00:03:04,142
È strano, sono appena arrivato
e già mi sento un filosofo.
49
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
Ho viaggiato attraverso il Mediterraneo,
dall'Italia alla Grecia,
50
00:03:11,149 --> 00:03:16,488
passando dalle verdi colline toscane
a qualcosa di decisamente più aspro.
51
00:03:17,322 --> 00:03:21,493
La Grecia conta ben 6000 isole,
più o meno,
52
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
ed è uno dei luoghi
più soleggiati del mondo,
53
00:03:24,746 --> 00:03:28,542
con circa 300 giorni di sole all'anno.
54
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
E qui, in riva al Mar Egeo,
55
00:03:34,673 --> 00:03:38,260
il sole picchia forte
su questo bellissimo porto.
56
00:03:40,304 --> 00:03:44,266
Quindi, raggiungerò il mio hotel
per trovare un po' d'ombra.
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,438
- Salve, sig. Levy.
- Salve.
58
00:03:49,438 --> 00:03:51,773
- Benvenuto a Milo.
- Chiamami pure Eugene.
59
00:03:51,773 --> 00:03:53,442
- Mi chiamo Andreas.
- Andreas.
60
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
Ti accompagno al tuo alloggio.
61
00:03:55,319 --> 00:03:56,236
- Grazie.
- Prego.
62
00:04:00,199 --> 00:04:02,284
È la tua prima volta qui?
63
00:04:02,284 --> 00:04:06,246
È la mia prima volta in Grecia.
È davvero spettacolare.
64
00:04:08,582 --> 00:04:11,627
L'immagine della Grecia che ho in mente
65
00:04:11,627 --> 00:04:17,132
è un cielo azzurro
ed edifici bianchissimi.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
Come in Mamma Mia!
67
00:04:21,303 --> 00:04:24,056
Mi hanno parlato
della bellezza di questo Paese,
68
00:04:24,056 --> 00:04:27,976
ma purtroppo non mi hanno avvertito
di queste scogliere.
69
00:04:27,976 --> 00:04:30,521
Non avvicinarti troppo al precipizio,
Andreas.
70
00:04:30,521 --> 00:04:33,148
- No.
- Rimani sul lato sicuro.
71
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
Costeggia la montagna.
72
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
- Seguila.
- Sì.
73
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
Non ci sono strade così a Toronto.
74
00:04:40,113 --> 00:04:44,076
Da ragazzo di città quale sono,
ho scelto di visitare Milo
75
00:04:44,076 --> 00:04:47,204
perché è una delle isole
più piccole e tradizionali.
76
00:04:47,204 --> 00:04:50,707
E sono curioso di scoprire
cosa serve per vivere qui.
77
00:04:53,043 --> 00:04:54,169
Sì. Ottimo.
78
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
Prima di provare a vivere
come uno del posto,
79
00:04:58,632 --> 00:05:03,554
mi concedo un soggiorno
nell'hotel a cinque stelle Milos Cove.
80
00:05:04,888 --> 00:05:06,765
E poiché si tratta del mio programma,
81
00:05:06,765 --> 00:05:10,936
non vi sorprenderà sapere
che penso sia un buon punto di partenza.
82
00:05:13,814 --> 00:05:17,609
A partire da poco più
di 400 dollari a notte,
83
00:05:17,609 --> 00:05:22,239
è ben diverso dai cottage dei pescatori
per cui l'isola è conosciuta.
84
00:05:22,781 --> 00:05:26,994
Salve, sig. Levy. Come va?
Benvenuto al Milos Cove
85
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
e benvenuto a Milo.
86
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
Yannis e suo figlio Andreas,
originari di Atene,
87
00:05:33,500 --> 00:05:38,505
si sono innamorati del posto e hanno avuto
l'assurda idea di costruirci un hotel.
88
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
È bellissimo.
89
00:05:42,426 --> 00:05:44,970
Questo è il nostro angolo preferito.
90
00:05:44,970 --> 00:05:46,513
Mi piace.
91
00:05:46,513 --> 00:05:51,894
Questa è una spiaggia in cui andavamo
in vacanza quando ero bambino.
92
00:05:51,894 --> 00:05:57,357
Venivamo con tutta la famiglia
e trascorrevamo l'estate qui.
93
00:05:58,358 --> 00:06:02,487
È stato un progetto appassionante
per il duo padre-figlio
94
00:06:02,487 --> 00:06:06,408
che ha impiegato sette anni
per dare vita alla propria visione.
95
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
Lavorate bene insieme?
96
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
Vi piace? C'è armonia?
97
00:06:10,204 --> 00:06:13,248
Sì, mi piace, il più delle volte.
98
00:06:13,248 --> 00:06:14,499
Ok.
99
00:06:14,499 --> 00:06:15,626
Litigate ogni tanto?
100
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
- Sì.
- C'è qualche divergenza.
101
00:06:17,419 --> 00:06:20,839
Qualunque cosa accada,
lui è mio padre e io sono suo figlio.
102
00:06:20,839 --> 00:06:24,676
Per noi, l'hotel è una famiglia.
103
00:06:24,676 --> 00:06:29,515
Questo vuol dire che i nostri ospiti,
e anche le persone che lavorano con noi,
104
00:06:29,515 --> 00:06:32,559
fanno parte della nostra famiglia.
Siamo una grande famiglia.
105
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
So bene cosa vuol dire
lavorare con la famiglia,
106
00:06:38,148 --> 00:06:42,444
quindi non posso che ammirare
quello che hanno fatto qui.
107
00:06:44,404 --> 00:06:45,822
Questa è la tua villa.
108
00:06:45,822 --> 00:06:47,491
Entra pure.
109
00:06:48,116 --> 00:06:52,037
Sarà casa tua per i prossimi giorni.
110
00:06:52,037 --> 00:06:56,291
- Wow. Yannis, mi piace.
- Ti piace?
111
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
- Mi piace.
- Lieto di sentirlo.
112
00:07:03,048 --> 00:07:05,300
Qui c'è tutto.
113
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
Hai il tuo chef privato,
114
00:07:07,886 --> 00:07:09,805
i trattamenti alla spa.
115
00:07:09,805 --> 00:07:13,058
In questo posto
non è necessario spostarsi.
116
00:07:13,684 --> 00:07:16,353
Puoi restare sempre qui.
117
00:07:16,353 --> 00:07:19,398
Allora, com'è la vita su quest'isola?
118
00:07:19,398 --> 00:07:21,817
Qui tutti conoscono tutti.
119
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Quindi, se vuoi mantenere un segreto,
120
00:07:24,027 --> 00:07:28,240
devi sapere che ciò che accade a Milo
non rimane a Milo.
121
00:07:34,997 --> 00:07:39,501
Quindi, Eugene,
ti lascio godere la villa e l'isola.
122
00:07:39,501 --> 00:07:41,003
Yannis, grazie.
123
00:07:42,087 --> 00:07:44,214
Non ho bisogno
che me lo si dica due volte,
124
00:07:44,214 --> 00:07:48,844
perché questa è la mia idea di paradiso.
125
00:07:56,143 --> 00:07:57,644
- Salve.
- Salve, sig. Levy.
126
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Yanni, il capocuoco dell'hotel,
127
00:07:59,897 --> 00:08:01,899
è passato con una sorpresa.
128
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
Da parte mia e del mio team.
129
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
È polpo di provenienza locale
con il nostro pane fatto in casa.
130
00:08:08,155 --> 00:08:10,407
Polpo di provenienza locale?
131
00:08:10,991 --> 00:08:13,452
Stava andando tutto così bene.
132
00:08:13,452 --> 00:08:15,746
È tipico della Grecia,
133
00:08:15,746 --> 00:08:18,207
soprattutto di quest'isola.
134
00:08:18,207 --> 00:08:22,044
"Mai" è una parola grossa,
ma credo di poterla usare tranquillamente,
135
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
perché mai e poi mai mangerò del polpo.
136
00:08:25,506 --> 00:08:27,049
Non ce la faccio.
137
00:08:27,049 --> 00:08:29,551
So che aspetto ha, ok?
138
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
Non accadrà mai.
139
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
Se volete conoscere un posto,
140
00:08:41,104 --> 00:08:43,357
dovete recarvi nel bar locale.
141
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
Quindi, andrò a prendere un drink
con Yannis.
142
00:08:51,031 --> 00:08:54,701
- Ciao. Benvenuto. Come stai?
- L'ho trovato.
143
00:08:54,701 --> 00:08:56,662
Sì, prego, accomodati.
144
00:08:56,662 --> 00:09:00,123
Phatses è una delle poche taverne dell'isola.
145
00:09:00,123 --> 00:09:05,629
Quando la giornata lavorativa termina,
molti isolani vengono qui a rilassarsi.
146
00:09:05,629 --> 00:09:08,423
Beh, è un posto dove ci si diverte.
147
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
Ascoltiamo la musica, beviamo
e ce la spassiamo.
148
00:09:12,177 --> 00:09:14,555
- Vedo che ti sei avvantaggiato.
- Un bicchierino.
149
00:09:14,555 --> 00:09:15,806
Gradisci dell'Ouzo?
150
00:09:15,806 --> 00:09:17,182
L'Ouzo è un distillato...
151
00:09:17,182 --> 00:09:19,434
- Ouzo?
- ...tipico greco.
152
00:09:19,434 --> 00:09:22,187
- Vuoi provarlo? Ok.
- Andiamo. E Ouzo sia.
153
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Quando si dice "Blowin' In The Wind".
154
00:09:28,610 --> 00:09:31,029
- Già.
- E non mi riferisco a Bob Dylan.
155
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
- È un'isola ventosa.
- Sì.
156
00:09:32,823 --> 00:09:36,952
In realtà, c'è vento
per una decina di giorni all'anno.
157
00:09:36,952 --> 00:09:39,371
Il resto dell'anno è più tranquillo.
158
00:09:40,747 --> 00:09:42,875
- Ciao. Ecco a voi.
- Ciao.
159
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Un po' di Ouzo.
160
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
- Grazie.
- Ouzo.
161
00:09:47,087 --> 00:09:49,047
- Insieme.
- Sì.
162
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
- Sì.
- Salute.
163
00:09:50,048 --> 00:09:51,008
- Salute.
- Salute.
164
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Forza.
165
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
- Mamma!
- Buono?
166
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Molto.
167
00:10:01,435 --> 00:10:05,272
È come il Pastis che ho provato
in Francia, ma diverso.
168
00:10:05,272 --> 00:10:08,525
E per diverso intendo più forte.
169
00:10:08,525 --> 00:10:13,363
Riesco già a percepire
l'atmosfera rilassata che si respira qui.
170
00:10:13,363 --> 00:10:16,200
Non c'è persona qui
che non stia sorridendo.
171
00:10:16,200 --> 00:10:18,869
La parola magica in greco è kefi.
172
00:10:18,869 --> 00:10:21,079
È impossibile da tradurre.
173
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Significa "gioia di vivere".
174
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
- Dimentica i tuoi problemi.
- Sì.
175
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
Qualunque cosa accada,
176
00:10:27,753 --> 00:10:33,550
devi controllare le tue emozioni
e protendere verso la felicità.
177
00:10:33,550 --> 00:10:36,595
Sai, ci sono persone
che sono piene di problemi,
178
00:10:36,595 --> 00:10:38,013
ma quando vengono qui,
179
00:10:38,013 --> 00:10:42,100
quando vengono alla taverna,
con la musica, dimenticano tutto.
180
00:10:42,100 --> 00:10:44,061
È una valvola di sfogo.
181
00:10:56,365 --> 00:11:00,327
Capisco che l'Ouzo
aiuti a raggiungere questo stato di kefi,
182
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
ma se dovesse fallire,
c'è sempre il piano B.
183
00:11:03,330 --> 00:11:05,624
Spaccare dei piatti?
184
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
Così!
185
00:11:08,293 --> 00:11:09,670
Sì!
186
00:11:10,420 --> 00:11:12,047
- Wow!
- Coraggio.
187
00:11:15,133 --> 00:11:17,511
Eugene. Ecco fatto. Bravo.
188
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
Pare che la tradizione di rompere
i piatti sia nata nell'antica Grecia
189
00:11:21,849 --> 00:11:25,519
per allontanare gli spiriti maligni
e portare gioia.
190
00:11:32,067 --> 00:11:35,445
Due bicchieri di Ouzo
e dammi qualcos'altro da lanciare.
191
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
Insomma, ho quasi lanciato Yannis.
192
00:11:37,823 --> 00:11:42,703
Beh, quella del kefi
è una filosofia sensata.
193
00:11:42,703 --> 00:11:46,290
Riunirsi con gli amici,
rilassarsi, lasciarsi andare,
194
00:11:46,290 --> 00:11:49,668
diffondere gioia e amore.
195
00:11:49,668 --> 00:11:53,630
Serata divertente.
Sono entrato nello spirito della Grecia.
196
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Grazie all'Ouzo di ieri sera,
ho dormito come un bambino.
197
00:12:22,701 --> 00:12:26,914
Ora sono pronto a scoprire se posso
imparare a vivere come un isolano,
198
00:12:26,914 --> 00:12:28,916
quindi mi dirigo in paese.
199
00:12:31,668 --> 00:12:35,172
Costruita su una collina,
Plaka è il capoluogo di Milo
200
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
e ospita circa 800 persone.
201
00:12:40,260 --> 00:12:43,972
Ho appuntamento con Eleni,
esperta di tutto ciò che è greco,
202
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
che mi farà visitare questo bel posticino...
203
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
se riesco a trovarla.
204
00:12:50,938 --> 00:12:55,901
A dire il vero, rischio di perdermi,
perché è pieno di vicoletti.
205
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
Avrei voluto
che fosse stata più specifica.
206
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Spero che questa sia la strada giusta.
207
00:13:02,491 --> 00:13:04,660
Al momento, brancolo nel buio.
208
00:13:09,373 --> 00:13:10,791
- Eugene.
- Eleni.
209
00:13:10,791 --> 00:13:12,960
Evviva! Bravo, mi hai trovata.
210
00:13:12,960 --> 00:13:16,380
Che bel posto in cui trovare qualcuno.
211
00:13:16,380 --> 00:13:19,216
Appena hai girato l'angolo,
il vento si è calmato.
212
00:13:19,883 --> 00:13:22,219
Beh, faccio questo effetto.
213
00:13:24,012 --> 00:13:28,392
Eleni è cresciuta in Grecia
con padre greco e madre inglese,
214
00:13:28,892 --> 00:13:33,605
il che spiega perché parli
l'inglese del Re meglio di me.
215
00:13:33,605 --> 00:13:36,733
Si pensa che il bianco e il blu
siano i colori della Grecia,
216
00:13:36,733 --> 00:13:38,151
per via della bandiera greca.
217
00:13:38,151 --> 00:13:41,822
Ma nel 1938,
c'è stata un'epidemia di colera
218
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
qui nelle isole greche.
219
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
Il dittatore dell'epoca, Ioannis Metaxas,
220
00:13:45,868 --> 00:13:49,204
ha ordinato a tutti
di intonacare di bianco le case,
221
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
perché per farlo si usa la calce
222
00:13:52,624 --> 00:13:54,960
- che è un potente disinfettante.
- Disinfettante.
223
00:13:54,960 --> 00:13:58,755
Devono cambiare la storia
negli opuscoli, ok?
224
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Non è altrettanto poetico
225
00:14:00,007 --> 00:14:02,467
- come dire "i colori della Grecia".
- No, esatto.
226
00:14:02,467 --> 00:14:03,802
No, lo so.
227
00:14:03,802 --> 00:14:07,347
E, ironia della sorte, l'unico motivo
per cui il blu è così dominante
228
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
è che era il colore più economico.
229
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
- Ripeto, va...
- Cambiata la storia.
230
00:14:11,226 --> 00:14:13,687
- Esatto.
- Va cambiata versione.
231
00:14:14,605 --> 00:14:17,691
Adesso sarà anche
un luogo pacifico e bello,
232
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
ma ci sono voluti secoli di difficoltà
per arrivare a questo risultato.
233
00:14:21,445 --> 00:14:23,906
Non ho mai visto strade più tortuose...
234
00:14:24,781 --> 00:14:27,326
- C'è un buon motivo.
- ...di queste.
235
00:14:27,326 --> 00:14:32,164
Hanno intenzionalmente creato
delle strade tortuose,
236
00:14:32,164 --> 00:14:34,166
quasi labirintiche.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,376
Volevano fare in modo
238
00:14:36,376 --> 00:14:38,837
che la gente che non era del posto
si perdesse.
239
00:14:38,837 --> 00:14:39,880
Sai perché?
240
00:14:39,880 --> 00:14:43,467
No, non so che senso abbia,
ma continua.
241
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Sin dall'antichità,
Milo aveva problemi con i pirati.
242
00:14:47,012 --> 00:14:50,265
Ecco perché le strade
sono state costruite così.
243
00:14:50,265 --> 00:14:54,061
I pirati si perdevano
e gli isolani avevano il tempo
244
00:14:54,061 --> 00:14:56,939
di trovare un modo per affrontarli
o per fuggire.
245
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Ok, pirati. La cosa si fa interessante.
246
00:15:00,776 --> 00:15:03,862
Ma la Grecia ha escogitato
altri modi singolari
247
00:15:03,862 --> 00:15:06,198
per affrontare le minacce
al proprio benessere,
248
00:15:06,198 --> 00:15:08,534
come l'occhio greco.
249
00:15:08,534 --> 00:15:13,247
Perché a volte non basta
spaccare i piatti per proteggersi.
250
00:15:13,247 --> 00:15:14,915
Sai cos'è l'occhio greco?
251
00:15:14,915 --> 00:15:17,292
Ne ho sentito parlare. È su quel cappello.
252
00:15:17,292 --> 00:15:20,379
Sul cappello, nei gioielli...
253
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
È praticamente ovunque.
254
00:15:22,256 --> 00:15:24,633
Se qualcuno è invidioso di te,
255
00:15:24,633 --> 00:15:27,970
se è geloso di te,
ti può fare il malocchio.
256
00:15:27,970 --> 00:15:32,057
E se non indossi uno di questi,
puoi ammalarti gravemente.
257
00:15:32,057 --> 00:15:34,101
Mal di testa che non passano,
258
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
stanchezza, sonnolenza.
259
00:15:36,228 --> 00:15:40,190
Non tutti lo portano addosso,
quindi, se fai un complimento a qualcuno,
260
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
o se sai che le cose
gli stanno andando bene
261
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
e vuoi proteggerlo dal malocchio
di altre persone...
262
00:15:45,279 --> 00:15:47,072
- Sì.
- ...devi sputargli addosso.
263
00:15:47,072 --> 00:15:49,741
- Non sto scherzando.
- Devi sputargli addosso?
264
00:15:49,741 --> 00:15:52,035
Esatto.
Se volessi farti un complimento, tipo:
265
00:15:52,035 --> 00:15:54,746
"Eugene, mi piace molto
la camicia che indossi.
266
00:15:54,746 --> 00:15:57,165
Sei molto elegante". Poi dovrei fare...
267
00:15:58,834 --> 00:16:00,544
Tre volte per invocare la Santa Trinità.
268
00:16:00,544 --> 00:16:04,798
Se volessi fare un complimento al negozio,
dicendo: "Qui è tutto meraviglioso..."
269
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
Non le sputerò addosso.
270
00:16:06,800 --> 00:16:09,261
- Lo apprezzerebbe.
- Perché dovrei farlo?
271
00:16:09,261 --> 00:16:10,929
- Lo apprezzerei.
- Vedi?
272
00:16:10,929 --> 00:16:12,306
Bene.
273
00:16:12,306 --> 00:16:16,101
Ha un negozio davvero molto bello.
274
00:16:16,101 --> 00:16:18,187
Ora deve...
275
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
- Ecco fatto. Bravo.
- Bene.
276
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
Tom, stai facendo
un eccellente lavoro di ripresa.
277
00:16:28,113 --> 00:16:29,698
Non prenderla male.
278
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Eleni è favolosa.
279
00:16:30,824 --> 00:16:33,368
Sa tutto di quest'isola
280
00:16:33,368 --> 00:16:34,870
e di questa cittadina.
281
00:16:34,870 --> 00:16:39,291
Conosco il mio Paese
quanto lei conosce la Grecia?
282
00:16:40,125 --> 00:16:40,959
No.
283
00:16:41,668 --> 00:16:45,297
Sto cercando di adottare la filosofia
del "posso farcela" dell'isola.
284
00:16:45,297 --> 00:16:48,926
Per me, probabilmente,
è più un "posso provarci".
285
00:16:48,926 --> 00:16:54,014
E sto per provare qualcosa
che è il cuore della vita sull'isola.
286
00:16:54,515 --> 00:16:59,603
Con lo chef Yanni, andiamo a prendere
del pesce per il ristorante dell'hotel.
287
00:16:59,603 --> 00:17:02,940
Ma non ha visto
la mia performance in Scozia.
288
00:17:03,482 --> 00:17:05,108
Sei nato a Milo?
289
00:17:05,692 --> 00:17:06,527
No.
290
00:17:06,527 --> 00:17:08,904
In realtà, vengo dal nord della Grecia.
291
00:17:08,904 --> 00:17:11,656
Un mio amico mi ha offerto un lavoro qui
292
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
e mi sono innamorato dell'isola.
293
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
È bellissima. È incredibile.
294
00:17:14,952 --> 00:17:20,582
Mi piace molto il fatto che qui la gente
non ha fretta, non è stressata da nulla,
295
00:17:20,582 --> 00:17:24,877
lascia che la vita scorra.
296
00:17:24,877 --> 00:17:27,631
Non credo
297
00:17:28,298 --> 00:17:32,636
che mi troverei bene
a vivere in una piccola comunità,
298
00:17:32,636 --> 00:17:34,805
a meno che non sia vicina
a un campo da golf.
299
00:17:34,805 --> 00:17:36,265
Questo...
300
00:17:36,265 --> 00:17:38,308
Questo potrebbe farmi cambiare idea.
301
00:17:39,935 --> 00:17:43,146
A quanto pare,
non ci sono campi da golf sull'isola,
302
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
quindi mi serve un nuovo hobby
più adatto alla vita qui.
303
00:17:47,651 --> 00:17:52,573
La pesca è stata di vitale importanza
per le isole per migliaia di anni
304
00:17:52,573 --> 00:17:57,536
e circa il 95% delle barche
appartengono a piccoli pescatori.
305
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
Incontreremo il capitano Andreas.
306
00:18:00,789 --> 00:18:05,836
È nato e cresciuto a Milo e proviene
da una lunga stirpe di pescatori.
307
00:18:05,836 --> 00:18:08,547
Sono dei pesci grossi in questo campo.
308
00:18:09,173 --> 00:18:13,385
Vedo che Andreas indossa
la tuta da pesca, eh?
309
00:18:13,385 --> 00:18:14,720
Serve anche a noi?
310
00:18:14,720 --> 00:18:17,472
- O siamo a posto?
- Puoi indossarla anche tu.
311
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Puoi indossarla come protezione.
312
00:18:24,855 --> 00:18:26,440
- Va bene?
- Perfetta.
313
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
- Wow.
- Ti calza a pennello.
314
00:18:27,774 --> 00:18:29,276
Ora sembri un vero pescatore.
315
00:18:29,276 --> 00:18:32,654
Beh, sembro un vero... qualcosa.
316
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
Anche se non sono nato in una famiglia
di pescatori come il nostro capitano,
317
00:18:41,955 --> 00:18:46,293
comincio a capire l'attrattiva
di una vita in mare aperto.
318
00:18:46,293 --> 00:18:50,881
Quando c'è il sole,
l'acqua diventa davvero blu.
319
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
È stupendo. I colori, tutto.
320
00:18:54,510 --> 00:18:57,054
Non sono mai andato a pesca da bambino.
321
00:18:57,054 --> 00:19:00,599
Mio padre non pescava. Nessuno pescava.
322
00:19:00,599 --> 00:19:05,771
Se si vuole uscire a pesca,
questo è il posto perfetto per farlo.
323
00:19:18,325 --> 00:19:20,536
Dice che siamo arrivati.
324
00:19:20,536 --> 00:19:22,454
La nostra boa è laggiù.
325
00:19:22,454 --> 00:19:25,707
Andreas ha gettato
le reti da pesca ieri sera,
326
00:19:25,707 --> 00:19:29,419
mentre io bevevo Ouzo e spaccavo piatti.
327
00:19:29,419 --> 00:19:32,506
Ha imparato tutto quello che sa
da suo padre.
328
00:19:32,506 --> 00:19:34,967
Ha iniziato presto,
quando aveva circa dieci anni.
329
00:19:34,967 --> 00:19:39,263
Anche suo padre pescava da giovane,
grazie a suo nonno.
330
00:19:39,263 --> 00:19:42,391
Viene da una lunga stirpe di pescatori.
331
00:19:42,391 --> 00:19:46,270
Andreas, vuoi che anche tuo figlio
diventi un pescatore?
332
00:19:47,229 --> 00:19:48,772
Era un no secco.
333
00:19:51,149 --> 00:19:55,153
Nel Mar Egeo,
ci sono meno pesci di un tempo.
334
00:19:55,153 --> 00:20:00,075
Quindi questo lavoro è più difficile
e meno redditizio di una volta.
335
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
- Polpo.
- È un polpo.
336
00:20:02,369 --> 00:20:04,788
Un polpo! Wow!
337
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Sei fortunato.
338
00:20:06,248 --> 00:20:08,125
Sì, è ancora vivo.
339
00:20:08,125 --> 00:20:10,752
- Che ve ne pare?
- È piccolo.
340
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
- Sì... No.
- No?
341
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
No.
342
00:20:14,381 --> 00:20:16,008
- Qualche problema?
- No, no.
343
00:20:16,008 --> 00:20:18,510
- No, tutto ok.
- Tornerà in mare.
344
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
- Sì.
- Lo risparmiamo.
345
00:20:19,803 --> 00:20:21,722
- Ributtiamolo in mare.
- È piccolo.
346
00:20:21,722 --> 00:20:24,141
- Ok.
- Ecco fatto. Ciao.
347
00:20:24,141 --> 00:20:25,184
Ciao.
348
00:20:25,184 --> 00:20:27,269
Wow, se lo ricorderà.
349
00:20:27,769 --> 00:20:32,024
E anch'io.
Credo che mi abbia fatto il malocchio.
350
00:20:32,024 --> 00:20:34,026
- Vuoi provare?
- Devo tirarla?
351
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
- Vediamo.
- Stabilizzati.
352
00:20:36,320 --> 00:20:38,447
E poi tirala piano.
353
00:20:38,447 --> 00:20:39,948
Sì. Bravo.
354
00:20:43,327 --> 00:20:44,703
È uno scaro.
355
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
- Uno scaro.
- Uno scaro, esatto.
356
00:20:47,956 --> 00:20:49,291
Bello grosso.
357
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
- È grande.
- Scaro.
358
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
È maschio.
Sarà il nostro pranzo. È deciso.
359
00:20:54,922 --> 00:20:57,799
Leggermente più facile da catturare
rispetto al polpo,
360
00:20:57,799 --> 00:21:01,428
anche lo scaro
è un piatto popolare nelle isole.
361
00:21:01,929 --> 00:21:04,890
Mi dispiace per te, davvero.
362
00:21:04,890 --> 00:21:06,683
"Aiutami", dice.
363
00:21:06,683 --> 00:21:09,520
"Puoi fare qualcosa per aiutarmi?"
Beh, forse sì.
364
00:21:09,520 --> 00:21:11,647
- Ributtiamolo in mare.
- Vuoi farlo tu?
365
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
No, no...
366
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Provaci, dai.
367
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
- Sì.
- Prova.
368
00:21:16,193 --> 00:21:17,277
Ok. Facciamolo.
369
00:21:17,277 --> 00:21:19,905
- Bravo. Devi solo...
- Ok, piccoletto. Guarda.
370
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
- Ributtalo in mare.
- Ti ho salvato la vita.
371
00:21:21,990 --> 00:21:23,700
Ricordati di me. Ok?
372
00:21:24,535 --> 00:21:26,286
Guarda qualche mio film.
373
00:21:27,162 --> 00:21:28,247
Ecco fatto.
374
00:21:28,247 --> 00:21:30,582
Credo che il mio lavoro sia finito.
375
00:21:30,582 --> 00:21:32,918
Ho fatto il possibile per aiutarvi.
376
00:21:34,253 --> 00:21:37,589
Non credo che la gente
sia sopravvissuta qui per migliaia di anni
377
00:21:37,589 --> 00:21:40,342
ributtando i pesci in mare.
378
00:21:40,342 --> 00:21:43,679
La pesca qui nelle isole non è più quella
379
00:21:43,679 --> 00:21:45,848
di 100 o 200 anni fa.
380
00:21:47,516 --> 00:21:52,646
È uno dei motivi per cui Andreas non vuole
che suo figlio faccia questo lavoro.
381
00:21:53,438 --> 00:21:54,982
Possiamo affermare
382
00:21:54,982 --> 00:21:58,944
che non sono tagliato
per questo aspetto della vita isolana,
383
00:21:58,944 --> 00:22:04,449
quindi ho accettato di incontrare Yanni
per una birra, ma sulla terraferma.
384
00:22:05,367 --> 00:22:10,080
Mandrakia è uno dei villaggi di pescatori
più pittoreschi dell'isola,
385
00:22:10,080 --> 00:22:14,334
con rimesse chiamate syrmata,
tradizionalmente usate dai pescatori
386
00:22:14,334 --> 00:22:17,754
per riporre e preservare
le loro preziose imbarcazioni.
387
00:22:22,301 --> 00:22:24,303
- Yamas.
- Esatto.
388
00:22:26,305 --> 00:22:29,099
È un business di famiglia?
389
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
Quello della ristorazione?
390
00:22:30,601 --> 00:22:35,022
La mia famiglia possedeva una taverna
quando avevo circa quattro anni.
391
00:22:35,022 --> 00:22:39,818
Ho trascorso i miei primi anni di vita
in cucina,
392
00:22:39,818 --> 00:22:43,071
nella taverna, in mezzo ai tavoli,
con i clienti.
393
00:22:43,071 --> 00:22:43,989
Sì?
394
00:22:43,989 --> 00:22:47,576
E credo che questo mi abbia portato
dove sono ora, a fare lo chef.
395
00:22:47,576 --> 00:22:51,955
E cosa ne pensa tuo padre di...
quello che fai?
396
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
Credo sia entusiasta
che io sia nel settore.
397
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
E la tua famiglia? Sei nel...
398
00:22:57,044 --> 00:23:00,839
- business di famiglia, per così dire?
- No.
399
00:23:00,839 --> 00:23:05,135
Quando ero piccolo,
nella mia città natale,
400
00:23:05,135 --> 00:23:07,930
nessuno faceva l'attore.
401
00:23:07,930 --> 00:23:11,850
Mio padre ha dovuto lasciare la scuola
402
00:23:11,850 --> 00:23:14,978
molto presto, quando era un adolescente,
403
00:23:14,978 --> 00:23:17,814
e andare a lavorare per aiutare, sai...
404
00:23:17,814 --> 00:23:19,942
- La famiglia.
- ...per aiutare la famiglia.
405
00:23:19,942 --> 00:23:22,528
Lui dava molta importanza all'istruzione.
406
00:23:22,528 --> 00:23:26,907
E io che cosa ho fatto?
Non ho mai preso sul serio la scuola.
407
00:23:28,242 --> 00:23:33,580
Ero un po' la pecora nera della famiglia.
408
00:23:33,580 --> 00:23:36,208
- Ricordi il pescatore?
- Sì. Non vuole che suo figlio
409
00:23:36,208 --> 00:23:37,543
- faccia il pescatore.
- Già.
410
00:23:37,543 --> 00:23:43,090
Non credo che i miei genitori volessero
che mi dedicassi alla recitazione.
411
00:23:44,383 --> 00:23:47,427
Che ne pensi dei tuoi figli
che fanno il tuo stesso lavoro?
412
00:23:47,427 --> 00:23:51,974
Non è stato facile da accettare.
413
00:23:51,974 --> 00:23:54,476
- È una delle professioni più difficili...
- Sì.
414
00:23:54,476 --> 00:23:55,978
...con cui guadagnarsi da vivere.
415
00:23:55,978 --> 00:23:59,439
Ma se la cavano bene, sai?
416
00:23:59,439 --> 00:24:03,694
- Sono fiero di entrambi.
- Brindiamo a questo.
417
00:24:03,694 --> 00:24:04,987
Sì.
418
00:24:25,090 --> 00:24:29,469
Dopo un'altra notte ristoratrice,
grazie a Ipno, immagino,
419
00:24:29,469 --> 00:24:33,932
il dio greco del sonno, sono pronto
a continuare la mia educazione isolana.
420
00:24:34,892 --> 00:24:37,644
Sono stato invitato a una festa patronale,
421
00:24:37,644 --> 00:24:41,982
una celebrazione religiosa radicata
nella vita delle famiglie del posto.
422
00:24:41,982 --> 00:24:44,401
Ma non posso presentarmi a mani vuote.
423
00:24:44,985 --> 00:24:50,574
Andremo su un'isola
di cui Yanni mi ha parlato ieri sera.
424
00:24:50,574 --> 00:24:54,536
È un'isola nella quale si produce
un ottimo formaggio,
425
00:24:54,536 --> 00:24:57,122
perché ci sono molte capre.
426
00:24:57,122 --> 00:25:01,126
Sto pensando di portare
del formaggio alla festa
427
00:25:01,126 --> 00:25:02,336
o magari una capra.
428
00:25:03,295 --> 00:25:07,549
Non penso che il mio greco sia sufficiente
per salire su un traghetto locale,
429
00:25:07,549 --> 00:25:10,886
quindi, per fortuna,
c'è Eleni ad accompagnarmi.
430
00:25:10,886 --> 00:25:11,929
Eleni!
431
00:25:11,929 --> 00:25:14,431
Partiamo per un'altra avventura.
432
00:25:14,431 --> 00:25:16,475
Giorno perfetto
per fare un giro delle isole.
433
00:25:16,475 --> 00:25:17,809
- Che ne dici?
- Andiamo.
434
00:25:17,809 --> 00:25:20,479
- È quello il traghetto?
- No, prenderemo
435
00:25:20,479 --> 00:25:22,064
qualcosa di un po' più grande.
436
00:25:25,067 --> 00:25:29,988
Il giro delle isole in Grecia
è nato negli anni '60, quando benestanti,
437
00:25:29,988 --> 00:25:35,452
hippy e viaggiatori squattrinati sono
stati attratti dalle bellezze delle isole.
438
00:25:36,119 --> 00:25:38,747
Questi traghetti non salpano
se c'è troppo vento.
439
00:25:39,623 --> 00:25:43,877
Ma oggi si può viaggiare tranquillamente.
Almeno, io confido che sia così.
440
00:25:45,963 --> 00:25:47,256
Ok. Ecco il biglietto.
441
00:25:47,256 --> 00:25:48,966
Il mio titolo di viaggio.
442
00:25:50,676 --> 00:25:52,678
Sediamoci lì, così ci godiamo la vista.
443
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Come procede il tuo viaggio in Europa?
444
00:25:59,518 --> 00:26:02,020
È stata un'avventura in ogni posto.
445
00:26:02,020 --> 00:26:03,689
Se ami le zanzare,
446
00:26:04,231 --> 00:26:07,109
- devi andare in Svezia a giugno.
- Davvero?
447
00:26:07,109 --> 00:26:09,528
La Scozia è stata molto emozionante.
448
00:26:09,528 --> 00:26:12,114
Ho origini scozzesi.
449
00:26:12,114 --> 00:26:13,323
Interessante.
450
00:26:13,949 --> 00:26:15,826
Saint-Tropez è bellissima.
451
00:26:15,826 --> 00:26:17,369
Parliamo dell'Europa, no?
452
00:26:17,369 --> 00:26:22,416
Il motivo per cui amo l'Europa
è la diversità culturale,
453
00:26:22,416 --> 00:26:24,334
la storia... Per esempio, la Grecia
454
00:26:24,334 --> 00:26:28,338
ha origini millenarie.
Risale a 7000, 8000 anni fa.
455
00:26:28,338 --> 00:26:30,424
Sappiamo che le persone venivano a Milo
456
00:26:30,424 --> 00:26:33,969
già 11.000 anni fa.
457
00:26:33,969 --> 00:26:38,098
È incredibile pensare che 11.000 anni fa
le persone già facessero questi viaggi.
458
00:26:39,766 --> 00:26:43,896
E ora ho fatto lo stesso viaggio
in soli 30 minuti.
459
00:26:46,523 --> 00:26:51,820
Cimolo è ancora più piccola di Milo,
con una popolazione di 900 abitanti.
460
00:26:53,197 --> 00:26:58,911
È raggiungibile solo in barca,
quindi è piuttosto incontaminata.
461
00:27:04,458 --> 00:27:08,337
Incontriamo Antonis,
un allevatore di capre da tre generazioni...
462
00:27:08,337 --> 00:27:10,714
Oh, cielo.
463
00:27:11,298 --> 00:27:17,054
...che produce 15 diversi gusti di formaggio
e alleva oltre 500 capre.
464
00:27:18,305 --> 00:27:19,973
Mi sento in minoranza.
465
00:27:19,973 --> 00:27:21,975
È amichevole.
466
00:27:21,975 --> 00:27:23,977
Mi sta masticando il dito.
467
00:27:23,977 --> 00:27:26,438
Di che cosa sa?
468
00:27:26,438 --> 00:27:28,106
Non i pantaloni!
469
00:27:28,941 --> 00:27:30,400
Non mangiarmi la camicia.
470
00:27:30,400 --> 00:27:33,153
- Mangiano tutto.
- Perché è l'ora della pappa.
471
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
Sì, ma ho solo una camicia.
472
00:27:35,322 --> 00:27:39,034
L'allevamento delle capre è ancora
una parte cruciale della vita sulle isole,
473
00:27:39,034 --> 00:27:42,412
quindi Antonis
vuole insegnarmi un paio di cose.
474
00:27:45,666 --> 00:27:50,295
Antonis chiede se vuoi dargli una mano
475
00:27:50,295 --> 00:27:51,964
a mungere le capre.
476
00:27:51,964 --> 00:27:54,925
Certo. C'è una prima volta per tutto.
477
00:28:05,269 --> 00:28:06,770
Vanno munte tutte?
478
00:28:09,690 --> 00:28:10,899
Oh, Dio.
479
00:28:13,151 --> 00:28:17,197
Antonis vende un rinomato
formaggio greco chiamato Manouri.
480
00:28:17,197 --> 00:28:21,660
Per produrlo,
ha bisogno di latte di capra, tanto latte.
481
00:28:21,660 --> 00:28:23,495
Si pizzica la parte superiore
482
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
e poi un dito dopo l'altro
verso il basso.
483
00:28:25,831 --> 00:28:28,250
Non temete, è in buone mani.
484
00:28:28,250 --> 00:28:29,501
Sto scherzando.
485
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
Ok, sì!
486
00:28:36,967 --> 00:28:38,677
Credo di averci preso la mano.
487
00:28:39,469 --> 00:28:42,472
Antonis
è alla disperata ricerca di personale,
488
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
quindi...
489
00:28:43,932 --> 00:28:45,559
Ti sta offrendo un lavoro.
490
00:28:46,185 --> 00:28:47,769
Quando posso iniziare?
491
00:28:50,314 --> 00:28:51,315
Sei già assunto.
492
00:28:51,315 --> 00:28:52,524
Di già?
493
00:28:52,524 --> 00:28:54,735
Credo di aver trovato una nuova vocazione.
494
00:28:54,735 --> 00:28:58,030
Allevare capre, vi avverto,
è un mestiere duro.
495
00:28:58,030 --> 00:29:02,826
La mia tecnica per mungere le capre
è quella di afferrare
496
00:29:02,826 --> 00:29:05,495
e poi far scendere le dita.
497
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
Giù.
498
00:29:08,874 --> 00:29:13,295
Così da ottenere...
Così da ottenere una bella spruzzata.
499
00:29:14,588 --> 00:29:15,672
Capito? Che esce.
500
00:29:15,672 --> 00:29:17,883
Andiamo. Lo porto con me.
501
00:29:17,883 --> 00:29:18,967
Ok?
502
00:29:19,676 --> 00:29:22,221
"Puoi berlo col caffè", dice.
503
00:29:22,221 --> 00:29:24,890
Questa è quella
che io chiamo "frecciatina".
504
00:29:25,557 --> 00:29:28,310
Ho praticamente imparato
a mungere le capre,
505
00:29:28,310 --> 00:29:31,313
quindi siamo andati al negozio
della famiglia di Antonis
506
00:29:31,313 --> 00:29:34,608
a prendere un po' di Manouri
per la festa patronale.
507
00:29:36,777 --> 00:29:39,363
Questo è il loro negozio di formaggi.
Guarda la foto.
508
00:29:39,363 --> 00:29:42,282
È il nonno che ha insegnato ad Antonis...
509
00:29:42,282 --> 00:29:44,660
- Il nonno.
- ...tutto ciò che sa.
510
00:29:44,660 --> 00:29:45,744
FATTORIA SAMPLO
511
00:29:45,744 --> 00:29:47,371
- E lui è il padre.
- Wow.
512
00:29:47,371 --> 00:29:48,956
Tre generazioni.
513
00:29:48,956 --> 00:29:50,707
Non c'era bisogno di dirmelo.
514
00:29:51,625 --> 00:29:52,751
Si vede dal...
515
00:29:53,460 --> 00:29:54,753
Dal viso.
516
00:29:55,546 --> 00:29:56,713
Identici.
517
00:29:56,713 --> 00:29:58,924
Suo figlio ha fatto un buon lavoro?
518
00:30:03,929 --> 00:30:05,013
È molto felice
519
00:30:05,013 --> 00:30:09,268
perché ha fatto progredire l'attività...
perché la ama.
520
00:30:09,268 --> 00:30:12,729
Ho molta stima per Antonis.
521
00:30:12,729 --> 00:30:15,899
Imprese familiari che si tramandano
di generazione in generazione.
522
00:30:15,899 --> 00:30:16,900
PANNA
DI LATTE DI CAPRA
523
00:30:16,900 --> 00:30:18,819
È questo il filo conduttore qui.
524
00:30:18,819 --> 00:30:19,945
Grazie, Antonis.
525
00:30:20,571 --> 00:30:22,990
Sì. È stato un piacere. Buona fortuna.
526
00:30:22,990 --> 00:30:28,328
Credo che questo accada più in Europa
che da noi in Nord America.
527
00:30:28,328 --> 00:30:31,081
È bello che i figli
possano lavorare con i padri.
528
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
Io l'ho fatto con mio figlio.
529
00:30:32,916 --> 00:30:35,377
È un'esperienza molto gratificante.
530
00:30:35,961 --> 00:30:39,423
Con il miglior formaggio di capra
che si possa acquistare,
531
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
vado a prepararmi
per la mia ultima notte sull'isola.
532
00:30:51,685 --> 00:30:54,771
La festa patronale
si svolge nel sud di Milo,
533
00:30:54,771 --> 00:30:57,357
presso la Chiesa della Santa Croce.
534
00:30:58,317 --> 00:31:01,653
Sono stato invitato
alla celebrazione di Sant'Elena,
535
00:31:01,653 --> 00:31:05,240
un evento annuale
del calendario greco-ortodosso
536
00:31:05,240 --> 00:31:09,161
che prevede preghiere, candele
e una grande festa.
537
00:31:17,503 --> 00:31:19,838
Più tipico di così non si può.
538
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
Tutti conoscono tutti.
539
00:31:31,225 --> 00:31:33,227
- C'è un regalo per te.
- Per me?
540
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Sì.
541
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
È il cuore e l'anima dell'isola.
542
00:31:37,731 --> 00:31:38,774
È polpo?
543
00:31:44,238 --> 00:31:45,822
Sei su un'isola.
544
00:31:49,243 --> 00:31:50,577
È la tua ultima sera
545
00:31:50,577 --> 00:31:53,413
e una cultura si conosce
anche attraverso il cibo.
546
00:31:53,413 --> 00:31:55,332
Sembra un hot dog.
547
00:31:55,916 --> 00:31:58,210
Non sono sicuro che mangiare polpo
548
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
mi aiuterà a raggiungere
lo stato di kefi descritto da Yannis,
549
00:32:01,713 --> 00:32:04,341
ma Paese che vai...
550
00:32:11,849 --> 00:32:13,225
- È ancora...
- Buono.
551
00:32:13,225 --> 00:32:14,309
Sì.
552
00:32:15,018 --> 00:32:16,270
Sì.
553
00:32:20,315 --> 00:32:22,150
- Buonissimo.
- Bene.
554
00:32:29,324 --> 00:32:31,493
Ti presento una persona.
555
00:32:31,493 --> 00:32:34,329
- Eugene. Don...
- Saluta Don...
556
00:32:34,329 --> 00:32:36,206
- Come sta?
- Piacere.
557
00:32:36,206 --> 00:32:38,375
Sto bene, grazie.
558
00:32:39,126 --> 00:32:42,296
Ora mi sento davvero in sintonia
con la gente del posto.
559
00:32:43,422 --> 00:32:46,383
- Le piace Milo? No.
- Adoro Milo.
560
00:32:46,383 --> 00:32:48,302
È bello avere un prete dotato di ironia.
561
00:32:50,429 --> 00:32:52,764
È una chiesetta deliziosa.
562
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Vuoi dare un'occhiata dentro?
563
00:32:54,391 --> 00:32:55,309
Sì.
564
00:32:55,309 --> 00:32:56,602
Ok. Andiamo.
565
00:33:01,023 --> 00:33:03,650
Ha detto
che sarà un'esperienza spirituale.
566
00:33:03,650 --> 00:33:04,693
Monaco.
567
00:33:04,693 --> 00:33:06,195
- Ok.
- Come un monaco.
568
00:33:07,154 --> 00:33:08,906
Seguimi. Diamo uno sguardo.
569
00:33:10,949 --> 00:33:15,120
Una volta entrate, le persone
prendono una candela, la accendono
570
00:33:15,120 --> 00:33:19,291
e il fumo della fiamma rappresenta
la preghiera che sale al cielo.
571
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
Sì?
572
00:33:33,639 --> 00:33:36,266
Tre candele per la mia famiglia.
573
00:33:38,060 --> 00:33:41,355
Penso che, anche se non si è religiosi,
574
00:33:41,355 --> 00:33:44,149
ci sia qualcosa di molto spirituale
in un posto così.
575
00:33:44,149 --> 00:33:46,443
Credo che il messaggio delle candele
576
00:33:46,944 --> 00:33:49,154
sia valido per chiunque,
577
00:33:49,154 --> 00:33:50,697
- no?
- Sì.
578
00:34:00,624 --> 00:34:06,338
È stata una serata
davvero piacevole alla festa.
579
00:34:06,964 --> 00:34:12,511
Abbraccio la filosofia del kefi
e stasera l'ho percepita.
580
00:34:13,971 --> 00:34:19,518
Amici e familiari che si riuniscono.
È una specie di festa dell'amore.
581
00:34:20,561 --> 00:34:26,275
Per me Milo significa prendersi cura
del prossimo, dare una mano,
582
00:34:26,275 --> 00:34:30,571
fare un lavoro che si svolge in famiglia
da generazioni e generazioni,
583
00:34:30,571 --> 00:34:32,947
tramandato di padre in figlio.
584
00:34:35,117 --> 00:34:40,289
È chiaro che i greci mettono
la famiglia al centro di tutto
585
00:34:40,289 --> 00:34:45,043
e che essa svolge un ruolo importante
nel rendere possibile la vita sull'isola.
586
00:34:45,043 --> 00:34:48,589
Nel migliore dei casi, la famiglia
ci tiene sulla strada giusta
587
00:34:48,589 --> 00:34:51,175
per aiutarci a orientarci
nel mondo che ci circonda.
588
00:34:51,884 --> 00:34:55,094
Sono venuto in Grecia
pensando di guardare al passato,
589
00:34:55,094 --> 00:34:57,556
ma in realtà Milo mi ha ricordato
590
00:34:57,556 --> 00:35:02,519
di apprezzare ciò che abbiamo adesso
con i nostri cari.
591
00:35:03,937 --> 00:35:04,938
Bravo!
592
00:35:08,483 --> 00:35:09,818
Nel prossimo episodio...
593
00:35:09,818 --> 00:35:12,905
È la mia ultima meta europea.
594
00:35:12,905 --> 00:35:13,989
La Spagna.
595
00:35:13,989 --> 00:35:15,365
Balliamo il flamenco.
596
00:35:16,074 --> 00:35:17,743
- La suite reale.
- Andrà bene.
597
00:35:19,620 --> 00:35:22,497
È letteralmente
il giorno più importante dell'anno.
598
00:35:22,497 --> 00:35:23,832
Assurdo.
599
00:35:24,458 --> 00:35:25,667
È questo il percorso?
600
00:35:25,667 --> 00:35:28,545
Al primo scricchiolio che sento,
torno indietro.
601
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
Forza!
602
00:35:30,672 --> 00:35:31,840
{\an8}È stato divertente.
603
00:36:02,704 --> 00:36:04,706
Sottotitoli: Giulia Durante