1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Dicono che la vita è un viaggio. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Beh, sempre che una giornata in aeroporto non ve la risucchi tutta. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,106 Insomma, in quale altro posto vi fanno arrivare due ore in anticipo 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,235 per poi ritrovarvi a un passo 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 dall'essere due ore in ritardo? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 In ogni caso, credo che l'anno scorso viaggiare mi abbia fatto bene. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Pare che abbia ampliato i miei orizzonti. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Fino a un certo punto. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Quindi, partirò per un viaggio imperdibile 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 per ogni viaggiatore che si rispetti. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Visiterò l'Europa. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Ok. Dove siamo, di preciso? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Percorrerò l'intero continente... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 da nord fino a sud. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Uscirò dai sentieri battuti per scoprire autentiche perle nascoste... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Stai riprendendo? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...e assecondare il mio crescente spirito d'avventura. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Guardami. Senza mani. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Sono qui. Questo cos'è, l'inchino? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Istruirò le mie papille gustative... 21 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Caspita, che bontà. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 L'uva è pronta. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...e proverò a vivere come uno del posto. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Benvenuto nel mio paese. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 È assurdo. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Ti ho salvato la vita. Ricordati di me. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Metto in valigia tutte le mie preoccupazioni... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Arrivano. Arrivano. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Il corpo in preda al terrore può avere reazioni imprevedibili. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Credo di aver fatto qualcosa di simile solo da bambino. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...e mi appresto a pronunciare tre parole 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 mai proferite prima. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pronto al decollo. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}EUROPA 36 00:02:06,835 --> 00:02:09,213 La mia odissea europea prosegue. 37 00:02:09,213 --> 00:02:14,426 E mi trovo in un Paese che ha dato al mondo la filosofia, 38 00:02:14,426 --> 00:02:17,721 la democrazia, le Olimpiadi e le olive. 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,182 Tutte cose importanti. 40 00:02:20,182 --> 00:02:23,810 Ma solo una di queste è utile per un buon Martini. 41 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 GRECIA 42 00:02:31,026 --> 00:02:35,739 Se l'America è l'adolescente chiassoso del mondo, 43 00:02:36,532 --> 00:02:39,701 la Grecia è il vecchio nonno saggio. 44 00:02:40,452 --> 00:02:44,957 Un nonno con la tendenza ad appisolarsi al sole del pomeriggio. 45 00:02:46,250 --> 00:02:51,672 Sono qui sulla splendida isola di Milo, che conta appena 5000 abitanti, 46 00:02:51,672 --> 00:02:56,134 e mi chiedo se conoscere la vita di questa minuscola isola 47 00:02:56,134 --> 00:02:59,388 possa aiutarmi a capire meglio il quadro generale. 48 00:02:59,388 --> 00:03:04,142 È strano, sono appena arrivato e già mi sento un filosofo. 49 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 Ho viaggiato attraverso il Mediterraneo, dall'Italia alla Grecia, 50 00:03:11,149 --> 00:03:16,488 passando dalle verdi colline toscane a qualcosa di decisamente più aspro. 51 00:03:17,322 --> 00:03:21,493 La Grecia conta ben 6000 isole, più o meno, 52 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 ed è uno dei luoghi più soleggiati del mondo, 53 00:03:24,746 --> 00:03:28,542 con circa 300 giorni di sole all'anno. 54 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 E qui, in riva al Mar Egeo, 55 00:03:34,673 --> 00:03:38,260 il sole picchia forte su questo bellissimo porto. 56 00:03:40,304 --> 00:03:44,266 Quindi, raggiungerò il mio hotel per trovare un po' d'ombra. 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,438 - Salve, sig. Levy. - Salve. 58 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 - Benvenuto a Milo. - Chiamami pure Eugene. 59 00:03:51,773 --> 00:03:53,442 - Mi chiamo Andreas. - Andreas. 60 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Ti accompagno al tuo alloggio. 61 00:03:55,319 --> 00:03:56,236 - Grazie. - Prego. 62 00:04:00,199 --> 00:04:02,284 È la tua prima volta qui? 63 00:04:02,284 --> 00:04:06,246 È la mia prima volta in Grecia. È davvero spettacolare. 64 00:04:08,582 --> 00:04:11,627 L'immagine della Grecia che ho in mente 65 00:04:11,627 --> 00:04:17,132 è un cielo azzurro ed edifici bianchissimi. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,385 Come in Mamma Mia! 67 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 Mi hanno parlato della bellezza di questo Paese, 68 00:04:24,056 --> 00:04:27,976 ma purtroppo non mi hanno avvertito di queste scogliere. 69 00:04:27,976 --> 00:04:30,521 Non avvicinarti troppo al precipizio, Andreas. 70 00:04:30,521 --> 00:04:33,148 - No. - Rimani sul lato sicuro. 71 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 Costeggia la montagna. 72 00:04:34,983 --> 00:04:36,276 - Seguila. - Sì. 73 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 Non ci sono strade così a Toronto. 74 00:04:40,113 --> 00:04:44,076 Da ragazzo di città quale sono, ho scelto di visitare Milo 75 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 perché è una delle isole più piccole e tradizionali. 76 00:04:47,204 --> 00:04:50,707 E sono curioso di scoprire cosa serve per vivere qui. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 Sì. Ottimo. 78 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Prima di provare a vivere come uno del posto, 79 00:04:58,632 --> 00:05:03,554 mi concedo un soggiorno nell'hotel a cinque stelle Milos Cove. 80 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 E poiché si tratta del mio programma, 81 00:05:06,765 --> 00:05:10,936 non vi sorprenderà sapere che penso sia un buon punto di partenza. 82 00:05:13,814 --> 00:05:17,609 A partire da poco più di 400 dollari a notte, 83 00:05:17,609 --> 00:05:22,239 è ben diverso dai cottage dei pescatori per cui l'isola è conosciuta. 84 00:05:22,781 --> 00:05:26,994 Salve, sig. Levy. Come va? Benvenuto al Milos Cove 85 00:05:26,994 --> 00:05:28,036 e benvenuto a Milo. 86 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 Yannis e suo figlio Andreas, originari di Atene, 87 00:05:33,500 --> 00:05:38,505 si sono innamorati del posto e hanno avuto l'assurda idea di costruirci un hotel. 88 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 È bellissimo. 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 Questo è il nostro angolo preferito. 90 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 Mi piace. 91 00:05:46,513 --> 00:05:51,894 Questa è una spiaggia in cui andavamo in vacanza quando ero bambino. 92 00:05:51,894 --> 00:05:57,357 Venivamo con tutta la famiglia e trascorrevamo l'estate qui. 93 00:05:58,358 --> 00:06:02,487 È stato un progetto appassionante per il duo padre-figlio 94 00:06:02,487 --> 00:06:06,408 che ha impiegato sette anni per dare vita alla propria visione. 95 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Lavorate bene insieme? 96 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 Vi piace? C'è armonia? 97 00:06:10,204 --> 00:06:13,248 Sì, mi piace, il più delle volte. 98 00:06:13,248 --> 00:06:14,499 Ok. 99 00:06:14,499 --> 00:06:15,626 Litigate ogni tanto? 100 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 - Sì. - C'è qualche divergenza. 101 00:06:17,419 --> 00:06:20,839 Qualunque cosa accada, lui è mio padre e io sono suo figlio. 102 00:06:20,839 --> 00:06:24,676 Per noi, l'hotel è una famiglia. 103 00:06:24,676 --> 00:06:29,515 Questo vuol dire che i nostri ospiti, e anche le persone che lavorano con noi, 104 00:06:29,515 --> 00:06:32,559 fanno parte della nostra famiglia. Siamo una grande famiglia. 105 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 So bene cosa vuol dire lavorare con la famiglia, 106 00:06:38,148 --> 00:06:42,444 quindi non posso che ammirare quello che hanno fatto qui. 107 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 Questa è la tua villa. 108 00:06:45,822 --> 00:06:47,491 Entra pure. 109 00:06:48,116 --> 00:06:52,037 Sarà casa tua per i prossimi giorni. 110 00:06:52,037 --> 00:06:56,291 - Wow. Yannis, mi piace. - Ti piace? 111 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 - Mi piace. - Lieto di sentirlo. 112 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Qui c'è tutto. 113 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 Hai il tuo chef privato, 114 00:07:07,886 --> 00:07:09,805 i trattamenti alla spa. 115 00:07:09,805 --> 00:07:13,058 In questo posto non è necessario spostarsi. 116 00:07:13,684 --> 00:07:16,353 Puoi restare sempre qui. 117 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Allora, com'è la vita su quest'isola? 118 00:07:19,398 --> 00:07:21,817 Qui tutti conoscono tutti. 119 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Quindi, se vuoi mantenere un segreto, 120 00:07:24,027 --> 00:07:28,240 devi sapere che ciò che accade a Milo non rimane a Milo. 121 00:07:34,997 --> 00:07:39,501 Quindi, Eugene, ti lascio godere la villa e l'isola. 122 00:07:39,501 --> 00:07:41,003 Yannis, grazie. 123 00:07:42,087 --> 00:07:44,214 Non ho bisogno che me lo si dica due volte, 124 00:07:44,214 --> 00:07:48,844 perché questa è la mia idea di paradiso. 125 00:07:56,143 --> 00:07:57,644 - Salve. - Salve, sig. Levy. 126 00:07:57,644 --> 00:07:59,897 Yanni, il capocuoco dell'hotel, 127 00:07:59,897 --> 00:08:01,899 è passato con una sorpresa. 128 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 Da parte mia e del mio team. 129 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 È polpo di provenienza locale con il nostro pane fatto in casa. 130 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 Polpo di provenienza locale? 131 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 Stava andando tutto così bene. 132 00:08:13,452 --> 00:08:15,746 È tipico della Grecia, 133 00:08:15,746 --> 00:08:18,207 soprattutto di quest'isola. 134 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 "Mai" è una parola grossa, ma credo di poterla usare tranquillamente, 135 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 perché mai e poi mai mangerò del polpo. 136 00:08:25,506 --> 00:08:27,049 Non ce la faccio. 137 00:08:27,049 --> 00:08:29,551 So che aspetto ha, ok? 138 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 Non accadrà mai. 139 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 Se volete conoscere un posto, 140 00:08:41,104 --> 00:08:43,357 dovete recarvi nel bar locale. 141 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 Quindi, andrò a prendere un drink con Yannis. 142 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 - Ciao. Benvenuto. Come stai? - L'ho trovato. 143 00:08:54,701 --> 00:08:56,662 Sì, prego, accomodati. 144 00:08:56,662 --> 00:09:00,123 Phatses è una delle poche taverne dell'isola. 145 00:09:00,123 --> 00:09:05,629 Quando la giornata lavorativa termina, molti isolani vengono qui a rilassarsi. 146 00:09:05,629 --> 00:09:08,423 Beh, è un posto dove ci si diverte. 147 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 Ascoltiamo la musica, beviamo e ce la spassiamo. 148 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 - Vedo che ti sei avvantaggiato. - Un bicchierino. 149 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Gradisci dell'Ouzo? 150 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 L'Ouzo è un distillato... 151 00:09:17,182 --> 00:09:19,434 - Ouzo? - ...tipico greco. 152 00:09:19,434 --> 00:09:22,187 - Vuoi provarlo? Ok. - Andiamo. E Ouzo sia. 153 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Quando si dice "Blowin' In The Wind". 154 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 - Già. - E non mi riferisco a Bob Dylan. 155 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 - È un'isola ventosa. - Sì. 156 00:09:32,823 --> 00:09:36,952 In realtà, c'è vento per una decina di giorni all'anno. 157 00:09:36,952 --> 00:09:39,371 Il resto dell'anno è più tranquillo. 158 00:09:40,747 --> 00:09:42,875 - Ciao. Ecco a voi. - Ciao. 159 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 Un po' di Ouzo. 160 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 - Grazie. - Ouzo. 161 00:09:47,087 --> 00:09:49,047 - Insieme. - Sì. 162 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 - Sì. - Salute. 163 00:09:50,048 --> 00:09:51,008 - Salute. - Salute. 164 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Forza. 165 00:09:55,470 --> 00:09:58,974 - Mamma! - Buono? 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Molto. 167 00:10:01,435 --> 00:10:05,272 È come il Pastis che ho provato in Francia, ma diverso. 168 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 E per diverso intendo più forte. 169 00:10:08,525 --> 00:10:13,363 Riesco già a percepire l'atmosfera rilassata che si respira qui. 170 00:10:13,363 --> 00:10:16,200 Non c'è persona qui che non stia sorridendo. 171 00:10:16,200 --> 00:10:18,869 La parola magica in greco è kefi. 172 00:10:18,869 --> 00:10:21,079 È impossibile da tradurre. 173 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Significa "gioia di vivere". 174 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 - Dimentica i tuoi problemi. - Sì. 175 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Qualunque cosa accada, 176 00:10:27,753 --> 00:10:33,550 devi controllare le tue emozioni e protendere verso la felicità. 177 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 Sai, ci sono persone che sono piene di problemi, 178 00:10:36,595 --> 00:10:38,013 ma quando vengono qui, 179 00:10:38,013 --> 00:10:42,100 quando vengono alla taverna, con la musica, dimenticano tutto. 180 00:10:42,100 --> 00:10:44,061 È una valvola di sfogo. 181 00:10:56,365 --> 00:11:00,327 Capisco che l'Ouzo aiuti a raggiungere questo stato di kefi, 182 00:11:00,327 --> 00:11:03,330 ma se dovesse fallire, c'è sempre il piano B. 183 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 Spaccare dei piatti? 184 00:11:05,624 --> 00:11:06,875 Così! 185 00:11:08,293 --> 00:11:09,670 Sì! 186 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 - Wow! - Coraggio. 187 00:11:15,133 --> 00:11:17,511 Eugene. Ecco fatto. Bravo. 188 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 Pare che la tradizione di rompere i piatti sia nata nell'antica Grecia 189 00:11:21,849 --> 00:11:25,519 per allontanare gli spiriti maligni e portare gioia. 190 00:11:32,067 --> 00:11:35,445 Due bicchieri di Ouzo e dammi qualcos'altro da lanciare. 191 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 Insomma, ho quasi lanciato Yannis. 192 00:11:37,823 --> 00:11:42,703 Beh, quella del kefi è una filosofia sensata. 193 00:11:42,703 --> 00:11:46,290 Riunirsi con gli amici, rilassarsi, lasciarsi andare, 194 00:11:46,290 --> 00:11:49,668 diffondere gioia e amore. 195 00:11:49,668 --> 00:11:53,630 Serata divertente. Sono entrato nello spirito della Grecia. 196 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Grazie all'Ouzo di ieri sera, ho dormito come un bambino. 197 00:12:22,701 --> 00:12:26,914 Ora sono pronto a scoprire se posso imparare a vivere come un isolano, 198 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 quindi mi dirigo in paese. 199 00:12:31,668 --> 00:12:35,172 Costruita su una collina, Plaka è il capoluogo di Milo 200 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 e ospita circa 800 persone. 201 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Ho appuntamento con Eleni, esperta di tutto ciò che è greco, 202 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 che mi farà visitare questo bel posticino... 203 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 se riesco a trovarla. 204 00:12:50,938 --> 00:12:55,901 A dire il vero, rischio di perdermi, perché è pieno di vicoletti. 205 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 Avrei voluto che fosse stata più specifica. 206 00:12:59,321 --> 00:13:01,907 Spero che questa sia la strada giusta. 207 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 Al momento, brancolo nel buio. 208 00:13:09,373 --> 00:13:10,791 - Eugene. - Eleni. 209 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 Evviva! Bravo, mi hai trovata. 210 00:13:12,960 --> 00:13:16,380 Che bel posto in cui trovare qualcuno. 211 00:13:16,380 --> 00:13:19,216 Appena hai girato l'angolo, il vento si è calmato. 212 00:13:19,883 --> 00:13:22,219 Beh, faccio questo effetto. 213 00:13:24,012 --> 00:13:28,392 Eleni è cresciuta in Grecia con padre greco e madre inglese, 214 00:13:28,892 --> 00:13:33,605 il che spiega perché parli l'inglese del Re meglio di me. 215 00:13:33,605 --> 00:13:36,733 Si pensa che il bianco e il blu siano i colori della Grecia, 216 00:13:36,733 --> 00:13:38,151 per via della bandiera greca. 217 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 Ma nel 1938, c'è stata un'epidemia di colera 218 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 qui nelle isole greche. 219 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 Il dittatore dell'epoca, Ioannis Metaxas, 220 00:13:45,868 --> 00:13:49,204 ha ordinato a tutti di intonacare di bianco le case, 221 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 perché per farlo si usa la calce 222 00:13:52,624 --> 00:13:54,960 - che è un potente disinfettante. - Disinfettante. 223 00:13:54,960 --> 00:13:58,755 Devono cambiare la storia negli opuscoli, ok? 224 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Non è altrettanto poetico 225 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 - come dire "i colori della Grecia". - No, esatto. 226 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 No, lo so. 227 00:14:03,802 --> 00:14:07,347 E, ironia della sorte, l'unico motivo per cui il blu è così dominante 228 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 è che era il colore più economico. 229 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 - Ripeto, va... - Cambiata la storia. 230 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 - Esatto. - Va cambiata versione. 231 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 Adesso sarà anche un luogo pacifico e bello, 232 00:14:17,691 --> 00:14:20,944 ma ci sono voluti secoli di difficoltà per arrivare a questo risultato. 233 00:14:21,445 --> 00:14:23,906 Non ho mai visto strade più tortuose... 234 00:14:24,781 --> 00:14:27,326 - C'è un buon motivo. - ...di queste. 235 00:14:27,326 --> 00:14:32,164 Hanno intenzionalmente creato delle strade tortuose, 236 00:14:32,164 --> 00:14:34,166 quasi labirintiche. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,376 Volevano fare in modo 238 00:14:36,376 --> 00:14:38,837 che la gente che non era del posto si perdesse. 239 00:14:38,837 --> 00:14:39,880 Sai perché? 240 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 No, non so che senso abbia, ma continua. 241 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Sin dall'antichità, Milo aveva problemi con i pirati. 242 00:14:47,012 --> 00:14:50,265 Ecco perché le strade sono state costruite così. 243 00:14:50,265 --> 00:14:54,061 I pirati si perdevano e gli isolani avevano il tempo 244 00:14:54,061 --> 00:14:56,939 di trovare un modo per affrontarli o per fuggire. 245 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Ok, pirati. La cosa si fa interessante. 246 00:15:00,776 --> 00:15:03,862 Ma la Grecia ha escogitato altri modi singolari 247 00:15:03,862 --> 00:15:06,198 per affrontare le minacce al proprio benessere, 248 00:15:06,198 --> 00:15:08,534 come l'occhio greco. 249 00:15:08,534 --> 00:15:13,247 Perché a volte non basta spaccare i piatti per proteggersi. 250 00:15:13,247 --> 00:15:14,915 Sai cos'è l'occhio greco? 251 00:15:14,915 --> 00:15:17,292 Ne ho sentito parlare. È su quel cappello. 252 00:15:17,292 --> 00:15:20,379 Sul cappello, nei gioielli... 253 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 È praticamente ovunque. 254 00:15:22,256 --> 00:15:24,633 Se qualcuno è invidioso di te, 255 00:15:24,633 --> 00:15:27,970 se è geloso di te, ti può fare il malocchio. 256 00:15:27,970 --> 00:15:32,057 E se non indossi uno di questi, puoi ammalarti gravemente. 257 00:15:32,057 --> 00:15:34,101 Mal di testa che non passano, 258 00:15:34,101 --> 00:15:36,228 stanchezza, sonnolenza. 259 00:15:36,228 --> 00:15:40,190 Non tutti lo portano addosso, quindi, se fai un complimento a qualcuno, 260 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 o se sai che le cose gli stanno andando bene 261 00:15:42,609 --> 00:15:45,279 e vuoi proteggerlo dal malocchio di altre persone... 262 00:15:45,279 --> 00:15:47,072 - Sì. - ...devi sputargli addosso. 263 00:15:47,072 --> 00:15:49,741 - Non sto scherzando. - Devi sputargli addosso? 264 00:15:49,741 --> 00:15:52,035 Esatto. Se volessi farti un complimento, tipo: 265 00:15:52,035 --> 00:15:54,746 "Eugene, mi piace molto la camicia che indossi. 266 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 Sei molto elegante". Poi dovrei fare... 267 00:15:58,834 --> 00:16:00,544 Tre volte per invocare la Santa Trinità. 268 00:16:00,544 --> 00:16:04,798 Se volessi fare un complimento al negozio, dicendo: "Qui è tutto meraviglioso..." 269 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Non le sputerò addosso. 270 00:16:06,800 --> 00:16:09,261 - Lo apprezzerebbe. - Perché dovrei farlo? 271 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 - Lo apprezzerei. - Vedi? 272 00:16:10,929 --> 00:16:12,306 Bene. 273 00:16:12,306 --> 00:16:16,101 Ha un negozio davvero molto bello. 274 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Ora deve... 275 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 - Ecco fatto. Bravo. - Bene. 276 00:16:21,940 --> 00:16:24,318 Tom, stai facendo un eccellente lavoro di ripresa. 277 00:16:28,113 --> 00:16:29,698 Non prenderla male. 278 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Eleni è favolosa. 279 00:16:30,824 --> 00:16:33,368 Sa tutto di quest'isola 280 00:16:33,368 --> 00:16:34,870 e di questa cittadina. 281 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 Conosco il mio Paese quanto lei conosce la Grecia? 282 00:16:40,125 --> 00:16:40,959 No. 283 00:16:41,668 --> 00:16:45,297 Sto cercando di adottare la filosofia del "posso farcela" dell'isola. 284 00:16:45,297 --> 00:16:48,926 Per me, probabilmente, è più un "posso provarci". 285 00:16:48,926 --> 00:16:54,014 E sto per provare qualcosa che è il cuore della vita sull'isola. 286 00:16:54,515 --> 00:16:59,603 Con lo chef Yanni, andiamo a prendere del pesce per il ristorante dell'hotel. 287 00:16:59,603 --> 00:17:02,940 Ma non ha visto la mia performance in Scozia. 288 00:17:03,482 --> 00:17:05,108 Sei nato a Milo? 289 00:17:05,692 --> 00:17:06,527 No. 290 00:17:06,527 --> 00:17:08,904 In realtà, vengo dal nord della Grecia. 291 00:17:08,904 --> 00:17:11,656 Un mio amico mi ha offerto un lavoro qui 292 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 e mi sono innamorato dell'isola. 293 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 È bellissima. È incredibile. 294 00:17:14,952 --> 00:17:20,582 Mi piace molto il fatto che qui la gente non ha fretta, non è stressata da nulla, 295 00:17:20,582 --> 00:17:24,877 lascia che la vita scorra. 296 00:17:24,877 --> 00:17:27,631 Non credo 297 00:17:28,298 --> 00:17:32,636 che mi troverei bene a vivere in una piccola comunità, 298 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 a meno che non sia vicina a un campo da golf. 299 00:17:34,805 --> 00:17:36,265 Questo... 300 00:17:36,265 --> 00:17:38,308 Questo potrebbe farmi cambiare idea. 301 00:17:39,935 --> 00:17:43,146 A quanto pare, non ci sono campi da golf sull'isola, 302 00:17:43,146 --> 00:17:46,441 quindi mi serve un nuovo hobby più adatto alla vita qui. 303 00:17:47,651 --> 00:17:52,573 La pesca è stata di vitale importanza per le isole per migliaia di anni 304 00:17:52,573 --> 00:17:57,536 e circa il 95% delle barche appartengono a piccoli pescatori. 305 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 Incontreremo il capitano Andreas. 306 00:18:00,789 --> 00:18:05,836 È nato e cresciuto a Milo e proviene da una lunga stirpe di pescatori. 307 00:18:05,836 --> 00:18:08,547 Sono dei pesci grossi in questo campo. 308 00:18:09,173 --> 00:18:13,385 Vedo che Andreas indossa la tuta da pesca, eh? 309 00:18:13,385 --> 00:18:14,720 Serve anche a noi? 310 00:18:14,720 --> 00:18:17,472 - O siamo a posto? - Puoi indossarla anche tu. 311 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Puoi indossarla come protezione. 312 00:18:24,855 --> 00:18:26,440 - Va bene? - Perfetta. 313 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 - Wow. - Ti calza a pennello. 314 00:18:27,774 --> 00:18:29,276 Ora sembri un vero pescatore. 315 00:18:29,276 --> 00:18:32,654 Beh, sembro un vero... qualcosa. 316 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 Anche se non sono nato in una famiglia di pescatori come il nostro capitano, 317 00:18:41,955 --> 00:18:46,293 comincio a capire l'attrattiva di una vita in mare aperto. 318 00:18:46,293 --> 00:18:50,881 Quando c'è il sole, l'acqua diventa davvero blu. 319 00:18:50,881 --> 00:18:53,050 È stupendo. I colori, tutto. 320 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 Non sono mai andato a pesca da bambino. 321 00:18:57,054 --> 00:19:00,599 Mio padre non pescava. Nessuno pescava. 322 00:19:00,599 --> 00:19:05,771 Se si vuole uscire a pesca, questo è il posto perfetto per farlo. 323 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Dice che siamo arrivati. 324 00:19:20,536 --> 00:19:22,454 La nostra boa è laggiù. 325 00:19:22,454 --> 00:19:25,707 Andreas ha gettato le reti da pesca ieri sera, 326 00:19:25,707 --> 00:19:29,419 mentre io bevevo Ouzo e spaccavo piatti. 327 00:19:29,419 --> 00:19:32,506 Ha imparato tutto quello che sa da suo padre. 328 00:19:32,506 --> 00:19:34,967 Ha iniziato presto, quando aveva circa dieci anni. 329 00:19:34,967 --> 00:19:39,263 Anche suo padre pescava da giovane, grazie a suo nonno. 330 00:19:39,263 --> 00:19:42,391 Viene da una lunga stirpe di pescatori. 331 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Andreas, vuoi che anche tuo figlio diventi un pescatore? 332 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 Era un no secco. 333 00:19:51,149 --> 00:19:55,153 Nel Mar Egeo, ci sono meno pesci di un tempo. 334 00:19:55,153 --> 00:20:00,075 Quindi questo lavoro è più difficile e meno redditizio di una volta. 335 00:20:00,075 --> 00:20:02,369 - Polpo. - È un polpo. 336 00:20:02,369 --> 00:20:04,788 Un polpo! Wow! 337 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Sei fortunato. 338 00:20:06,248 --> 00:20:08,125 Sì, è ancora vivo. 339 00:20:08,125 --> 00:20:10,752 - Che ve ne pare? - È piccolo. 340 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 - Sì... No. - No? 341 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 No. 342 00:20:14,381 --> 00:20:16,008 - Qualche problema? - No, no. 343 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 - No, tutto ok. - Tornerà in mare. 344 00:20:18,510 --> 00:20:19,803 - Sì. - Lo risparmiamo. 345 00:20:19,803 --> 00:20:21,722 - Ributtiamolo in mare. - È piccolo. 346 00:20:21,722 --> 00:20:24,141 - Ok. - Ecco fatto. Ciao. 347 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 Ciao. 348 00:20:25,184 --> 00:20:27,269 Wow, se lo ricorderà. 349 00:20:27,769 --> 00:20:32,024 E anch'io. Credo che mi abbia fatto il malocchio. 350 00:20:32,024 --> 00:20:34,026 - Vuoi provare? - Devo tirarla? 351 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 - Vediamo. - Stabilizzati. 352 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 E poi tirala piano. 353 00:20:38,447 --> 00:20:39,948 Sì. Bravo. 354 00:20:43,327 --> 00:20:44,703 È uno scaro. 355 00:20:44,703 --> 00:20:47,289 - Uno scaro. - Uno scaro, esatto. 356 00:20:47,956 --> 00:20:49,291 Bello grosso. 357 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 - È grande. - Scaro. 358 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 È maschio. Sarà il nostro pranzo. È deciso. 359 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Leggermente più facile da catturare rispetto al polpo, 360 00:20:57,799 --> 00:21:01,428 anche lo scaro è un piatto popolare nelle isole. 361 00:21:01,929 --> 00:21:04,890 Mi dispiace per te, davvero. 362 00:21:04,890 --> 00:21:06,683 "Aiutami", dice. 363 00:21:06,683 --> 00:21:09,520 "Puoi fare qualcosa per aiutarmi?" Beh, forse sì. 364 00:21:09,520 --> 00:21:11,647 - Ributtiamolo in mare. - Vuoi farlo tu? 365 00:21:11,647 --> 00:21:13,857 No, no... 366 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Provaci, dai. 367 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 - Sì. - Prova. 368 00:21:16,193 --> 00:21:17,277 Ok. Facciamolo. 369 00:21:17,277 --> 00:21:19,905 - Bravo. Devi solo... - Ok, piccoletto. Guarda. 370 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 - Ributtalo in mare. - Ti ho salvato la vita. 371 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Ricordati di me. Ok? 372 00:21:24,535 --> 00:21:26,286 Guarda qualche mio film. 373 00:21:27,162 --> 00:21:28,247 Ecco fatto. 374 00:21:28,247 --> 00:21:30,582 Credo che il mio lavoro sia finito. 375 00:21:30,582 --> 00:21:32,918 Ho fatto il possibile per aiutarvi. 376 00:21:34,253 --> 00:21:37,589 Non credo che la gente sia sopravvissuta qui per migliaia di anni 377 00:21:37,589 --> 00:21:40,342 ributtando i pesci in mare. 378 00:21:40,342 --> 00:21:43,679 La pesca qui nelle isole non è più quella 379 00:21:43,679 --> 00:21:45,848 di 100 o 200 anni fa. 380 00:21:47,516 --> 00:21:52,646 È uno dei motivi per cui Andreas non vuole che suo figlio faccia questo lavoro. 381 00:21:53,438 --> 00:21:54,982 Possiamo affermare 382 00:21:54,982 --> 00:21:58,944 che non sono tagliato per questo aspetto della vita isolana, 383 00:21:58,944 --> 00:22:04,449 quindi ho accettato di incontrare Yanni per una birra, ma sulla terraferma. 384 00:22:05,367 --> 00:22:10,080 Mandrakia è uno dei villaggi di pescatori più pittoreschi dell'isola, 385 00:22:10,080 --> 00:22:14,334 con rimesse chiamate syrmata, tradizionalmente usate dai pescatori 386 00:22:14,334 --> 00:22:17,754 per riporre e preservare le loro preziose imbarcazioni. 387 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 - Yamas. - Esatto. 388 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 È un business di famiglia? 389 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 Quello della ristorazione? 390 00:22:30,601 --> 00:22:35,022 La mia famiglia possedeva una taverna quando avevo circa quattro anni. 391 00:22:35,022 --> 00:22:39,818 Ho trascorso i miei primi anni di vita in cucina, 392 00:22:39,818 --> 00:22:43,071 nella taverna, in mezzo ai tavoli, con i clienti. 393 00:22:43,071 --> 00:22:43,989 Sì? 394 00:22:43,989 --> 00:22:47,576 E credo che questo mi abbia portato dove sono ora, a fare lo chef. 395 00:22:47,576 --> 00:22:51,955 E cosa ne pensa tuo padre di... quello che fai? 396 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 Credo sia entusiasta che io sia nel settore. 397 00:22:54,541 --> 00:22:56,460 E la tua famiglia? Sei nel... 398 00:22:57,044 --> 00:23:00,839 - business di famiglia, per così dire? - No. 399 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 Quando ero piccolo, nella mia città natale, 400 00:23:05,135 --> 00:23:07,930 nessuno faceva l'attore. 401 00:23:07,930 --> 00:23:11,850 Mio padre ha dovuto lasciare la scuola 402 00:23:11,850 --> 00:23:14,978 molto presto, quando era un adolescente, 403 00:23:14,978 --> 00:23:17,814 e andare a lavorare per aiutare, sai... 404 00:23:17,814 --> 00:23:19,942 - La famiglia. - ...per aiutare la famiglia. 405 00:23:19,942 --> 00:23:22,528 Lui dava molta importanza all'istruzione. 406 00:23:22,528 --> 00:23:26,907 E io che cosa ho fatto? Non ho mai preso sul serio la scuola. 407 00:23:28,242 --> 00:23:33,580 Ero un po' la pecora nera della famiglia. 408 00:23:33,580 --> 00:23:36,208 - Ricordi il pescatore? - Sì. Non vuole che suo figlio 409 00:23:36,208 --> 00:23:37,543 - faccia il pescatore. - Già. 410 00:23:37,543 --> 00:23:43,090 Non credo che i miei genitori volessero che mi dedicassi alla recitazione. 411 00:23:44,383 --> 00:23:47,427 Che ne pensi dei tuoi figli che fanno il tuo stesso lavoro? 412 00:23:47,427 --> 00:23:51,974 Non è stato facile da accettare. 413 00:23:51,974 --> 00:23:54,476 - È una delle professioni più difficili... - Sì. 414 00:23:54,476 --> 00:23:55,978 ...con cui guadagnarsi da vivere. 415 00:23:55,978 --> 00:23:59,439 Ma se la cavano bene, sai? 416 00:23:59,439 --> 00:24:03,694 - Sono fiero di entrambi. - Brindiamo a questo. 417 00:24:03,694 --> 00:24:04,987 Sì. 418 00:24:25,090 --> 00:24:29,469 Dopo un'altra notte ristoratrice, grazie a Ipno, immagino, 419 00:24:29,469 --> 00:24:33,932 il dio greco del sonno, sono pronto a continuare la mia educazione isolana. 420 00:24:34,892 --> 00:24:37,644 Sono stato invitato a una festa patronale, 421 00:24:37,644 --> 00:24:41,982 una celebrazione religiosa radicata nella vita delle famiglie del posto. 422 00:24:41,982 --> 00:24:44,401 Ma non posso presentarmi a mani vuote. 423 00:24:44,985 --> 00:24:50,574 Andremo su un'isola di cui Yanni mi ha parlato ieri sera. 424 00:24:50,574 --> 00:24:54,536 È un'isola nella quale si produce un ottimo formaggio, 425 00:24:54,536 --> 00:24:57,122 perché ci sono molte capre. 426 00:24:57,122 --> 00:25:01,126 Sto pensando di portare del formaggio alla festa 427 00:25:01,126 --> 00:25:02,336 o magari una capra. 428 00:25:03,295 --> 00:25:07,549 Non penso che il mio greco sia sufficiente per salire su un traghetto locale, 429 00:25:07,549 --> 00:25:10,886 quindi, per fortuna, c'è Eleni ad accompagnarmi. 430 00:25:10,886 --> 00:25:11,929 Eleni! 431 00:25:11,929 --> 00:25:14,431 Partiamo per un'altra avventura. 432 00:25:14,431 --> 00:25:16,475 Giorno perfetto per fare un giro delle isole. 433 00:25:16,475 --> 00:25:17,809 - Che ne dici? - Andiamo. 434 00:25:17,809 --> 00:25:20,479 - È quello il traghetto? - No, prenderemo 435 00:25:20,479 --> 00:25:22,064 qualcosa di un po' più grande. 436 00:25:25,067 --> 00:25:29,988 Il giro delle isole in Grecia è nato negli anni '60, quando benestanti, 437 00:25:29,988 --> 00:25:35,452 hippy e viaggiatori squattrinati sono stati attratti dalle bellezze delle isole. 438 00:25:36,119 --> 00:25:38,747 Questi traghetti non salpano se c'è troppo vento. 439 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Ma oggi si può viaggiare tranquillamente. Almeno, io confido che sia così. 440 00:25:45,963 --> 00:25:47,256 Ok. Ecco il biglietto. 441 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Il mio titolo di viaggio. 442 00:25:50,676 --> 00:25:52,678 Sediamoci lì, così ci godiamo la vista. 443 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Come procede il tuo viaggio in Europa? 444 00:25:59,518 --> 00:26:02,020 È stata un'avventura in ogni posto. 445 00:26:02,020 --> 00:26:03,689 Se ami le zanzare, 446 00:26:04,231 --> 00:26:07,109 - devi andare in Svezia a giugno. - Davvero? 447 00:26:07,109 --> 00:26:09,528 La Scozia è stata molto emozionante. 448 00:26:09,528 --> 00:26:12,114 Ho origini scozzesi. 449 00:26:12,114 --> 00:26:13,323 Interessante. 450 00:26:13,949 --> 00:26:15,826 Saint-Tropez è bellissima. 451 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Parliamo dell'Europa, no? 452 00:26:17,369 --> 00:26:22,416 Il motivo per cui amo l'Europa è la diversità culturale, 453 00:26:22,416 --> 00:26:24,334 la storia... Per esempio, la Grecia 454 00:26:24,334 --> 00:26:28,338 ha origini millenarie. Risale a 7000, 8000 anni fa. 455 00:26:28,338 --> 00:26:30,424 Sappiamo che le persone venivano a Milo 456 00:26:30,424 --> 00:26:33,969 già 11.000 anni fa. 457 00:26:33,969 --> 00:26:38,098 È incredibile pensare che 11.000 anni fa le persone già facessero questi viaggi. 458 00:26:39,766 --> 00:26:43,896 E ora ho fatto lo stesso viaggio in soli 30 minuti. 459 00:26:46,523 --> 00:26:51,820 Cimolo è ancora più piccola di Milo, con una popolazione di 900 abitanti. 460 00:26:53,197 --> 00:26:58,911 È raggiungibile solo in barca, quindi è piuttosto incontaminata. 461 00:27:04,458 --> 00:27:08,337 Incontriamo Antonis, un allevatore di capre da tre generazioni... 462 00:27:08,337 --> 00:27:10,714 Oh, cielo. 463 00:27:11,298 --> 00:27:17,054 ...che produce 15 diversi gusti di formaggio e alleva oltre 500 capre. 464 00:27:18,305 --> 00:27:19,973 Mi sento in minoranza. 465 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 È amichevole. 466 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 Mi sta masticando il dito. 467 00:27:23,977 --> 00:27:26,438 Di che cosa sa? 468 00:27:26,438 --> 00:27:28,106 Non i pantaloni! 469 00:27:28,941 --> 00:27:30,400 Non mangiarmi la camicia. 470 00:27:30,400 --> 00:27:33,153 - Mangiano tutto. - Perché è l'ora della pappa. 471 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 Sì, ma ho solo una camicia. 472 00:27:35,322 --> 00:27:39,034 L'allevamento delle capre è ancora una parte cruciale della vita sulle isole, 473 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 quindi Antonis vuole insegnarmi un paio di cose. 474 00:27:45,666 --> 00:27:50,295 Antonis chiede se vuoi dargli una mano 475 00:27:50,295 --> 00:27:51,964 a mungere le capre. 476 00:27:51,964 --> 00:27:54,925 Certo. C'è una prima volta per tutto. 477 00:28:05,269 --> 00:28:06,770 Vanno munte tutte? 478 00:28:09,690 --> 00:28:10,899 Oh, Dio. 479 00:28:13,151 --> 00:28:17,197 Antonis vende un rinomato formaggio greco chiamato Manouri. 480 00:28:17,197 --> 00:28:21,660 Per produrlo, ha bisogno di latte di capra, tanto latte. 481 00:28:21,660 --> 00:28:23,495 Si pizzica la parte superiore 482 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 e poi un dito dopo l'altro verso il basso. 483 00:28:25,831 --> 00:28:28,250 Non temete, è in buone mani. 484 00:28:28,250 --> 00:28:29,501 Sto scherzando. 485 00:28:29,501 --> 00:28:31,420 Ok, sì! 486 00:28:36,967 --> 00:28:38,677 Credo di averci preso la mano. 487 00:28:39,469 --> 00:28:42,472 Antonis è alla disperata ricerca di personale, 488 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 quindi... 489 00:28:43,932 --> 00:28:45,559 Ti sta offrendo un lavoro. 490 00:28:46,185 --> 00:28:47,769 Quando posso iniziare? 491 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 Sei già assunto. 492 00:28:51,315 --> 00:28:52,524 Di già? 493 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 Credo di aver trovato una nuova vocazione. 494 00:28:54,735 --> 00:28:58,030 Allevare capre, vi avverto, è un mestiere duro. 495 00:28:58,030 --> 00:29:02,826 La mia tecnica per mungere le capre è quella di afferrare 496 00:29:02,826 --> 00:29:05,495 e poi far scendere le dita. 497 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Giù. 498 00:29:08,874 --> 00:29:13,295 Così da ottenere... Così da ottenere una bella spruzzata. 499 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Capito? Che esce. 500 00:29:15,672 --> 00:29:17,883 Andiamo. Lo porto con me. 501 00:29:17,883 --> 00:29:18,967 Ok? 502 00:29:19,676 --> 00:29:22,221 "Puoi berlo col caffè", dice. 503 00:29:22,221 --> 00:29:24,890 Questa è quella che io chiamo "frecciatina". 504 00:29:25,557 --> 00:29:28,310 Ho praticamente imparato a mungere le capre, 505 00:29:28,310 --> 00:29:31,313 quindi siamo andati al negozio della famiglia di Antonis 506 00:29:31,313 --> 00:29:34,608 a prendere un po' di Manouri per la festa patronale. 507 00:29:36,777 --> 00:29:39,363 Questo è il loro negozio di formaggi. Guarda la foto. 508 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 È il nonno che ha insegnato ad Antonis... 509 00:29:42,282 --> 00:29:44,660 - Il nonno. - ...tutto ciò che sa. 510 00:29:44,660 --> 00:29:45,744 FATTORIA SAMPLO 511 00:29:45,744 --> 00:29:47,371 - E lui è il padre. - Wow. 512 00:29:47,371 --> 00:29:48,956 Tre generazioni. 513 00:29:48,956 --> 00:29:50,707 Non c'era bisogno di dirmelo. 514 00:29:51,625 --> 00:29:52,751 Si vede dal... 515 00:29:53,460 --> 00:29:54,753 Dal viso. 516 00:29:55,546 --> 00:29:56,713 Identici. 517 00:29:56,713 --> 00:29:58,924 Suo figlio ha fatto un buon lavoro? 518 00:30:03,929 --> 00:30:05,013 È molto felice 519 00:30:05,013 --> 00:30:09,268 perché ha fatto progredire l'attività... perché la ama. 520 00:30:09,268 --> 00:30:12,729 Ho molta stima per Antonis. 521 00:30:12,729 --> 00:30:15,899 Imprese familiari che si tramandano di generazione in generazione. 522 00:30:15,899 --> 00:30:16,900 PANNA DI LATTE DI CAPRA 523 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 È questo il filo conduttore qui. 524 00:30:18,819 --> 00:30:19,945 Grazie, Antonis. 525 00:30:20,571 --> 00:30:22,990 Sì. È stato un piacere. Buona fortuna. 526 00:30:22,990 --> 00:30:28,328 Credo che questo accada più in Europa che da noi in Nord America. 527 00:30:28,328 --> 00:30:31,081 È bello che i figli possano lavorare con i padri. 528 00:30:31,081 --> 00:30:32,916 Io l'ho fatto con mio figlio. 529 00:30:32,916 --> 00:30:35,377 È un'esperienza molto gratificante. 530 00:30:35,961 --> 00:30:39,423 Con il miglior formaggio di capra che si possa acquistare, 531 00:30:39,423 --> 00:30:42,676 vado a prepararmi per la mia ultima notte sull'isola. 532 00:30:51,685 --> 00:30:54,771 La festa patronale si svolge nel sud di Milo, 533 00:30:54,771 --> 00:30:57,357 presso la Chiesa della Santa Croce. 534 00:30:58,317 --> 00:31:01,653 Sono stato invitato alla celebrazione di Sant'Elena, 535 00:31:01,653 --> 00:31:05,240 un evento annuale del calendario greco-ortodosso 536 00:31:05,240 --> 00:31:09,161 che prevede preghiere, candele e una grande festa. 537 00:31:17,503 --> 00:31:19,838 Più tipico di così non si può. 538 00:31:20,422 --> 00:31:22,257 Tutti conoscono tutti. 539 00:31:31,225 --> 00:31:33,227 - C'è un regalo per te. - Per me? 540 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Sì. 541 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 È il cuore e l'anima dell'isola. 542 00:31:37,731 --> 00:31:38,774 È polpo? 543 00:31:44,238 --> 00:31:45,822 Sei su un'isola. 544 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 È la tua ultima sera 545 00:31:50,577 --> 00:31:53,413 e una cultura si conosce anche attraverso il cibo. 546 00:31:53,413 --> 00:31:55,332 Sembra un hot dog. 547 00:31:55,916 --> 00:31:58,210 Non sono sicuro che mangiare polpo 548 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 mi aiuterà a raggiungere lo stato di kefi descritto da Yannis, 549 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 ma Paese che vai... 550 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 - È ancora... - Buono. 551 00:32:13,225 --> 00:32:14,309 Sì. 552 00:32:15,018 --> 00:32:16,270 Sì. 553 00:32:20,315 --> 00:32:22,150 - Buonissimo. - Bene. 554 00:32:29,324 --> 00:32:31,493 Ti presento una persona. 555 00:32:31,493 --> 00:32:34,329 - Eugene. Don... - Saluta Don... 556 00:32:34,329 --> 00:32:36,206 - Come sta? - Piacere. 557 00:32:36,206 --> 00:32:38,375 Sto bene, grazie. 558 00:32:39,126 --> 00:32:42,296 Ora mi sento davvero in sintonia con la gente del posto. 559 00:32:43,422 --> 00:32:46,383 - Le piace Milo? No. - Adoro Milo. 560 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 È bello avere un prete dotato di ironia. 561 00:32:50,429 --> 00:32:52,764 È una chiesetta deliziosa. 562 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Vuoi dare un'occhiata dentro? 563 00:32:54,391 --> 00:32:55,309 Sì. 564 00:32:55,309 --> 00:32:56,602 Ok. Andiamo. 565 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 Ha detto che sarà un'esperienza spirituale. 566 00:33:03,650 --> 00:33:04,693 Monaco. 567 00:33:04,693 --> 00:33:06,195 - Ok. - Come un monaco. 568 00:33:07,154 --> 00:33:08,906 Seguimi. Diamo uno sguardo. 569 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Una volta entrate, le persone prendono una candela, la accendono 570 00:33:15,120 --> 00:33:19,291 e il fumo della fiamma rappresenta la preghiera che sale al cielo. 571 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 Sì? 572 00:33:33,639 --> 00:33:36,266 Tre candele per la mia famiglia. 573 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Penso che, anche se non si è religiosi, 574 00:33:41,355 --> 00:33:44,149 ci sia qualcosa di molto spirituale in un posto così. 575 00:33:44,149 --> 00:33:46,443 Credo che il messaggio delle candele 576 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 sia valido per chiunque, 577 00:33:49,154 --> 00:33:50,697 - no? - Sì. 578 00:34:00,624 --> 00:34:06,338 È stata una serata davvero piacevole alla festa. 579 00:34:06,964 --> 00:34:12,511 Abbraccio la filosofia del kefi e stasera l'ho percepita. 580 00:34:13,971 --> 00:34:19,518 Amici e familiari che si riuniscono. È una specie di festa dell'amore. 581 00:34:20,561 --> 00:34:26,275 Per me Milo significa prendersi cura del prossimo, dare una mano, 582 00:34:26,275 --> 00:34:30,571 fare un lavoro che si svolge in famiglia da generazioni e generazioni, 583 00:34:30,571 --> 00:34:32,947 tramandato di padre in figlio. 584 00:34:35,117 --> 00:34:40,289 È chiaro che i greci mettono la famiglia al centro di tutto 585 00:34:40,289 --> 00:34:45,043 e che essa svolge un ruolo importante nel rendere possibile la vita sull'isola. 586 00:34:45,043 --> 00:34:48,589 Nel migliore dei casi, la famiglia ci tiene sulla strada giusta 587 00:34:48,589 --> 00:34:51,175 per aiutarci a orientarci nel mondo che ci circonda. 588 00:34:51,884 --> 00:34:55,094 Sono venuto in Grecia pensando di guardare al passato, 589 00:34:55,094 --> 00:34:57,556 ma in realtà Milo mi ha ricordato 590 00:34:57,556 --> 00:35:02,519 di apprezzare ciò che abbiamo adesso con i nostri cari. 591 00:35:03,937 --> 00:35:04,938 Bravo! 592 00:35:08,483 --> 00:35:09,818 Nel prossimo episodio... 593 00:35:09,818 --> 00:35:12,905 È la mia ultima meta europea. 594 00:35:12,905 --> 00:35:13,989 La Spagna. 595 00:35:13,989 --> 00:35:15,365 Balliamo il flamenco. 596 00:35:16,074 --> 00:35:17,743 - La suite reale. - Andrà bene. 597 00:35:19,620 --> 00:35:22,497 È letteralmente il giorno più importante dell'anno. 598 00:35:22,497 --> 00:35:23,832 Assurdo. 599 00:35:24,458 --> 00:35:25,667 È questo il percorso? 600 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 Al primo scricchiolio che sento, torno indietro. 601 00:35:28,545 --> 00:35:30,005 Forza! 602 00:35:30,672 --> 00:35:31,840 {\an8}È stato divertente. 603 00:36:02,704 --> 00:36:04,706 Sottotitoli: Giulia Durante